Series
Start Here
EN
Démarrez ici
FR
Hier starten
DE
Contents may vary by location.
Le contenu varie en fonction de la localisation géographique.
Inhalt kann je nach Standort variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
I contenuti potrebbero variare in base all’area geograca.
El contenido puede variar según la región.
Do not open the ink cartridge package until you are ready
to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed
to maintain its reliability.
N’ouvrez pas le pack de la cartouche d’encre avant d’être
prêt à l’installer dans l’imprimante. La cartouche est
emballée sous vide pour conserver sa abilité.
Die Verpackung der Tintenpatrone erst önen, wenn Sie bereit sind, sie in den
Drucker einzusetzen. Die Patrone ist vakuumverpackt, um ihre Zuverlässigkeit
zu erhalten.
Open de verpakking van de inktcartridge pas wanneer u klaar bent om deze
in de printer te installeren. De cartridge is vacuüm verpakt om de kwaliteit
te behouden.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro nché non si è pronti
a installarla nella stampante. Le cartucce vengono fornite in una confezione
sottovuoto per conservarne l’integrità.
No abra el paquete del cartucho de tinta hasta que esté listo para instalarlo
en la impresora. El cartucho está envasado al vacío para conservar su
abilidad.
Hier beginnen
NL
Inizia qui
IT
Para empezar
ES
© 2020 Seiko Epson Corporation
Printed in XXXXXX
Windows
Setting up the Printer
See this guide or Epson video guides for printer setup instructions. For
information on using the printer, see the User’s Guide on our Web site. Select
Support to access the manuals.
Consultez ce guide ou les guides vidéo Epson pour obtenir les instructions
de conguration de l’imprimante. Pour plus d’informations sur l’utilisation
de l’imprimante, consultez le Guide d’utilisation sur notre site Web.
Sélectionnez Prise en charge pour accéder aux manuels.
Anweisungen zur Druckereinrichtung nden Sie in diesem Handbuch oder
den Epson-Videoleitfäden. Informationen zur Verwendung des Druckers
nden Sie im Benutzerhandbuch auf unserer Website. Wählen Sie dort
Support aus, um auf die Handbücher zuzugreifen.
Raadpleeg deze handleiding of de videohandleidingen van Epson voor
installatie-instructies voor de printer. Raadpleeg de Gebruikershandleiding
op onze website voor informatie over het gebruik van de printer. Selecteer
Ondersteuning om de handleidingen te openen.
Consultare questa guida o guardare i video guida di Epson per le istruzioni
di congurazione della stampante. Per informazioni sull’uso della stampante,
consultare la Guida utente sul nostro sito web. Selezionare Supporto per
accedere ai manuali.
Consulte esta guía o las guías en vídeo de Epson para ver las instrucciones
de conguración. Para obtener información sobre el uso de la impresora,
consulte el Manual de usuario en nuestro sitio web. Seleccione Ayuda para
acceder a los manuales.
http://epson.sn
A
B
C
Select a language, country and time.
Choisissez une langue, le pays et l’heure.
Sprache, Land und Uhrzeit auswählen.
Selecteer een taal, land en tijd.
Selezionare lingua, paese e ora.
Seleccione un idioma, país y hora.
Schud alle nieuwe inktcartridges voorzichtig vier of vijf keer en haal
ze vervolgens uit de verpakking.
Agitare delicatamente tutte le nuove cartucce di inchiostro quattro
o cinque volte, quindi estrarle dall’imballaggio.
Agite suavemente los cartuchos de tinta nuevos de cuatro o cinco veces
y sáquelos del paquete.
Do not touch the sections shown in the
illustration of the cartridge.
Ne touchez pas les sections indiquées dans
l’illustration de la cartouche.
Berühren Sie nicht die in der Abbildung der
Patrone gezeigten Abschnitte.
Raak de in de illustratie afgebeelde gedeeltes
van de cartridge niet aan.
Non toccare le sezioni mostrate nell’illustrazione della cartuccia.
No toque las partes indicadas en la ilustración del cartucho.
F
For the initial setup, make sure you use the ink cartridges that came with
this printer. These cartridges cannot be saved for later use. The initial ink
cartridges will be partly used to charge the print head. These cartridges
may print fewer pages compared to subsequent ink cartridges.
Pour la conguration initiale, assurez-vous d’utiliser les cartouches
d’encre livrées avec cette imprimante. Ces cartouches ne peuvent pas
être conservées pour une utilisation ultérieure. Les cartouches d’encre
initiales seront partiellement utilisées pour charger la tête d’impression.
Ces cartouches peuvent imprimer moins de pages en comparaison avec
les cartouches d’encre suivantes.
Für die Ersteinrichtung unbedingt die mit diesem Drucker gelieferten
Tintenpatronen verwenden. Diese Patronen können nicht zur späteren
Verwendung aufbewahrt werden. Die anfänglichen Tintenpatronen
werden teilweise zum Laden des Druckkopfes gebraucht. Diese
Patronen können im Vergleich zu nachfolgenden Tintenpatronen
weniger Druckseiten ergeben.
Gebruik bij de eerste installatie de inktcartridges die bij de printer zijn
geleverd. U kunt deze cartridges niet bewaren voor later gebruik. De
inktcartridges die bij de printer zijn geleverd, worden deels verbruikt bij
het laden van de printkop. Met deze cartridges worden mogelijk minder
pagina’s afgedrukt dan met volgende cartridges.
Per l’installazione iniziale, assicurarsi di utilizzare le cartucce di inchiostro
in dotazione con la stampante. Tali cartucce non possono essere
conservate per un uso successivo. Le cartucce di inchiostro iniziali
vengono parzialmente utilizzate per caricare la testina di stampa. Queste
cartucce potrebbero stampare meno pagine rispetto a quelle successive.
Para la conguración inicial, asegúrese de utilizar los cartuchos de tinta
incluidos con esta impresora. Estos cartuchos no se pueden guardar
para usarse posteriormente. Los cartuchos de tinta iniciales se utilizarán
parcialmente para cargar el cabezal de impresión. Estos cartuchos
pueden imprimir menos páginas que los cartuchos de tinta posteriores.
Remove only the yellow tape.
Ne retirez que le ruban jaune.
Nur das gelbe Band entfernen.
Verwijder alleen de gele tape.
Rimuovere solo il nastro giallo.
Retire únicamente la cinta adhesiva
amarilla.
H
I
Wait until ink charging is nished.
Patientez jusqu’à ce que le chargement de l’encre soit terminé.
Warten Sie, bis die Tintenauadung abgeschlossen ist.
Wacht tot de inkt is geladen.
Attendere no al termine del caricamento dell’inchiostro.
Espere hasta que nalice la carga de tinta.
Load paper in the paper cassette with the printable side facing down.
J
Chargez du papier dans le bac à papier avec la face imprimable tournée
vers le bas.
Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten in die Papierkassette einlegen.
Laad papier in de papiercassette met de afdrukzijde naar beneden.
Caricare la carta nel relativo cassetto con il lato stampabile rivolto verso
il basso.
Cargue el papel en la bandeja de papel con la cara imprimible orientada
hacia abajo.
(a)
Do not connect a USB cable
unless instructed to do so.
Ne connectez pas de câble USB
à moins d’y être invité.
USB-Kabel erst anschließen,
wenn Sie dazu aufgefordert
werden.
Sluit een USB-kabel alleen aan
als dit in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare il cavo USB nché non viene richiesto.
No conecte ningún cable USB a menos que se le indique que lo haga.
D
E
Gently shake all new ink cartridges four
or ve times and then remove it from
its package.
Secouez doucement toutes les nouvelles
cartouches d’encre quatre ou cinq fois
puis retirez-les de leur emballage.
Alle neuen Tintenpatronen vier oder
fünf Mal vorsichtig schütteln und sie
dann aus ihrer Verpackung entnehmen.
G
Insert all four cartridges. Press each unit until it clicks.
Insérez les quatre cartouches. Appuyez sur chaque unité jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
Alle vier Patronen einsetzen. Jede Einheit bis zum Klickpunkt drücken.
Plaats alle vier de cartridges. Druk op elke cartridge tot u een klikgeluid
hoort.
Inserire tutte le quattro cartucce. Premere ogni unità nché non scatta
in posizione.
Introduzca los cuatro cartuchos. Presione cada uno de ellos hasta que oiga
un chasquido.
(a) Do not load paper above the u arrow mark inside the edge guide.
(a) Ne chargez pas le papier au-dessus de la èche u à l’intérieur du
guide de bord.
(a) Kein Papier oberhalb der Pfeil-Markierung u auf der Innenseite der
Kantenführung einlegen.
(a) Laad geen papier boven de pijlmarkering u aan de binnenkant van
de zijgeleider.
(a) Non caricare carta al di sopra della freccia u all’interno della guida
laterale.
(a) No cargue papel por encima de la marca de echa u que hay dentro
de la guía para bordes.
Set the paper size and paper type for the paper cassette. You can change
K
these settings later.
Dénissez le format et le type de papier pour le bac à papier. Vous pourrez
modier ces paramètres plus tard.
Das Papierformat und den Papiertyp für die Papierkassette einstellen. Sie
können diese Einstellungen später ändern.
Stel het papierformaat en de papiersoort in voor de papiercassette. U kunt
deze instellingen later wijzigen.
Impostare il formato e il tipo di carta e caricarla nel relativo cassetto.
È possibile modicare queste impostazioni in seguito.
Establezca el tamaño y el tipo de papel para el cassette del papel. Puede
modicar estos ajustes más adelante.
Depending on the area, a phone cable may be included with the
printer, if so, use the cable.
Selon la région, un câble téléphonique peut être fourni avec
l’imprimante. Dans ce cas, utilisez-le.
Je nach Gebiet kann dem Drucker ein Telefonkabel beiliegen. Falls ja,
verwenden Sie bitte dieses Kabel.
Afhankelijk van de regio kan een telefoonkabel bij de printer zijn
meegeleverd. Als dat niet het geval is, gebruikt u de kabel.
In base all’area geograca di utilizzo, con la stampante potrebbe essere
incluso un cavo telefonico. In tal caso, usare il cavo.
Dependiendo de la zona, podría incluirse un cable de teléfono con
la impresora. En ese caso, emplee dicho cable.
Drücken Sie für Hilfe bei der Fehlerbehebung auf . Diese Funktion bietet
Schritt-für-Schritt-Anweisungen und Animationen für die meisten Probleme wie
die Anpassung der Druckqualität und das Einlegen von Papier.
Druk op
voor hulp bij het oplossen van problemen. Deze functie biedt
stapsgewijze, geïllustreerde instructies voor de meeste problemen, zoals het
aanpassen van de afdrukkwaliteit en het laden van papier.
Per assistenza sulla risoluzione dei problemi, premere
. Questa funzione
fornisce istruzioni dettagliate e animazioni per la maggior parte dei problemi,
per esempio la regolazione della qualità di stampa e il caricamento della carta.
Si necesita solucionar algún problema, pulse
para solicitar ayuda. Esta
función proporciona instrucciones paso a paso con animaciones para solucionar
la mayoría de los problemas, como el ajuste de la calidad de la impresión
y la carga del papel.
Ink Cartridge Codes
For users in Europe / Pour les utilisateurs en Europe / Für Nutzer in Europa / Voor gebruikers
in Europa / Per gli utenti in Europa / Para usuarios en Europa
BK C M Y
Black
Black (Noir)
Black (Schwarz)
Black (Zwart)
Black (Nero)
Black (Negro)
Cyan
Cyan
Cyan
Cyan (Cyaan)
Cyan (Ciano)
Cyan (Cian)
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Yellow
Yellow (Jaune)
Yellow (Gelb)
Yellow (Geel)
Yellow (Giallo)
Yellow (Amarillo)
L
Make the fax settings. You can change these
settings later. If you do not want to make
settings now, close the fax settings screen.
Dénissez les paramètres du fax. Vous
pourrez modier ces paramètres plus tard. Si
vous ne souhaitez pas les dénir maintenant,
fermez l’écran des paramètres de télécopie.
Faxeinstellungen vornehmen. Sie können
diese Einstellungen später ändern.
Wenn Sie die Einstellungen nicht gleich
vornehmen möchten, den Bildschirm mit den Faxeinstellungen schließen.
Congureer de faxinstellingen. U kunt deze instellingen later wijzigen.
Als u nu geen instellingen wilt congureren, sluit u het scherm met
de faxinstellingen.
Eettuare le impostazioni del fax. È possibile modicare queste
impostazioni in seguito. Se non si desidera eettuare immediatamente
le impostazioni, chiudere la schermata di impostazione del fax.
Congure los ajustes de fax. Puede modicar estos ajustes más adelante.
Si no quiere realizar ajustes ahora, cierre la pantalla de ajuste de fax.
Connect a phone cable.
M
Connectez un câble téléphonique.
Ein Telefonkabel anschließen.
Sluit een telefoonkabel aan.
Collegare il cavo telefonico.
Conecte un cable de teléfono.
Connecting to PSTN or PBX.
Connexion à PSTN ou PBX.
Anschluss an PSTN oder Telefonanlage.
Verbinding maken via PSTN of PBX.
Connessione a PSTN o PBX.
Conexión a PSTN o PBX.
Connecting to DSL or ISDN.
Connexion à DSL ou ISDN.
Anschluss an DSL oder ISDN.
Verbinding maken via DSL of ISDN.
Connessione a DSL o ISDN.
Conexión a DSL o ISDN.
Available phone cable RJ-11 Phone Line / RJ-11 Telephone set connection.
Câble téléphonique
disponible
Verfügbares
Telefonkabel
Beschikbare
Connexion ligne téléphonique RJ-11 / Téléphone
RJ-11.
RJ-11-Telefonleitung / RJ-11-Anschluss für
Telefonapparate.
RJ-11-telefoonlijn / RJ-11-telefoontoestelaansluiting.
telefoonkabel
Cavo telefonico
Collegamento linea telefonica RJ-11 / Telefono RJ-11.
disponibile
Cable de teléfono
Línea de teléfono RJ-11 / Conexión de teléfono RJ-11.
disponible
N
If you want to share the same phone line as your telephone, remove the
cap and then connect the telephone to the EXT. port.
Si vous souhaitez partager la même ligne téléphonique que votre
téléphone, retirez le cache et connectez le téléphone au port EXT.
Wenn Sie die gleiche Telefonleitung wie Ihr Telefon nutzen möchten,
die Kappe entfernen und das Telefon dann an den EXT.-Anschluss
anschließen.
Als u dezelfde telefoonlijn wilt gebruiken als voor uw telefoon, verwijdert
u het kapje en sluit u de telefoon aan op de EXT.-poort.
Per condividere la stessa linea telefonica del telefono, rimuovere
il cappuccio e collegare il telefono alla porta EXT.
Si desea compartir la misma línea telefónica que su teléfono, quite la tapa
y conecte el teléfono al puerto EXT.
Connect your computer or smart device with the printer. Visit the website
O
to install software and congure the network. Windows users can also
install software and congure the network using the CD supplied.
Connectez votre ordinateur ou périphérique intelligent à l’imprimante.
Consultez le site Web pour installer le logiciel et congurer le réseau. Les
utilisateurs Windows peuvent également installer le logiciel et congurer
le réseau à l’aide du CD fourni.
Verbinden Sie Ihren Computer oder ihr Smart-Gerät mit dem Drucker.
Besuchen Sie die Website, um Software zu installieren und das Netzwerk
zu kongurieren. Windows-Benutzer können auch mit der mitgelieferten
CD Software installieren und das Netzwerk kongurieren.
Verbind uw computer of smart device met de printer. Ga naar de website
om software te installeren en het netwerk te congureren. Windowsgebruikers kunnen ook de meegeleverde cd gebruiken om software
te installeren en het netwerk te congureren.
Connettere il computer o il dispositivo intelligente con la stampante.
Visitare il sito web per installare il software e congurare la rete. Gli
utenti Windows possono anche installare il software e congurare la rete
utilizzando il CD in dotazione.
Conecte su computadora o dispositivo inteligente con la impresora.
Visite el sitio web para instalar el software y congurar la red. Los usuarios
de Windows también pueden instalar el software y congurar la red
utilizando el CD suministrado.
Troubleshooting
For troubleshooting, press for assistance. This feature provides step by step
and animation instructions for most issues such as adjusting print quality and
loading paper.
Pour le dépannage, appuyez sur
des instructions étape par étape et des animations pour la plupart des problèmes
tels que le réglage de la qualité d’impression et le chargement du papier.
pour l’assistance. Cette fonctionnalité fournit
Copying
A
B
C
kopieën in te voeren.
Toccare la sezione mostrata nella gura per inserire il numero di copie.
Toque la sección que se indica en la ilustración para introducir el número
de copias.
Make other settings as necessary.
D
Eectuez les autres réglages si nécessaire.
Weitere Einstellungen bei Bedarf vornehmen.
Congureer desgewenst andere instellingen.
Regolare le altre impostazioni come desiderato.
Realice otros ajustes si es necesario.
Tap x to start copying.
E
Touchez x pour démarrer la copie.
Auf x tippen, um den Kopiervorgang zu starten.
Tik op x om het kopiëren te starten.
Toccare x per iniziare a copiare.
Toque x para comenzar la copia.
Tap the section shown in the illustration
to enter the number of copies.
Touchez la section indiquée dans
l’illustration pour saisir le nombre de copies.
Tippen Sie auf den in der Abbildung
gezeigten Abschnitt, um die Anzahl der
Kopien einzugeben.
Tik op het afgebeelde veld om het aantal
Place the original.
Placez l’original.
Vorlage auegen.
Plaats het origineel
op de scanner.
Posizionare l’originale.
Coloque el original.
405
405XL
405
405XL
405
405XL
405
405XL
405XXL
For users in Australia/New Zealand
BK C M Y
Black Cyan Magenta Yellow
812
812XL
812
812XL
812
812XL
812
812XL
812XXL
“XL” and “XXL” indicate large cartridges. / « XL » et « XXL » indique de grandes cartouches. /
„XL“ und „XXL“ bezeichnen große Patronen. / “XL” en “XXL” staan voor grote cartridges. /
“XL” e “XXL” indicano le cartucce grandi. / «XL» y «XXL» indican que se trata de cartuchos grandes.
Notice on Printer Information Transmission (only for Users in Europe)
By connecting your printer to the internet (directly or via a computer) you will transmit the printer identity to Epson
in Japan. Epson will use this information to check if it is in any Epson supported programme and store it to avoid repeat
acknowledgments. On the rst occasion an acknowledgment may be sent and printed out on your printer including information
about relevant products and services.
Avis sur la transmission d’informations sur l’imprimante (uniquement pour les utilisateurs en Europe)
La connexion de votre imprimante à Internet (directement ou par le biais d’un ordinateur) implique que vous transmettrez
l’identité de l’imprimante à Epson au Japon. Epson vériera si ces informations font partie d’un programme pris en charge par
Epson et les stockeront pour éviter la répétition de notications. Une notication peut être envoyée et imprimée sur votre
imprimante avec les informations relatives aux produits et services appropriés la première fois.
Hinweis zur Übertragung von Druckerinformationen (nur für Benutzer in Europa)
Durch das Herstellen einer Verbindung Ihres Druckers mit dem Internet (direkt oder über einen Computer) übertragen Sie die
Identität Ihres Druckers an Epson in Japan. Epson wird diese Informationen verwenden, um die Teilnahme des Geräts an von
Epson unterstützten Programmen zu ermitteln, um wiederholte Bestätigungen zu vermeiden. Es kann dabei erstmalig eine
Bestätigung gesendet und auf Ihrem Drucker gedruckt werden, einschließlich von Informationen über relevante Produkte
und Dienstleistungen.
Mededeling betreende de overdracht van printerinformatie (alleen voor gebruikers in Europa)
Door verbinding te maken tussen de printer en internet (rechtstreeks of via een computer) verzendt u de identiteit van de
printer naar Epson in Japan. Epson gebruikt deze informatie om te controleren of het product deel uitmaakt van een door Epson
ondersteund programma en slaat de informatie op om het herhaaldelijk verzenden van bevestigingen te voorkomen. De eerste
keer wordt er een bevestiging verzonden die op uw printer kan worden afgedrukt. Deze bevestiging omvat informatie over
relevante producten en diensten.
Avviso sulla trasmissione delle informazioni relative alla stampante (solo per gli utenti in Europa)
Collegando la stampante in uso a Internet (direttamente o tramite computer), l’identità della stampante verrà trasmessa alla
sede Epson in Giappone. Epson utilizzerà tali informazioni per vericare l’eventuale appartenenza a un programma supportato
da Epson e le archivierà per evitare di ripetere la procedura di riconoscimento. Al primo utilizzo, potrebbe essere inviato
e stampato con la stampante in uso un riconoscimento contenente informazioni sui relativi prodotti e servizi.
Aviso sobre la transmisión de información de la impresora (solo para usuarios en Europa)
Al conectar su impresora a Internet (directamente o a través de un ordenador), transmitirá la identidad de la impresora a
Epson en Japón. Epson utilizará esta información para comprobar si se encuentra en algún programa respaldado por Epson y
la guardará para evitar tener que repetir conrmaciones. La primera vez, es posible que se envíe e imprima un acuse de recibo
en su impresora, que incluye información sobre productos y servicios relevantes.
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google LLC.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss
EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende
Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин
в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 5 лет.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.