Start Here
EN
Démarrez ici
FR
Hier starten
DE
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier en fonction du pays où vous vous trouvez.
Inhalte können nach Region variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
Il contenuto potrebbe variare in base all’area geograca.
El contenido puede variar según la región.
Do not open the ink cartridge package until you are ready
to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to
maintain its reliability.
N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que
vous n’êtes pas prêt à l’installer dans l’imprimante. La car-
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die
Haltbarkeit zu gewährleisten.
Open de verpakking van de cartridge pas wanneer u klaar bent om de cartridge in de printer te installeren. De cartridge is vacuüm verpakt om de
kwaliteit te behouden.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro nché non si è pronti
per installarla nella stampante. La cartuccia è confezionata sotto vuoto per
conservare la sua integrità.
No abra el envoltorio del cartucho de tinta hasta el momento de instalarlo en la impresora. El cartucho está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades.
No conecte el cable USB hasta que se le indique.
Illustrations of the printer used in this manual are examples only.
Les illustrations de l’imprimante proposées dans ce manuel sont fournies à titre
d’exemple uniquement.
Die in diesem Handbuch verwendeten Abbildungen des Druckers sind nur Beispiele.
De illustraties van de printer die in deze handleiding worden gebruikt, dienen
puur als voorbeeld.
Le illustrazioni della stampante usate nel presente manuale sono solo esempi.
Las ilustraciones de la impresora del presente manual se emplean solo a modo
de ejemplo.
touche est conditionnée sous vide an de garantir sa abilité.
Hier beginnen
NL
Inizia qui
IT
Para empezar
ES
© 2016 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Windows
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne connectez pas de câble USB
sauf si cela vous est demandé.
USB-Kabel nicht anschließen, sofern
Sie nicht dazu angewiesen werden.
Sluit alleen een USB-kabel aan als dit
in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare il cavo USB nché
non viene richiesto.
1. Setting up the Printer
A
Remove all protective materials.
Retirez tous les emballages de protection.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
Retire todos los materiales de protección.
<Connecting to PBX> <Connecting to DSL or ISDN>
B
Available phone cable
Câble téléphonique
disponible
Verfügbares Telefon-
kabel
Beschikbare telefoon-
kabel
Cavo telefonico
disponibile
Cable de teléfono
disponible
Connect a phone cable.
Branchez un câble de téléphone.
Schließen Sie ein Telefonkabel an.
Sluit een telefoonkabel aan.
Collegare il cavo telefonico.
Conecte un cable de teléfono.
Depending on the area, a phone cable may be included with the printer,
if so, use the cable.
Selon la zone, un câble téléphonique peut être inclus avec l’imprimante.
Utilisez-le si c’est le cas.
Je nach Region wird möglicherweise ein Telefonkabel mit dem Drucker
geliefert; verwenden Sie in diesem Fall das Kabel.
Afhankelijk van het gebied kan een telefoonkabel bij de printer zijn geleverd. Indien dat zo is, gebruikt u de kabel.
In base all’area, con la stampante potrebbe essere incluso un cavo telefonico. In tal caso, usare il cavo.
Dependiendo de la zona, podría incluirse un cable de teléfono con la impresora. En ese caso, emplee dicho cable.
RJ-11 Phone Line / RJ-11 Telephone set connection
Ligne téléphonique RJ-11 / Connexion ensemble
téléphone RJ-11
RJ-11-Telefonleitung / RJ-11-Telefonsetverbindung
RJ-11-telefoonlijn-/ RJ-11-telefoontoestelaansluiting
Collegamento linea telefonica RJ-11 /
telefonoRJ-11
Línea telefónica RJ-11 / Conexión para
teléfonoRJ-11
C
If you want to share the same phone line as your telephone, remove the
cap and then connect the telephone to the EXT. port.
Si vous souhaitez partager la même ligne téléphonique que votre téléphone, retirez la protection et connectez le téléphone au port EXT.
Falls Sie dieselbe Telefonleitung mit Ihrem Telefon teilen möchten, entfernen Sie die Kappe und schließen Sie dann das Telefon am EXT.-Port an.
Als u dezelfde telefoonlijn als die van uw telefoon wilt delen, verwijdert u
de kap en sluit u de telefoon aan op de EXT.-poort.
Per condividere la stessa linea telefonica del telefono, rimuovere il cappuccio e collegare il telefono alla porta EXT.
Si desea compartir la misma línea telefónica que el teléfono, retire la
tapay, a continuación, conecte el teléfono al puerto EXT.
D
Connect and plug in.
Connectez et branchez.
Anschließen und einstecken.
Snoer aansluiten.
Collegare e inserire la spina.
Conecte y enchufe.
E
F
G
H
Schud elke nieuwe inktcartridge rustig vier of vijf keer en verwijder hem
vervolgens uit de verpakking.
Agitare delicatamente tutte le nuove cartucce di inchiostro quattro o cinque volte, quindi estrarle dall’imballaggio.
Agite cuatro o cinco veces todos los cartuchos de tinta nuevos y, a continuación, sáquelos de su envoltorio.
No toque las secciones que se indican en la ilustración del cartucho.
I
For the initial setup, make sure you use the ink cartridges that came with
this printer. These cartridges cannot be saved for later use. The initial ink
cartridges will be partly used to charge the print head. These cartridges
may print fewer pages compared to subsequent ink cartridges.
Pour la première installation, assurez-vous d’utiliser les cartouches
d’encre fournies avec cette imprimante. Ces cartouches ne peuvent
pas être conservées pour une utilisation future. Les cartouches d’encre
initiales seront aussi utilisées partiellement pour charger la tête d’impression. Ces cartouches peuvent imprimer moins de pages que les cartouches d’encre qui seront installées ultérieurement.
Für die Erstkonguration müssen Sie die mit dem Drucker gelieferten
Tintenpatronen verwenden. Diese Tintenpatronen können nicht zur
späteren Benutzung aufbewahrt werden. Die Initialisierungstintenpatrone dient teilweise zum Befüllen des Druckkopfes. Diese Patronen
drucken möglicherweise im Vergleich zu anschließenden Patronen weniger Seiten.
Turn on.
Mettez sous tension.
Einschalten.
Inschakelen.
Accendere.
Encienda.
Select a language, country and time.
Choisissez une langue, un pays et
l’heure.
Eine Sprache, Land und Uhrzeit wählen.
Een taal, land en tijd selecteren.
Selezionare lingua, Paese e ora.
Seleccione el idioma, el país y la hora.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Aprire.
Abra.
Gently shake all new ink cartridges
four or ve times and then remove it
from its package.
Secouez doucement quatre ou cinq
fois toutes les cartouches neuves puis
retirez-les de leur emballage.
Alle neuen Tintenpatronen vier- oder
fünfmal leicht schütteln und dann aus
der Verpackung entnehmen.
Do not touch the sections shown in the illustration of the cartridge.
Ne touchez pas les sections achées sur l’illustration de la cartouche.
Die in der Abbildung der Tintenpatrone gezeigten Bereiche nicht berühren.
Raak de delen van de cartridge die in de afbeelding worden weergegeven, niet aan.
Non toccare le sezioni mostrate nell’illustrazione della cartuccia.
Remove only the yellow tape.
Retirez uniquement la bande jaune.
Nur das gelbe Klebeband entfernen.
Verwijder alleen de gele tape.
Rimuovere solo il nastro giallo.
Quite solo el precinto amarillo.
Voor de eerste installatie, moet u de inktcartridges gebruiken die bij deze
printer zijn geleverd. Deze cartridges kunnen niet worden bewaard voor
later gebruik. De cartridges die bij de printer zijn geleverd, worden deels
verbruikt bij het laden van de printkop. Met deze cartridges worden mogelijk minder pagina’s afgedrukt dan met volgende cartridges.
Al momento della prima installazione, assicurarsi di utilizzare le cartucce
di inchiostro in dotazione con la stampante. Tali cartucce non possono
essere conservate per un uso successivo. Le cartucce di inchiostro iniziali
sono parzialmente usate per caricare la testina di stampa. Queste cartucce potrebbero stampare meno pagine rispetto a quelle successive.
Cuando la instale por primera vez, asegúrese de que utiliza los cartuchos
de tinta que se incluyen con esta impresora. Estos cartuchos no se pueden guardar para un uso posterior. Se utilizará parte de la tinta de los
primeros cartuchos de tinta para cargar el cabezal de impresión. Puede
que estos cartuchos impriman menos páginas que los siguientes cartuchos de tinta.
J
Insert all four cartridges. Press each unit until it clicks.
Insérez les quatre cartouches. Appuyez sur les cartouches individuelle-
ment jusqu’à entendre un clic.
Alle vier Tintenpatronen einsetzen. Jede Einheit bis zum Einrasten drücken.
Plaats alle vier de cartridges. Druk op elke eenheid tot deze op zijn plaats klikt.
Inserire tutte le quattro cartucce. Premere ogni unità nché non scatta
in posizione.
Inserte los cuatro cartuchos. Presione sobre cada unidad hasta que se
escuche un clic.
K
Close.
Refermez.
Schließen.
Sluiten.
Chiudere.
Cierre.
L
Wait until charging is nished. If charging does not start, follow the instructions on the LCD screen.
Attendez jusqu’à la n du chargement. Si le chargement ne démarre pas,
suivez les instructions de l’écran LCD.
Warten, bis der Befüllvorgang abgeschlossen ist. Wenn der Ladevorgang
nicht startet, die Anweisungen am Bildschirm befolgen.
Wacht tot het laden is voltooid. Volg de instructies op het lcd-scherm als
het laden niet begint.
Attendere no al termine del caricamento. Se il caricamento non si avvia,
seguire le istruzioni che compaiono sullo schermo LCD.
Espere hasta que nalice la carga. Si no empieza la carga, siga las instrucciones que se muestran en la pantalla LCD.
M
N
Pull out.
Retirez le bac.
Herausziehen.
Uittrekken.
Estrarre.
Extraiga.
Slide the edge guides and slide the front edge
guide to adjust to the A4 side.
Faites glisser les guides latéraux et le guide
avant pour l’ajuster au format A4.
Seitliche Kantenführungen und vordere Kantenführung zur Anpassung an die A4-Seite verschieben.
Schuif de randgeleiders en de voorrandgeleider om de A4-zijde af te stellen.
Fare scorrere le guide laterali e la guida anteriore per regolare in base al formato A4.
Deslice las guías de los bordes y deslice la guía
del borde delantero para que se ajuste al tamaño A4.
O
Load A4 size paper toward the front edge guide with the printable side
face down then slide the side edge guides to the paper.
Chargez du papier de format A4 au niveau du guide avant avec la face
imprimable tournée vers le bas, puis faites glisser les guides des bords
latéraux sur le papier.
A4-Papier in Richtung der vorderen Kantenführung mit der bedruckbaren Seite nach unten einlegen, dann seitliche Kantenführungen zum Papier schieben.
Laad papier op A4-formaat naar de voorrandgeleider met de afdrukbare
zijde omlaag gericht. Schuif dan de zijrandgeleiders naar het papier toe.
Caricare carta in formato A4 verso la guida anteriore con il lato stampabile rivolto verso il basso, quindi fare scorrere le guide laterali sulla carta.
Introduzca folios de tamaño A4 hacia la guía del borde delantero con
la cara imprimible hacia abajo y, a continuación, deslice las guías de los
bordes laterales hacia el papel.
P
Insert and then unfold the tray.
Insérez puis dépliez le bac.
Einsetzen, dann das Fach ausklappen.
Plaats en vouw de lade vervolgens open.
Inserire e aprire il vassoio.
Inserte la bandeja y, a continuación, extiéndala.
Q
voor de papiercassette. U kunt deze instellingen later wijzigen.
Impostare il formato e il tipo di carta e caricarla nel relativo cassetto.
Èpossibile modicare queste impostazioni in seguito.
Establezca el tamaño y tipo de papel para la cassette del papel. Puede
cambiar esta conguración más tarde.
R
nen diese Einstellungen später ändern. Falls Sie die Einstellungen jetzt
nicht vornehmen möchten, Fax-Einstellungsbildschirm schließen.
Geef de faxinstellingen op. U kunt deze instellingen later wijzigen. Als u
nu geen instellingen wilt congureren, sluit u het scherm met de faxinstellingen.
Eettuare le impostazioni del fax. È possibile modicare queste impostazioni in seguito. Se non si desidera eettuare immediatamente le impostazioni, chiudere la schermata di impostazione del fax.
Congure el fax. Puede cambiar esta conguración más tarde. Si no desea
realizar la conguración ahora, cierre la pantalla de conguración del fax.
Set the paper size and paper type for the
paper cassette. You can change these settings later.
Réglez le format et le type de papier pour
le bac à papier. Vous pourrez modier ces
paramètres plus tard.
Papiergröße und Papiertyp für die Papierkassette einstellen. Sie können diese Einstellungen später ändern.
Stel het papierformaat en papiertype in
Make the fax settings. You can change
these settings later. If you do not want to
make settings now, close the fax settings
screen.
Eectuez les réglages du fax. Vous pourrez modier ces paramètres plus tard.
Si vous ne souhaitez pas eectuer ces
réglages maintenant, fermez l’écran de
réglages du fax.
Fax-Einstellungen vornehmen. Sie kön-
2. Installing Software
Windows
Insert the CD, and then select A or B.
Insérez le CD, puis sélectionnez A ou B.
CD einlegen, dann A oder B auswählen.
Plaats de cd en selecteer vervolgens A of B.
Inserire il CD, quindi selezionare A o B.
Inserte el CD y, a continuación, seleccione A o B.
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.
Si l’avertissement du pare-feu s’ache, autorisez l’accès à toutes les
applications d’Epson.
Wenn die Warnmeldung der Firewall erscheint, den Zugri für Epson-
Anwendungen zulassen.
Als de rewallwaarschuwing wordt weergegeven, staat u toe dat Epson-
toepassingen worden geopend.
Se viene visualizzato l’avviso Firewall, consentire l’accesso alle applicazioni Epson.
Si aparece la alerta de Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson.
No CD/DVD drive
Mac OS X
Visit the website to start the setup process, install software, and congure network settings.
Visitez le site Web pour démarrer le processus de conguration, installer le logiciel et congurer les paramètres réseau.
Website zum Starten der Einrichtung besuchen, Software installieren und Netzwerkeinstellungen kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, de software te installeren en de netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito web per avviare la procedura di congurazione, installare il software e congurare le impostazioni di rete.
Visite el sitio web para iniciar el proceso de conguración, instalar el software y
denir la conguración de la red.
iOS/Android
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible product. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où dans
le monde sur votre produit compatible Epson Connect. Visitez le site Web pour
plus d’informations.
Mit Ihrem Mobilgerät können Sie von jedem beliebigen Ort der Welt an Ihrem
Epson Connect-kompatiblen Produkt drucken. Weitere Informationen nden
Sie auf der Website.
Met behulp van uw mobiele apparaat kunt u vanaf elke locatie ter wereld naar
uw met Epson Connect compatibele product afdrukken. Ga naar de website
voor meer informatie.
Con un dispositivo mobile, è possibile stampare da qualsiasi parte del mondo
sulla stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per ulteriori informazioni.
Puede utilizar su dispositivo móvil para imprimir desde cualquier lugar del
mundo con su producto compatible con Epson Connect. Visite el sitio web para
obtener más información.
Questions?
You can open the PDF manuals from the shortcut icon, or download the latest
versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir les manuels au format PDF depuis l’icône de raccourci, ou
télécharger les versions les plus récentes sur le site Web suivant.
Sie können die PDF-Handbücher über das Verknüpfungssymbol önen oder die
aktuellen Versionen von folgender Website herunterladen.
U kunt de PDF-handleidingen downloaden door op het pictogram voor de snelkoppeling te klikken, of de recentste versie downloaden vanaf de volgende
website.
È possibile aprire i manuali in PDF dall’icona di collegamento o scaricare le versioni più recenti dal seguente sito web.
Puede abrir los Manuales en PDF desde el icono de acceso directo o descargar la
última versión desde el siguiente sitio web.
http://www.epson.eu/Support (Europe)
http://
support.epson.net/ (outside Europe)
Basic Operations
Copying
A B
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Aprire.
Abra.
Place the original.
Positionnez l’original.
Vorlage Auegen.
Plaats het origineel op de
scanner.
Posizionare il documento
originale.
Coloque el original.
C
D
Toccare la sezione mostrata nella gura per inserire il numero di copie.
Pulse la sección señalada en la ilustración para introducir el número de
copias.
Make other settings as necessary.
E
Procédez à d’autres réglages si nécessaire.
Weitere erforderliche Einstellungen vornehmen.
Congureer desgewenst andere instellingen.
Regolare le altre impostazioni come desiderato.
Realice otros ajustes según sus necesidades.
Tap x to start copying.
F
Appuyez sur x pour démarrer la copie.
Auf x tippen, um den Kopiervorgang zu starten.
Tik op x om het kopiëren te starten.
Toccare x per iniziare a copiare.
Pulse x para dar comienzo al proceso de copia.
Tap the section shown in the illustration
to enter the number of copies.
Appuyez à l’endroit indiqué sur l’illustration pour entrer le nombre de copies.
Auf den in der Abbildung gezeigten Bereich tippen, um die Anzahl der Kopien
einzustellen.
Tik op het gedeelte dat in de illustratie
wordt weergegeven om het aantal exemplaren in te voeren.
Print Quality Help
If you see missing segments or broken lines in your printouts, print a
nozzle check pattern to check if the print head nozzles are clogged.
See the User’s Guide for more details.
Si vous voyez des segments manquants ou des lignes interrompues sur vos impressions, imprimez un motif de vérication des buses pour voir si les buses
des têtes d’impression sont obstruées. Pour plus d’informations, voir le Guide
d’utilisation.
Sollten die Ausdrucke fehlende Segmente oder unterbrochene Linien aufweisen,
drucken Sie ein Düsentestmuster, um zu prüfen, ob die Druckkopfdüsen
verstopft sind. Weitere Informationen nden Sie im Benutzerhandbuch.
Als u in uw afdrukken ontbrekende segmenten of onderbroken lijnen constateert, drukt u een spuitkanaaltjespatroon af om te controleren of de spuitkanaaltjes mogelijk zijn verstopt. Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor
meer informatie.
Se nelle stampe mancano dei segmenti o compaiono linee interrotte, stampare
un test di controllo degli ugelli per vericare se gli ugelli della testina di stampa
sono ostruiti. Consultare la Guida utente per maggiori informazioni.
Si observa que faltan segmentos o aparecen líneas discontinuas en las impresiones, imprima un patrón de test de
inyectores para vericar si los inyectores
del cabezal de impresión están obstruidos. Consulte el Manual de usuario para
obtener más información.
Ink Cartridge Codes
For users in Europe Voor gebruikers in Europa
Pour les utilisateurs d’Europe Per gli utenti in Europa
Für Benutzer in Europa Para usuarios de Europa
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Nero
Negro
WF-3720 series 34
WF-4720 series
WF-4730 series
“XL” indicates large cartridge.
«XL» indique une cartouche
grand format.
„XL“ bezeichnet eine große
Patrone.
For users in Australia/New Zealand
34XL
35
35XL
Cyan
Cyan
Cyan
Cyaan
Ciano
Cian
34
34XL
35
35XL
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
34
34XL
35
35XL
Met ‘XL’ wordt een grote cartridge
aangeduid.
“XL” indica la cartuccia grande.
«XL» signica cartucho de gran
capacidad.
Black Cyan Magenta Yellow
WF-3720 series 702
702XL
WF-4720 series 802
802XL
“XL” indicates large cartridge.
702
702XL
802
802XL
702
702XL
802
802XL
For New Zealand Users
General warning
The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates only that Telecom has accepted that
the item complies with the minimum conditions for connection to its network. It indicates no endorsement
of the product by Telecom, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it provides no assurance that
any item will work correctly in all respects with another item of Telepermitted equipment of a dierent make
or model, nor does it imply that any product is compatible with all of Telecom’s network services.
Telepermitted equipment only may be connected to the EXT telephone port. This port is not specically
designed for 3-wire-connected equipment. 3-wire- connected equipment might not respond to incoming
ringing when attached to this port.
The automatic calling func tions of this equipment must not be used to cause a nuisance to other Telecom
customers.
IMPORTANT NOTICE
Under power failure conditions, this telephone may not operate. Please ensure that a separate telephone,
not dependent on local power, is available for emergency use.
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şik ayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.
Yellow
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Amarillo
34
34XL
35
35XL
702
702XL
802
802XL
Começar por aqui
PT
Start her
DA
Aloita tästä
FI
Start her
NO
Starta här
SV
Remova todos os materiais de proteção.
Fjern alle beskyttelsesmaterialer.
Poista kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit.
Fjern alle beskyttende materialer.
Ta bort allt skyddsmaterial.
<Connecting to PBX> <Connecting to DSL or ISDN>
B
E
F
Ligar.
Tænd.
Käynnistä.
Slå på.
Slå på.
Selecione o idioma, país e hora.
Vælg et sprog, land og tid.
Valitse kieli, maa ja aika.
Velg språk, land og klokkeslett.
Välj ett språk, land och tid.
For førstegangsoppsett må du passe på at du bruker blekkpatronene
som fulgte med produktet. Disse patronene kan ikke lagres for senere
bruk. De første blekkpatronene vil delvis brukes til å lade skrivehodet.
Disse patronene kan skrive ut færre sider i forhold til påfølgende blekkpatroner.
Vid den första installationen, se till att använda de bläckpatroner som levererades med denna skrivare. Dessa patroner kan inte sparas för senare
bruk. De första bläckpatronerna kommer användas delvis till att fylla på
skrivhuvudena. Dessa bläckpatroner kommer därför skriva ut något färre
sidor än påföljande patroner.
J
Windows
O conteúdo pode variar dependendo da localização.
Indholdet kan variere afhængigt af regionen.
Sisältö voi vaihdella maasta riippuen.
Innhold kan variere avhengig av område.
Innehållet kan variera beroende på platsen.
Não abrir o pacote do tinteiro antes de estar preparado para
instalar na impressora. O tinteiro está embalado a vácuo para
manter a sua abilidade.
Undlad at åbne pakken med blækpatronen, før du er klar til
at installere den i printeren. Patronen er vakuumpakket for at
Älä avaa mustepatruunan pakkausta ennen kuin olet valmis asentamaan sen
tulostimeen. Mustepatruuna on tyhjiöpakattu luotettavuuden varmistamiseksi.
Ikke åpne blekkpatronpakken før du er klar til å sette den på plass i skriveren.
Blekkpatronen er vakuumpakket for å sikre pålitelighet.
Öppna inte bläckpatronens förpackning förrän du är redo att installera bläckpatronen i skrivaren. Bläckpatronen är vakuumförpackad för att hålla sig
längre vid förvaring.
As ilustrações da impressora utilizadas neste manual são apenas exemplicativas.
Illustrationerne af printeren i denne vejledning er vejledende.
Tässä oppaassa näytetyt tulostinkuvat ovat vain esimerkkejä.
Illustrasjoner av skriveren som brukes i denne håndboken er kun til eksempel.
Illustrationer av skrivaren som används i den här bruksanvisningen är endast ex-
empel.
bevare dens pålidelighed.
Não ligue o cabo USB a não ser que
isso lhe seja solicitado.
Tilslut ikke et USB-kabel, medmindre du bliver bedt om det.
Älä liitä USB-kaapelia ennen kuin
niin neuvotaan tekemään.
Ikke koble til en USB-kabel med
mindre du blir bedt om å gjøre det.
Anslut inte en USB-kabel om du
inte uppmanas att göra det.
1. Setting up the Printer
A
Cabo de telefone
disponível
Tilgængeligt telefonkabel
Puhelinkaapeli
Tilgjengelig telefon-
kabel
Tillgänglig telefonka-
bel
Ligue um cabo de telefone.
Tilslut et telefonkabel.
Kytke puhelinkaapeli.
Koble til en telefonkabel.
Anslut en telefonkabel.
Consoante a área, o cabo do telefone pode ser fornecido juntamente
com a impressora. Se este for o caso, use o cabo.
Der følger muligvis et telefonkabel med printeren, afhængigt af dit område. I så fald, skal du bruge dette kabel.
Puhelinkaapeli saatetaan alueesta riippuen toimittaa tulostimen mukana. Jos näin on, käytä tätä kaapelia.
I noen områder følger en telefonkabel med skriveren. I så fall kan du
bruke denne kabelen.
Beroende på område, kan en telefonkabel medfölja skrivaren och använd i så fall den kabeln.
Cabo de telefone RJ-11 / Ligação de telefone RJ-11
RJ-11 telefonlinje/Forbindelse med RJ-11 telefonsæt
RJ-11-puhelinlinja / RJ-11-puhelinsarjaliitäntä
Koble til med RJ-11-telefonlinje / RJ-11-telefonsett
RJ-11 telefonlinje / RJ-11 telefonanslutning
C
Se quiser partilhar a mesma linha telefónica do telefone, retire a tampa e
ligue o telefone à porta EXT.
Hvis du ønsker at dele den samme telefonlinje som din telefon, skal du
erne hætten og derefter slutte telefonen til EXT.-porten.
Jos haluat jakaa saman puhelinlinjan puhelimen kanssa, irrota suojus ja
kytke puhelin EXT.-porttiin.
Hvis du vil dele telefonlinjen med en telefon, må du erne hetten og deretter koble telefonen til EXT.-porten.
Om du vill dela samma telefonlinje som din telefon, ta bort pluggen och
anslut sedan telefonen till EXT.-porten.
D
Conectar e ligar.
Sæt stikket i printeren og
istikkontakten.
Yhdistä laitteeseen ja pistokkeeseen.
Koble til og plugg inn.
Anslut och koppla in.
G
H
Rist alle nye blekkpatroner forsiktig re til fem ganger før de tas ut av
emballasjen.
Skaka alla nya bläckpatroner fyra eller fem gånger och plocka sedan ut
dem från förpackningen.
I
Na conguração inicial, certique-se de que utiliza os tinteiros fornecidos
com esta impressora. Estes tinteiros não podem ser guardados para utilização futura. Os tinteiros iniciais serão parcialmente utilizados para carregar as cabeças de impressão. Estes tinteiros poderão imprimir menos
páginas em comparação com os tinteiros subsequentes.
Når du først opsætter produktet, skal du sørge for at bruge blækpatronerne, som følger med denne printer. Disse patroner kan ikke gemmes
til senere brug. De første blækpatroner vil delvist blive brugt til at starte
blæktilførslen til printhovedet. Disse patroner vil muligvis udskrive færre
sider end efterfølgende blækpatroner.
Varmista, että käytät ensimmäisessä asennuksessa tulostimen toimitukseen kuuluvia mustepatruunoita. Näitä mustepatruunoita ei voi säästää
myöhempää käyttöä varten. Aloitusmustepatruunoita käytetään myös
tulostuspään lataamiseen. Näillä patruunoilla voi tulostaa vähemmän
sivuja seuraaviin mustepatruunoihin verrattuna.
Abrir.
Åbn.
Avaa.
Åpne.
Öppna.
Agite com cuidado quatro ou cinco vezes o tinteiro novo e a seguir remova-o
da embalagem.
Ryst forsigtigt alle nye blækpatroner
re eller fem gange, og tag dem ud af
emballagen.
Ravista kaikkia uusia mustekasetteja
varovasti neljä tai viisi kertaa ja poista
ne sitten pakkauksistaan.
Não toque nas secções apresentadas na ilustração dos tinteiros.
Undgå at røre ved stederne, der er vist på billedet på patronen.
Älä kosketa kuvassa näytettyjä osia mustekasetista.
Ikke berør delene som vises i illustrasjonen på
patronen.
Rör inte de delar som visas på bilden av patronen.
Retire apenas a ta amarela.
Fjern kun den gule tape.
Poista vain keltainen teippi.
Fjern kun den gule teipen.
Ta endast bort den gula tejpen.
Instale os quatro tinteiros. Pressione cada unidade até fazer um som de
xação.
Sæt alle re patroner i. Tryk på hver patron indtil den klikkes på plads.
Aseta kaikki neljä patruunaa paikoilleen. Paina kutakin, kunnes ne nap-
sahtavat paikalleen.
Sett inn alle re patronene. Trykk på hver enhet til den klikker på plass.
Sätt i alla fyra patroner. Tryck på varje enhet tills den klickar.
K
Fechar.
Luk.
Sulje.
Lukk.
Stäng.
L
Aguarde até que o carregamento termine. Se o carregamento não for iniciado, siga as instruções no ecrã LCD.
Vent indtil opfyldningen er færdig. Hvis opfyldningen ikke starter, skal du
følge vejledningen på LCD-skærmen.
Odota, kunnes lataus on valmis. Jos lataus ei käynnisty, noudata LCDnäytön ohjeita.
Vent til ladingen er fullført. Hvis ladingen ikke starter, følger du instruksjonene på LCD-skjermen.
Vänta tills laddningen är klar. Om laddningen inte startar ska du följa instruktionerna på LCD-skärmen.
M
N
Puxe.
Træk den derefter ud.
Vedä pois.
Trekk ut.
Dra ut.
Ajuste as guias das extremidades e ajuste
a guia da extremidade frontal para regular o
lado A4.
Brug kantstyrene og skub det forreste kantstyr
for at tilpasse til en A4 side.
Liu’uta reunaohjaimet ulos ja liu’uta etureunaohjain kohtaan A4.
Skyv kantskinnene, og skyv den fremre kantskinnen slik at den er tilpasset en A4-side.
Skjut kantstöden och skjut främre kantsstödet
så att de anpassas för en A4-sida.
O
Carregue papel A4 no sentido da guia da extremidade frontal com o lado
a imprimir voltado para baixo e ajuste as guias das extremidades laterais
ao papel.
Ilæg A4-papir mod det forreste kantstyr med udskriftssiden nedad, og
skub derefter sidestyrene mod papiret.
Lisää A4-kokoinen paperi etureunaohjainta kohti niin, että tulostuspuoli
on alaspäin, ja liu’uta sitten sivureunaohjaimet paperiin kiinni.
Legg i papir i størrelse A4 mot den fremre kantskinnen med utskriftssiden
vendt ned, og skyv sidekantskinnene inn mot papiret.
Fyll på med A4-papper mot det främre kantstödet med utskriftssidan
nedåt och skjut kantstöden mot papperet.
P
Insira e depois abra o tabuleiro.
Sæt bakken i og fold den ud.
Aseta ja taita kasetti auki.
Sett inn, og brett ut skuen.
Sätt in och vik sedan ut facket.
Q
Ställ in pappersstorlek och papperstyp för papperskassetten. Du kan
ändra dessa inställningar senare.
R
Still inn faksinnstillinger. Du kan endre disse innstillingene senere. Hvis
du ikke vil stille inn dette nå, lukker du skjermen med faksinnstillinger.
Gör faxinställningar. Du kan ändra dessa inställningar senare. Om du inte
vill göra inställningarna nu, stäng skärmen faxinställningar.
Congure o tamanho e tipo do papel do
alimentador de papel. Pode alterar esta
conguração mais tarde.
Indstil papirstørrelse og papirtype til papirkassetten. Du kan ændre disse indstillinger senere.
Aseta paperikoko ja paperityyppi paperikasettia varten. Voit muuttaa näitä asetuksia myöhemmin.
Angi papirstørrelse og papirtype for papirkassetten. Du kan endre disse innstillingene senere.
Proceda à conguração do fax. Pode alterar esta conguração mais tarde. Se não
pretende fazer alterações agora, feche o
ecrã das denições de fax.
Indstil fax-indstillingerne. Du kan ændre
disse indstillinger senere. Hvis du ikke
ønsker at indstille faxen nu, bedes du
lukke skærmen med faxindstillingerne.
Aseta faksiasetukset. Voit muuttaa näitä
asetuksia myöhemmin. Jos et halua asettaa asetuksia nyt, sulje faksiasetusnäyttö.
Sett inn CD-en og velg enten A eller B.
Sätt i CD-skivan och välj sedan A eller B.
Se aparecer o alerta de rewall, permita o acesso às aplicações Epson.
Hvis du ser en Firewall-meddelelse komme frem skal du tillade, at Epson
programmerne kan køre.
Jos palomuurihälytys tulee näkyviin, salli Epson-sovellusten käyttää verkkoa.
Dersom et brannmurvarsel vises, må du gi tilgang til Epson-programmer.
Om brandväggsvarning visas, tillåt åtkomst för Epson-program.
No CD/DVD drive
Mac OS X
Visite o Web site para iniciar o processo de conguração, instalar o software e
congurar as denições de rede.
Besøg hjemmesiden for at starte opsætningen, installer softwaren og kongurer netværksindstillingerne.
Aloita asennusprosessi, asenna ohjelmisto ja määritä verkkoasetukset käymällä
verkkosivustolla.
Besøk nettsiden for å starte installasjonsprosessen, installere programvaren, og
kongurere nettverksinnstillingene.
Besök webbplatsen för att starta installationsprocessen, installera program och
kongurera nätverksinställningarna.
iOS/Android
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Com o seu dispositivo móvel pode imprimir a partir de qualquer local em qualquer parte do mundo na sua impressora compatível com o produto compatível
Epson Connect. Visite o sítio Web para mais informações.
Du kan udskrive med din mobile enhed fra en hvilken som helst placering i
verden til dit Epson Connect-kompatible produkt. Du kan læse mere på vores
hjemmeside.
Voit tulostaa kaikkialta maailmasta mobiililaitteen avulla, kun käytät Epson
Connect -yhteensopivaa tuotettasi. Katso lisätietoja verkkosivustolta.
Du kan bruke den mobile enheten til å skrive ut fra hvor som helst i verden til
ditt Epson Connect-kompatible produkt. Besøk nettstedet for nærmere informasjon.
Med hjälp av din mobila enhet kan du skriva ut från vilken plats som helst i
världen till din Epson Connect-kompatibla skrivare. Besök webbplatsen för mer
information.
Du kan åpne brukerhåndbøkene (PDF) fra snarveisikonet, eller laste ned de nyeste versjonene fra følgende nettsted.
Du kan öppna Användarhandböckerna (PDF) från genvägsikonen, eller hämta
de senaste versionerna från följande webbplats.
http://www.epson.eu/Support (Europe)
http://
support.epson.net/ (outside Europe)
Basic Operations
Copying
A B
Abrir.
Åbn.
Avaa.
Åpne.
Öppna.
C
D
Efectue outras denições, se necessário.
E
Foretag andre indstillinger efter behov.
Määritä tarvittaessa muut asetukset.
Foreta andre innstillinger etter behov.
Gör andra inställningar efter behov.
Pressionar x para começar a copiar.
F
Tryk på x for at starte kopiering.
Aloita kopiointi napauttamalla x.
Trykk x for å starte kopieringen.
Tryck på x för att starta kopieringen.
Colocar o original.
Placer originalen.
Aseta alkuperäiskappale
paikalleen.
Plasser originalen.
Placera ut originalet.
Toque na seção mostrada na ilustração
para inserir o número de cópias.
Tryk på afsnittet, som vist på illustrationen, for at angive antallet af kopier.
Anna kopioiden lukumäärä napauttamalla kuvassa näytettyä kohtaa.
Trykk på avsnittet som vises på illustrasjonen for å angi antall kopier.
Tryck på avsnittet som visas i bilden för
att ange antalet kopior.
Hvis du oppdager manglende segmenter eller brutte linjer på utskriftene, skriver du ut et kontrollmønster for å sjekke om dysene på skriverhodet er tette.
Sebrukerhåndboken for nærmere informasjon.
Om du ser saknade segment eller brutna rader
idin utskrift ska du skriva ut ett kontrollmönster
för att se om skrivarhuvudmunstyckena är
igensatta. Se användarhandboken för mer
information.
Ink Cartridge Codes
Para os utilizadores na Europa For brukere i Europa
Til brugere i Europa För användare i Europa
Euroopassa oleskelevat käyttäjät
Black
Preto
Sort
Musta
Svart
Svart
WF-3720 series
WF-4720 series
WF-4730 series
“XL” indica um tinteiro grande. «XL» indikerer stor patron.
”XL” angiver stor patron. “XL” indikerar stor kassett.
”XL” tarkoittaa suurta kasettia.
34
34XL
35
35XL
Cyan
Ciano
Cyan
Syaani
Cyan
Cyan
34
34XL
35
35XL
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
34
34XL
35
35XL
Yellow
Amarelo
Gul
Keltainen
Gul
Gul
34
34XL
35
35XL
2. Installing Software
Windows
Insira o CD e depois selecione A ou B.
Indsæt cd’en, og vælg derefter A eller B.
Aseta CD-levy ja valitse A tai B.
Questions?
Pode abrir os Manuais PDF através do ícone de atalho, ou transra as versões
mais recentes no sítio Web.
Du kan åbne PDF-manualerne fra genvejsikonet, eller downloade de seneste
versioner fra følgende websted.
Voit avata PDF-oppaat pikakuvakkeen kautta tai ladata uusimmat versiot seuraavalta verkkosivustolta.
Print Quality Help
Se notar a existência de segmentos ausentes ou linhas quebradas nas impressões, imprima um modelo de vericação dos jatos para vericar se os jatos da
cabeça de impressão estão obstruídos. Consulte o Guia do Utilizador para obter
mais informações.
Hvis du ser manglende segmenter eller brudte linjer i dine udskrifter, skal du
udskrive et dysekontrolmønster for at kontrollere, om dyserne er tilstoppede.
Se Brugervejledningen for ere oplysninger.
Jos tulosteista puuttuu osioita tai niissä on rikkinäisiä viivoja, tulosta suuttimen tarkastuskuvio, jolla voit tarkistaa, ovatko tulostuspään suuttimet tukossa.
Lisätietoa saat käyttöoppaasta.