Contents may vary by location.
Le contenu varie en fonction de la localisation géographique.
Inhalt kann je nach Standort variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
I contenuti potrebbero variare in base all’area geograca.
El contenido puede variar según la región.
Do not open the ink cartridge package until you are ready
to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed
to maintain its reliability.
N’ouvrez pas le pack de la cartouche d’encre avant d’être
prêt à l’installer dans l’imprimante. La cartouche est
emballée sous vide pour conserver sa abilité.
Die Verpackung der Tintenpatrone erst önen, wenn Sie bereit sind, sie in den
Drucker einzusetzen. Die Patrone ist vakuumverpackt, um ihre Zuverlässigkeit
zu erhalten.
Open de verpakking van de inktcartridge pas wanneer u klaar bent om deze
in de printer te installeren. De cartridge is vacuüm verpakt om de kwaliteit
te behouden.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro nché non si è pronti
a installarla nella stampante. Le cartucce vengono fornite in una confezione
sottovuoto per conservarne l’integrità.
No abra el paquete del cartucho de tinta hasta que esté listo para instalarlo
en la impresora. El cartucho está envasado al vacío para conservar su
abilidad.
See this guide or Epson video guides for printer setup instructions. For
information on using the printer, see the User’s Guide on our Web site. Select Support to access the manuals.
Consultez ce guide ou les guides vidéo Epson pour obtenir les instructions
de conguration de l’imprimante. Pour plus d’informations sur l’utilisation
de l’imprimante, consultez le Guide d’utilisation sur notre site Web.
Sélectionnez Prise en charge pour accéder aux manuels.
Anweisungen zur Druckereinrichtung nden Sie in diesem Handbuch oder
den Epson-Videoleitfäden. Informationen zur Verwendung des Druckers
nden Sie im Benutzerhandbuch auf unserer Website. Wählen Sie dort
Support aus, um auf die Handbücher zuzugreifen.
Raadpleeg deze handleiding of de videohandleidingen van Epson voor
installatie-instructies voor de printer. Raadpleeg de Gebruikershandleiding
op onze website voor informatie over het gebruik van de printer. Selecteer
Ondersteuning om de handleidingen te openen.
Consultare questa guida o guardare i video guida di Epson per le istruzioni
di congurazione della stampante. Per informazioni sull’uso della stampante,
consultare la Guida utente sul nostro sito web. Selezionare Supporto per
accedere ai manuali.
Consulte esta guía o las guías en vídeo de Epson para ver las instrucciones
de conguración. Para obtener información sobre el uso de la impresora,
consulte el Manual de usuario en nuestro sitio web. Seleccione Ayuda para
acceder a los manuales.
http://epson.sn
A
B
C
Select a language, country and time.
Choisissez une langue, le pays et l’heure.
Sprache, Land und Uhrzeit auswählen.
Selecteer een taal, land en tijd.
Selezionare lingua, paese e ora.
Seleccione un idioma, país y hora.
Schud alle nieuwe inktcartridges voorzichtig vier of vijf keer en haal
ze vervolgens uit de verpakking.
Agitare delicatamente tutte le nuove cartucce di inchiostro quattro
o cinque volte, quindi estrarle dall’imballaggio.
Agite suavemente los cartuchos de tinta nuevos de cuatro o cinco veces
y sáquelos del paquete.
Do not touch the sections shown in the
illustration of the cartridge.
Ne touchez pas les sections indiquées dans
l’illustration de la cartouche.
Berühren Sie nicht die in der Abbildung der
Patrone gezeigten Abschnitte.
Raak de in de illustratie afgebeelde gedeeltes
van de cartridge niet aan.
Non toccare le sezioni mostrate nell’illustrazione della cartuccia.
No toque las partes indicadas en la ilustración del cartucho.
F
For the initial setup, make sure you use the ink cartridges that came with
this printer. These cartridges cannot be saved for later use. The initial ink
cartridges will be partly used to charge the print head. These cartridges
may print fewer pages compared to subsequent ink cartridges.
Pour la conguration initiale, assurez-vous d’utiliser les cartouches
d’encre livrées avec cette imprimante. Ces cartouches ne peuvent pas
être conservées pour une utilisation ultérieure. Les cartouches d’encre
initiales seront partiellement utilisées pour charger la tête d’impression.
Ces cartouches peuvent imprimer moins de pages en comparaison avec
les cartouches d’encre suivantes.
Für die Ersteinrichtung unbedingt die mit diesem Drucker gelieferten
Tintenpatronen verwenden. Diese Patronen können nicht zur späteren
Verwendung aufbewahrt werden. Die anfänglichen Tintenpatronen
werden teilweise zum Laden des Druckkopfes gebraucht. Diese
Patronen können im Vergleich zu nachfolgenden Tintenpatronen
weniger Druckseiten ergeben.
Gebruik bij de eerste installatie de inktcartridges die bij de printer zijn
geleverd. U kunt deze cartridges niet bewaren voor later gebruik. De
inktcartridges die bij de printer zijn geleverd, worden deels verbruikt bij
het laden van de printkop. Met deze cartridges worden mogelijk minder
pagina’s afgedrukt dan met volgende cartridges.
Per l’installazione iniziale, assicurarsi di utilizzare le cartucce di inchiostro
in dotazione con la stampante. Tali cartucce non possono essere
conservate per un uso successivo. Le cartucce di inchiostro iniziali
vengono parzialmente utilizzate per caricare la testina di stampa. Queste
cartucce potrebbero stampare meno pagine rispetto a quelle successive.
Para la conguración inicial, asegúrese de utilizar los cartuchos de tinta
incluidos con esta impresora. Estos cartuchos no se pueden guardar
para usarse posteriormente. Los cartuchos de tinta iniciales se utilizarán
parcialmente para cargar el cabezal de impresión. Estos cartuchos
pueden imprimir menos páginas que los cartuchos de tinta posteriores.
Remove only the yellow tape.
Ne retirez que le ruban jaune.
Nur das gelbe Band entfernen.
Verwijder alleen de gele tape.
Rimuovere solo il nastro giallo.
Retire únicamente la cinta adhesiva
amarilla.
H
I
Wait until ink charging is nished.
Patientez jusqu’à ce que le chargement de l’encre soit terminé.
Warten Sie, bis die Tintenauadung abgeschlossen ist.
Wacht tot de inkt is geladen.
Attendere no al termine del caricamento dell’inchiostro.
Espere hasta que nalice la carga de tinta.
Load paper in the paper cassette with the printable side facing down.
J
Chargez du papier dans le bac à papier avec la face imprimable tournée
vers le bas.
Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten in die Papierkassette einlegen.
Laad papier in de papiercassette met de afdrukzijde naar beneden.
Caricare la carta nel relativo cassetto con il lato stampabile rivolto verso
il basso.
Cargue el papel en la bandeja de papel con la cara imprimible orientada
hacia abajo.
(a)
Do not connect a USB cable
unless instructed to do so.
Ne connectez pas de câble USB
à moins d’y être invité.
USB-Kabel erst anschließen,
wenn Sie dazu aufgefordert
werden.
Sluit een USB-kabel alleen aan
als dit in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare il cavo USB nché non viene richiesto.
No conecte ningún cable USB a menos que se le indique que lo haga.
D
E
Gently shake all new ink cartridges four
or ve times and then remove it from
its package.
Secouez doucement toutes les nouvelles
cartouches d’encre quatre ou cinq fois
puis retirez-les de leur emballage.
Alle neuen Tintenpatronen vier oder
fünf Mal vorsichtig schütteln und sie
dann aus ihrer Verpackung entnehmen.
G
Insert all four cartridges. Press each unit until it clicks.
Insérez les quatre cartouches. Appuyez sur chaque unité jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
Alle vier Patronen einsetzen. Jede Einheit bis zum Klickpunkt drücken.
Plaats alle vier de cartridges. Druk op elke cartridge tot u een klikgeluid
hoort.
Inserire tutte le quattro cartucce. Premere ogni unità nché non scatta
in posizione.
Introduzca los cuatro cartuchos. Presione cada uno de ellos hasta que oiga
un chasquido.
(a) Do not load paper above the u arrow mark inside the edge guide.
(a) Ne chargez pas le papier au-dessus de la èche u à l’intérieur du
guide de bord.
(a) Kein Papier oberhalb der Pfeil-Markierung u auf der Innenseite der
Kantenführung einlegen.
(a) Laad geen papier boven de pijlmarkering u aan de binnenkant van
de zijgeleider.
(a) Non caricare carta al di sopra della freccia u all’interno della guida
laterale.
(a) No cargue papel por encima de la marca de echa u que hay dentro
de la guía para bordes.
Set the paper size and paper type for the paper cassette. You can change
K
these settings later.
Dénissez le format et le type de papier pour le bac à papier. Vous pourrez
modier ces paramètres plus tard.
Das Papierformat und den Papiertyp für die Papierkassette einstellen. Sie
können diese Einstellungen später ändern.
Stel het papierformaat en de papiersoort in voor de papiercassette. U kunt
deze instellingen later wijzigen.
Impostare il formato e il tipo di carta e caricarla nel relativo cassetto.
È possibile modicare queste impostazioni in seguito.
Establezca el tamaño y el tipo de papel para el cassette del papel. Puede
modicar estos ajustes más adelante.
Depending on the area, a phone cable may be included with the
printer, if so, use the cable.
Selon la région, un câble téléphonique peut être fourni avec
l’imprimante. Dans ce cas, utilisez-le.
Je nach Gebiet kann dem Drucker ein Telefonkabel beiliegen. Falls ja,
verwenden Sie bitte dieses Kabel.
Afhankelijk van de regio kan een telefoonkabel bij de printer zijn
meegeleverd. Als dat niet het geval is, gebruikt u de kabel.
In base all’area geograca di utilizzo, con la stampante potrebbe essere
incluso un cavo telefonico. In tal caso, usare il cavo.
Dependiendo de la zona, podría incluirse un cable de teléfono con
la impresora. En ese caso, emplee dicho cable.
Drücken Sie für Hilfe bei der Fehlerbehebung auf . Diese Funktion bietet
Schritt-für-Schritt-Anweisungen und Animationen für die meisten Probleme wie
die Anpassung der Druckqualität und das Einlegen von Papier.
Druk op
voor hulp bij het oplossen van problemen. Deze functie biedt
stapsgewijze, geïllustreerde instructies voor de meeste problemen, zoals het
aanpassen van de afdrukkwaliteit en het laden van papier.
Per assistenza sulla risoluzione dei problemi, premere
. Questa funzione
fornisce istruzioni dettagliate e animazioni per la maggior parte dei problemi,
per esempio la regolazione della qualità di stampa e il caricamento della carta.
Si necesita solucionar algún problema, pulse
para solicitar ayuda. Esta
función proporciona instrucciones paso a paso con animaciones para solucionar
la mayoría de los problemas, como el ajuste de la calidad de la impresión
y la carga del papel.
Ink Cartridge Codes
For users in Europe / Pour les utilisateurs en Europe / Für Nutzer in Europa / Voor gebruikers
in Europa / Per gli utenti in Europa / Para usuarios en Europa
BKCMY
Black
Black (Noir)
Black (Schwarz)
Black (Zwart)
Black (Nero)
Black (Negro)
Cyan
Cyan
Cyan
Cyan (Cyaan)
Cyan (Ciano)
Cyan (Cian)
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Yellow
Yellow (Jaune)
Yellow (Gelb)
Yellow (Geel)
Yellow (Giallo)
Yellow (Amarillo)
L
Make the fax settings. You can change these
settings later. If you do not want to make
settings now, close the fax settings screen.
Dénissez les paramètres du fax. Vous
pourrez modier ces paramètres plus tard. Si
vous ne souhaitez pas les dénir maintenant,
fermez l’écran des paramètres de télécopie.
Faxeinstellungen vornehmen. Sie können
diese Einstellungen später ändern.
Wenn Sie die Einstellungen nicht gleich
vornehmen möchten, den Bildschirm mit den Faxeinstellungen schließen.
Congureer de faxinstellingen. U kunt deze instellingen later wijzigen.
Als u nu geen instellingen wilt congureren, sluit u het scherm met
de faxinstellingen.
Eettuare le impostazioni del fax. È possibile modicare queste
impostazioni in seguito. Se non si desidera eettuare immediatamente
le impostazioni, chiudere la schermata di impostazione del fax.
Congure los ajustes de fax. Puede modicar estos ajustes más adelante.
Si no quiere realizar ajustes ahora, cierre la pantalla de ajuste de fax.
Connect a phone cable.
M
Connectez un câble téléphonique.
Ein Telefonkabel anschließen.
Sluit een telefoonkabel aan.
Collegare il cavo telefonico.
Conecte un cable de teléfono.
Connecting to PSTN or PBX.
Connexion à PSTN ou PBX.
Anschluss an PSTN oder Telefonanlage.
Verbinding maken via PSTN of PBX.
Connessione a PSTN o PBX.
Conexión a PSTN o PBX.
Connecting to DSL or ISDN.
Connexion à DSL ou ISDN.
Anschluss an DSL oder ISDN.
Verbinding maken via DSL of ISDN.
Connessione a DSL o ISDN.
Conexión a DSL o ISDN.
Available phone cableRJ-11 Phone Line / RJ-11 Telephone set connection.
Câble téléphonique
disponible
Verfügbares
Telefonkabel
Beschikbare
Connexion ligne téléphonique RJ-11 / Téléphone
RJ-11.
RJ-11-Telefonleitung / RJ-11-Anschluss für
Telefonapparate.
Collegamento linea telefonica RJ-11 / Telefono RJ-11.
disponibile
Cable de teléfono
Línea de teléfono RJ-11 / Conexión de teléfono RJ-11.
disponible
N
If you want to share the same phone line as your telephone, remove the
cap and then connect the telephone to the EXT. port.
Si vous souhaitez partager la même ligne téléphonique que votre
téléphone, retirez le cache et connectez le téléphone au port EXT.
Wenn Sie die gleiche Telefonleitung wie Ihr Telefon nutzen möchten,
die Kappe entfernen und das Telefon dann an den EXT.-Anschluss
anschließen.
Als u dezelfde telefoonlijn wilt gebruiken als voor uw telefoon, verwijdert
u het kapje en sluit u de telefoon aan op de EXT.-poort.
Per condividere la stessa linea telefonica del telefono, rimuovere
il cappuccio e collegare il telefono alla porta EXT.
Si desea compartir la misma línea telefónica que su teléfono, quite la tapa
y conecte el teléfono al puerto EXT.
Connect your computer or smart device with the printer. Visit the website
O
to install software and congure the network. Windows users can also
install software and congure the network using the CD supplied.
Connectez votre ordinateur ou périphérique intelligent à l’imprimante.
Consultez le site Web pour installer le logiciel et congurer le réseau. Les
utilisateurs Windows peuvent également installer le logiciel et congurer
le réseau à l’aide du CD fourni.
Verbinden Sie Ihren Computer oder ihr Smart-Gerät mit dem Drucker.
Besuchen Sie die Website, um Software zu installieren und das Netzwerk
zu kongurieren. Windows-Benutzer können auch mit der mitgelieferten
CD Software installieren und das Netzwerk kongurieren.
Verbind uw computer of smart device met de printer. Ga naar de website
om software te installeren en het netwerk te congureren. Windowsgebruikers kunnen ook de meegeleverde cd gebruiken om software
te installeren en het netwerk te congureren.
Connettere il computer o il dispositivo intelligente con la stampante.
Visitare il sito web per installare il software e congurare la rete. Gli
utenti Windows possono anche installare il software e congurare la rete
utilizzando il CD in dotazione.
Conecte su computadora o dispositivo inteligente con la impresora.
Visite el sitio web para instalar el software y congurar la red. Los usuarios
de Windows también pueden instalar el software y congurar la red
utilizando el CD suministrado.
Troubleshooting
For troubleshooting, press for assistance. This feature provides step by step
and animation instructions for most issues such as adjusting print quality and
loading paper.
Pour le dépannage, appuyez sur
des instructions étape par étape et des animations pour la plupart des problèmes
tels que le réglage de la qualité d’impression et le chargement du papier.
pour l’assistance. Cette fonctionnalité fournit
Copying
A
B
C
kopieën in te voeren.
Toccare la sezione mostrata nella gura per inserire il numero di copie.
Toque la sección que se indica en la ilustración para introducir el número
de copias.
Make other settings as necessary.
D
Eectuez les autres réglages si nécessaire.
Weitere Einstellungen bei Bedarf vornehmen.
Congureer desgewenst andere instellingen.
Regolare le altre impostazioni come desiderato.
Realice otros ajustes si es necesario.
Tap x to start copying.
E
Touchez x pour démarrer la copie.
Auf x tippen, um den Kopiervorgang zu starten.
Tik op x om het kopiëren te starten.
Toccare x per iniziare a copiare.
Toque x para comenzar la copia.
Tap the section shown in the illustration
to enter the number of copies.
Touchez la section indiquée dans
l’illustration pour saisir le nombre de copies.
Tippen Sie auf den in der Abbildung
gezeigten Abschnitt, um die Anzahl der
Kopien einzugeben.
Tik op het afgebeelde veld om het aantal
Place the original.
Placez l’original.
Vorlage auegen.
Plaats het origineel
op de scanner.
Posizionare l’originale.
Coloque el original.
405
405XL
405
405XL
405
405XL
405
405XL
405XXL
For users in Australia/New Zealand
BKCMY
BlackCyanMagentaYellow
812
812XL
812
812XL
812
812XL
812
812XL
812XXL
“XL” and “XXL” indicate large cartridges. / « XL » et « XXL » indique de grandes cartouches. /
„XL“ und „XXL“ bezeichnen große Patronen. / “XL” en “XXL” staan voor grote cartridges. /
“XL” e “XXL” indicano le cartucce grandi. / «XL» y «XXL» indican que se trata de cartuchos grandes.
Notice on Printer Information Transmission (only for Users in Europe)
By connecting your printer to the internet (directly or via a computer) you will transmit the printer identity to Epson
in Japan. Epson will use this information to check if it is in any Epson supported programme and store it to avoid repeat
acknowledgments. On the rst occasion an acknowledgment may be sent and printed out on your printer including information
about relevant products and services.
Avis sur la transmission d’informations sur l’imprimante (uniquement pour les utilisateurs en Europe)
La connexion de votre imprimante à Internet (directement ou par le biais d’un ordinateur) implique que vous transmettrez
l’identité de l’imprimante à Epson au Japon. Epson vériera si ces informations font partie d’un programme pris en charge par
Epson et les stockeront pour éviter la répétition de notications. Une notication peut être envoyée et imprimée sur votre
imprimante avec les informations relatives aux produits et services appropriés la première fois.
Hinweis zur Übertragung von Druckerinformationen (nur für Benutzer in Europa)
Durch das Herstellen einer Verbindung Ihres Druckers mit dem Internet (direkt oder über einen Computer) übertragen Sie die
Identität Ihres Druckers an Epson in Japan. Epson wird diese Informationen verwenden, um die Teilnahme des Geräts an von
Epson unterstützten Programmen zu ermitteln, um wiederholte Bestätigungen zu vermeiden. Es kann dabei erstmalig eine
Bestätigung gesendet und auf Ihrem Drucker gedruckt werden, einschließlich von Informationen über relevante Produkte
und Dienstleistungen.
Mededeling betreende de overdracht van printerinformatie (alleen voor gebruikers in Europa)
Door verbinding te maken tussen de printer en internet (rechtstreeks of via een computer) verzendt u de identiteit van de
printer naar Epson in Japan. Epson gebruikt deze informatie om te controleren of het product deel uitmaakt van een door Epson
ondersteund programma en slaat de informatie op om het herhaaldelijk verzenden van bevestigingen te voorkomen. De eerste
keer wordt er een bevestiging verzonden die op uw printer kan worden afgedrukt. Deze bevestiging omvat informatie over
relevante producten en diensten.
Avviso sulla trasmissione delle informazioni relative alla stampante (solo per gli utenti in Europa)
Collegando la stampante in uso a Internet (direttamente o tramite computer), l’identità della stampante verrà trasmessa alla
sede Epson in Giappone. Epson utilizzerà tali informazioni per vericare l’eventuale appartenenza a un programma supportato
da Epson e le archivierà per evitare di ripetere la procedura di riconoscimento. Al primo utilizzo, potrebbe essere inviato
e stampato con la stampante in uso un riconoscimento contenente informazioni sui relativi prodotti e servizi.
Aviso sobre la transmisión de información de la impresora (solo para usuarios en Europa)
Al conectar su impresora a Internet (directamente o a través de un ordenador), transmitirá la identidad de la impresora a
Epson en Japón. Epson utilizará esta información para comprobar si se encuentra en algún programa respaldado por Epson y
la guardará para evitar tener que repetir conrmaciones. La primera vez, es posible que se envíe e imprima un acuse de recibo
en su impresora, que incluye información sobre productos y servicios relevantes.
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google LLC.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss
EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende
Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин
в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 5 лет.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.
Series
Começar por aqui
PT
Start her
DA
Aloita tästä
FI
O conteúdo pode variar dependendo da localização.
Indholdet kan variere efter placering.
Sisältö voi vaihdella alueittain.
Innholdet kan variere fra avhengig av område.
Innehåll kan variera beroende på plats.
Els continguts poden variar a cada ubicació.
Não abrir o pacote do tinteiro antes de estar preparado para
instalar na impressora. O tinteiro é embalado em vácuo para
garantir a abilidade.
Åbn ikke pakken med blækpatronen, før du er klar til
at installere den i printeren. Patronen er vakuumpakket for
at opretholde sin pålidelighed.
Avaa mustekasetin pakkaus vasta, kun olet valmis asentamaan tulostimen.
Kasetti on tyhjiöpakattu sen suorituskyvyn varmistamiseksi.
Ikke åpne blekkpatronpakken før du er klar til å installere den i skriveren.
Patronen er vakuumpakket for å sikre pålitelighet.
Öppna inte bläckpatronens förpackning förrän du är redo att installera den
i skrivaren. Bläckpatronen är vakuumförpackad för att upprätthålla pålitlighet.
No obriu el paquet del cartutx de tinta ns que estigueu preparats per
instal·lar-lo a la impressora. El cartutx està envasat al buit per mantenir-ne
la abilitat.
Ikke koble til en USB-kabel med mindre du blir bedt om det.
Anslut inte en USB-kabel om du inte uppmanas till det.
No connecteu un cable USB excepte si les instruccions ho indiquen.
Start her
NO
Starta här
SV
Comenceu aquí
CA
Windows
Não ligue o cabo USB a não ser
que isso lhe seja solicitado.
Tilslut ikke et USB-kabel,
medmindre du bliver bedt
om det.
Älä liitä USB-kaapelia, ellei
ohjeissa pyydetä tekemään
niin.
Setting up the Printer
Consulte este guia ou os vídeos guias da Epson para obter instruções
de conguração da impressora. Para mais informações sobre como utilizar
a impressora, consulte o Guia do Utilizador no nosso sítio Web. Selecione
Suporte para aceder ao manual.
Se denne vejledning eller videovejledninger fra Epson for instruktioner
om printeropsætning. For information om brugen af printeren,
se Brugervejledningen på vores websted. Vælg Support for at få adgang til
manualerne.
Katso tulostimen käyttöönotto-ohjeet tästä oppaasta tai Epsonin
ohjevideoista. Lisätietoja tulostimen käytöstä on verkkosivustossamme
olevassa Käyttöoppaassa. Voit siirtyä oppaisiin valitsemalla Tuki.
Se denne håndboken eller Epsons videoguider for installeringsinstruksjoner
til skriveren. For å få informasjon om hvordan du bruker skriveren,
se Brukerhåndboken på nettstedet vårt. Velg Støtte for å få tilgang til
håndbøkene.
Se den här guiden eller Epsons videoguide för instruktioner hur du
kongurerar skrivaren. Information om hur skrivaren används nns
i Användarhandboken på vår webbplats. Välj Stöd för att få tillgång till
handböckerna.
Consulteu aquesta guia o les guies en vídeo d’Epson per veure les
instruccions d’instal·lació de la impressora. Per obtenir més informació sobre
com utilitzar la impressora, consulteu la Guia de l’usuari en el nostre lloc web.
Seleccioneu Compatibilitat per accedir als manuals.
http://epson.sn
A
B
C
D
E
Selecione um idioma, país e hora.
Vælg sprog, land og klokkeslæt.
Valitse kieli, maa ja kellonaika.
Velg språk, land og klokkeslett.
Välj språk, land och tid.
Trieu un idioma, un país i una hora.
Agite com cuidado quatro ou cinco
vezes o tinteiro novo e a seguir
remova-o da embalagem.
Ryst forsigtigt alle nye blækpatroner
re eller fem gange, og tag dem
ud af emballagen.
Ravista kaikkia uusia mustekasetteja
varovasti neljä tai viisi kertaa ja poista
ne sitten pakkauksistaan.
Rist alle nye blekkpatroner forsiktig re til fem ganger før de tas
ut av emballasjen.
Skaka försiktigt alla nya bläckpatroner fyra eller fem gånger och ta sedan
ut dem ur förpackningen.
Agiteu suaument el cartutx de tinta nou quatre o cinc vegades i després
traieu-lo del seu paquet.
Não toque nas seções apresentadas
na ilustração do tinteiro.
Rør ikke de områder, der er vist
i illustrationen af patronen.
av patronen.
Vidrör inte delarna som visas på bilden av bläckpatronen.
No toqueu les seccions que es mostren a la il·lustració del cartutx.
F
Na conguração inicial, certique-se de que utiliza os tinteiros
fornecidos com esta impressora. Não pode guardar estes tinteiros para
os utilizar mais tarde. Os tinteiros iniciais serão utilizados parcialmente
para carregar a cabeça de impressão. Estes tinteiros poderão imprimir
menos páginas do que os tinteiros posteriores.
Til den indledende opsætning skal du sørge for at bruge de blækpatroner,
der fulgte med denne printer. Disse patroner kan ikke gemmes til senere
brug. Den første blækpatron bruges delvist til at fylde printhovedet.
Disse patroner vil muligvis udskrive færre sider i forhold til efterfølgende
blækpatroner.
Käytä ensimmäisessä määrityksessä tulostimen mukana toimitettuja
mustekasetteja. Näitä kasetteja ei voi säilyttää myöhempää käyttöä
varten. Ensimmäiset mustekasetit kuluvat osittain tulostuspään
lataamiseen. Kaseteilla tulostuva sivumäärä voi tämän vuoksi olla
pienempi kuin seuraavilla kaseteilla tulostuva sivumäärä.
For førstegangsoppsett må du passe på at du bruker blekkpatronene
som fulgte med produktet. Disse patronene kan ikke lagres for senere
bruk. De første blekkpatronene vil delvis brukes til å lade skrivehodet.
Disse patronene kan skrive ut færre sider i forhold til påfølgende
blekkpatroner.
För den inledande inställningen, se till att du använder bläckpatronerna
som medföljer med skrivaren. Dessa bläckpatroner kan inte sparas för
att användas senare. De medföljande bläckpatronerna används delvis
för att fylla på skrivarhuvudet. Dessa patroner kan skriva ut färre sidor,
jämfört med efterföljande bläckpatroner.
Per a la instal·lació inicial, assegureu-vos que feu servir els cartutxos
que venen amb la impressora. Aquests cartutxos no es poden desar per
utilitzar-los més endavant. Els cartutxos de tinta inicial s’utilitzen en part
per carregar el capçal d’impressió. Aquests cartutxos poden imprimir
menys pàgines que els cartutxos de tinta posteriors.
Remova apenas a ta amarela.
Fjern kun den gule tape.
Poista vain keltainen teippi.
Fjern kun den gule teipen.
Dra endast av den gula tejpbiten.
Retireu només la cinta groga.
G
Instale os quatro tinteiros. Pressione cada unidade até fazer um som
de xação.
Indsæt alle re patroner. Tryk ned på hver enhed, indtil den klikker
på plads.
Aseta kaikki neljä kasettia paikoilleen. Paina kutakin yksikköä, kunnes
se napsahtaa.
Sett inn alle re patronene. Trykk på hver enhet til den klikker på plass.
Sätt i alla fyra bläckpatroner. Tryck ner var och en tills de klickar på plats.
Inseriu tots quatre cartutxos. Premeu cada unitat ns que faci clic.
H
I
Aguarde até concluir o carregamento de tinta.
Vent, indtil blækpåfyldningen er udført.
Odota, kunnes musteen lataus päättyy.
Vent til blekkladingen er fullført.
Vänta tills påfyllningen av bläck är klar.
Espereu ns que la càrrega de tinta es completi.
Coloque papel no alimentador de papel com a face a imprimir voltada
J
para baixo.
Ilæg papir i papirkassetten med udskriftssiden vendt nedad.
Lisää paperia paperikasettiin tulostuspuoli alaspäin.
Legg papir i papirkassetten med utskriftssiden vendt ned.
Fyll på papper i papperskassetten med den utskrivbara sidan vänd nedåt.
Carregueu paper a la safata de paper amb la cara imprimible cap avall.
(a) Não coloque papel acima da marca de seta u no interior do guia das
extremidades.
(a) Læg ikke papir i over u-pilemærket i kantstyret.
(a) Älä lisää paperia reunaohjaimen sisäpinnassa olevaa
u-nuolimerkkiä korkeammalle.
(a) Ikke legg i papir over u-pilmerket inni kantskinnen.
(a) Fyll inte på papper ovanför u-pilmarkeringen inuti kantguiderna.
(a) No carregueu paper sobre la etxa u dins la guia lateral.
(a)
Congure o tamanho e tipo do papel do alimentador de papel. Pode
K
alterar estas denições mais tarde.
Indstil papirstørrelse og papirtype, så det passer til papirkassetten. Du kan
ændre disse indstillinger senere.
Määritä paperikasetin paperikoko ja paperityyppi. Voit muuttaa asetuksia
myöhemmin.
Angi papirstørrelse og papirtype for papirkassetten. Du kan endre disse
innstillingene senere.
Ställ in pappersformatet och papperstypen för papperskassetten. Du kan
ändra dessa inställningar senare.
Establiu el tipus i mida de paper per a la safata de paper. Podeu canviar
aquests ajustos més endavant.
L
Määritä faksiasetukset. Voit muuttaa asetuksia myöhemmin. Jos et halua
määrittää asetuksia nyt, sulje faksiasetusnäyttö.
Still inn faksinnstillinger. Du kan endre disse innstillingene senere. Hvis
du ikke vil stille inn dette nå, lukker du skjermen med faksinnstillinger.
Kongurera faxinställningar. Du kan ändra dessa inställningar senare.
Om du inte vill göra några inställningar nu kan du lämna skärmen med
faxinställningar.
Realitzeu els ajustos de fax. Podeu canviar aquests ajustos més endavant.
Si no voleu fer els ajustos ara, tanqueu la pantalla de conguració de fax.
Ligue um cabo de telefone.
M
Tilslut et telefonkabel.
Liitä puhelinkaapeli.
Koble til en telefonkabel.
Anslut en telefonsladd.
Connecteu un cable telefònic.
Cabo de telefone RJ-11 / Ligação de telefone RJ-11.
RJ-11-telefonlinje / Forbindelse med
RJ-11-telefonsæt.
RJ-11-puhelinlinja / RJ-11-puhelinliitäntä.
Koble til med RJ-11-telefonlinje / RJ-11-telefonsett.
RJ-11 Línia telefònica / RJ-11 Connexió del set
telefònic.
Dena as denições de fax. Pode alterar
estas denições mais tarde. Se não
pretende fazer alterações agora, feche
o ecrã das denições de fax.
Foretag indstillingerne for fax. Du kan
ændre disse indstillinger senere. Hvis
du ikke vil foretage indstillinger nu, skal
du lukke skærmen til faxindstillinger.
Ligar a PSTN ou PBX.
Tilslutter PSTN eller PBX.
Laitteen liittäminen
puhelinverkkoon tai alakeskukseen.
Koble til PSTN eller PBX.
Ansluter till PSTN eller PBX.
Connexió amb PSTN o PBX.
Ligar a DSL ou ISDN.
Tilslutter DSL eller ISDN.
Laitteen liittäminen DSL- tai ISDN-
yhteyteen.
Koble til DSL eller ISDN.
Ansluter till DSL eller ISDN.
Connexió amb DSL o ISDN.
Dependendo da área, o cabo de telefone pode estar incluído com
a impressora, se for o caso, utilize esse mesmo cabo.
Afhængigt af området kan et telefonkabel være inkluderet i printeren.
Hvis det er tilfældet, skal du bruge kablet.
Tulostimen mukana voidaan joillakin alueilla toimittaa puhelinkaapeli.
Jos tulostimen mukana on toimitettu puhelinkaapeli, käytä kaapelia.
I noen områder følger en telefonkabel med skriveren. I så fall kan
du bruke denne kabelen.
I vissa områden följer en telefonsladd med skrivaren. Använd den
i så fall.
En funció de la zona, es pot incloure un cable de telèfon amb
la impressora; si és així, feu servir el cable.
N
Se quiser partilhar a mesma linha telefónica do telefone, retire a tampa
e ligue o telefone à porta EXT.
Hvis du vil dele den samme telefonlinje, som bruges af din telefon, skal
du erne hætten og derefter slutte telefonen til EXT.-porten.
Jos haluat käyttää faksia samassa puhelinlinjassa puhelimen kanssa, poista
EXT.-liitännän päällä oleva suojakansi ja liitä puhelin EXT.-liitäntään.
Hvis du vil dele telefonlinjen med en telefon, må du erne hetten
og deretter koble telefonen til EXT.-porten.
Om du vill dela samma telefonlinje med din telefon ska du ta bort hättan
och sedan ansluta telefonen till EXT.-porten.
Si voleu compartir la mateixa línia telefònica que té el telèfon, retireu
la tapa i connecteu el telèfon al port EXT.
Ligue o computador ou dispositivo inteligente à impressora. Visite
O
o website para instalar software e congurar a rede. Os utilizadores
Windows também podem instalar software e congurar a rede usando
o CD fornecido.
Slut din computer eller smartenhed til printeren. Gå til webstedet
for at installere softwaren og kongurer netværksindstillingerne.
Windows-brugere kan også installere software og kongurere netværket
ved hjælp af den medfølgende CD.
Luo yhteys tietokoneesi tai älylaitteesi ja tulostimen välille. Siirry
verkkosivustolle asentaaksesi ohjelmiston ja määrittääksesi verkon.
Windows-käyttäjät voivat asentaa ohjelmiston ja määrittää verkon myös
toimitukseen sisältyvää CD-levyä käyttäen.
Koble datamaskinen eller smartenheten din til skriveren. Besøk nettsiden
for å installere programvare og kongurere nettverket. Windows-brukere
kan også installere programvare og kongurere nettverket med den
medfølgende CD-en.
Anslut din dator eller smarta enhet med skrivaren. Gå till webbplatsen
för att installera programvara och kongurera nätverket. Användare
av Windows kan också installera programvara och kongurera nätverket
med den medföljande CD-skivan.
Connecteu el vostre ordinador o dispositiu intel·ligent a la impressora.
Visiteu el lloc web per instal·lar el programari i congurar la xarxa.
Els usuaris de Windows també poden instal·lar el programari i congurar
la xarxa mitjançant el CD subministrat.
Troubleshooting
Para resolver problemas, pressione para obter ajuda. Este recurso fornece
instruções passo a passo e em forma de animação para a maior parte das
questões, como o ajuste da qualidade de impressão e carregamento de papel.
Ved fejlnding tryk på
trin- og animerede instruktioner til de este problemer, f.eks. tilpasning
af udskriftskvalitet og ilægning af papir.
Saat apua vianmääritykseen painamalla
for hjælp. Denne funktion indeholder trin for
. Toiminto tarjoaa vaiheittaiset
ja animaatio-ohjeet useimpien ongelmien, kuten tulostuslaadun säätämisen
ja paperin lisäämisen, ratkaisemiseen.
For assistanse ved feilsøking kan du trykke på
og animerte instrukser om de este emnene, som å justere utskriftskvalitet
og å legge inn papir.
För felsökning, tryck på
steg-anvisningar och animerade instruktioner för de esta problemen, som att
justera utskriftskvalitet och fylla på papper.
Per a la resolució de problemes, premeu
funció ofereix instruccions animades pas a pas per a la majoria de problemes
com ara l’ajust de la qualitat d’impressió i la càrrega de paper.
för hjälp. Denna funktion tillhandahåller steg-för-
. Denne funksjonen gir trinnvise
per obtenir assistència. Aquesta
Copying
A
B
C
Tryck på avsnittet som visas på bilden för att ange antalet kopior.
Toqueu la secció que es mostra a la il·lustració per introduir el nombre
de còpies.
Efetue outras denições, se necessário.
D
Foretag andre indstillinger efter behov.
Määritä tarvittaessa muut asetukset.
Gjør andre innstillinger om nødvendig.
Gör andra inställningar vid behov.
Realitzeu els ajustos necessaris.
Pressionar x para começar a copiar.
E
Tryk på x for at starte kopiering.
Aloita kopiointi napauttamalla x.
Trykk x for å begynne å kopiere.
Tryck på x för att börja kopiera.
Toqueu x per començar a copiar.
Toque na seção mostrada na ilustração
para inserir o número de cópias.
Tryk på afsnittet, som vist på illustrationen,
for at angive antallet af kopier.
Syötä kopioiden lukumäärä napauttamalla
kuvassa näytettyä kohtaa.
Trykk på avsnittet som vises
i illustrasjonen for å angi antall kopier.
Colocar o original.
Placer originalen.
Aseta alkuperäiskappale
paikalleen.
Sett originalen på plass.
Placera ut originalet.
Col·loqueu l’original.
Ink Cartridge Codes
Para utilizadores na Europa / For brugere i Europa / Käyttäjät Euroopassa /
For brukere i Europa / Användare i Europa / Per a usuaris a Europa
BKCMY
Black (Preto)
Black (Sort)
Black (Musta)
Black (Svart)
Black (Svart)
Black (Negre)
405
405XL
Cyan (Ciano)
Cyan
Cyan (Syaani)
Cyan
Cyan
Cyan (Cian)
405
405XL
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
405
405XL
405ХХL
For users in Australia/New Zealand
BKCMY
BlackCyanMagentaYellow
812
812XL
812
812XL
812
812XL
812ХХL
“XL” e “XXL” indica tinteiros grandes. / “XL” og “XXL” angiver store patroner. /
”XL” ja ”XXL” tarkoittavat suuria kasetteja. / «XL» og «XXL» angir store patroner. /
”XL” och ”XXL” anger stora bläckpatroner. / “XL” i “XXL” indica cartutxos grans.
Aviso sobre a transmissão de informações da impressora (apenas para utilizadores na Europa)
Ao ligar a impressora à Internet (diretamente ou através de um computador) transmitirá a identicação da impressora à Epson
no Japão. A Epson usa esta informação para vericar se consta de algum programa compatível com a Epson e armazena
a mesma para evitar a repetições de conrmações. A primeira vez que o faz, poderá ser enviada conrmação que será impressa
na impressora, incluindo informações sobre produtos e serviços relevantes.
Meddelelse om overførsel af printeroplysninger (kun til brugere i Europa)
Ved at forbinde din printer til internettet (direkte eller via en computer) sender du printerens identitet til Epson i Japan. Epson
vil bruge disse oplysninger til at kontrollere, om de er i ethvert Epson-understøttet program og gemme dem for at undgå
gentagelsesbekræftelser. Første gang sendes og udskrives der muligvis en bekræftelse på din printer, herunder oplysninger
om relevante produkter og tjenester.
Ilmoitus tulostimen tietojen siirrosta (vain käyttäjille Euroopassa)
Kun yhdistät tulostimen Internetiin (suoraan tai tietokoneen kautta), siirrät tulostimen tunnistustiedot Epsonille Japaniin. Epson
käyttää näitä tietoja tarkistaakseen, kuuluuko tulostin mihinkään Epsonin tukemaan ohjelmaan ja tallentaa sen välttääkseen
toistuvat kuittaukset. Ensimmäisellä kerralla kuittaus voidaan lähettää ja tulostaa tulostimellesi, mukaan lukien tiedot
asianmukaisista tuotteista ja palveluista.
Merknad om overføring av skriverinformasjon (kun for brukere i Europa)
Hvis du kobler skriveren til Internett (direkte eller gjennom en datamaskin) vil printerens identitet overføres til Epson i Japan.
Epson vil bruke og lagre denne informasjonen til å sjekke om skriveren har støttet programvare, slik at bekreftelse ikke utføres
ere ganger. Første gang kan det bli sendt og skrevet ut en bekreftelse, som inneholder relevant informasjon om produkter
og tjenester, på skriveren.
Avisering om överföring av skrivarinformation (endast för användare i Europa)
Genom att ansluta din skrivare till internet (direkt eller via en dator), kommer du att överföra skrivarens identitet till Epson
i Japan. Epson kommer att använda denna information för att kontrollera om den nns med i ett program som stöds av Epson
och kommer att spara den för att förhindra upprepade bekräftelser. Första gången kan en bekräftelse skickas och skrivas
ut på skrivaren inklusive information om relevanta produkter och tjänster.
Avís sobre la transmissió de la informació de la impressora (només per a usuaris d’Europa)
En connectar la impressora a Internet (directament o a través d’un ordinador) transmetreu la identitat de la impressora Epson al
Japó. Epson utilitzarà aquesta informació per comprovar si està a qualsevol programa compatible amb Epson i l’emmagatzemarà
per evitar que s’hagi de tornar a fer el reconeixement. En la primera ocasió es possible que s’enviï i s’imprimeixi a la impressora
un justicant de recepció que inclou informació sobre els productes i serveis pertinents.
Yellow (Amarelo)
Yellow (Gul)
Yellow (Keltainen)
Yellow (Gul)
Yellow (Gul)
Yellow (Groc)
405
405XL
812
812XL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.