Epson C12C891071 Setup Manual

EN Setup Guide
IT Guida di installazione
DE Installationshandbuch
ES Guia de instalacion
PT Manual de instalacao
NL Installatiehandbleiding
MFP Scanner
大判複合機用スキャナー(36) 大判複合機用スキャナー(25)
(C12C891071)
(SCSCAN36)
(SCSCAN25)
RU Руководство по установке
KK
Орнату нұсқаулығы
安裝說明
TC
설치가이드
KO
セットアップガイド
JA
© 2014 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. 2014 年 2 月発行
Printed in XXXXXX
EN
Introductions
FR
Introductions
This document describes the procedures from unpacking the MFP Scanner to the printer to switching on the power. Note that while the printer in the illustrations and your printer may be different, the connection procedure is the same. For the procedure to attach the MFP Scanner to the MFP Scanner stand, see the manual supplied with the MFP Scanner stand. For information on using the MFP Scanner, see the printer's User's Guide (PDF).
Safety Instructions
Read these instructions in their entirety before assembling the product, and be sure to follow the safety instructions in the printer’s User’s Guide when using the product.
Important Safety Instructions
Do not insert objects through the slots. Take care not to spill liquid on the product.
Use only the type of power source indicated on the product’s label.
Use only the power cord and AC adapter that come with the product. Use of another cord or AC
adapter may result in fire or electric shock. Printer and options each have power systems. There is a risk of electric shock unless all the power
cables are unplugged during the maintenance. Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the product
yourself. Unplug the product and refer servicing to qualified service personnel under the following
conditions: The power cord or plug is damaged; liquid has entered the product; the product has been dropped or the cabinet damaged; the product does not operate normally or exhibits a distinct change in performance. The product is heavy and unwieldy. Have two people unpack or carry the product.
Meaning of Symbols
Ce document décrit la procédure d’installation du Scanner MFP sur l’imprimante, depuis le retrait de l’emballage jusqu’à la mise sous tension. Veuillez remarquer que même si votre imprimante diffère des illustrations, la procédure de connexion ne change pas. Pour la procédure de raccordement du Scanner MFP au socle du Scanner MFP, voir le manuel fourni avec le socle du Scanner MFP. Pour plus d’informations sur l’utilisation du Scanner MFP, voir le Guide d’utilisation (PDF) de l’imprimante.
Consignes de sécurité
Lisez entièrement ces consignes avant d’assembler le produit, et respectez bien les consignes de sécurité du Guide d’utilisation de l’imprimante lorsque vous utilisez le produit.
Consignes importantes de sécurité
N’insérez aucun objet dans les fentes. Veillez à ne pas renverser de liquide sur le produit.
Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette du produit.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation et l’adaptateur CA fournis avec le produit. L’utilisation
d’un autre cordon ou adaptateur CA risque de causer un incendie ou une électrocution. L’imprimante et les accessoires possèdent chacun leur système d’alimentation. L’ensemble
des câbles d’alimentation doit être débranché lors de l’entretien afin de prévenir tout risque d’électrocution. N’essayez pas de réparer vous-même le produit, à l’exception des opérations spécifiquement
décrites dans la documentation. Débranchez le produit et faites appel à un technicien qualifié dans les circonstances suivantes : le
cordon d’alimentation ou sa fiche est endommagé ; du liquide a coulé dans le produit ; le produit est tombé ou le boîtier a été endommagé ; le produit ne fonctionne pas normalement ou ses performances ont changé de manière sensible. Le produit est lourd et encombrant. Prévoyez deux personnes pour le déballer ou le transporter.
!
Warning
!
Caution
Warnings must be followed to avoid serious bodily injury.
Cautions must be followed to avoid bodily injury.
Note : Notes contain useful or additional information on the operation of this product.
Copyrights and Trademarks
EPSON®, EPSON EXCEED YOUR VISION, EXCEED YOUR VISION and their logos are registered trademarks or trademarks of Seiko Epson Corporation.
Signification des symboles
!
Avertissements
!
Précaution
2
Les avertissements doivent être respectés pour éviter toute blessure corporelle sérieuse.
Les mises en garde doivent être respectées pour éviter toute blessure corporelle.
Remarque : les remarques contiennent des informations utiles ou supplémentaires sur le fonctionnement de ce produit.
IT
Introduzione
DE
Einführung
Questo documento descrive le procedure che vanno dal disimballaggio dello scanner MFP, alla stampante fino all’avvio dell’alimentazione. Si noti che anche se la stampante nelle illustrazioni e la vostra stampante possono essere differenti, la procedura di collegamento è identica. Per conoscere la procedura da eseguire per attaccare lo scanner MFP al suo supporto, fare riferimento al manuale fornito con il supporto dello scanner MFP. Per informazioni su come utilizzare lo scanner MFP, vedere la Guida Utente (PDF) della stampante.
Istruzioni sulla sicurezza
Leggere tutte le istruzioni prima di montare il prodotto e assicurarsi di osservare le istruzioni sulla sicurezza contenute nella Guida utente della stampante durante l’utilizzo del prodotto.
Avvertenze importanti per la sicurezza
Non inserire oggetti fra gli slot. Fare attenzione a prevenire il versamento di liquidi sul prodotto.
Utilizzare solo alimentazione elettrica del tipo indicato sull’etichetta del prodotto.
Utilizzare solo il cavo di alimentazione e l’adattatore CA in dotazione con il prodotto. L’utilizzo di
un altro cavo di alimentazione o adattatore CA potrebbe dar luogo a incendi o scosse elettriche. La stampante e gli accessori sono dotati di sistemi di alimentazioni indipendenti. Esiste il rischio
di cortocircuito nel caso in cui non vengano rimossi tutti i singoli cavi di alimentazione prima dell’avvio di operazioni di manutenzione. Salvi i casi espressamente indicati nella documentazione, non eseguire mai interventi di
riparazione personalmente. Scollegare il prodotto e contattare il servizio di assistenza qualificato nelle seguenti ipotesi: il cavo
di alimentazione o la spina risultano danneggiati; è penetrato del liquido all’interno del prodotto; il prodotto è caduto accidentalmente o il cabinet risulta in altro modo danneggiato; il prodotto non funziona correttamente o si riscontra una significativa differenza nel livello delle prestazioni. Il prodotto è pesante e di grandi dimensioni. Sono necessarie due persone per disimballare e
spostare il prodotto.
Significato dei simboli
Dieses Dokument beschreibt die Vorgänge vom Auspacken des MFP-Scanners bis zum Einschalten der Stromversorgung des Druckers. Bitte beachten Sie, dass, selbst wenn sich der Drucker in den Abbildungen von Ihrem Drucker unterscheidet, der Anschlussvorgang derselbe ist. Informationen für den Vorgang der Anbringung des MFP-Scanners an den Fuß des MFP-Scanners finden Sie im Handbuch, das mit dem Fuß des MFP-Scanners mitgeliefert wurde. Informationen zur Verwendung des MFP-Scanners finden Sie im Benutzerhandbuch (PDF) des Druckers.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Anweisungen vor der Montage des Produkts in vollem Umfang und beachten Sie beim Verwenden des Produkts unbedingt die Sicherheitshinweise in dem Benutzerhandbuch des Druckers.
Wichtige Sicherheitshinweise
Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen ein. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in
das Gerät gelangt. Verwenden Sie ausschließlich die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Stromversorgung.
Bitte verwenden Sie nur das Stromkabel und den Wechselstromadapter, die mit dem Produkt
mitgeliefert wurden. Die Verwendung eines anderen Kabels oder Wechselstromadapters kann zu einem Feuer oder Stromschlag führen. Der Drucker und das optionale Zubehör haben eigene Stromversorgungssysteme. Es besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlags, wenn nicht alle Netzkabelstecker während der Wartung herausgezogen werden. Mit Ausnahme der ausdrücklich in diesem Handbuch angegebenen Wartungsarbeiten sollten Sie
niemals versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Trennen Sie bei den folgenden Bedingungen das Gerät vom Netz und lassen Sie von qualifizierten
Fachkräften eine Reparatur durchführen: Das Netzkabel oder der -stecker ist beschädigt; in das Gerät ist Flüssigkeit eingedrungen; das Gerät ist heruntergefallen oder das Gehäuse wurde beschädigt; das Gerät funktioniert nicht normal oder zeigt eine deutliche Leistungsänderung. Das Gerät ist schwer und unhandlich. Es sollte von zwei Personen ausgepackt und getragen werden.
Bedeutung der Symbole
!
Avvertenze
!
Attenzione
Le avvertenze dovranno essere seguite per evitare serie lesioni personali.
I messaggi di attenzione dovranno essere seguiti per evitare lesioni personali.
Nota: Le note contengono informazioni utili o supplementari sul funzionamento di questo prodotto.
!
Warnung
!
Vorsicht
Warnungen müssen beachtet werden, um schwere Körperverletzungen zu vermeiden.
Vorsichtsmaßnahmen müssen befolgt werden, um Körperverletzungen zu vermeiden.
Hinweis: Hinweise enthalten nützliche oder zusätzliche Informationen zum Betrieb dieses Geräts.
3
ES
Introducción
PT
Introduções
Este documento describe el procedimiento desde el desembalaje del escáner MFP a la impresora hasta el encendido de la alimentación. Tenga en cuenta que aunque la impresora de las ilustraciones y la suya sean distintas, el proceso de conexión es el mismo. Para obtener información sobre el procedimiento para instalar el escáner MFP en la base del escáner MFP, consulte el manual suministrado con la base del escáner MFP. Para obtener información sobre cómo utilizar el escáner MFP, consulte el Manual de usuario de la impresora (PDF).
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas instrucciones antes de montar este producto y cuando utilice el producto asegúrese de seguir las instrucciones de seguridad incluidas en el Manual de usuario de la impresora.
Instrucciones de seguridad importantes
No inserte objetos a través de las ranuras. Tenga cuidado de no derramar líquido sobre el producto.
Utilice únicamente el tipo de fuente de alimentación indicado en la etiqueta del producto.
Utilice solamente el cable de corriente y el adaptador de alimentación de CA que se incluyen
con el producto. Si utiliza otro adaptador de CA o cable podría causar un incendio o descargas eléctricas. La impresora y sus accesorios tienen sistemas de alimentación. Existe un riesgo de descarga eléctrica
si no se desenchufan todos los cables de alimentación durante las tareas de mantenimiento. Excepto en los casos indicados específicamente en la documentación, no intente reparar el
producto usted mismo. Desenchufe el producto y hágalo reparar por personal cualificado en los siguientes casos: el cable
de alimentación o el enchufe están dañados; ha entrado líquido en el producto; el producto se ha caído o el chasis se ha dañado; el producto no funciona con normalidad o muestra un marcado cambio de rendimiento. El producto es pesado y poco manejable; deben desembalarlo o transportarlo dos personas.
Este documento descreve os procedimentos desde desembalar o Digitalizador MFP e colocá-lo na impressora até ligar a alimentação. Note que, podendo a impressora nas ilustrações e a sua impressora ser diferentes, o procedimento de conexão é o mesmo. Para o procedimento de instalação do Digitalizador MFP no suporte do Digitalizador MFP, consulte o manual fornecido com o suporte do Digitalizador MFP. Para informação sobre como utilizar o Digitalizador MFP, consulte o Guia do Utilizador (PDF) da impressora.
Instruções de Segurança
Leia estas instruções na sua totalidade antes de montar a máquina e certifique-se de que está a seguir as normas de segurança descritas no Guia do Utilizador da impressora quando estiver a utilizá-la.
Instruções de Segurança Importantes
Não introduza objectos nas ranhuras. Tenha cuidado para não verter qualquer líquido sobre o produto.
Utilize apenas o tipo de fonte de alimentação indicado na etiqueta do produto.
Utilize apenas o cabo de alimentação e o adaptador CA que vêm com o produto. A utilização de
outro cabo ou adaptador CA pode resultar em incêndio ou choque elétrico. A impressora e os produtos opcionais têm sistemas de alimentação independentes. Existe risco de
choque eléctrico se todos os cabos de alimentação não forem desligados durante a manutenção. Excepto nos casos especificamente explicados na documentação, não tente efectuar a
manutenção do produto sozinho. Desligue o produto da tomada e contacte pessoal técnico qualificado para obter assistência
técnica nos seguintes casos: se a ficha ou o cabo de alimentação estiverem danificados; se tiver entrado líquido no produto; se o produto tiver caído ou se a caixa exterior estiver danificada; se o produto não funcionar normalmente ou apresentar uma mudança notória a nível de desempenho. O produto é pesado e difícil de manejar. Deve ser desembalado ou transportado por duas pessoas.
Meaning of Symbols
!
Aviso
!
Precaución
Deben respetarse los avisos para evitar daños personales graves.
Las precauciones deben respetarse para evitar daños personales.
Nota: las notas contienen información útil o adicional sobre el funcionamiento de este producto.
Meaning of Symbols
!
Aviso
!
Atenção
4
Devem ser respeitados os avisos de modo a evitar danos corporais graves.
Devem ser respeitadas as atenções de modo a evitar danos corporais.
Nota: As notas incluem informações úteis ou adicionais sobre o funcionamento deste produto.
NL
Inleiding
RU
Введение
Dit document beschrijft de procedures vanaf het uitpakken van de MFP-Scanner op de printer tot het inschakelen van de stroom. Merk op dat, hoewel de printer in de illustraties en uw printer kunnen verschillen, de aansluitprocedure hetzelfde is. Voor de procedure om de MFP-scanner aan de MFP-scannerstandaard te bevestigen, zie de handleiding die is meegeleverd met de MFP-scannerstandaard. Voor informatie over het gebruik van de MFP-scanner, zie de Gebruikershandleiding (PDF) van de printer.
Veiligheidsvoorschriften
Lees deze instructies volledig voor u het product monteert. Volg ook de veiligheidsvoorschriften in de Gebruikershandleiding van de printer wanneer u deze gebruikt.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Steek geen voorwerpen door de openingen. Zorg ervoor dat geen vloeistof op het product wordt
gemorst. Gebruik alleen het type stroombron dat wordt aangegeven op het label van het product.
Gebruik alleen het netsnoer en de AC-adapter die met dit product zijn meegeleverd. Gebruik van
een ander snoer of AC-adapter kan resulteren in brand of een elektrische schok. De printer en de opties hebben elk hun stroomvoorziening. Voor het onderhoud blijft een risico
op elektrische schokken bestaan tenzij alle stroomkabels worden ontkoppeld. Behalve zoals specifiek in de documentatie wordt beschreven mag u zelf geen onderhoud aan
het product plegen. Haal in de volgende gevallen de stekker uit het stopcontact en doe een beroep op een
gekwalificeerd technicus: Als het netsnoer of de stekker beschadigd is; als er vloeistof in het product is gekomen; als het product is gevallen of als de behuizing beschadigd is; als het product niet normaal werkt of als er een duidelijke wijziging in de prestaties optreedt. Het product is erg zwaar en daardoor moeilijk te hanteren. Zorg voor twee mensen om het
product uit te pakken en te verplaatsen.
Betekenis van symbolen
В данном документе описываются процедуры, начиная с распаковки сканера МФУ и заканчивая включением питания принтера. Имейте в виду, что хотя ваш принтер может отличаться от принтера, изображенного на иллюстрациях, но процедура подключения выполняется аналогично. Информацию о процедуре подсоединения сканера МФУ к стойке сканера МФУ см. в руководстве, которое поставляется в комплекте со стойкой сканера МФУ. Информацию по использованию сканера МФУ см. в Руководстве пользователя (PDF) принтера.
Правила техники безопасности
Прежде чем приступать к сборке изделия, полностью прочтите данные правила; при эксплуатации изделия обязательно следуйте правилам техники безопасности, изложенным в Руководстве пользователя принтера.
Важные инструкции по технике безопасности
Не вставляйте какие-либо предметы в отверстия. Не допускайте попадания жидкости на
устройство. Используйте источник питания, указанный на этикетке устройства.
Используйте только кабель питания и адаптер переменного тока, которые идут в комплекте
с данным устройством. Использование другого кабеля или адаптера переменного тока может привести к возгоранию или поражению электрическим током. Принтер и дополнительное оборудование имеют раздельные системы питания. Существует
риск поражения электрическим током во время технического обслуживания, если не отключить все кабели питания устройства. За исключением случаев, отдельно указанных в документации, не пытайтесь выполнить
обслуживание устройства самостоятельно. Отключите устройство от сети и обратитесь к специалистам по обслуживанию в следующих
случаях: кабель питания или вилка повреждены; в устройство попала жидкость; устройство случайно упало или поврежден его корпус; устройство не работает должным образом или возникли явные изменения в его функционировании. Устройство тяжелое и громоздкое, поэтому распаковку и переноску должны выполнять два
человека.
!
Waarschuwing
!
Let op
Waarschuwingen moeten worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen.
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven met 'Let op' en moeten nauwkeurig worden gevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen.
Opmerking: Opmerkingen bevatten nuttige of aanvullende informatie over het gebruik van dit product.
Значение символов
!
Внимание
!
Осторожно
5
Предупреждения с пометкой "Внимание" необходимо соблюдать с целью исключения в озможности получения тяжелых телесных повреждений.
Предупреждения с пометкой "Осторожно" необходимо соблюдать с целью исключения возможности получения телесных повреждений.
Примечание: примечания содержат полезную или дополнительную информацию по эксплуатации данного устройства.
KK
Кіріспе
TC
簡介
Бұл құжатта принтерге арналған MFP сканерін орамадан шығарудан қуатты қосуға дейінгі процедуралар сипатталады. Суреттердегі принтер мен сіздің принтеріңіз әр түрлі болуы мүмкін болғанымен, жалғау процедурасы бірдей екенін ескеріңіз. MFP сканерін MFP сканер тұрағына бекіту процедурасын MFP сканер тұрағымен бірге қамтамасыз етілген нұсқаулықтан қараңыз. MFP сканерін пайдалану туралы ақпаратты принтердің Қолданушы нұсқаулығынан (PDF) қараңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтары
Өнімді құрастыру алдында осы нұсқаулықтарды толығымен оқып шығыңыз және өнімді пайдаланған кезде принтердің Пайдаланушы нұсқаулығы ішіндегі қауіпсіздік нұсқаулықтарын міндетті түрде орындаңыз.
Қауіпсіздік туралы маңызды нұсқаулар
Тесіктер арқылы заттарды салмаңыз. Өнімге сұйықтық төгіп алмаңыз.
Тек өнімнің жапсырмасында көрсетілген қуат көзінің түрін пайдаланыңыз.
Тек өніммен бірге келген қуат сымын және айнымалы ток адаптерін пайдаланыңыз.
Басқа сымды немесе айнымалы ток адаптерін пайдалану өртке немесе ток соғуына әкелуі мүмкін. Принтердің және опциялардың әрқайсысының қуат жүйелері бар. Қызмет көрсету
кезінде барлық қуат кабельдері розеткадан ажыратылмаса, ток соғу қаупі бар. Құжаттамада арнайы түсіндірілген болмаса, өнімге өзіңіз қызмет көрсетуге
тырыспаңыз. Келесі жағдайларда өнімді розеткадан ажыратыңыз және қызмет көрсетуді білікті
сервис маманына жүктеңіз: қуат сымы немесе аша зақымдалған; өнімге сұйықтық кірген; өнім түсіріп алынған немесе корпус зақымдалған; өнім қалыпты жұмыс істемейді немесе өнімділігі айтарлықтай өзгерген. Өнім ауыр және арбиған. Өнімді орамадан шығаруды немесе тасымалдауды екі адам
орындауы керек.
Таңбалардың мағынасы
!
Назар
аударыңыз
!
Сақтандырутуралы
ескерту
Ауыр дене жарақатын болдырмау үшін ескертулерді сақтау керек.
Дене жарақатын болдырмау үшін сақтық шараларын қолдану керек.
Ескерім: Ескерімдер осы өнімді қолдану туралы пайдалы немесе қосымша ақпараттарды қамтиды.
本手冊說明從打開 請注意圖示中的印表機可能與您使用的印表機不同,但連接步驟相同。
MFP
關於將 附的手冊。 關於如何使用
MFP
專屬掃描器包裝、安裝至印表機到開啟電源的各個步驟。
專屬掃描器安裝至
MFP
專屬掃描器的資訊,請參閱印表機的進階使用說明
MFP
專屬掃描器支架的操作步驟,請參閱
(PDF
MFP
專屬掃描器腳架隨
)
安全說明
組裝此產品前,請完整閱讀這些指示說明,並且在使用此產品時務必遵守 進階使用說明 中的安 全說明。
重要的安全性說明
請勿將物體插入插槽中。請勿將液體噴灑在此產品上。
只使用此產品標籤中所指定的電源類型。
AC
只使用此產品內附的電源線和
觸電。 印表機及其他設備均有其電源系統。除非在維護時將所有電源線均拔除,否則將會有觸電的
可能。 除了說明文件中提及的項目外,請勿企圖自行維修此產品。
發生下列狀況時,請先拆下此產品並洽詢經授權的維修服務人員:電源線或是插頭受損;液
體噴灑到此產品中;此產品摔落或是內部受到損壞;此產品無法正常操作或是效能出現顯著 的差異。
本產品相當龐大沈重,需要兩人一起拆卸或搬動此產品。
變壓器。使用其他的電源線或
AC
變壓器可能會導致火災或
圖示說明
!
!
警告
注意
請務必遵守警告事項,以免身體嚴重受傷。
請務必遵守注意事項,以免身體受傷。
秘訣:提供使用印表機的實用技巧及其他資訊。
6
KO
소개
JA
ご使用の前に
이 문서는 프린터에 연결하고 전원을 켤 때까지의 단계를 설명합니다. 프린터의 그림은 실제 프린터와 다를 수 있지만, 연결 방법은 같습니다. MFP 스캐너를 MFP 스캐너 스탠드에 장착하는 단계는 MFP 스캐너 스탠드와 함께 제공되는 설명서를 참 조하십시오. MFP 스캐너 사용에 대한 정보는 프린터의 사용설명서(PDF)를 참조하십시오.
안전주의사항
제품을 조립하기 전에 아래 지시사항을 읽고, 제품을 사용할 때 프린터 사용설명서에 있는 ‘안전 지시 사 항’의 지침을 따르십시오.
중요안전지침
슬롯에 어떤 물체도 집어넣지 마십시오. 제품에 액체를 엎지르지 않도록 주의하십시오.
제품 라벨에 표시된 전원만 사용하십시오.
이 제품에 들어있는 전원 코드와 AC 어댑터만 사용하십시오. 다른 코드나 AC 어댑터를 사용하면 화
재나 감전의 원인이 될 수 있습니다.
모든 프린터와 옵션에는 전원 시스템이 탑재되어 있습니다. 유지관리 작업 시 전원 케이블을 분리하
지 않으면 감전이 발생할 위험이 있습니다.
설명서에 기재된 특별한 경우를 제외하고 제품을 직접 수리하지 마십시오.
다음과 같은 상황이 발생할 경우 제품의 플러그를 뽑은 다음 전문 서비스 기술자에게 수리를 의뢰하
십시오. 전원 코드나 플러그가 손상된 경우, 액체가 제품에 유입된 경우, 제품을 떨어뜨렸거나 캐비 닛이 손상된 경우, 제품이 정상적으로 작동하지 않거나 성능이 현저히 저하된 경우.
본 제품은 무겁고 부피가 큽니다. 따라서 제품의 포장을 풀거나 제품을 운반할 경우 두 명의 인원이
필요합니다.
기호의의미
本書では、本製品をプリンターに接続し、電源を入れるまでの手順を説明しています。 掲載のプリンターのイラストとお使いの機種で、形状が異なることがありますが、接続手順に 違いはありません。ご了承ください。 本製品を大判複合機用スタンドに装着する手順は、大判複合機用スタンドに付属のマニュアル をご覧ください。 本製品の使用方法は、プリンターに付属の『ユーザーズガイド』(PDF) をご覧ください。
マークの意味
この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う
A B
一般指示 一般禁止
可能性が想定される内容を示しています。
この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性およ び財産の損害の可能性が想定される内容を示しています。
補足説明や参考情報を記載しています。
濡れ手禁止
アース線を接続 電源プラグを
コンセントから抜く
!
!
경고
주의
인체에 심각한 상해를 예방하기 위한 사항이므로 반드시 따라야 합니다.
인체에 상해를 예방하기 위한 사항이므로 반드시 따라야 합니다.
참고: 제품 사용의 유용한 팁 또는 추가 정보가 수록되어 있습니다.
JA
安全上のご注意
本製品を使用するうえで、作業する人や他の人への危害、財産への損害を未然に防ぐため、必 ず守っていただきたいことを説明しています。本製品を安全にお使いいただくために、お使い になる前には必ず本書をお読みください。本書は、製品の不明点をいつでも解決できるように 手元に置いてお使いください。
本製品を使用する際は、事前にプリンターに付属の『セットアップガイド』(冊子)の「安全 上のご注意」をご覧ください。
7
設置上のご注意
B
本製品の組み立て作業は、梱包用シート、梱包材、同梱品を作業場所の外に片付けてから行っ てください。
滑ったり、つまづいたりして、けがをするおそれがあります。
電源に関するご注意
A
AC アダプターを取り扱う際は、以下の点を守ってください。
感電・火災のおそれがあります。
・ 雨や水のかかる場所で使用しない ・ 電源コードで吊り下げない ・ コネクターにクリップなどの金属性のものを接触させない ・ 布団などで覆わない
電源プラグは刃の根元まで確実に差し込んで使用してください。
感電・火災のおそれがあります。
電源プラグは定期的にコンセントから抜いて、刃の根元、および刃と刃の間を清掃してくだ さい。
電源プラグを長期間コンセントに差したままにしておくと、電源プラグの刃の根元にホコリ が付着し、ショートして火災になるおそれがあります。
電源プラグをコンセントから抜くときは、コードを引っ張らずに、電源プラグを持って抜い てください。
コードの損傷やプラグの変形による感電・火災のおそれがあります。
次のような場所にアース線を接続しないでください。
・ ガス管(引火や爆発の危険があります) ・ 電話線用アース線および避雷針(落雷時に大量の電気が流れる可能性があるため危険です) ・ 水道管や蛇口(配管の途中がプラスチックになっているとアースの役目を果たしません)
AC100V 以外の電源は使用しないでください。
感電・火災のおそれがあります。
A
付属の電源コード以外は使用しないでください。また、付属の電源コードを他の機器に使用 しないでください。
感電・火災のおそれがあります。
破損した電源コードを使用しないでください。
感電・火災のおそれがあります。 電源コードが破損したときは、エプソンの修理窓口にご相談ください。 また、電源コードを破損させないために、以下の点を守ってください。
・ 電源コードを加工しない ・ 電源コードに重いものを載せない ・ 無理に曲げたり、ねじったり、引っ張ったりしない ・ 熱器具の近くに配線しない
電源コードのたこ足配線はしないでください。
発熱して火災になるおそれがあります。 家庭用電源コンセント(AC100V)から直接電源を取ってください。
濡れた手で電源プラグを抜き差ししないでください。
感電のおそれがあります。
漏電事故防止のため、接地接続(アース)を行ってください。
アース線(接地線)を取り付けない状態で使用すると、感電 ・ 火災のおそれがあります。電源コー ドのアースを以下のいずれかに取り付けてください。
・ 電源コンセントのアース端子 ・ 銅片などを 65cm 以上地中に埋めた物 ・ 接地工事(D 種)を行っている接地端子
アース線の取り付け / 取り外しは、電源プラグをコンセントから抜いた状態で行ってください。 ご使用になる電源コンセントのアースを確認してください。アースが取れないときは、販売 店にご相談ください。
B
長期間ご使用にならないときは、安全のため電源プラグをコンセントから抜いてください。
指定の AC アダプター(GM90-190473-F)以外は使用しないでください。また、指定 の AC アダプターを他の機器に使用しないでください。
感電・火災のおそれがあります。
電源プラグは、ホコリなどの異物が付着した状態で使用しないでください。
感電・火災のおそれがあります。
8
EN
2
3
Unpacking
FR
Déballage
IT
Disimballaggio
DE
Auspacken
ES
Desembalado
PT
Desembalagem
NL
Uitpakken
RU
Распаковка
KK
Орамадан шығару
TC
清點配件
KO
포장풀기
JA
梱包内容の確認
!
Caution
!
Précaution
!
Attenzione
!
Vorsicht
!
Precaución
!
Atenção
Before assembling this product, clear the work area by putting away the removed packing materials and bundled items.
Avant d’assembler ce produit, veillez à dégager l’espace de travail des emballages et des articles qui l’accompagnent.
Prima di assemblare questo prodotto, pulire l’area di lavoro mettendo da parte il materiale di imballaggio rimosso e le scatole.
Bevor Sie das Produkt montieren, machen Sie Ihren Arbeitsbereich frei, indem Sie entfernte Verpackungsmaterialien und zusammengepackte Teile wegräumen.
Antes de montar este producto, despeje el área de trabajo retirando los materiales de embalaje y los artículos incluidos.
Antes de montar o produto, limpe a área de trabalho colocando de lado os materiais de empacotamento e itens agrupados removidos.
Maak uw werkgebied vrij vooraleer dit product te monteren door
!
Let op
!
Осторожно
!
Сақтандырутуралы
ескерту
!
注意
!
주의
B
9
de verwijderde verpakking, materialen en bijgeleverde items weg te leggen.
Перед началом сборки данного изделия, очистите рабочую зону, убрав упаковочный материал и другие комплектующие.
Осы өнімді жинау алдында алынған орауыш материалдарын және оралған заттарды ары қою арқылы жұмыс аумағын тазалаңыз.
組裝此產品前,請先收好拆下的包裝材料及內附的配件,清理工作 區域。
제품을조립하기전에제품에서제거한 포장재와제품에동봉된구성품을 정리하고작업대를깨끗이치우십시오.
本製品の組み立て作業は、梱包用シート、梱包材、同梱品を作業 場所の外に片付けてから行ってください。
EN
Connecting Cables
FR
Connexion des câbles
IT
Connessione dei cavi
DE
Anschluss der Kabel
ES
Conexión de los cablesPT Ligar os Cabos
NL
Kabels aansluiten
Always use the connection cable included with the MFP Scanner. Gebruik altijd de aansluitkabel die is meegeleverd met de MFP-scanner.
Utilisez toujours le câble de connexion inclus avec le Scanner MFP. Всегда используйте соединительный кабель, включенный в комплект сканера МФУ.
Utilizzare sempre il cavo di collegamento in dotazione con lo scanner MFP.
c
Verwenden Sie stets nur das dem MFP-Scanner beigefügte Anschlusskabel.
Utilice siempre el cable de conexión incluido con el escáner MFP.
Utilize sempre o cabo de conexão fornecido com o Digitalizador MFP.
RU
Соединительные кабели
[ 1 ] [ 2 ]
KK
Кабельдерді жалғау
TC
接上連接線
Әрқашан MFP сканерімен бірге қамтамасыз етілген жалғау кабелін пайдаланыңыз.
MFP
請使用
MFP스캐너와함께제공된연결케이블만사용하십시오.
接続ケーブルは、必ず本製品に付属のものをお使いください。
專屬掃描器隨附的連接線。
KO
케이블연결
JA
ケーブルの接続
[ 3 ]
10
A
B
A
B
A
[ 4 ]
EN Connecting Cables FR Connexion des câbles IT Connessione dei cavi DE Anschluss der Kabel ES Conexión de los cables PT Ligar os Cabos
NL Kabels aansluiten RU Соединительные кабели KK
Кабельдерді жалғау
TC
接上連接線
KO
케이블연결
JA
ケーブルの接続
[ 5 ]
[ 7 ]
c
Using the included tape, wrap and secure the AC adapter to the MFP Scanner stand in the position in the following illustrations.
Enroulez le ruban adhésif fourni autour de l’adaptateur CA et fixez-le bien au socle du Scanner MFP dans la position indiquée par les illustrations suivantes.
Utilizzando il nastro in dotazione, avvolgere e fissare l’adattatore CA al supporto dello scanner MFP nella posizione mostrata nelle seguenti illustrazioni.
Umwickeln Sie mithilfe des beigefügten Klebebandes den Wechselstromadapter und sichern Sie ihn am Fuß des MFP-Scanners in der Position, die in den folgenden Abbildungen aufgezeigt ist.
Utilizando la cinta incluida, envuelva y asegure el adaptador de corriente de CA a la base del escáner MFP en la posición de las siguientes ilustraciones.
[ 6 ]
С помощью прилагаемой ленты оберните и закрепите адаптер переменного тока на стойке сканера МФУ, как показано на следующих иллюстрациях.
Қамтамасыз етілген лентаны пайдаланып айнымалы ток адаптерін MFP сканерінің тұрағына келесі суреттердегі күйде ораңыз және бекітіңіз.
使用隨附的膠帶,將
MFP스캐너스탠드와함께제공되는테이프를사용하여AC어댑터를그림의위치에고정하십시오.
大判複合機用スタンドに付属のテープを巻き付けて、AC アダプターを以降の図の位置に固定し てください。
AC
變壓器纏繞並固定在圖中標示的
MFP
專屬掃描器腳架的位置上。
Utilizando a fita incluída, envolva e fixe o adaptador CA ao suporte do Digitalizador MFP na posição mostrada nas seguintes ilustrações.
Wikkel en bevestig, met gebruik van de meegeleverde tape, de AC-adapter aan de MFP­scannerstandaard in de positie in de volgende illustraties.
11
EN Connecting Cables FR Connexion des câbles IT Connessione dei cavi DE Anschluss der Kabel ES Conexión de los cables PT Ligar os Cabos
NL Kabels aansluiten RU Соединительные кабели KK
Кабельдерді жалғау
TC
接上連接線
KO
케이블연결
JA
ケーブルの接続
[ 8 ]
!
Warning
!
Avertissements
!
Avvertenze
!
Warnung
!
Aviso
!
Aviso
!
Waarschuwing
!
Внимание
!
Назар
аударыңыз
!
警告
!
경고
A
Use only the type of power source indicated on the printer’s label.
Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette de l’imprimante.
Utilizzare solo alimentazione elettrica del tipo indicato sull’etichetta della stampante.
Verwenden Sie ausschließlich die auf dem Typenschild des Druckers angegebene Stromversorgung.
Utilice únicamente el tipo de fuente de alimentación indicado en la etiqueta de la impresora.
Utilize apenas o tipo de fonte de alimentação indicado na etiqueta do produto.
Gebruik uitsluitend het type stroombron dat wordt aangegeven op het label van de printer.
Используйте источник питания, указанный на этикетке устройства.
Тек принтердің жапсырмасында көрсетілген қуат көзінің түрін пайдаланыңыз.
只使用此印表機標籤上所標示的電源類型。
프린터 라벨에 표시된 종류의 전원만 사용하십시오.
AC100V以外の電源は使用しないでください。• 漏電事故防止のため、接地接続(アース)を行ってください。
12
EN
Turn On and Off
FR
Mise sous et hors tension
IT
Accensione e spegnimento
DE
Ein- und Ausschalten
ES
Encendido y apagadoPT
Ligar e Desligar
NL
In- en uitschakelen
RU
Включение и выключение
KK
Қосу және өшіру
TC
開啟和關閉
Leave the power switch of the MFP Scanner switched on. The MFP Scanner operates in
coordination with the power on/off state of the printer.
Laissez le commutateur d’alimentation du Scanner MFP sur la position de marche. Le Scanner
MFP fonctionne en coordination avec la mise sous/hors tension de l’imprimante.
Lasciare acceso l’interruttore di alimentazione dello scanner MFP. Lo scanner MFP funziona in
modo coordinato con la modalità on/off dell’alimentazione della stampante.
Lassen Sie den Stromschalter des MFP-Scanners eingeschaltet. Der MFP-Scanner funktioniert
in Abstimmung mit dem Ein-/Ausschaltzustand des Druckers.
Deje el interruptor de alimentación del escáner MFP activado. El escáner MFP funciona en
coordinación con el estado de activación/desactivación de la alimentación de la impresora.
Deixe o interruptor de alimentação do Digitalizador MFP ligado. O Digitalizador MFP funciona
em coordenação com o estado ligado/desligado da impressora.
Laat de schakelaar van de MFP-scanner ingeschakeld. De MFP-scanner werkt in coördinatie
met de aan/uit-status van de printer.
KO
전원켜기및끄기
JA
起動と終了
13
Оставьте переключатель питания сканера МФУ включенным. Работа сканера МФУ
согласована с положением вкл./выкл. переключателя питания принтера.
MFP сканерінің қуат қосқышын қосулы қалдырыңыз. MFP сканері принтердің қуатты
қосу/өшіру күйімен үйлестіріліп жұмыс істейді.
MFP
關閉狀態進行運作。
 MFP스캐너의전원스위치를켜진상태로두십시오.이후에는프린터의전원상태(켜짐/꺼짐)와
연동하여작동합니다.
本製品の電源スイッチは入れたままにしてください。以降は、プリンターの電源の入 / 切と連動して動作します。
專屬掃描器的電源保持在開啟狀態。
MFP
專屬掃描器會配合印表機的電源開啟
/
EN
2
3
Attaching guidesFR
Fixation des taquets
IT
Fissaggio delle guideDE Anweisungen für das AnbringenES
Guías de instalaciónPT
Fixar as guias
NL
Geleiders aansluiten
[ 1 ]
[ 2 ]
RU
Установка направляющих
KK
Бекіту нұсқаулықтары
TC
安裝導板
KO
가이드장착
JA
ガイドの装着
For information on using the MFP scanner, see the printer’s User’s Guide (PDF).
Pour plus d’informations sur l’utilisation du Scanner MFP, voir le Guide d’utilisation (PDF) de l’imprimante.
Per informazioni su come utilizzare lo scanner MFP, vedere la Guida Utente (PDF) della stampante.
Informationen zur Verwendung des MFP-Scanners finden Sie im Benutzerhandbuch (PDF) des Druckers.
Para obtener información sobre cómo utilizar el escáner MFP, consulte el Manual de usuario de la impresora (PDF).
Para informação sobre como utilizar o digitalizador MFP, consulte o Guia do Utilizador (PDF) da impressora.
Voor informatie over het gebruik van de MFP-scanner, zie de Gebruikershandleiding (PDF) van de printer.
Информацию по использованию сканера МФУ см. в Руководстве пользователя (PDF) принтера.
MFP сканерін пайдалану туралы ақпаратты принтердің Қолданушы нұсқаулығынан (PDF) қараңыз.
MFP
關於如何使用
MFP 스캐너 사용에 대한 정보는 프린터의 사용설명서(PDF)를 참조하십시오.
使い方は、プリンターに付属の『ユーザーズガイド』(PDF)をご覧ください。
專屬掃描器的資訊,請參閱印表機的進階使用說明
(PDF)
14
EN
Appendix
FR
Annexe
IT
Appendice
DE
Anhang
ES
Apéndice
PT
Anexo
NL
Bijlage
EN
Specifications
NL
Specificaties
Dimensions Dimensions Dimensioni Abmessungen
Dimensiones Dimensões Afmetingen Размеры
Өлшемділіктер
Weight (Approx.)
Peso (aprox.) Peso (aprox.) Gewicht (ca.) Вес (прибл.)
Салмағы (шамамен)
Rated Voltage Tension nominale Tensione nominale Nennspannung
Tensión nominal Tensão nominal Nominale spanning Номинальное напряжение
Номиналды кернеу
Rated frequency Fréquence nominale Frequenza nominale Nennfrequenz
Номиналды жиілік
RU
Приложение
FR
Caractéristiques
RU
Характеристики
體積
Poids (approx.)
重量 ( 大約 )
額定電壓
額定頻率
KK
Қосымша
IT
Specifiche tecniche
KK
Техникалық сипаттамалар
치수
Peso (appross.) Gewicht (ca.)
무게(약)
정격 전압
정격 주파수
TC
附錄
KO
DE
Technische Daten
TC
技術規格
外形サイズ
質量(約)
定格電圧
定格周波数
부록
ES
Especificaciones
KO
사양
JA
付録
PT
Especificações
JA
仕様一覧
C12C891071/SCSCAN36: (W) 1,148 × (D) 438 × (H) 196 mm
SCSCAN25: (W) 868 × (D) 438 × (H) 196 mm
C12C891071/SCSCAN36: 25 kg SCSCAN25: 19 kg
C12C891071: AC 100-240V
SCSCAN36/SCSCAN25: AC 100V
50-60HzFrecuencia nominal Frequência nominal Nominale frequentie Номинальная частота
Rated current Courant nominal Corrente nominale Nennstrom
Номиналды ток
Power consumption Consommation électrique Consumo energetico Stromverbrauch In Use: Approx. 55W
Ready mode: Approx. 25W Sleep mode/Power off: 0.5W or less
Consumo Consumo de energia Energieverbruik Потребляемая мощность
En funcionamiento: Aprox. 55 W Modo listo: Aprox. 25 W En modo reposo/Apagado: 0,5 W o menos
Қуатты тұтыну
Пайдалану кезінде: шамамен 55 Вт Дайын режим: шамамен 25 Вт Ұйқы режимінде/Қуат өшірулі: 0,5 Вт немесе азырақ
額定電流
정격 전류
En cours d’utilisation : Approx. 55 W Mode prêt à l'emploi : Approx. 25 W En veille / Hors tension : 0,5 W ou moins
Em uso: Aprox. 55 W Modo preparado: Aprox. 25 W Modo de baixo consumo/Desligado: 0,5 W ou menos
耗電量
操作時:約 就緒模式:約 睡眠模式/關機時:
55 W
25 W
0.5 W
或更低
定格電流
In uso: Appross. 55 W Modalità Ready (Pronto): Appross. 25 W Modalità sospensione/Spegnimento: 0,5 W o meno
Bij gebruik: Ca. 55 W Gereedstand: Ca. 25 W Standby/Uitgeschakeld: 0,5 W of minder
소비 전력
사용 중: 약 55W 대기 모드: 약 25W 절전 모드/전원 off: 0.5W 이하
In Betrieb: Ca. 55 W Bereitschaftsmodus: Ca. 25 W Ruhemodus/Ausgeschaltet: 0,5 W oder weniger
При работе: Прибл. 55 Вт Режим готовности: Прибл. 25 Вт В спящем режиме/В выключенном состоянии: 0,5 Вт или меньше
消費電力 動作時:SCSCAN36❏約 55W、SCSCAN25❏ 約 50W❏ レディー時:SCSCAN36❏約 25W、 SCSCAN25❏約 24W❏ スリープモード / 電源オフ時:0.5W 以下
15
2.5ACorriente nominal Corrente nominal Nominale stroom Номинальный ток
EN Appendix FR Annexe IT Appendice DE Anhang ES Apéndice PT Anexo NL Bijlage RU Приложение KK
Standards and Approvals
Қосымша
TC
附錄
KO
부록
JA
付録
UL 60950-1
Safety
CAN/CSA-C22.2 No,60950-1 Low Voltage Directive 2006/95/EC EN 60950-1
Warning Avertissements Avvertenze Warnung Aviso
Aviso
Waarschuwing
ВНИМАНИЕ!
Назар аударыңыз!
警告使用者
FCC part 15 subpart B Class A CAN/CSA-CEI/IEC CISPR 22 Class A AS/NZS CISPR 22 Class A
EMC
EMC Directive 2004/108/EC
This is a class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
Il s’agit d’un produit de catégorie A. Dans un environnement domestique, ce produit peut créer des interférences radio, auquel cas l’utilisateur peut être amené à prendre des mesures adaptées.
Questo è un prodotto di classe A. Questo prodotto può causare in un ambiente domestico interferenze radio, nel qual caso l’utente può essere tenuto a prendere misure adeguate.
Dieses Produkt entspricht Klasse A. In einer häuslichen Umgebung könnte dieses Produkt Funkstörungen verursachen. In diesem Fall sind entsprechende Gegenmaßnahmen zu ergreifen.
Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico este producto puede provocar interferencias de radio, en cuyo caso el usuario podría verse obligado a tomar las medidas adecuadas.
Trata-se de um produto de classe A. Num ambiente doméstico, este produto pode causar interferências radioeléctricas, podendo, nesse caso, ser necessário que o utilizador tome as medidas adequadas.
Dit is een product van klasse A. In een woonomgeving kan dit product radiostoringen veroorzaken. In dit geval moet de gebruiker eventueel passende maatregelen treffen.
Настоящее изделие относится к оборудованию класса А. При использовании в бытовой обстановке это оборудование может нарушать функционирование других техниче ских средств в результате создаваемых индустриальных радиопомех. В этом случае от пользователя может потребоваться принятие адекватных мер.
Бұл бұйым А санатындағы құралдарға жатады. Оны тұрмыста пайдалану кезінде ол тудыратын индустриалды кедергілер басқа техникалық құралдардың қызметін бұзуы м үмкін. Ондай жағдайда тұтынушы өзі тиісті шаралар қолдануы керек.
此為甲類資訊技術設備,於居住環境中使用時,可能會造成射頻擾動,在此種情況下,使用者會被要求採取某些適當的對策。
EN 55022 Class A EN 55024 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Information for Users in North America
FCC Compliance Statement for United States Users
This equipment complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
WARNING
The connection of a non-shielded equipment interface cable to this equipment will invalidate the FCC Certification of this device and may cause interference levels which exceed the limits established by the FCC for this equipment. It is the responsibility of the user to obtain and use a shielded equipment interface cable with this device. If this equipment has more than one interface connector, do not leave cables connected to unused interfaces. Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment.
For Canadian users
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-3(A). Cet appareil numerique de la classe A est conforme a la norme NMB-3(A) du Canada.
16
EN Appendix FR Annexe IT Appendice DE Anhang ES Apéndice PT Anexo NL Bijlage RU Приложение KK
Қосымша
TC
附錄
KO
부록
JA
付録
RU
Информация для потребителя
модель KSC11A Информация о
назначении изделия Изготовитель SEIKO EPSON CORPORATION
Официальный представитель в странах СНГ
Mесяц и год изготовления Указано на табличке с серийным номером. Hаименование страны, где
изготовлено
Не выбрасывайте упаковочную коробку и уплотнительный материал, т.к. они понадобятся при транспортировке устройства.
Есть возможность загружать документы до 36 дюймов для увеличенного копирования.
Адрес: 3-5, Ова 3-темэ, Сува-ши, Нагано-кен 392-8502 Япония Телефон: 81-266-52-3131
ООО “Эпсон СНГ” Адрес: 129110, Москва, улица Щепкина 42, строение 2а, 3 этаж Телефон: +7 (495) 777-0355/56 http://www.epson.ru/ info_CIS@epson.ru
Представительство компании «Эпсон Европа Б.В.» (Нидерланды), г. Москва Адрес: 129110, Москва, улица Щепкина 42, строение 2а, 3 этаж Телефон: +7 (495) 777-0355/56 http://www.epson.ru/
Указано на табличке с серийным номером.
(Information for Users in Russia)
Электрическиехарактеристики
См. таблицы в разделе «Характеристики».
Cоответствует требованиям технического регламента Таможенного союза “О безопасности низ­ковольтного оборудования” (ТР ТС 004/2011); Технического регламента Таможенного союза “Об электромагнитной совместимости технических устройств” (ТР ТС 020/2011)”
Веб-сайт технической поддержки Epson обеспечивает помощь в решении проблем, кото­рые не могут быть решены при использовании документации по продукту. Если у вас есть Web-браузер и вы можете подключиться к Интернет, то обратитесь к этому сайту по адресу: http://www.epson.ru/
Транспортировка устройства
Упаковывайте устройство, используя оригинальную коробку и упаковочные материалы.
KK
Ақпарат тұтынушы
үлгі KSC11A
Туралы бұйымның мақсатының ақпарат
Өнім жасаушысы SEIKO EPSON КОРПОРАЦИЯСЫ
ТМД елдеріндегі ресми өкіл в странах СНГ
Өнім жасалған ай мен жыл
Өнім жасалған ел Сериялық нөмір жапсырмасында белгіленген.
Бастапқы қорапты және орауыш материалдарын сақтаңыз, өйткені өнімді тасымалдау кезінде оларды пайдаланасыз.
Үлкейтілген көшіру үшін 36 дюймге дейінгі құжаттарды жүктеуге болады.
Мекенжайы: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502
Телефоны: 81-266-52-3131
ЖШҚ «ЭпсонСНГ» Мекенжайы: Мәскеу қ-сы, 129110, Щепкин к-сі, 42, 2a ғимараты,
Телефоны: +7 (495) 777-0355/56 http://www.epson.ru/ info_CIS@epson.ru
EPSON EUROPE B.V. МӘСКЕУДЕГІ ӨКІЛЕТТІ КЕҢСЕСІ Мекенжайы: Мәскеу қ-сы, 129110, Щепкин к-сі, 42, 2a ғимараты,
Телефоны: +7 (495) 777-0355/56 http://www.epson.ru/
Сериялық нөмір жапсырмасында белгіленген.
(Information for Users in Kazakhstan)
Жапония
3-пәтер, “Чайка Плаза” бизнес орталығы
3-пәтер, “Чайка Плаза” бизнес орталығы
Электрлі
«Техникалық сипаттамалар» бөліміндегі кестелерді қараңыз.
Кеден одағының «Төмен вольтті жабдықтардың қауіпсіздігі туралы» Техникалық регламентінің (КО ТР 004/2011); Кеден одағының «Техникалық құрылғылардың электромагниттік үйлесімділігі туралы» Техникалық регламентінің (КО ТР 020/2011) талаптарына сәйкес келеді
Epson компаниясының техникалық қолдау көрсету қызметінің веб сайты өнімнің құжатындағы ақауды жоюға қатысты мәлімет арқылы шешуге болмайтын ақауларға қатысы бар анықтама береді. Веб браузер бар болса және интернетке шыға алсаңыз, сайтқа келесідей кіріңіз: http://www.epson.kz/
Өнімді тасымалдау
Бастапқы қорапты және орауыш материалдарын пайдаланып өнімді қайта ораңыз.
17
EN Appendix FR Annexe IT Appendice DE Anhang ES Apéndice PT Anexo NL Bijlage RU Приложение KK
Қосымша
TC
附錄
KO
부록
JA
付録
UK
For Users in Ukraine
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
TR
For Users in Turkey
AEEE Yonetmeliğine Uygundur.
TC
商品中文標示(此資訊僅適用於台灣地區)
商品名稱
產品名稱: 型號: 製造年份 , 生產國別:見機體標示
MFP
KSC11A
專屬掃描器
電力規格
耗電量: 操作時,約
睡眠模式,約 關機時,
55 W
0.5 W
/
0.5 W
或更低
/
電力規格 ( 外部電源供應器 )
額定輸入電壓: 額定輸入頻率: 額定輸出電壓: 額定輸出電流:
AC 100-240V 50/60Hz 19V DC
4.73 A
動作保証溫度
10 - 35°C
功能規格
MFP
製造商: 地址:
電話:
進口商:台灣愛普生科技股份有限公司 地址:台北市信義區松仁路 電話:
(Information for Users in Taiwan)
專屬掃描器
SEIKO EPSON CORPORATION 80 Harashinden, Hirooka, Shiojiri-shi, Nagano-ken, 399-0785, JAPAN 81-263-52-2552
(02) 8786-6688
7 號 14
( 代表號 )
JA
製品に関する諸注意と適合規格(日本国内のみ)
本製品を使用する際は、プリンターに付属の『ユーザーズガイド』(PDF)の「製品に関する 諸注意と適合規格」も合せてご覧ください。
(Information for Users in Japan)
電波障害自主規制
この装置は、クラスA情報技術装置です。この装置を家庭環境で使用すると電波妨害を引き起こ すことがあります。この場合には使用者が適切な対策を講ずるよう要求されることがあります。
VCCI-A
電源高調波
この装置は、高調波電流規格 JIS❏C❏61000-3-2 に適合しています。
瞬時電圧低下
本装置は、落雷等による電源の瞬時電圧低下に対し不都合が生じることがあります。電源の瞬 時電圧低下対策としては、交流無停電電源装置等を使用されることをお勧めします。(社団法 人 電子情報技術産業協会のパーソナルコンピューターの瞬時電圧低下対策ガイドラインに基 づく表示)
商標
「EPSON」、「EPSON❏EXCEED❏YOUR❏VISON」、「EXCEED❏YOUR❏VISON」はセイコー
エプソン株式会社の登録商標または商標です。 その他の製品名は各社の商標または登録商標です。
ご注意
本書の内容の一部または全部を無断転載することを禁止します。 本書の内容は将来予告なしに変更することがあります。 本書の内容にご不明な点や誤り、記載漏れなど、お気付きの点がありましたら弊社までご 連絡ください。 運用した結果の影響については前項に関わらず責任を負いかねますのでご了承ください。 本製品が、本書の記載に従わずに取り扱われたり、不適当に使用されたり、弊社および弊 社指定以外の、第三者によって修理や変更されたことなどに起因して生じた障害等の責任 は負いかねますのでご了承ください。
電源開關 印表機連接埠
AC
插座
18
Loading...