Epson C11CH72401CA Quick Start Guide

EN
Start Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier starten
NL
Hier beginnen
Inizia qui
ES
Para empezar
© 2019 Seiko Epson Corporation Printed in XXXXXX
Read This First
This printer requires careful handling of ink. Ink may splatter when the ink tanks are lled or relled with ink. If ink gets on your clothes or belongings, it may not come o.
Lisez d’abord ceci
Cette imprimante requiert de manipuler l’encre avec précaution. De l’encre peut s’échapper lors du remplissage des réservoirs d’encre. Si vos vêtements ou eets personnels sont aspergés d’encre, il peut être impossible de la retirer.
Zuerst lesen
Dieser Drucker erfordert einen sorgfältigen Umgang mit der Tinte. Beim Be- oder Wiederauüllen der Tintenbehälter kann es zum Verspritzen von Tinte kommen. Sollte Tinte auf Ihre Kleidung oder Ihre persönlichen Sachen gelangen, ist sie möglicherweise nicht mehr zu beseitigen.
Lees dit eerst
Bij deze printer moet u voorzichtig omgaan met inkt. Inkt kan rondspatten wanneer de inkttanks worden gevuld of bijgevuld. Als er inkt op uw kleding of andere zaken terechtkomt, kan deze mogelijk niet worden verwijderd.
Leggere prima dell’uso
Questa stampante richiede un uso attento dell’inchiostro. L’inchiostro potrebbe fuoriuscire durante il riempimento o il rabbocco dei serbatoi. Nel caso l’inchiostro sporcasse abiti o eetti personali, potrebbe non essere rimovibile.
Lea esto primero
Manipule con cuidado la tinta de esta impresora. Al rellenar los tanques de tinta, ésta podría salpicar. Las manchas en la ropa u otros objetos podrían ser permanentes.
Do not connect a USB cable unless instructed to do so.
Ne connectez pas le câble USB à moins d’y être invité.
USB-Kabel erst anschließen, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Sluit een USB-kabel alleen aan als dit in
de instructies wordt aangegeven. Non collegare il cavo USB nché non viene richiesto. No conecte el cable USB hasta que se le indique.
Setting Up the Printer
See this guide or Epson video guides for printer setup instructions. For information on using the printer, see the User’s Guide on our Web site. Select Support to access the manuals.
Consultez ce guide ou les guides vidéo Epson pour obtenir les instructions de conguration de l’imprimante. Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’imprimante, consultez le Guide d’utilisation sur notre site Web. Sélectionnez Support pour accéder aux manuels.
Anweisungen zur Druckereinrichtung nden Sie in diesem Handbuch oder den Epson-Videoleitfäden. Informationen zur Verwendung des Druckers nden Sie im Benutzerhandbuch auf unserer Website. Wählen Sie dort Support, um auf die Handbücher zuzugreifen.
Zie deze handleiding of de Epson-videohandleidingen voor instructies voor het instellen van de printer. Raadpleeg de Gebruikershandleiding op onze website voor informatie over het gebruik van de printer. Selecteer Ondersteuning om de handleidingen te openen.
Consultare questa guida o guardare i video guida di Epson per le istruzioni di congurazione della stampante. Per informazioni sull’uso della stampante, consultare la Guida utente sul nostro sito web. Selezionare Supporto per accedere ai manuali.
Consulte esta guía o las guías en vídeo de Epson para ver las instrucciones de conguración. Para obtener información sobre el uso de la impresora, consulte el Manual de usuario en nuestro sitio web. Seleccione Soporte para acceder a los manuales.
epson.sn
A
C
O Use the ink bottles that came with your printer. O Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The
use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties.
O Remove the cap while keeping the ink bottle upright; otherwise ink may leak. O Utilisez les acons d’encre fournis avec votre imprimante.
O Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine.
L’utilisation d’une encre non d’origine peut provoquer des dommages non couverts par les garanties d’Epson.
O Retirez le capuchon tout en maintenant le acon d’encre verticalement,
sans quoi ce dernier pourrait fuir.
O Nur die im Lieferumfang Ihres Druckers enthaltenen Tintenaschen
verwenden.
O Epson haftet nicht für die Qualität oder Betriebstauglichkeit von Tinten
anderer Hersteller. Durch die Verwendung von Tinten anderer Hersteller kann es zu Beschädigungen kommen, die nicht der Gewährleistung durch Epson unterliegen.
O Entfernen Sie die Kappe bei aufrecht gehaltener Tintenasche. Andernfalls
kann Tinte austreten.
O Gebruik de bij de printer geleverde inktessen. O Epson kan de kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt niet
garanderen. Het gebruik van niet-originele inkt kan schade veroorzaken die niet door de garantie van Epson wordt gedekt.
O Houd de inktes rechtop terwijl u de dop verwijdert, anders kan er inkt uit
lekken.
O Utilizzare le boccette fornite con la stampante. O Epson non può garantire la qualità o l’adabilità degli inchiostri non
originali. L’uso di inchiostro non originale può causare danni non coperti dalle garanzie Epson.
O Rimuovere il tappo mantenendo la bottiglia di inchiostro in posizione
verticale, onde evitare fuoriuscite di inchiostro.
O Utilice los recipientes para tinta incluidos con la impresora. O Epson no puede garantizar la calidad ni la abilidad de las tintas que no
sean de Epson. El uso de tinta no genuina puede averiar la impresora y la garantía de Epson no lo cubrirá.
O Quite el tapón mientras mantiene la botella de tinta en posición vertical;
de lo contrario, podría derramarse tinta.
Pour all of the ink from the bottle into the printer.
D
Versez toute l’encre du acon dans l’imprimante. Die gesamte Tinte aus der Flasche in die Einfüllönung gießen. Giet alle inkt uit de es in de printer. Versare tutto l’inchiostro della bottiglia nella stampante. Vierta toda la tinta del bote en la impresora.
O Stoot niet tegen de inktes, anders kan er inkt uit lekken. O Als de inkt niet vanzelf in de tank stroomt, verwijdert u de inktes en
plaatst u deze opnieuw.
O Verwijder de es. Als u de es laat zitten, kan deze beschadigd raken of
inkt lekken.
O Non urtare la bottiglia di inchiostro, onde evitare fuoriuscite di inchiostro. O Se l’inchiostro non uisce dentro il serbatoio, rimuovere la bottiglia di
inchiostro e provare a inserirla nuovamente.
O Non lasciare inserita la bottiglia di inchiostro, perché potrebbe
danneggiarsi provocando una fuoriuscita di inchiostro.
O No golpee el recipiente de tinta; de lo contrario, puede derramarse la tinta. O Si la tinta no comienza a caer en el tanque, quite el bote de tinta e intente
colocarlo de nuevo.
O No deje el bote de tinta colocado. De lo contrario, el bote se puede ver
dañado o se puede producir una fuga de tinta.
E
F
G
H
Windows
Additional items may be included depending on the location. Des éléments supplémentaires peuvent être inclus en fonction de votre pays. Abhängig von der Region können zusätzliche Artikel enthalten sein. Afhankelijk van de locatie kunnen aanvullende items worden meegeleverd. A seconda dell’area geograca, potrebbero essere inclusi elementi aggiuntivi. Puede incluir elementos adicionales en función de la zona geográca.
The initial ink bottles will be partly used to charge the print head. These bottles may print fewer pages compared to subsequent ink bottles.
Les acons d’encre initiaux seront partiellement utilisés pour charger la tête d’impression. Ces acons peuvent imprimer moins de pages en comparaison des acons d’encre suivants.
Die anfänglichen Tintenaschen werden teilweise zum Laden des Druckkopfes gebraucht. Diese Flaschen können im Vergleich zu nachfolgenden Tintenaschen weniger Druckseiten ergeben.
De essen die bij de printer zijn geleverd, worden deels verbruikt bij het laden van de printkop. Met deze essen worden mogelijk minder pagina’s afgedrukt dan met volgende essen.
Le bottiglie di inchiostro iniziali saranno parzialmente utilizzate per caricare la testina di stampa. Queste bottiglie di inchiostro potrebbero stampare meno pagine rispetto a quelle successive.
Se utilizará parte de la tinta de los primeros botes de tinta para cargar el cabezal de impresión. Puede que estos botes impriman menos páginas que los siguientes botes de tinta.
B
Make sure that the color of the ink tank matches the ink color that you want to ll. Assurez-vous que la couleur du réservoir d’encre correspond à la couleur
d’encre que vous souhaitez remplir. Darauf achten, dass die Farbe des Tintentanks mit der Tintenfarbe
übereinstimmt, die Sie füllen möchten. Zorg ervoor dat de kleur van de inkttank overeenkomt met de inktkleur die
u wilt vullen. Assicurarsi che il colore del serbatoio di inchiostro corrisponda al colore
dell’inchiostro da caricare. Asegúrese de que el color del tanque de tinta coincida con el color de tinta
con el tanque tenga el mismo color que la tinta con la que lo va a llenar.
O Do not knock the ink bottle, otherwise the ink may leak. O If the ink does not start owing into the tank, remove the ink bottle and
try reinserting it.
O Do not leave the ink bottle inserted; otherwise the bottle may be damaged
or ink may leak.
O Ne heurtez pas le acon d’encre, sans quoi de l’encre pourrait se déverser. O Si l’encre ne se déverse pas dans le réservoir, retirez le acon d’encre et
essayez de le réinsérer.
O Ne laissez pas le acon d’encre inséré, il pourrait s’endommager ou de
l’encre pourrait fuir.
O Die Flasche nicht anstoßen. Andernfalls kann Tinte austreten. O Falls die Tinte nicht in den Behälter läuft, die Tintenasche entfernen und
erneut einführen.
O Die Flasche nicht eingesetzt lassen; andernfalls kann die Flasche
beschädigt werden oder Tinte austreten.
I
J
Selecteer een taal, land en tijd. Selezionare lingua, paese e ora. Seleccione un idioma, país y hora.
Select a language, country and time. Choisissez une langue, le pays et
l’heure. Sprache, Land und Uhrzeit
auswählen.
K
When the message of seeing Start Here is displayed, press OK for 5 seconds. Lorsque le message Démarrez ici s’ache, appuyez sur OK pendant
5 secondes. Wenn die Meldung zum Nachschlagen in Hier starten angezeigt wird,
5 Sekunden lang auf OK drücken. Wanneer het bericht Hier beginnen wordt weergegeven, houdt u OK
gedurende 5 seconden ingedrukt. Quando viene visualizzato il messaggio che richiede di consultare Inizia
qui, premere OK per 5 secondi. Cuando aparezca el mensaje de ver Para empezar, pulse OK durante
5 segundos.
Follow on the on-screen instructions to start charging ink. Charging ink
L
takes about 9 minutes. Suivez les instructions achées sur l’écran pour commencer à charger
l’encre. Le chargement de l’encre prend environ 9 minutes. Die Anweisungen auf dem Bildschirm befolgen, um mit dem Auaden
der Tinte zu beginnen. Das Auaden der Tinte dauert ca. 9 Minuten. Volg de instructies op het scherm om inkt te laden. Het laden van inkt
duurt ongeveer 9 minuten. Seguire le istruzioni a video per avviare il caricamento dell’inchiostro.
Il caricamento dell’inchiostro richiede circa 9 minuti. Siga las instrucciones en pantalla para comenzar a cargar la tinta.
La carga de tinta dura unos 9 minutos.
Load paper in the paper cassette with the printable side facing down.
M
Chargez du papier dans le bac à papier avec la face imprimable tournée vers le bas.
Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten in die Papierkassette einlegen. Laad papier in de papiercassette met de afdrukzijde naar beneden. Caricare la carta nel relativo cassetto con il lato stampabile rivolto verso
il basso. Cargue el papel en la bandeja de papel con la cara imprimible orientada
hacia abajo.
(a)
(a) Do not load paper above the u arrow mark inside the edge guide. (a) Ne chargez pas le papier au-dessus de la èche u à l’intérieur du guide de bord. (a) Kein Papier oberhalb der Pfeil-Markierung u auf der Innenseite der
Kantenführung einlegen. (a) Laad geen papier boven de pijlmarkering u aan de binnenkant van de
zijgeleider. (a) Non caricare carta al di sopra della freccia u all’interno della guida laterale. (a) No cargue papel por encima de la marca de echa u que hay dentro de la
guía para bordes.
Set the paper size and type for the paper cassette. You can change these
N
settings later. Dénissez le format et le type de papier pour la cassette de papier. Vous
pourrez modier ces paramètres plus tard. Das Papierformat und den Papiertyp für die Papierkassette einstellen.
Sie können diese Einstellungen später ändern. Stel het papierformaat en de papiersoort in voor de papiercassette.
U kunt deze instellingen later wijzigen. Impostare il formato e il tipo di carta per il relativo cassetto. È possibile
modicare queste impostazioni in seguito. Establezca el tamaño y el tipo de papel para el cassette del papel. Puede
modicar estos ajustes más adelante.
O
Make the fax settings. You can change these settings later. If you do not want to make settings now, close the fax settings screen.
Dénissez les paramètres du fax. Vous pourrez modier ces paramètres plus tard. Si vous ne souhaitez pas les dénir maintenant, fermez l’écran des paramètres de télécopie.
Faxeinstellungen vornehmen. Sie können diese Einstellungen später ändern. Wenn Sie die Einstellungen nicht gleich vornehmen möchten, den Bildschirm mit den Faxeinstellungen schließen.
Congureer de faxinstellingen. U kunt deze instellingen later wijzigen. Als u nu geen instellingen wilt congureren, sluit u het scherm met de faxinstellingen.
Eettuare le impostazioni del fax. È possibile modicare queste impostazioni in seguito. Se non si desidera eettuare immediatamente le impostazioni, chiudere la schermata di impostazione del fax.
Congure los ajustes de fax. Puede modicar estos ajustes más adelante. Si no quiere realizar ajustes ahora, cierre la pantalla de ajuste de fax.
Connect a phone cable.
P
Connectez un câble téléphonique. Ein Telefonkabel anschließen. Sluit een telefoonkabel aan. Collegare il cavo telefonico. Conecte un cable de teléfono.
Connecting to PSTN or PBX. Connexion à un réseau
téléphonique commuté ou à un autocommutateur téléphonique privé.
Anschluss an PSTN oder PBX. Verbinding maken via PSTN of PBX. Connessione a PSTN o PBX. Conexión a PSTN o PBX.
Connecting to DSL or ISDN. Connexion à un réseau DSL ou RNIS. Anschluss an DSL oder ISDN. Verbinding maken via DSL of ISDN. Connessione a DSL o ISDN. Conexión a DSL o ISDN.
Available phone cable RJ-11 Phone Line / RJ-11 Telephone set
Câble téléphonique disponible
Verfügbares Telefonkabel RJ-11-Telefonleitung / RJ-11-Anschluss für
Beschikbare telefoonkabel
Cavo telefonico disponibile
Cable de teléfono disponible
connection. Connexion ligne téléphonique RJ-11 /
téléphone RJ-11.
Telefonapparate. RJ-11-telefoonlijn / RJ-11-
telefoontoestelaansluiting. Linea telefonica RJ-11 / Collegamento per telefono
RJ-11.
Línea de teléfono RJ-11 / Conexión de teléfono RJ-11.
Depending on the area, a phone cable may be included with the printer, if so, use the cable.
Selon la région, un câble téléphonique peut être fourni avec l’imprimante. Dans ce cas, utilisez-le.
Je nach Gebiet kann dem Drucker ein Telefonkabel beiliegen. Falls ja, verwenden Sie bitte dieses Kabel.
Afhankelijk van de regio kan een telefoonkabel bij de printer zijn meegeleverd. Als dat niet het geval is, gebruikt u de kabel.
In base all’area geograca di utilizzo, con la stampante potrebbe essere incluso un cavo telefonico. In tal caso, usare il cavo.
Dependiendo de la zona, podría incluirse un cable de teléfono con la impresora. En ese caso, emplee dicho cable.
Q
If you want to share the same phone line as your telephone, remove the cap and then connect the telephone to the EXT. port.
Si vous souhaitez partager la même ligne téléphonique que votre téléphone, retirez le cache et connectez le téléphone au port EXT.
Wenn Sie die gleiche Telefonleitung wie Ihr Telefon nutzen möchten, die Kappe entfernen und das Telefon dann an den EXT.-Anschluss anschließen.
Als u dezelfde telefoonlijn wilt gebruiken als voor uw telefoon, verwijdert u het kapje en sluit u de telefoon aan op de EXT.-poort.
Per condividere la stessa linea telefonica del telefono, rimuovere il cappuccio e collegare il telefono alla porta EXT.
Si desea compartir la misma línea telefónica que su teléfono, quite la tapa y conecte el teléfono al puerto EXT.
Instal the software and congure network settings.
R
Installez le logiciel et congurez les paramètres réseau. Die Software installieren und Netzwerkeinstellungen kongurieren. Installeer de software en congureer de netwerkinstellingen. Installare il software e congurare le impostazioni di rete. Instale el software y congure los ajustes de red.
Windows
Insert the CD, and follow the instructions of the screen. Insérez le CD et suivez les instructions à l’écran. Die CD einlegen und den Anweisungen auf dem Bildschirm
folgen. Plaats de cd en volg de instructies op het scherm. Inserire il CD e seguire le istruzioni sullo schermo. Introduzca el CD y siga las instrucciones en pantalla.
No CD/DVD drive Mac OS
Visit the website to start the setup process. Visitez le site web pour lancer le processus d’installation. Besuchen Sie die Website, um den Setup-Prozess zu starten. Ga naar de website om het installatieproces te starten. Visitare il sito web per avviare la procedura di installazione. Visite el sitio web para iniciar el proceso de conguración.
iOS/Android
See the User’s Guide for more information. Guide d’utilisation pour plus d’informations. Benutzerhandbuch für weitere Informationen. Gebruikershandleiding voor meer informatie. Guida utente per maggiori informazioni. Manual de usuario para obtener más
información.
Transporting
A
B
C
D
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России
Срок службы: 5 лет.
Türkiye’deki kullanıcılar için
• AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
• Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
• Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir. Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan Tel: 81-266-52-3131 Web: http://www.epson.com/
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation. Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Android™ is a trademark of Google Inc.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.
Loading...
+ 2 hidden pages