Start Here
EN
Démarrez ici
FR
Hier starten
DE
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier en fonction du pays où vous vous trouvez.
Inhalte können nach Region variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
I contenuti potrebbero variare in base all’area geograca.
El contenido puede variar según el país.
Do not open the ink cartridge package until you are ready
to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to
maintain its reliability.
N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que vous
n’êtes pas prêt à l’installer dans l’imprimante. La cartouche est
conditionnée sous vide an de garantir sa abilité.
vor dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist
vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten.
Open de verpakking van de cartridge pas wanneer u klaar bent om de cartridge in de
printer te installeren. De cartridge is vacuüm verpakt om de kwaliteit te behouden.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro nché non si è pronti
per installarla nella stampante. La cartuccia è confezionata sotto vuoto per
conservare la sua integrità.
No abra el envoltorio del cartucho de tinta hasta el momento de instalarlo en la
impresora. El cartucho está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades.
No conecte el cable USB hasta que se le indique.
Illustrations of the printer used in this manual are examples only.
Les illustrations de l’imprimante proposées dans ce manuel sont fournies à titre
d’exemple uniquement.
Die in diesem Handbuch verwendeten Abbildungen des Druckers sind nur
Beispiele.
De illustraties van de printer die in deze handleiding worden gebruikt, dienen
puur als voorbeeld.
Le illustrazioni della stampante usate nel presente manuale sono solo esempi.
Las ilustraciones de la impresora del presente manual se emplean solo a modo de
ejemplo.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar
Do not connect a USB cable unless instructed to do so.
Ne connectez pas de câble USB sauf si cela vous est
demandé.
USB-Kabel nicht anschließen, sofern Sie nicht dazu
angewiesen werden.
Sluit alleen een USB-kabel aan als dit in de instructies
wordt aangegeven.
Non collegare il cavo USB nché non viene richiesto.
Hier beginnen
NL
Inizia qui
IT
Para empezar
ES
© 2017 Seiko Epson Corporation
Printed in XXXXXX
Windows
1. Setting up the Printer
A
Remove all protective materials. / Retirez tous les emballages de protection. /
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial. / Verwijder al het verpakkingsmateriaal. / Rimuovere tutti i materiali protettivi. / Retire todos los
materiales de protección.
<Connecting to PBX> <Connecting to DSL or ISDN>
B
Available phone cable
Câble téléphonique
disponible
Verfügbares
Telefonkabel
Beschikbare
telefoonkabel
Cavo telefonico
disponibile
Cable de teléfono
disponible
Connect a phone cable.
Branchez. un câble de téléphone.
Schließen Sie ein Telefonkabel an.
Sluit een telefoonkabel aan.
Collegare il cavo telefonico.
Conecte un cable de teléfono
Depending on the area, a phone cable may be included with the printer,
if so, use the cable.
Selon la zone, un câble téléphonique peut être inclus avec l’imprimante.
Utilisez-le si c’est le cas.
Je nach Region wird möglicherweise ein Telefonkabel mit dem Drucker
geliefert; verwenden Sie in diesem Fall das Kabel.
Afhankelijk van het gebied kan een telefoonkabel bij de printer zijn
geleverd. Indien dat zo is, gebruikt u de kabel.
In base all’area geograca di utilizzo, con la stampante potrebbe essere
incluso un cavo telefonico. In tal caso, usare il cavo.
Dependiendo de la zona, podría incluirse un cable de teléfono con la
impresora. En ese caso, emplee dicho cable.
RJ-11 Phone Line / RJ-11 Telephone set connection
Ligne téléphonique RJ-11 / Connexion ensemble
téléphone RJ-11
RJ-11-Telefonleitung / RJ-11-Telefonsetverbindung
RJ-11-telefoonlijn- /
RJ-11-telefoontoestelaansluiting
Linea telefonica RJ-11 / Collegamento per telefono
RJ-11
Conexión de un equipo telefónico RJ-11 o de una
línea telefónica RJ-11.
C
If you want to share the same phone line as your telephone, remove the
cap and then connect the telephone to the EXT. port.
Si vous souhaitez partager la même ligne téléphonique que votre
téléphone, retirez le couvercle et connectez le téléphone au port EXT.
Falls Sie dieselbe Telefonleitung mit Ihrem Telefon teilen möchten, entfer
nen Sie die Kappe und schließen Sie dann das Telefon am EXT.-Port an.
Als u dezelfde telefoonlijn als die van uw telefoon wilt delen, verwijdert u
de kap en sluit u de telefoon aan op de EXT.-poort.
Per condividere la stessa linea telefonica del telefono, rimuovere il
cappuccio e collegare il telefono alla porta EXT.
Si desea compartir la misma línea telefónica que el teléfono, retire la
tapa y, a continuación, conecte el teléfono al puerto EXT.
D E
Connect and plug in.
Connexion et branchement.
Anschließen und einstecken.
Sluit aan en steek de stekker in
het stopcontact.
Collegare e inserire.
Conecte y enchufe.
Turn on.
Mise sous tension.
Einschalten.
Schakel in.
Accendere.
Encienda.
F
G
Til het deksel van de scannereenheid op en open het inktcartridgedeksel.
Sollevare l’unità scanner e aprire il coperchio delle cartucce di inchiostro.
Levante el escáner y abra la cubierta de los cartuchos de tinta.
H
Schud elke nieuwe inktcartridge rustig vier of vijf keer en verwijder hem
vervolgens uit de verpakking.
Agitare delicatamente tutte le nuove cartucce di inchiostro quattro o cinque
volte, quindi estrarle dall’imballaggio.
Agite cuatro o cinco veces todos los cartuchos de tinta nuevos y, a
continuación, sáquelos de su envoltorio.
Non toccare le sezioni mostrate nell’illustrazione della cartuccia.
No toque las secciones que se indican en la ilustración del cartucho.
I
For the initial setup, make sure you use the ink cartridges that came with
this printer. These cartridges cannot be saved for later use. The initial ink
-
cartridges will be partly used to charge the print head. These cartridges
may print fewer pages compared to subsequent ink cartridges.
Pour la première installation, assurez-vous d’utiliser les cartouches
d’encre fournies avec cette imprimante. Ces cartouches ne peuvent
pas être conservées pour une utilisation future. Les cartouches d’encre
initiales seront aussi utilisées partiellement pour charger la tête
d’impression. Ces cartouches peuvent imprimer moins de pages que les
cartouches d’encre qui seront installées ultérieurement.
Für die Erstkonguration müssen Sie die mit dem Drucker
gelieferten Tintenpatronen verwenden. Diese Tintenpatronen
können nicht zur späteren Benutzung aufbewahrt werden.
Die Initialisierungstintenpatrone dient teilweise zum Befüllen des
Druckkopfes. Diese Patronen drucken möglicherweise im Vergleich zu
anschließenden Patronen weniger Seiten.
Zorg ervoor dat u bij de eerste installatie de inktcartridges gebruikt die
bij de printer zijn geleverd. Deze cartridges kunnen niet worden bewaard
voor later gebruik. De cartridges die bij de printer zijn geleverd, worden
deels verbruikt bij het laden van de printkop. Met deze cartridges worden
mogelijk minder pagina’s afgedrukt dan met volgende cartridges.
Al momento della prima installazione, assicurarsi di utilizzare le cartucce
di inchiostro in dotazione con la stampante. Tali cartucce non possono
essere conservate per un uso successivo. Le cartucce di inchiostro iniziali
sono parzialmente usate per caricare la testina di stampa. Queste cartucce
potrebbero stampare meno pagine rispetto a quelle successive.
Cuando la instale por primera vez, asegúrese de que utiliza los cartuchos
de tinta que se incluyen con esta impresora. Estos cartuchos no se pueden
guardar para un uso posterior. Se utilizará parte de la tinta de los primeros
cartuchos de tinta para cargar el cabezal de impresión. Puede que estos
cartuchos impriman menos páginas que los siguientes cartuchos de tinta.
Select a language, country and time.
Choisissez une langue, un pays et
l’heure.
Eine Sprache, Land und Uhrzeit wählen.
Selecteer taal, land en tijd.
Selezionare lingua, Paese e ora.
Seleccione el idioma, el país y la hora.
Raise the scanner unit and open the ink
cartridge cover.
Soulevez le capot du scanner et ouvrez le
capot des cartouches d’encre.
Heben Sie die Scannereinheit an und
önen Sie die Tintenpatronenabdeckung.
Gently shake all new ink cartridges four
or ve times and then remove it from its
package.
Secouez doucement quatre ou cinq
fois toutes les cartouches neuves puis
retirez-les de leur emballage.
Alle neuen Tintenpatronen vier- oder
fünfmal leicht schütteln und dann aus
der Verpackung entnehmen.
Do not touch the sections shown in the
illustration of the cartridge.
Ne touchez pas les sections achées sur
l’illustration de la cartouche.
Die in der Abbildung der Tintenpatrone
gezeigten Bereiche nicht berühren.
Raak de delen van de cartridge die in de
afbeelding worden weergegeven, niet aan.
Remove only the yellow tape.
Retirez uniquement la bande jaune.
Nur das gelbe Klebeband entfernen.
Verwijder alleen de gele tape.
Rimuovere solo il nastro giallo.
Quite solo el precinto amarillo.
J
Insert all four cartridges. Press each unit until it clicks.
Insérez les quatre cartouches. Appuyez sur les cartouches
individuellement jusqu’à entendre un clic.
Alle vier Tintenpatronen einsetzen. Jede Einheit bis zum Einrasten drücken.
Plaats alle vier de cartridges. Druk op elke eenheid tot deze op zijn plaats
klikt.
Inserire tutte e quattro le cartucce. Premere ogni unità nché non scatta
in posizione.
Inserte los cuatro cartuchos. Presione sobre cada unidad hasta que se
escuche un clic.
K
Sluit de inktcartridgedeksel en de scannereenheid voorzichtig.
Chiudere il coperchio delle cartucce di inchiostro e l’unità scanner
lentamente.
Cierre despacio la cubierta de los cartuchos de tinta y el escáner.
Close the ink cartridge cover
and the scanner unit slowly.
Fermez doucement les capots
des cartouches d’encre et du
scanner.
Schließen Sie die
Tintenpatronenabdeckung und
die Scannereinheit langsam.
L
Wait until ink charging is nished.
Attendez jusqu’à la n du chargement de l’encre.
Warten, bis der Befüllvorgang abgeschlossen ist.
Wacht tot het laden van de inkt is voltooid.
Attendere no al termine del caricamento dell’inchiostro.
Espere hasta que nalice la carga de tinta.
Load paper in the paper cassette with the printable side facing down.
M
Chargez le papier dans la cassette papier face imprimable vers le bas.
Legen Sie die Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten in die
Papierkassette ein.
Laad papier in de papiercassette met de afdrukzijde naar beneden.
Caricare la carta nel relativo cassetto con il lato stampabile rivolto verso il
basso.
Cargue papel en la bandeja de papel con la cara imprimible hacia abajo.
Do not load paper above the d arrow mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-dessus de la marque échée d sur le bord
du guide.
Legen Sie kein Papier oberhalb der Pfeilmarkierung d an der Innenseite
der Kantenführung ein.
Laad geen papier boven de pijlmarkering d binnenin de randgeleider.
Non caricare carta al di sopra della freccia d all’interno della guida laterale.
No cargue papel por encima de la echa d de la cara interior de la guía lateral.
N
Stel het papierformaat en papiertype in voor de papiercassette. U kunt
deze instellingen later wijzigen.
Impostare il formato e il tipo di carta per il relativo cassetto. È possibile
modicare queste impostazioni in seguito.
Establezca el tamaño y tipo de papel para la bandeja de papel. Puede
modicar estos ajustes más adelante.
O
Fax-Einstellungen vornehmen. Sie können diese Einstellungen später
ändern. Falls Sie die Einstellungen jetzt nicht vornehmen möchten,
Fax-Einstellungsbildschirm schließen.
Geef de faxinstellingen op. U kunt deze instellingen later wijzigen.
Als u nu geen instellingen wilt congureren, sluit u het scherm met
de faxinstellingen.
Congurare le impostazioni del fax. È possibile modicare queste
impostazioni in seguito. Se non si desidera eettuare immediatamente
le impostazioni, chiudere la schermata di impostazione del fax.
Congure los ajustes de fax. Puede modicar estos ajustes más
adelante. Si no desea realizar la conguraciуn ahora, cierre la pantalla
de conguraciуn del fax.
Set the paper size and paper type for the
paper cassette. You can change these
settings later.
Réglez le format et le type de papier
pour le bac à papier. Vous pourrez
modier ces paramètres plus tard.
Stellt die Papiergröße und Papiertyp für
die Papierkassette ein. Sie können diese
Einstellungen später ändern.
Make the fax settings. You can change
these settings later. If you do not want
to make settings now, close the fax
settings screen.
Eectuez les réglages du fax. Vous
pourrez modier ces réglages plus tard.
Si vous ne souhaitez pas eectuer ces
réglages maintenant, fermez l’écran de
réglages du fax.
2. Installing Software
Windows
Insert the CD and then select A. If you need to connect multiple computers as
a system administrator, select B and see the Administrator’s Guide to set up the
administrator’s settings.
Insérez le CD et sélectionnez A. Si vous devez connecter plusieurs ordinateurs
en tant qu’administrateur système, sélectionnez B et consultez le Guide de
l’administrateur pour dénir les réglages d’administrateur.
Legen Sie die CD ein und wählen Sie dann A. Wenn Sie als Systemadministrator
mehrere Computer verbinden müssen, wählen Sie B und beziehen Sie sich zur
Einrichtung der Administratoreinstellungen auf das Administratorhandbuch.
Plaats de cd en selecteer A. Wanneer u als systeembeheerder meerdere
computers moet aansluiten, selecteert u B en raadpleegt u de
Beheerdershandleiding om de beheerderinstellingen te congureren.
Inserire il CD e selezionare A. Se è necessario collegare più computer come un
amministratore di sistema, selezionare B e consultare la Guida per amministratore
per congurare le impostazioni di amministratore.
Inserte el CD y, a continuación, seleccione A. Si necesita conectar varios
ordenadores como administrador del sistema, seleccione B y consulte el Manual
de administrador para denir la conguración del administrador.
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.
Si l’avertissement du pare-feu s’ache, autorisez l’accès à toutes les applications
d’Epson.
Wenn die Warnmeldung der Firewall erscheint, lassen Sie den Zugri für Epson-
Anwendungen zu.
Als de rewallwaarschuwing verschijnt, staat u toe dat Epson-toepassingen
worden geopend.
Se viene visualizzato l’avviso Firewall, consentire l’accesso alle applicazioni Epson.
Si aparece un aviso del Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson.
No CD/DVD drive
Mac OS
Visit the website to start the setup process, install software, and congure
network settings.
Visitez le site Web pour démarrer le processus de conguration, installer le
logiciel et congurer les paramètres réseau.
Website zum Starten der Einrichtung besuchen, Software installieren und
Netzwerkeinstellungen kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, de software te installeren
en de netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito web per avviare la procedura di installazione, installare il software
e congurare le impostazioni di rete.
Visite la página web para comenzar el proceso de conguración, instalar el
software y congurar los ajustes de red.
iOS/Android
See the User’s Guide for more information on printing
from a smartphone or tablet.
Consultez le Guide d’utilisation pour plus d’informations
sur l’impression à partir d’un smartphone ou d’une
tablette.
Weitere Informationen zum Drucken über ein Smartphone oder Tablet nden Sie
im Benutzerhandbuch.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie over afdrukken vanaf
een smartphone of tablet.
Per ulteriori informazioni sulla stampa da uno smartphone o tablet, consultare la
Guida utente.
Consulte el Manual de usuario para más información sobre cómo imprimir desde
un smartphone o tablet.
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible product. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où dans
le monde sur votre produit compatible Epson Connect. Visitez le site Web pour
plus d’informations.
Mit Ihrem Mobilgerät können Sie von jedem beliebigen Ort der Welt an Ihrem
Epson Connect-kompatiblen Produkt drucken. Weitere Informationen nden Sie
auf der Website.
Met behulp van uw mobiele apparaat kunt u vanaf elke locatie ter wereld naar
uw met Epson Connect compatibele product afdrukken. Ga naar de website
voor meer informatie.
Con un dispositivo mobile, è possibile stampare da qualsiasi parte del mondo
sulla stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per ulteriori
informazioni.
Puede utilizar su dispositivo móvil para imprimir desde cualquier lugar del
mundo con su producto compatible con Epson Connect. Consulte la página web
para obtener más información.
Questions?
You can open the PDF manuals from the shortcut icon, or download the latest
versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir les manuels au format PDF depuis l’icône de raccourci, ou
télécharger les versions les plus récentes sur le site Web suivant.
Sie können die PDF-Handbücher über das Verknüpfungssymbol önen oder die
aktuellen Versionen von folgender Website herunterladen.
U kunt de PDF-handleidingen downloaden door op het pictogram voor de snelkoppeling te klikken, of de recentste versie downloaden vanaf de volgende website.
È possibile aprire i manuali in PDF dall’icona di collegamento o scaricare le
versioni più recenti dal seguente sito web.
Puede abrir los Manuales en PDF desde el icono de acceso directo o descargar la
última versión desde el siguiente sitio web.
http://www.epson.eu/Support (Europe)
http://
support.epson.net/ (outside Europe)
Copying
A B
Open.
Ouvrez.
Önen.
Open.
Aprire.
Abra.
Place the original.
Positionnez l’original.
Vorlage auegen.
Plaats het origineel.
Posizionare il documento
originale.
Coloque el original.
C
D
wordt weergegeven om het aantal exemplaren in te voeren.
Toccare la sezione mostrata nella gura per inserire il numero di copie.
Pulse la sección señalada en la ilustración para introducir el número de copias.
Make other settings as necessary.
E
Procédez à d’autres réglages si nécessaire.
Weitere erforderliche Einstellungen vornehmen.
Congureer desgewenst andere instellingen.
Regolare le altre impostazioni come desiderato.
Realice otros ajustes según sus necesidades.
Tap x to start copying.
F
Appuyez sur x pour démarrer la copie.
Auf x tippen, um den Kopiervorgang zu starten.
Tik op x om het kopiëren te starten.
Toccare x per iniziare a copiare.
Pulse x para dar comienzo al proceso de copia.
Tap the section shown in the illustration
to enter the number of copies.
Appuyez à l’endroit indiqué sur
l’illustration pour entrer le nombre de
copies.
Auf den in der Abbildung gezeigten
Bereich tippen, um die Anzahl der
Kopien einzustellen.
Tik op het gedeelte dat in de illustratie
Print Quality Help
If you see missing segments or broken lines in your printouts, print a nozzle
check pattern to check if the print head nozzles are clogged.
See the User’s Guide for more details.
Si vous voyez des segments manquants ou des lignes interrompues sur vos
impressions, imprimez un motif de vérication des buses pour voir si les buses
des têtes d’impression sont obstruées.
Pour plus d’informations, voir le Guide d’utilisation.
Sollten die Ausdrucke fehlende Segmente oder unterbrochene Linien aufweisen,
drucken Sie ein Düsentestmuster, um zu prüfen, ob die Druckkopfdüsen
verstopft sind.
Weitere Informationen nden Sie im Benutzerhandbuch.
Als u in uw afdrukken ontbrekende segmenten of onderbroken lijnen
constateert, drukt u een spuitkanaaltjespatroon af om te controleren of de
spuitkanaaltjes mogelijk zijn verstopt.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Se nelle stampe mancano dei segmenti o compaiono linee interrotte, stampare
un motivo di controllo degli ugelli per vericare se gli ugelli della testina di
stampa sono ostruiti.
Consultare la Guida utente per maggiori informazioni.
Si observa que faltan segmentos o aparecen líneas discontinuas en las
impresiones, imprima un patrón de test de inyectores para vericar si los
inyectores del cabezal de impresión están obstruidos.
Consulte el Manual de usuario para obtener más información.
Ink Cartridge Codes
For users in Europe / Pour les utilisateurs d’Europe / Für Benutzer in Europa /
Voor gebruikers in Europa / Per gli utenti in Europa / Para usuarios de Europa
BK C M Y
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Nero
Negro
27
27XL
27XXL
“XL” and “XXL” indicate large cartridges. / « XL » et « XXL » indiquent de grandes
cartouches. / „XL” und „XXL” kennzeichnen große Patronen. / Met “XL” en “XXL”
worden grote cartridges aangeduid. / “XL” e “XXL” indicano cartucce grandi. /
“XL” y “XXL” indican que se trata de un cartucho de gran capacidad.
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
Notice on Printer Information Transmission (only for Users in Europe)
By connecting your printer to the internet (directly or via a computer) you will transmit
the printer identity to Epson in Japan. Epson will use this information to check if it is in
any Epson supported programme and store it to avoid repeat acknowledgments. On
the rst occasion an acknowledgment may be sent and printed out on your printer
including information about relevant products and services.
Avis sur la transmission d’informations sur l’imprimante (uniquement pour
les utilisateurs en Europe)
La connexion de votre imprimante à Internet (directement ou par le biais d’un
ordinateur) implique que vous transmettrez l’identité de l’imprimante à Epson
au Japon. Epson vériera si ces informations font partie d’un programme pris
en charge par Epson et les stockeront pour éviter la répétition de notications.
Une notication peut être envoyée et imprimée sur votre imprimante avec les
informations relatives aux produits et services appropriés la première fois.
Hinweis zur Übertragung von Druckerinformationen (nur für Benutzer in Europa)
Durch das Herstellen einer Verbindung Ihres Druckers mit dem Internet (direkt oder
über einen Computer) übertragen Sie die Identität Ihres Druckers an Epson in Japan.
Epson wird diese Informationen verwenden, um die Teilnahme des Geräts an von
Epson unterstützten Programmen zu ermitteln, um wiederholte Bestätigungen zu
vermeiden. Es kann dabei erstmalig eine Bestätigung gesendet und auf Ihrem Drucker
gedruckt werden, einschließlich von Informationen über relevante Produkte und
Dienstleistungen.
Mededeling betreende de overdracht van printerinformatie (alleen voor
gebruikers in Europa)
Door verbinding te maken tussen de printer en internet (rechtstreeks of via een
computer) verzendt u de identiteit van de printer naar Epson in Japan. Epson
gebruikt deze informatie om te controleren of het product deel uitmaakt van
een door Epson ondersteund programma en slaat de informatie op om het
herhaaldelijk verzenden van bevestigingen te voorkomen. De eerste keer wordt
er een bevestiging verzonden die op uw printer kan worden afgedrukt. Deze
bevestiging omvat informatie over relevante producten en diensten.
Avviso sulla trasmissione delle informazioni relative alla stampante (solo per
gli utenti in Europa)
Collegando la stampante in uso a Internet (direttamente o tramite computer), l’iden
tità della stampante verrà trasmessa alla sede Epson in Giappone. Epson utilizzerà
tali informazioni per vericare l’eventuale appartenenza a un programma suppor
tato da Epson e le archivierà per evitare di ripetere la procedura di riconoscimento.
Al primo utilizzo, potrebbe essere inviato e stampato con la stampante in uso un
riconoscimento contenente informazioni sui relativi prodotti e servizi.
Aviso sobre la transmisión de información de la impresora (solo para
usuarios en Europa)
Al conectar su impresora a Internet (directamente o a través de un ordenador),
transmitirá la identidad de la impresora a Epson en Japón. Epson utilizará esta
información para comprobar si se encuentra en algún programa respaldado por
Epson y la guardará para evitar tener que repetir conrmaciones. La primera vez,
es posible que se envíe e imprima un acuse de recibo en su impresora, que incluye
información sobre productos y servicios relevantes.
The contents of this manual and the specications of this product are
subject to change without notice.
Cyan
Cyan
Cyan
Cyaan
Ciano
Cian
27
27XL
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
27
27XL
Yellow
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Amarillo
27
27XL
-
-
Começar por aqui
PT
Start her
DA
Aloita tästä
FI
O conteúdo pode variar dependendo da localização.
Indholdet kan variere afhængigt af regionen.
Sisältö voi vaihdella maasta riippuen.
Innhold kan variere avhengig av område.
Innehållet kan variera beroende på platsen.
Els continguts poden variar a cada ubicació.
Não abrir o pacote do tinteiro antes de estar preparado para
instalar na impressora. O tinteiro é embalado a vácuo para
manter as suas propriedades.
Undlad at åbne pakken med blækpatronen, før du er klar til
at installere den i printeren. Patronen er vakuumpakket for
at bevare dens pålidelighed.
Älä avaa mustepatruunan pakkausta ennen kuin olet valmis asentamaan
sen tulostimeen. Mustepatruuna on tyhjiöpakattu luotettavuuden
varmistamiseksi.
Ikke åpne blekkpatronpakken før du er klar til å sette den på plass i skriveren.
Blekkpatronen er vakuumpakket for å sikre pålitelighet.
Öppna inte bläckpatronens förpackning förrän du är redo att installera
bläckpatronen i skrivaren. Bläckpatronen är vakuumförpackad för att hålla
sig längre vid förvaring.
No obriu el paquet de cartutx de tinta ns que estigueu llest per instal·lar-lo
a la impressora. El cartutx està envasat al buit per mantenir la seva abilitat.
Não ligue o cabo USB a não ser que isso lhe seja
solicitado.
Tilslut ikke et USB-kabel, medmindre du bliver bedt
om det.
Älä liitä USB-kaapelia ennen kuin niin neuvotaan
tekemään.
Ikke koble til en USB-kabel med mindre du blir bedt
Anslut inte en USB-kabel om du inte uppmanas att göra det.
No connecteu un cable USB excepte si les instruccions ho indiquen.
As ilustrações da impressora utilizadas neste manual são apenas exemplicativas.
Illustrationerne af printeren i denne vejledning er vejledende.
Tässä oppaassa näytetyt tulostinkuvat ovat vain esimerkkejä.
Illustrasjoner av skriveren som brukes i denne håndboken er kun til eksempel.
Illustrationer av skrivaren som används i den här bruksanvisningen är endast
exempel.
Les il·lustracions de la impressora emprades en aquesta guia només són exemples.
om å gjøre det.
Start her
NO
Starta här
SV
Comenceu aquí
CA
Windows
1. Setting up the Printer
A
Remova todos os materiais de proteção. / Fjern alle beskyttelsesmaterialer. /
Poista kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit. / Fjern alle beskyttende
materialer. / Ta bort allt skyddsmaterial. / Lleveu tot el material protector.
<Connecting to PBX> <Connecting to DSL or ISDN>
B
Cabo de telefone
disponível
Tilgængeligt
telefonkabel
Puhelinkaapeli
Tilgjengelig
telefonkabel
Tillgänglig
telefonkabel
Cable de telèfon
disponible
Ligue um cabo de telefone.
Tilslut et telefonkabel.
Kytke puhelinkaapeli.
Koble til en telefonkabel.
Anslut en telefonkabel.
Connecteu un cable de telèfon.
Consoante a área, o cabo do telefone pode ser fornecido juntamente
com a impressora. Se este for o caso, use o cabo.
Der følger muligvis et telefonkabel med printeren, afhængigt af dit
område. I så fald, skal du bruge dette kabel.
Alueesta riippuen puhelinkaapeli saatetaan toimittaa tulostimen
mukana. Jos näin on, käytä kaapelia.
I noen områder følger en telefonkabel med skriveren. I så fall kan du
bruke denne kabelen.
Beroende på område, kan en telefonkabel medfölja skrivaren och
använd i så fall den kabeln.
Segons l’àrea, potser hi ha un cable de telèfon inclòs amb la impressora.
Si és així, feu-lo servir.
Cabo de telefone RJ-11 / Ligação de telefone RJ-11
RJ-11 telefonlinje / Forbindelse med RJ-11
telefonsæt
RJ-11-puhelinlinja / RJ-11-puhelinsarjaliitäntä
Koble til med RJ-11-telefonlinje / RJ-11-telefonsett
RJ-11 telefonlinje / RJ-11 telefonanslutning
Línia de telèfon RJ-11 / Connexió per a dispositius
telefònics RJ-11
C
Se quiser partilhar a mesma linha telefónica do telefone, retire a tampa e
ligue o telefone à porta EXT.
Hvis du ønsker at dele den samme telefonlinje som din telefon, skal du
erne hætten og derefter slutte telefonen til EXT.-porten.
Jos haluat jakaa saman puhelinlinjan puhelimen kanssa, irrota suojus ja
kytke puhelin EXT.-porttiin.
Hvis du vil dele telefonlinjen med en telefon, må du erne hetten og
deretter koble telefonen til EXT.-porten.
Om du vill dela samma telefonlinje som din telefon, ta bort pluggen och
anslut sedan telefonen till EXT.-porten.
Si voleu compartir la mateixa línia de telèfon amb el vostre telèfon, lleveu
la tapa i després connecteu el telèfon al port EXT.
D E
Conectar e ligar.
Sæt stikket i printeren og i
stikkontakten.
Yhdistä laitteeseen ja
pistokkeeseen.
Koble til og plugg inn.
Anslut och koppla in.
Connecteu i endolleu.
Ligar.
Tænd.
Käynnistä.
Slå på.
Slå på.
Engegueu.
F
G
Løft skannerenheten og åpne dekselet for blekkpatronen.
Lyft skannerenheten och öppna bläckpatronsluckan
Aixequeu la unitat de l’escàner i obriu la coberta del cartutx de tinta.
H
Rist alle nye blekkpatroner forsiktig re til fem ganger før de tas ut av
emballasjen.
Skaka alla nya bläckpatroner fyra eller fem gånger och plocka sedan ut dem
ur förpackningen.
Agiteu suaument tots els cartutxos de tinta nous quatre o cinc vegades i
després traieu-los del seu paquet.
Rör inte vid de delarna som visas på bilden på patronen.
No toqueu les seccions que es mostren a la il·lustració del cartutx.
I
Na conguração inicial, certique-se de que utiliza os tinteiros fornecidos
com esta impressora. Não pode guardar estes tinteiros para os utilizar mais
tarde. Os tinteiros iniciais serão utilizados parcialmente para carregar a
cabeça de impressão. Estes tinteiros poderão imprimir menos páginas do
que os tinteiros posteriores.
Når du først opsætter produktet, skal du sørge for at bruge
blækpatronerne, som følger med denne printer. Disse patroner kan ikke
gemmes til senere brug. De første blækpatroner vil delvist blive brugt til at
starte blæktilførslen til printhovedet. Disse patroner vil muligvis udskrive
færre sider end efterfølgende blækpatroner.
Varmista, että käytät ensimmäisessä asennuksessa tulostimen
toimitukseen kuuluvia mustepatruunoita. Näitä mustepatruunoita
ei voi säästää myöhempää käyttöä varten. Aloitusmustepatruunoita
käytetään myös tulostuspään lataamiseen. Näillä patruunoilla voi tulostaa
vähemmän sivuja seuraaviin mustepatruunoihin verrattuna.
For førstegangsoppsett må du passe på at du bruker blekkpatronene som
fulgte med produktet. Disse patronene kan ikke lagres for senere bruk.
De første blekkpatronene vil delvis brukes til å lade skrivehodet. Disse
patronene kan skrive ut færre sider i forhold til påfølgende blekkpatroner.
Vid den första installationen, se till att använda de bläckpatroner som
levererades med denna skrivare. Dessa patroner kan inte sparas för senare
bruk. De första bläckpatronerna kommer användas delvis till att fylla på
skrivhuvudena. Dessa bläckpatroner kommer därför skriva ut något färre
sidor än påföljande patroner.
Per a la conguració inicial, assegureu-vos d’usar els cartutxos de tinta que
s’inclouen amb aquesta impressora. Aquests cartutxos no es poden desar
per utilitzar-los més endavant. Els cartutxos de tinta inicial s’utilitzen en
part per carregar el capçal d’impressió. Aquests cartutxos poden imprimir
menys pàgines que els cartutxos de tinta posteriors.
Selecione o idioma, país e hora.
Vælg et sprog, land og tid.
Valitse kieli, maa ja aika.
Velg språk, land og klokkeslett.
Välj ett språk, land och tid.
Trieu un idioma, un país i una hora.
Levante a unidade do scanner e abra a
tampa do tinteiro.
Løft scannerenheden op, og åbn
blækpatronens dæksel.
Nosta skanneriyksikkö ja avaa
mustepatruunan kansi.
Agite com cuidado quatro ou cinco
vezes o tinteiro novo e a seguir remova-o
da embalagem.
Ryst forsigtigt alle nye blækpatroner
re eller fem gange, og tag dem ud af
emballagen.
Ravista kaikkia uusia mustekasetteja
varovasti neljä tai viisi kertaa ja poista ne
sitten pakkauksistaan.
Não toque nas secções apresentadas na
ilustração dos tinteiros.
Undgå at røre ved stederne, der er vist på
billedet på patronen.
Älä kosketa kuvassa näytettyjä osia
mustekasetista.
Ikke berør delene som vises i illustrasjonen på
patronen.
Retire apenas a ta amarela.
Fjern kun den gule tape.
Poista vain keltainen teippi.
Fjern kun den gule teipen.
Ta endast bort den gula tejpen.
Retireu només la cinta groga.
J
Instale os quatro tinteiros. Pressione cada unidade até fazer um som de
xação.
Sæt alle re patroner i. Tryk på hver patron indtil den klikkes på plads.
Aseta kaikki neljä patruunaa paikoilleen. Paina kutakin, kunnes ne
napsahtavat paikalleen.
Sett inn alle re patronene. Trykk på hver enhet til den klikker på plass.
Sätt i alla fyra patroner. Tryck på varje enhet tills den snäpper fast.
Inseriu tots quatre cartutxos. Premeu cada unitat ns que faci clic.
K
Lukk dekselet for blekkpatronen og skannerenheten sakte.
Stäng bläckpatronsluckan och skannerenheten långsamt.
Tanqueu la coberta del cartutx de tinta i la unitat de l’escànner lentament.
Feche a tampa do tinteiro e a
unidade do scanner
lentamente.
Luk blækpatrondækslet og
scannerenheden langsomt.
Sulje mustepatruunan kansi ja
skanneriyksikkö hitaasti.
L
Aguarde até terminar o carregamento de tinta.
Vent, indtil blækpåfyldning er færdig.
Odota, kunnes musteen lataus on valmis.
Vent til blekkladingen er fullført.
Vänta tills bläckpåfyllning har slutförts.
Espereu ns que hagi nalitzat la càrrega de tinta.
Coloque papel no alimentador de papel com a face a imprimir voltada para
M
baixo.
Læg papir i papirkassetten med udskriftssiden vendt nedad.
Lisää paperi paperikasettiin tulostuspuoli alaspäin.
Legg papir i papirkassetten med utskriftssiden vendt ned.
Fyll på papper i papperskassetten med utskriftssidan riktad nedåt.
Carregueu paper a la safata de paper amb la cara imprimible cap avall.
Não coloque documentos acima da marca de seta d dentro da guia de
margens.
Bakken må højst fyldes op med papir til mærket d på indersiden af
kantstyret.
Älä lisää paperia yli reunaohjaimen sisäpuolella olevan d-nuolimerkin.
Ikke legg i papir over d-pilmerket inni kantskinnen.
Fyll inte på papper ovanför d-pilmarkeringen på insidan av kantstöden.
No carregueu paper per damunt de la etxa d de dins de la guia.
N
Angi papirstørrelse og papirtype for papirkassetten. Du kan endre disse
innstillingene senere.
Ställ in pappersstorlek och papperstyp för papperskassetten. Du kan ändra
dessa inställningar senare.
Establiu el tipus i mida de paper per a la casset de paper. Podeu canviar
aquest ajust més tard.
O
Aseta faksiasetukset. Voit muuttaa näitä asetuksia myöhemmin. Jos et
halua asettaa asetuksia nyt, sulje faksiasetusnäyttö.
Still inn faksinnstillinger. Du kan endre disse innstillingene senere. Hvis du
ikke vil stille inn dette nå, lukker du skjermen med faksinnstillinger.
Gör faxinställningar. Du kan ändra dessa inställningar senare. Om du inte
vill göra inställningarna nu, stäng skärmen faxinställningar.
Realitzeu els ajustos de fax. Podeu canviar aquest ajust més tard. Si no
voleu fer els ajustos ara, tanqueu la pantalla de conguració de fax.
Congure o tamanho e tipo do papel do
alimentador de papel. Pode alterar esta
conguração mais tarde.
Indstil papirstørrelse og papirtype til
papirkassetten. Du kan ændre disse
indstillinger senere.
Aseta paperikoko ja paperityyppi
paperikasettia varten. Voit muuttaa näitä
asetuksia myöhemmin.
Proceda а conguração do fax. Pode
alterar esta conguração mais tarde.
Se não pretende fazer alterações agora,
feche o ecrã das denições de fax.
Indstil fax-indstillingerne. Du kan
ændre disse indstillinger senere.
Hvis du ikke ønsker at indstille faxen
nu, bedes du lukke skærmen med
faxindstillingerne.
2. Installing Software
Windows
Insira o CD e, a seguir, selecione A. Se precisar de ligar vários computadores
como um administrador de sistema, selecione B e consulte o Guia do
Administrador para congurar as congurações do administrador.
Indsæt cd’en og vælg derefter A. Hvis du har brug for at forbinde
ere computere som systemadministrator, skal du vælge B og se
Administratorvejledningen for at kongurere administratorens indstillinger.
Aseta CD-levy ja valitse sitten A. Jos sinun on liitettävä useita tietokoneita
järjestelmänvalvojana, valitse B ja katso järjestelmänvalvojan asetukset
Järjestelmänvalvojan oppaasta.
Sett inn CD-en, og velg deretter A. Hvis du må koble til ere datamaskiner som
en systemadministrator, velger du B. Deretter ser du i Administratorhåndbok for
å kongurere administratorinnstillingene.
Sätt i CD-skivan och tryck sedan på A. Om du behöver ansluta era datorer som
en systemadministratör, tryck på B och se Administratörshandboken för hur du
kongurerar administratörsinställningar.
Inseriu el CD i després seleccioneu A. Si necessiteu connectar diversos
ordinadors com a administrador del sistema, seleccioneu B i consulteu la Guia de
l’administrador per a establir la conguració d’administrador.
Caso seja apresentada a mensagem de alerta da Firewall, permita o acesso
para aplicações Epson.
Hvis du ser en Firewall-meddelelse komme frem skal du tillade, at Epson
programmerne kan køre.
Jos palomuurihälytys tulee näkyviin, salli Epsonin sovellusten käyttää verkkoa.
Dersom et brannmurvarsel vises, må du gi tilgang til Epson-programmer.
Om brandväggsvarning visas, tillåt åtkomst för Epson-program.
Si apareix una alerta del tallafocs, permeteu l’accés a les aplicacions d’Epson.
No CD/DVD drive
Mac OS
Visite o Web site para iniciar o processo de conguração, instalar o software e
congurar as denições de rede.
Besøg hjemmesiden for at starte opsætningen, installer softwaren og kongurer
netværksindstillingerne.
Aloita asennusprosessi, asenna ohjelmisto ja määritä verkkoasetukset käymällä
verkkosivustolla.
Besøk nettsiden for å starte installasjonsprosessen, installere programvaren og
kongurere nettverksinnstillingene.
Besök webbplatsen för att starta installationsprocessen, installera program och
kongurera nätverksinställningarna.
Visiteu la web per començar el procés de conguració, d’instal·lació del
programari i de conguració de la xarxa.
iOS/Android
Para mais informações sobre impressão a partir de um
smartphone ou tablet, consulte o Guia do Utilizador.
Se Brugervejledningen for at få ere oplysninger om
udskrivning fra en smartphone eller en tablet.
Katso Käyttöoppaasta lisätietoja älypuhelimella tai
Se i Brukerhåndboken for mer informasjon om utskrift fra en smarttelefon eller et
nettbrett.
Se Användarhandboken för mer information om hur du skriver ut från en
smartphone eller surfplatta.
Consulteu la Guia de l’usuari per obtenir més informació sobre com imprimir des
d’un telèfon intel·ligent o des d’una tauleta.
tabletilla tulostamisesta.
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Com o seu dispositivo móvel pode imprimir a partir de qualquer local em
qualquer parte do mundo na sua impressora compatível com o produto
compatível Epson Connect. Visite o sítio Web para mais informações.
Du kan udskrive med din mobile enhed fra en hvilken som helst placering i
verden til dit Epson Connect-kompatible produkt. Du kan læse mere på vores
hjemmeside.
Voit tulostaa kaikkialta maailmasta mobiililaitteen avulla, kun käytät Epson
Connect -yhteensopivaa tuotettasi. Katso lisätietoja verkkosivustolta.
Du kan bruke den mobile enheten til å skrive ut fra hvor som helst i verden til et
Epson Connect-kompatibelt produkt. Besøk nettstedet for nærmere informasjon.
Med hjälp av din mobila enhet kan du skriva ut från vilken plats som helst i
världen till din Epson Connect-kompatibla skrivare. Besök webbplatsen för mer
information.
Podeu imprimir des de qualsevol lloc amb el vostre dispositiu mòbil i la vostra im
pressora compatible Epson Connect. Visiteu la pàgina web per a més informació.
Questions?
Pode abrir os Manuais PDF através do ícone de atalho, ou transra as versões
mais recentes no sítio Web.
Du kan åbne PDF-manualerne fra genvejsikonet, eller downloade de seneste
versioner fra følgende websted.
Voit avata PDF-oppaat pikakuvakkeen kautta tai ladata uusimmat versiot
seuraavalta verkkosivustolta.
Du kan åpne brukerhåndbøkene (PDF) fra snarveisikonet, eller laste ned de
nyeste versjonene fra følgende nettsted.
Du kan öppna Användarhandböckerna (PDF) från genvägsikonen, eller hämta
de senaste versionerna från följande webbplats.
Podeu obrir els manuals de PDF des de la drecera o descarregar les últimes
versions des d’aquesta web.
http://www.epson.eu/Support (Europe)
http://
support.epson.net/ (outside Europe)
Copying
A B
Ink Cartridge Codes
Para os utilizadores na Europa / Til brugere i Europa / Euroopassa oleva käyttäjät /
For brukere i Europa / För användare i Europa / Per als usuaris d’Europa
BK C M Y
Black
Preto
Sort
Musta
Abrir.
Åbn.
Avaa.
Åpne.
Öppna.
Obriu.
C
D
Tryck på avsnittet som visas i bilden för att ange antalet kopior.
Toqueu la secció que es mostra a la il·lustració per introduir el nombre de
còpies.
Efetue outras denições, se necessário.
E
Foretag andre indstillinger efter behov.
Määritä tarvittaessa muut asetukset.
Foreta andre innstillinger etter behov.
Gör andra inställningar efter behov.
Realitzeu altres ajustos si cal.
Pressionar x para começar a copiar.
F
Tryk på x for at starte kopiering.
Aloita kopiointi napauttamalla x.
Trykk x for å starte kopieringen.
Tryck på x för att starta kopieringen.
Toqueu x per començar a copiar.
Print Quality Help
Se notar a existência de segmentos ausentes ou linhas quebradas nas
impressões, imprima um modelo de vericação dos jatos para vericar se os
jatos da cabeça de impressão estão obstruídos.
Consulte o Guia do Utilizador para obter mais informações.
Hvis du ser manglende segmenter eller brudte linjer i dine udskrifter, skal du
udskrive et dysekontrolmønster for at kontrollere, om dyserne er tilstoppede.
Se Brugervejledningen for ere oplysninger.
Jos tulosteista puuttuu osioita tai niissä on rikkinäisiä viivoja, tulosta suuttimen
tarkastuskuvio, jolla voit tarkistaa, ovatko tulostuspään suuttimet tukossa.
Lisätietoa saat Käyttöoppaasta.
Hvis du oppdager manglende segmenter eller brutte linjer på utskriftene, skriver
du ut et kontrollmønster for å sjekke om dysene på skriverhodet er tette.
Se Brukerhåndboken for nærmere informasjon.
Om du ser saknade segment eller brutna rader i din utskrift ska du skriva ut ett
kontrollmönster för att se om skrivarhuvudmunstyckena är igensatta.
Se Användarhandboken för mer information.
Si veieu que falten segments o hi ha línies tallades a les impressions, imprimiu
un patró de test d’injectors per comprovar si els injectors dels capçals
d’impressió estan obstruïts.
Consulteu la Guia de l’usuari per veure’n més detalls.
Colocar o original.
Placer originalen.
Aseta alkuperäiskappale paikalleen.
Plasser originalen.
Placera ut originalet.
Col·loqueu l’original.
Toque na seção mostrada na ilustração
para inserir o número de cópias.
Tryk på afsnittet, som vist på illustratio
nen, for at angive antallet af kopier.
Anna kopioiden lukumäärä napautta
malla kuvassa näytettyä kohtaa.
Trykk på avsnittet som vises på
illustrasjonen, for å angi antall kopier.
-
“XL” e “XXL” indica tinteiros grandes. / ”XL” og ”XXL” angiver store patroner. /
”XL” ja ”XXL” kuvaavat suuria kasetteja. / «XL» og «XXL» angir store patroner. /
“XL” och “XXL” hänvisar till stora bläckpatroner. / “XL” i “XXL” indica els cartutxos grans.
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
-
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
Aviso sobre a transmissão de informações da impressora (apenas para
utilizadores na Europa)
Ao ligar a impressora à Internet (diretamente ou através de um computador)
transmitirá a identicação da impressora à Epson no Japão. A Epson usa esta
informação para vericar se consta de algum programa compatível com a Epson
e armazena a mesma para evitar a repetições de conrmações. A primeira vez que
o faz, poderá ser enviada conrmação que será impressa na impressora, incluindo
informações sobre produtos e serviços relevantes.
Meddelelse om overførsel af printeroplysninger (kun til brugere i Europa)
Ved at forbinde din printer til internettet (direkte eller via en computer) sender du
printerens identitet til Epson i Japan. Epson vil bruge disse oplysninger til at kontrol
lere, om de er i ethvert Epson-understøttet program og gemme dem for at undgå
gentagelsesbekræftelser. Første gang sendes og udskrives der muligvis en bekræf
telse på din printer, herunder oplysninger om relevante produkter og tjenester.
Ilmoitus tulostimen tietojen siirrosta (vain käyttäjille Euroopassa)
Kun yhdistät tulostimen Internetiin (suoraan tai tietokoneen kautta), siirrät tulosti
men tunnistustiedot Epsonille Japaniin. Epson käyttää näitä tietoja tarkistaakseen,
kuuluuko tulostin mihinkään Epsonin tukemaan ohjelmaan ja tallentaa sen välttääk
seen toistuvat kuittaukset. Ensimmäisellä kerralla kuittaus voidaan lähettää ja tulostaa tulostimellesi, mukaan lukien tiedot asianmukaisista tuotteista ja palveluista.
Merknad om overføring av skriverinformasjon (kun for brukere i Europa)
Hvis du kobler skriveren til Internett (direkte eller gjennom en datamaskin) vil
printerens identitet overføres til Epson i Japan. Epson vil bruke og lagre denne
informasjonen til å sjekke om skriveren har støttet programvare, slik at bekreftelse
ikke utføres ere ganger. Første gang kan det bli sendt og skrevet ut en bekreftel
se, som inneholder relevant informasjon om produkter og tjenester, på skriveren.
Avisering om överföring av skrivarinformation (endast för användare i Europa)
Genom att ansluta din skrivare till internet (direkt eller via en dator), kommer du
att överföra skrivarens identitet till Epson i Japan. Epson kommer att använda
denna information för att kontrollera om den nns med i ett program som stöds
av Epson och kommer att spara den för att förhindra upprepade bekräftelser.
Första gången kan en bekräftelse skickas och skrivas ut på skrivaren inklusive
information om relevanta produkter och tjänster.
Avís sobre la transmissió de la informació de la impressora (només per a
usuaris d’Europa)
En connectar la impressora a Internet (directament o a través d’un ordinador)
transmetreu la identitat de la impressora Epson al Japó. Epson utilitzarà aquesta
informació per comprovar si està a qualsevol programa compatible amb Epson
i l’emmagatzemarà per evitar que s’hagi de tornar a fer el reconeixement. En la
primera ocasió es possible que s’enviï i s’imprimeixi a la impressora un justicant
de recepció que inclou informació sobre els productes i serveis pertinents.
The contents of this manual and the specications of this product are
subject to change without notice.
Svart
Svart
Negre
27
27XL
27XXL
Cyan
Ciano
Cyan
Syaani
Cyan
Cyan
Cian
27
27XL
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
27
27XL
Yellow
Amarelo
Gul
Keltainen
Gul
Gul
Groc
27
27XL
-
-
-
-
-