ET- M1140 Series
M1140 Series
Start Here
EN
Démarrez ici
FR
Para empezar
ES
Começar por aqui
PT
© 2018 Seiko Epson Corporation
Printed in XXXXXX
Unpacking /
Déballage /
Desembalaje /
Desempacotamento
A
Windows
O Use el bote de tinta incluido con su producto.
O Epson no puede garantizar la calidad ni la abilidad
de las tintas que no sean de Epson. El uso de tinta no
genuina puede averiar la impresora y la garantía de
Epson no lo cubrirá.
O Utilize os frascos de tinta fornecidos com o seu
produto.
O A Epson não pode garantir a qualidade ou abilidade
de tinteiros que não sejam tinteiros Epson genuínos. A
utilização de tinta não genuína pode causar danos não
cobertos pelas garantias Epson.
F
Checking Print Quality /
Vérication de la qualité d’impression /
Comprobación de la calidad de impresión /
Vericar a qualidade de impressão
A
Hold down at least 5 seconds until the lamp ashes.
F
Maintenez enfoncé au moins 5 secondes jusqu’à ce que le voyant clignote.
Manténgalo pulsado al menos 5 segundos hasta que la lámpara
parpadee.
Manter pressionado durante pelo menos 5 segundos até a luz car
intermitente.
Setup /
Conguration /
Conguración /
Conguração
Read This First
This printer requires careful handling of ink. Ink may splatter when
the ink tank is lled or relled with ink. If ink gets on your clothes or
belongings, it may not come o.
Lisez d’abord ceci
Cette imprimante requiert de manipuler l’encre avec précaution.
De l’encre peut s’échapper lors du remplissage du réservoir d’encre.
Si vos vêtements ou eets personnels sont aspergés d’encre, il peut être
impossible de la retirer.
Lea esto primero
Manipule con cuidado la tinta de esta impresora. Al rellenar el tanque,
la tinta puede salpicar. Las manchas en la ropa u otros objetos podrían
ser permanentes.
Ler antes
Esta impressora requer manuseamento cuidadoso da tinta. A tinta pode
salpicar quando se abastece ou reabastece o depósito com tinta. Se a
tinta entrar em contacto com as suas roupas ou pertences, pode nunca
mais sair.
See this guide or Epson video guides for printer setup
Q
instructions.
Consultez ce guide ou les guides vidéo Epson pour consulter les
instructions de conguration de l’imprimante.
Consulte esta guía o las video guías de Epson para ver las
instrucciones de instalación de la impresora.
Consulte este guia ou os vídeos guias da Epson para obter
instruções de conguração da impressora.
http://epson.sn
Windows users can also setup using the CD supplied.
Les utilisateurs Windows peuvent également procéder
àl’installation à l’aide du CD fourni.
Los usuarios de Windows también pueden realizar la
conguración mediante el CD suministrado.
Os utilizadores Windows também podem congurar usando
oCD fornecido.
Additional items may be included depending on the location.
Des éléments supplémentaires peuvent être inclus en fonction de
l’emplacement.
Se pueden incluir otros elementos adicionales en función de la
ubicación.
Podem ser adicionados itens adicionais de acordo com o local.
B
C
Charging Ink /
Chargement de l’encre /
Carga de tinta /
Carregar tinta
C
D
E
Remove the cap while keeping the ink bottle upright;
c
otherwise ink may leak.
Retirez le capuchon tout en maintenant le acon d’encre
verticalement. Autrement, de l’encre pourrait s’échapper.
Quite la tapa mientras mantiene el bote de tinta en
posición vertical; de lo contrario, podría derramarse tinta.
Remover a tampa mantendo o frasco de tinta na vertical;
se não o zer, pode verter a tinta.
Do not knock the ink bottle, otherwise the ink may leak.
c
Ne heurtez pas le acon d’encre sinon de l’encre pourrait
se déverser.
No golpee el recipiente de tinta; de lo contrario, puede
derramarse la tinta.
Não entorne o frasco de tinta, se isso acontecer, a tinta
poderá verter.
G
H
I
J
O.
Éteint.
Apagado.
Desligado.
Flashing.
Clignotant.
Intermitente.
Intermitente.
Flashing.
Clignotant.
Intermitente.
Intermitente.
B
A4
C
While holding down , press until printing starts.
D
Maintenez enfoncé
commence.
Pulse a la vez
Enquanto mantém pressionado
et appuyez sur jusqu’à ce que l’impression
y hasta que comience la impresión.
, pressione até iniciar a impressão.
Repeat until you can print clearly.
Répétez l’opération jusqu’à ce que vous puissiez imprimer
de façon nette.
A
Repita hasta que las impresiones sean nítidas.
Repetir até conseguir imprimir sem problemas.
Print head cleaning uses some ink from the ink tank.
Q
Le nettoyage de la tête d’impression utilise de l’encre du
réservoir d’encre.
La limpieza del cabezal de impresión utiliza algo de tinta
del tanque de tinta.
A limpeza da cabeça de impressão utiliza tinta do
depósito de tinta.
Connecting to Computer /
Connexion à l’ordinateur /
Conexión a un ordenador /
Ligar ao computador
http://epson.sn
Visit the website to install software. Windows users can also install software
using the CD supplied.
Visitez le site Web pour installer le logiciel. Les utilisateurs Windows peuvent
également installer des logiciels à l’aide du CD fourni.
Visite el sitio web para instalar el software. Los usuarios de Windows
también pueden instalar el software utilizando el CD suministrado.
Visite o sítio Web da Epson para instalar software. Os utilizadores Windows
também podem instalar software usando o CD fornecido.
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
The initial ink bottle will be partly used to charge the print head. This bottle
may print fewer pages compared to subsequent ink bottles.
Le acon d’encre initial sera partiellement utilisé pour charger la tête
d’impression. Ce acon peut imprimer moins de pages par rapport aux
acons d’encre suivants.
El bote de tinta inicial se usará parcialmente para cargar el cabezal de
impresión. Este bote puede imprimir menos páginas que con los botes de
tinta posteriores.
O frasco de tinta inicial será utilizado parcialmente para carregar a cabeça
de impressão. Este frasco poderá imprimir menos páginas do que os frascos
posteriores.
A
B
O Use the ink bottle that came with your product.
c
O Epson cannot guarantee the quality or reliability
of non-genuine ink. The use of non-genuine ink
may cause damage that is not covered by Epson’s
warranties.
O Utilisez le acon d’encre fourni avec votre produit.
O Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des
encres non d’origine. L’utilisation d’une encre nonEpson peut provoquer des dommages non couverts
par les garanties d’Epson.
Ink ow stops automatically when the ink level reaches
the upper line.
Le déversement s’interrompt automatiquement
lorsque le niveau d’encre atteint le trait supérieur.
El ujo de tinta se detiene automáticamente cuando el
nivel de tinta alcanza la línea superior.
O uxo de tinta para automaticamente quando o nível
de tinta atinge a linha superior.
O If the ink does not start owing into the tank, remove
c
the ink bottle and try reinserting it.
O Do not leave the ink bottle inserted; otherwise the
bottle may be damaged or ink may leak.
O Si l’encre ne se déverse pas dans le réservoir, retirez le
acon d’encre et essayez de le réinsérer.
O Ne laissez pas le acon d’encre inséré sinon il pourrait
être endommagé ou de l’encre pourrait s’écouler.
O Si la tinta no empieza a uir hacia el tanque, retire el
recipiente de tinta e intente volver a insertarlo.
O No deje el recipiente de tinta insertado; de lo
contrario, el recipiente puede dañarse o puede
derramarse la tinta.
O Se a tinta não começa a correr para o tanque, retire
o frasco de tinta e tente voltar a inserir.
O Não deixe o frasco de tinta inserido; caso contrário,
o frasco pode ser danicada ou a tinta pode vazar.
Make sure the printer cover is closed.
c
Assurez-vous que le capot de l’imprimante est fermé.
Asegúrese de que la cubierta de la impresora esté cerrada.
Certique-se que a tampa da impressora está fechada.
E
F
Clean the print head.
Nettoyez la tête d’impression.
Limpie el cabezal de impresión.
Limpar a cabeça de impressão.
Go to the next section.
Passez à la section suivante.
Vaya a la sección siguiente.
Avance para a secção seguinte.
How to Use / Comment utiliser /
Cómo se utiliza / Como usar
Checking Ink Level and Relling Ink /
Contrôle du niveau d’encre et recharge /
Comprobación del nivel de tinta y
rellenado de tinta / Vericar os níveis de
tinta e de reabastecimento
Check the ink level. If an ink level is below the lower line, refer to the step
Ato G of “2 Charging Ink” and rell the ink.
Vériez le niveau d’encre. Si le niveau d’encre est inférieur à la ligne
inférieure, référez-vous à l’étape A à G de la section «2 Chargement de
l’encre» et remplissez le réservoir.
Compruebe el nivel de tinta. Si el nivel de tinta está por debajo de la línea
inferior, consulte desde el paso A al G de «2 Carga de tinta» y rellene la tinta.
Vericar o nível de tinta. Se o nível de tinta se encontrar abaixo da linha
inferior, consulte o passo A – G de “2 Reabastecer Tinta” e encha o
depósito.
To conrm the actual ink remaining, visually check the ink level of
c
the product’s tank. Prolonged use of the product when the ink level
is below the lower line on the tank could damage the product.
Pour vérier la quantité d’encre réelle, consultez le niveau
d’encre du réservoir du produit. Le produit peut être
endommagé si vous continuez de l’utiliser alors que le niveau
d’encre est sous la ligne inférieure du réservoir.
Para saber cuánta tinta queda, compruebe visualmente el
nivel en el tanque de tinta del producto. Si sigue empleando el
producto durante un tiempo prolongado con el nivel de tinta
por debajo del límite inferior, se podría averiar el producto.
Para conrmar a tinta restante, verique visualmente o nível de
tinta do depósito de tinta do produto. A utilização prolongada
do produto com o nível de tinta abaixo do nível inferior do
tanque pode danicar o produto.
B
Back / Arrière / Atrás / Traseira
A
B C
D
O Be sure to keep the ink bottle upright when tightening
c
the cap. Place the printer and the bottle in a plastic
bag separately and keep the printer level as you store
and transport it. Otherwise ink may leak.
O After you move it, remove the tape securing the print
head. If you notice a decline in print quality, run a
cleaning cycle or align the print head.
O Assurez-vous de garder le acon d’encre à la verticale
lorsque vous resserrez le bouchon. Placez l’imprimante
et le acon dans deux sacs plastiques diérents et laissez
l’imprimante à l’horizontale lors de son stockage et de
son transport. Autrement, de l’encre pourrait s’échapper.
O Une fois le produit déplacé, retirez le ruban adhésif qui
maintient la tête d’impression. Si vous observez une
dégradation de la qualité d’impression, exécutez un
cycle de nettoyage ou alignez la tête d’impression.
O Asegúrese de mantener el bote de tinta en posición
vertical cuando apriete la tapa. Coloque la impresora
y el bote por separado en una bolsa de plástico y
mantenga la impresora nivelada cuando la almacene y
la transporte. De lo contrario, podría derramarse tinta.
O Después de moverla, quite la cinta que asegura el
cabezal de impresión. Si observa una disminución
en la calidad de la impresión, lleve a cabo un ciclo de
limpieza o alinee el cabezal de impresión.
O Certique-se que o frasco de tinta se encontra na
vertical ao apertar a tampa. Coloque a impressora e o
frasco num saco plástico separadamente e mantenha
a impressora nivelada quando armazenada ou dirante
o transporte. Se não o zer, e tinta pode verter.
O Depois de a deslizar, retire a ta que prende a cabeça
de impressão. Se notar uma diminuição da qualidade
de impressão, execute um ciclo de limpeza ou alinhe
a cabeça de impressão.
Guide to Control Panel /
Guide du panneau de commande /
Guía del panel de control /
Guia do painel de controlo
Lecture des voyants d’indication
: Activé : Clignotant
Statut d’erreur
Le chargement initial de l'encre n’est peut-être pas terminé.
Consultez la section « 2 Chargement de l’encre » en première
page pour terminer le chargement d’encre initial.
Aucun papier n'est chargé ou plusieurs feuilles ont été alimentées
à la fois. Chargez du papier et appuyez sur le bouton
Clignote lentement (à des intervalles de 1,25secondes)
Un bourrage papier s'est produit. Consultez la section
«Élimination d'un bourrage papier», retirez le papier, puis
appuyez sur le bouton
Clignote rapidement (à des intervalles de 0,5secondes)
Il reste du papier à l’intérieur de l’imprimante. Chargez
du papier A4 à l’arrière de la fente d’alimentation papier,
puis appuyez sur le bouton
à l’intérieur. Chargez du papier dans la direction portrait.
L'imprimante n'a pas été éteinte correctement. Après avoir
eacé l'erreur en appuyant sur le bouton
travaux d'impression en attente. Nous recommandons
d'eectuer une vérication des buses, car les buses peuvent
avoir séché ou être bouchées.
Pour éteindre l'imprimante, assurez-vous d'appuyer le bouton
L'imprimante a démarré en mode de récupération, car la mise
à jour du microprogramme a échoué. Suivez les étapes cidessous pour réessayer de mettre à jour le micrologiciel.
1. Connectez l'ordinateur et l'imprimante avec un câble USB.
2. Visitez votre site Web Epson local pour obtenir plus d'instructions.
Clignotant al-
ternativement
Clignotant
simultanément
Une erreur d'imprimante s'est produite. Ouvrez le capot de
l’imprimante et retirez tout le papier situé à l’intérieur de
l’imprimante. Redémarrez.
Si l'erreur persiste après le redémarrage, contactez l'assistance
Epson.
.
pour retirer le papier situé
Un boîtier de maintenance atteint ou
approche la n de sa durée de vie. Leboîtier
de maintenance doit être remplacé. Pour
remplacer le boîtier de maintenance,
consultez le Guide d’utilisation.
Le capot de l’imprimante est ouvert. Fermez
le capot de l’imprimante jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Le levier du commutateur de sortie est
abaissé. Soulevez le levier de sortie.
Le levier du commutateur de sortie est relevé.
Ouvrez le capot du magasin papier, puis
abaissez le levier du commutateur de sortie.
.
, annulez les
Interpretação das luzes de indicação
: Ligado : Intermitente
Estado de erro
O carregamento de tinta inicial pode não ter terminado.
Consulte a secção ”2 Carregamento de tinta” na página frontal
para completar o carregamento inicial de tinta.
Não está carregado papel ou mais do que uma folha foi
alimentada de uma só vez. Coloque o pape e pressione o botão
Intermitente lenta (em intervalos de 1,25 segundos)
Ocorreu um encravamento de papel. Consulte a secção
“Limpar papel obstruído” e remova o papel e pressione o
botão
.
Intermitente rápida (em intervalos de 0,5 segundos)
O papel permanece no interior da impressora. Coloque papel
A4 na ranhura do alimentador traseiro, a seguir pressione o
botão
para remover o papel no interior. Coloque o papel na
vertical.
A impressora não foi desligada corretamente. Depois de
eliminar o erro pressionando o botão
de impressão pendentes. Recomendamos realizar uma
vericação de jatos porque os jatos podem estar secos ou
obstruídos.
.
Para desligar a impressora, certique-se de que prime o botão
A impressora iniciou em modo de recuperação porque a
actualização do rmware falhou. Siga os passos abaixo para
tentar novamente atualizar o rmware.
1. Ligue o computador e a impressora com um cabo USB.
2. Visite o sítio Web local da Epson para obter mais instruções.
Intermitente
alternado
Intermitente
simultaneamente
Ocorreu um erro da impressora. Abra a tampa da impressora
e retire qualquer papel que esteja no interior da impressora.
Desligue e ligue novamente a alimentação.
Se o erro continuar a ocorrer depois de desligar e voltar a ligar
a alimentação, contacte a assistência da Epson.
A caixa de manutenção está a chegar ao
m da sua vida útil. A caixa de manutenção
deve ser substituída. Para substituir a
caixa de manutenção, consulte o Guia do
Utilizador.
A tampa da impressora está aberta. Feche a
tampa da impressora até esta fazer clique.
A alavanca de saída está descida. Levante a
alavanca de saída.
A alavanca de saída está levantada. Abra a
tampa frontal da cassete e a seguir desça a
alavanca de saída.
, cancele as tarefas
O Exceptuando lo explicado especícamente en su documentación, no
trate de reparar la impresora usted mismo.
O No permita que el cable de alimentación se dañe o se pele.
O Coloque la impresora cerca de una toma de pared de la que pueda
desenchufar el cable de alimentación con facilidad.
O No coloque ni deje el producto al aire libre, cerca de suciedad o polvo,
agua, fuentes de calor o en lugares sometidos a golpes, vibraciones, altas
temperaturas o humedad.
O Procure que no se vierta ningún líquido dentro del producto y no utilizar
.
el producto con las manos mojadas.
O Mantenga los recipientes y la unidad de tanque de tinta fuera del alcance
de los niños y no ingiera la tinta.
O No agite el bote de tinta con demasiada fuerza ni lo someta a golpes
fuertes, ya que podría causar una fuga de tinta.
O Asegúrese de mantener el recipiente para tinta en posición vertical y
evite que sufra impactos o cambios de temperatura.
O Si se mancha la piel de tinta, lávese a conciencia con agua y jabón. Sile
entra tinta en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si, aun
después de lavarse a conciencia, sigue notando molestias o problemas
de vista, acuda a un médico de inmediato. Si le entra tinta en la boca,
acuda al médico enseguida.
.
O Utilize apenas o cabo de corrente fornecido com a impressora.
Autilização de outro cabo pode provocar um incêndio ou choque
elétrico. Não utilize o cabo com outro equipamento.
O Certique-se de que o cabo de corrente CA está de acordo com as
normas de segurança locais.
O Não tente reparar a impressora, exceto se tiver indicações especícas
para o fazer na documentação.
O Não permita que o cabo de alimentação que danicado ou desgastado.
O Coloque a impressora perto de uma tomada de parede que lhe permita
desligar facilmente o cabo de alimentação.
O Não coloque nem guarde o produto no exterior, perto de água ou fontes
de calor, ou em locais sujeitos a sujidade ou pó excessivos, choques,
vibrações, temperaturas ou humidade elevadas.
O Tenha cuidado para não derramar líquidos sobre o produto e não
manuseie o produto com as mãos molhadas.
O Guarde os tinteiros e a unidade de depósito de tinta fora do alcance das
crianças e não ingerir a tinta.
O Não agitar os frascos de tinta com muita força nem os sujeite a fortes
impactos, se o zer pode provocar derrames.
O Certique-se que mantém os frascos de tinta na posição vertical e não os
submeta a impactos ou variações de temperatura.
O Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave a área cuidadosamente
com água e sabão. Se a tinta entrar em contacto com os olhos, lave-os
imediatamente com água. Recorra a um médico se os problemas de visão
não desaparecerem ao m de algum tempo. Se lhe entrar tinta para a
boca, consulte um médico de imediato.
Ink Bottle Codes / Codes de acon d’encre /
Códigos de los botes de tinta /
Códigos dos frascos de tinta
For Europe / Pour l’Europe / Para Europa / Para a Europa
ET-M1140 Series 111
*1
*2
M1140 Series 110
/110S
For Australia and New Zealand
532
For Asia / Pour l’Asie / Para Asia / Para a Ásia
005*1/005S
*1
High capacity / *2 Standard capacity
*1
Haute capacité / *2 Capacité standard
*1
Alta capacidad /
*1
Capacidade elevada / *2 Capacidade normal
c
*2
Capacidad estándar
Use of genuine Epson ink other than the specied ink could
cause damage that is not covered by Epson’s warranties.
L’utilisation d’une encre d’origine Epson autre que celle
spéciée ici peut provoquer des dommages non couverts par
les garanties d’Epson.
El uso de tinta genuina de Epson distinta a la especicada
podría causar daños no cubiertos por la garantía de Epson.
A utilização de outros tinteiros genuínos da Epson para além
dos indicados, pode causar danos que não estão cobertos pelas
garantias da Epson.
*2
Clearing Paper Jam / Élimination d’un
bourrage papier / Cómo solucionar un
atasco de papel / Desobstruir o papel
encravado
Front / Avant / Parte frontal / Frente
A
Transporting / Transport /
Transporte / Em transporte
A
B
C
D
Turns the printer on or o.
Stops the current operation. Hold this button down for 5 seconds
until the
Turn the printer on while holding down the button to print the
nozzle check pattern.
button ashes to run print head cleaning.
Reading the Indication Lights
: On : Flashing
Error Status
Initial ink charging may not be complete. See the ”2 Charging
ink” section of front page to complete initial ink charging.
No paper is loaded or more than one sheet has been fed at a
time. Load paper and press the
Flashing slowly (at 1.25 second intervals)
A paper jam has occurred. See the “Cleaning paper jam” section
and remove the paper and press the
Flashing fast (at 0.5 second intervals)
Paper remains inside the printer. Load A4 size paper in the rear
paper feed slot, and then press the
paper inside. Load paper in the portrait direction.
The printer was not turned o correctly. After clearing the error
by pressing the
recommend performing a nozzle check because the nozzles
may have dried or clogged.
To turn o the printer, make sure you press the
The printer has started in recovery mode because the rmware
update failed. Follow the steps below to try to update the
rmware again.
1. Connect the computer and the printer with a USB cable.
2. Visit your local Epson website for further instructions.
Flashing
alternately
Flashing
simultaneously
A printer error has occurred. Open the printer cover and remove
any paper inside the printer. Turn the power o and on again.
If the error continues to occur after turning the power o and
on again, contact Epson support.
Met l'imprimante sous/hors tension.
Interrompt l'opération en cours. Maintenez ce bouton enfoncé
pendant 5 secondes jusqu’à ce que le bouton
réaliser un nettoyage de la tête d'impression.
Mettez sous tension l'imprimante tout en maintenant le bouton
pour restaurer les paramètres réseau par défaut.
button, cancel any pending print jobs. We
A maintenance box is nearing or at the end of
its service life. The maintenance box needs to
be replaced. To replace the maintenance box,
see the User’s Guide.
The printer cover is open. Close the printer
cover until it clicks.
The output switch lever is lowered. Raise the
output switch lever.
The output switch lever is raised. Open the
paper cassette cover, and then lower the
output switch lever.
button.
button.
button to remove the
button.
clignote pour
Apaga o enciende la impresora.
Detiene la operación en curso. Para ejecutar la limpieza de
cabezales, manténgalo pulsado durante cinco segundos hasta que
el botón
Encienda la impresora mientras mantiene pulsado el botón para
imprimir el patrón del test de inyectores.
parpadee.
Lectura de las luces indicadoras
: Encendido : Intermitente
Estado de error
Es posible que no haya terminado la carga inicial de tinta.
Consulte la sección «2 Carga de tinta» de la página frontal para
nalizar la carga de tinta inicial.
No hay papel o han avanzado varias páginas a la vez. Cargue el
papel y pulse el botón
Parpadean lentamente (en intervalos de 1,25 segundos)
El papel se ha atascado. Consulte la sección «Cómo solucionar
un atasco de papel», saque el papel y pulse el botón
Parpadeo rápido (en intervalos de 0,5 segundos)
Hay papel que se ha quedado en el interior de la impresora.
Cargue papel de tamaño A4 en la ranura de entrada de
alimentación de papel posterior y, a continuación, pulse el
botón
para sacar el papel de dentro. Cargue el papel en
sentido vertical.
La impresora no se ha apagado correctamente. Después
de cancelar el error pulsando el botón
trabajos de impresión pendientes. Recomendamos realizar
un test de inyectores porque estos pueden haberse secado
oatascado.
Para apagar la impresora, pulse el botón
La impresora se ha iniciado en modo de recuperación porque
se produjo un error en la actualización del rmware. Siga los
pasos de abajo para intentar actualizar de nuevo el rmware.
1. Conecte el ordenador a la impresora mediante un cable USB.
2. Visite el sitio web local de Epson para obtener más
instrucciones.
Parpadean de
forma alterna
Parpadean
simultáneamente
Se ha producido un error de la impresora. Abra la cubierta
de la impresora y saque todo el papel que haya dentro de la
impresora. Apague y vuelva a encender.
Si el mensaje de error sigue apareciendo después de apagar y
encender la impresora, diríjase al Servicio Técnico de Epson.
Liga e desliga a impressora.
Pára a operação atual. Mantenha este botão pressionado durante
5 segundos até o botão
de impressão.
Ligue a impressora mantendo premido o botão para imprimir
opadrão de vericação dos jatos.
.
Una caja de mantenimiento está cerca o al
nal de su vida útil. Es necesario sustituir la
caja de mantenimiento. Para sustituir la caja de
mantenimiento, consulte el Manual de usuario.
La cubierta de la impresora está abierta. Cierre
la cubierta de la impresora hasta oír un clic.
La palanca del interruptor de salida está
bajada. Levante la palanca del interruptor
de salida.
La palanca del interruptor de salida está
levantada. Abra la cubierta de la cassette de
papel y baje la palanca del interruptor de
salida.
piscar para executar a limpeza da cabeça
.
, cancele todos los
.
Important Safety Instructions /
Consignes de sécurité importantes /
Instrucciones importantes de seguridad /
Instruções de segurança importantes
O Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord
may cause re or shock. Do not use the cord with any other equipment.
O Be sure your AC power cord meets the relevant local safety standard.
O Except as specically explained in your documentation, do not attempt
to service the printer yourself.
O Do not let the power cord become damaged or frayed.
O Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily
unplugged.
O Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt or dust,
water, heat sources, or in locations subject to shocks, vibrations, high
temperature or humidity.
O Take care not to spill liquid on the product and not to handle the product
with wet hands.
O Keep ink bottles and the ink tank unit out of the reach of children and do
not drink the ink.
O Do not shake an ink bottle too vigorously or subject it to strong impacts
as this can cause ink to leak.
O Be sure to keep the ink bottles upright and do not subject them to
impacts or temperature changes.
O If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and water. If
ink gets into your eyes, ush them immediately with water. If discomfort
or vision problems continue after a thorough ushing, see a doctor
immediately. If ink gets into your mouth, see a doctor right away.
O N’utilisez que le cordon d’alimentation fourni avec l’imprimante.
L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou un
choc. N’utilisez pas le cordon avec un autre équipement.
O Assurez-vous que votre cordon d’alimentation est conforme aux normes
de sécurité locales en vigueur.
O N’essayez pas de réparer vous-même l’imprimante, sauf indication
contraire dans votre documentation.
O Ne laissez pas le cordon d’alimentation s’endommager ou s’elocher.
O Placez l’imprimante près d’une prise murale où le cordon d’alimentation
peut être facilement débranché.
O Ne placez ni ne stockez le produit à l’extérieur, à proximité de saletés
ou de poussières excessives, d’eau, de sources de chaleur ou dans des
endroits soumis à des chocs, des vibrations, des températures élevées ou
de l’humidité.
O Veillez à ne pas renverser de liquide sur le produit et à ne pas manipuler
le produit avec des mains mouillées.
O Gardez les acons d’encre et le réservoir d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas d’encre.
O Ne secouez pas trop vigoureusement le acon d’encre et ne le soumettez
pas à des chocs violents. Cela pourrait entraîner une fuite d’encre.
O Assurez-vous de garder les acons d’encre à la verticale et ne les
soumettez pas à des chocs ou des changements de température.
O Si de l’encre touche votre peau, lavez soigneusement la zone avec de l’eau
et du savon. Si de l’encre pénètre dans vos yeux, rincez-les immédiatement
avec de l’eau. Si un inconfort ou des problèmes de vision persistent après
un rinçage complet, consultez immédiatement un médecin. Si de l’encre
pénètre dans votre bouche, consultez immédiatement un médecin.
O Utilice únicamente el cable de alimentación que viene con la impresora.
El uso de otros cables puede causar un incendio o descargas eléctricas.
No use este cable en ningún otro equipo.
O Conrme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local
pertinente.
This guide includes basic information about your product and
troubleshooting tips. See the User’s Guide (digital manual) for more details.
You can obtain the latest versions of guides from the following website.
Ce guide contient des informations de base sur votre produit, ainsi que des
conseils de dépannage. Consultez le Guide d’utilisation (manuel numérique)
pour plus de détails. Vous pouvez obtenir les versions les plus récentes des
guides sur le site Web suivant.
Este manual incluye información básica sobre el producto y consejos para
solucionar problemas. Consulte el Manual de usuario (manual digital) para
obtener información detallada. Puede obtener las últimas versiones de los
manuales en el siguiente sitio web.
Este guia inclui informações básicas sobre o seu produto e indicações de
resolução de problemas. Consulte o Guia do Utilizador (manual digital) para
obter mais informações. Poderá obter as versões mais recentes dos guias no
seguinte sítio Web.
For outside Europe / En dehors de l’Europe /
Para fuera de Europa / Para fora da Europa
http://support.epson.net/
For Europe / Pour l’Europe /
Para Europa / Para a Europa
http://www.epson.eu/Support
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A)
oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht
im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine
ve tüketici hakem heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.