Epson C11CF74401 Quick Start Guide

Start Here
EN
Démarrez ici
FR
DE
Contents may vary by location. Le contenu peut varier en fonction du pays où vous vous trouvez. Inhalte können nach Region variieren. De inhoud kan per locatie verschillen. Il contenuto potrebbe variare in base all’area geograca. El contenido puede variar según la región.
Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability. N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que vous n’êtes pas prêt à l’installer dans l’imprimante. La car-
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor dem Einset­zen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten. Open de verpakking van de cartridge pas wanneer u klaar bent om de car­tridge in de printer te installeren. De cartridge is vacuüm verpakt om de kwaliteit te behouden. Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro nché non si è pronti per installarla nella stampante. La cartuccia è confezionata sotto vuoto per conservare la sua integrità. No abra el envoltorio del cartucho de tinta hasta el momento de instalarlo en la im­presora. El cartucho está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades.
No conecte el cable USB hasta que se le indique.
Illustrations of the printer used in this manual are examples only. Les illustrations de l’imprimante proposées dans ce manuel sont fournies à titre
d’exemple uniquement. Die in diesem Handbuch verwendeten Abbildungen des Druckers sind nur Beispiele. De illustraties van de printer die in deze handleiding worden gebruikt, dienen
puur als voorbeeld. Le illustrazioni della stampante usate nel presente manuale sono solo esempi. Las ilustraciones de la impresora del presente manual se emplean solo a modo
de ejemplo.
touche est conditionnée sous vide an de garantir sa abilité.
Hier beginnen
NL
Inizia qui
IT
Para empezar
ES
© 2016 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. Printed in XXXXXX
Windows
Do not connect a USB cable unless instructed to do so. Ne connectez pas de câble USB sauf si cela vous est demandé. USB-Kabel nicht anschließen, sofern Sie nicht dazu angewiesen werden. Sluit alleen een USB-kabel aan als dit in de instructies wordt aangegeven. Non collegare il cavo USB nché non viene richiesto.
1. Setting up the Printer
A
Remove all protective materials. Retirez tous les emballages de protection. Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial. Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Rimuovere tutti i materiali protettivi. Retire todos los materiales de protección.
<Connecting to PBX> <Connecting to DSL or ISDN>
B
Available phone cable Câble téléphonique
disponible Verfügbares Telefon-
kabel Beschikbare telefoon-
kabel Cavo telefonico
disponibile Cable de teléfono
disponible
Connect a phone cable. Branchez un câble de téléphone. Schließen Sie ein Telefonkabel an. Sluit een telefoonkabel aan. Collegare il cavo telefonico. Conecte un cable de teléfono.
Depending on the area, a phone cable may be included with the printer, if so, use the cable. Selon la zone, un câble téléphonique peut être inclus avec l’imprimante. Utilisez-le si c’est le cas. Je nach Region wird möglicherweise ein Telefonkabel mit dem Drucker geliefert; verwenden Sie in diesem Fall das Kabel. Afhankelijk van het gebied kan een telefoonkabel bij de printer zijn ge­leverd. Indien dat zo is, gebruikt u de kabel. In base all’area, con la stampante potrebbe essere incluso un cavo telefo­nico. In tal caso, usare il cavo. Dependiendo de la zona, podría incluirse un cable de teléfono con la im­presora. En ese caso, emplee dicho cable.
RJ-11 Phone Line / RJ-11 Telephone set connection Ligne téléphonique RJ-11 / Connexion ensemble
téléphone RJ-11 RJ-11-Telefonleitung / RJ-11-Telefonsetverbindung
RJ-11-telefoonlijn-/ RJ-11-telefoontoestelaanslui­ting
Collegamento linea telefonica RJ-11 / telefonoRJ-11
Línea telefónica RJ-11 / Conexión para teléfonoRJ-11
C
If you want to share the same phone line as your telephone, remove the cap and then connect the telephone to the EXT. port.
Si vous souhaitez partager la même ligne téléphonique que votre télé­phone, retirez la protection et connectez le téléphone au port EXT.
Falls Sie dieselbe Telefonleitung mit Ihrem Telefon teilen möchten, ent­fernen Sie die Kappe und schließen Sie dann das Telefon am EXT.-Port an.
Als u dezelfde telefoonlijn als die van uw telefoon wilt delen, verwijdert u de kap en sluit u de telefoon aan op de EXT.-poort.
Per condividere la stessa linea telefonica del telefono, rimuovere il cap­puccio e collegare il telefono alla porta EXT.
Si desea compartir la misma línea telefónica que el teléfono, retire la tapay, a continuación, conecte el teléfono al puerto EXT.
D
Connect and plug in. Connectez et branchez. Anschließen und einstecken. Snoer aansluiten. Collegare e inserire la spina. Conecte y enchufe.
E
F
G
H
Schud elke nieuwe inktcartridge rustig vier of vijf keer en verwijder hem vervolgens uit de verpakking.
Agitare delicatamente tutte le nuove cartucce di inchiostro quattro o cin­que volte, quindi estrarle dall’imballaggio.
Agite cuatro o cinco veces todos los cartuchos de tinta nuevos y, a con­tinuación, sáquelos de su envoltorio.
No toque las secciones que se indican en la ilustración del cartucho.
I
For the initial setup, make sure you use the ink cartridges that came with this printer. These cartridges cannot be saved for later use. The initial ink cartridges will be partly used to charge the print head. These cartridges may print fewer pages compared to subsequent ink cartridges. Pour la première installation, assurez-vous d’utiliser les cartouches d’encre fournies avec cette imprimante. Ces cartouches ne peuvent pas être conservées pour une utilisation future. Les cartouches d’encre initiales seront aussi utilisées partiellement pour charger la tête d’im­pression. Ces cartouches peuvent imprimer moins de pages que les car­touches d’encre qui seront installées ultérieurement. Für die Erstkonguration müssen Sie die mit dem Drucker gelieferten Tintenpatronen verwenden. Diese Tintenpatronen können nicht zur späteren Benutzung aufbewahrt werden. Die Initialisierungstintenpa­trone dient teilweise zum Befüllen des Druckkopfes. Diese Patronen drucken möglicherweise im Vergleich zu anschließenden Patronen we­niger Seiten.
Turn on. Mettez sous tension. Einschalten. Inschakelen. Accendere. Encienda.
Select a language, country and time. Choisissez une langue, un pays et
l’heure. Eine Sprache, Land und Uhrzeit wählen. Een taal, land en tijd selecteren. Selezionare lingua, Paese e ora. Seleccione el idioma, el país y la hora.
Open. Ouvrez. Önen. Openen. Aprire. Abra.
Gently shake all new ink cartridges four or ve times and then remove it from its package.
Secouez doucement quatre ou cinq fois toutes les cartouches neuves puis retirez-les de leur emballage.
Alle neuen Tintenpatronen vier- oder fünfmal leicht schütteln und dann aus der Verpackung entnehmen.
Do not touch the sections shown in the illus­tration of the cartridge. Ne touchez pas les sections achées sur l’il­lustration de la cartouche. Die in der Abbildung der Tintenpatrone ge­zeigten Bereiche nicht berühren. Raak de delen van de cartridge die in de af­beelding worden weergegeven, niet aan. Non toccare le sezioni mostrate nell’illustra­zione della cartuccia.
Remove only the yellow tape. Retirez uniquement la bande jaune. Nur das gelbe Klebeband entfernen. Verwijder alleen de gele tape. Rimuovere solo il nastro giallo. Quite solo el precinto amarillo.
Voor de eerste installatie, moet u de inktcartridges gebruiken die bij deze printer zijn geleverd. Deze cartridges kunnen niet worden bewaard voor later gebruik. De cartridges die bij de printer zijn geleverd, worden deels verbruikt bij het laden van de printkop. Met deze cartridges worden mo­gelijk minder pagina’s afgedrukt dan met volgende cartridges. Al momento della prima installazione, assicurarsi di utilizzare le cartucce di inchiostro in dotazione con la stampante. Tali cartucce non possono essere conservate per un uso successivo. Le cartucce di inchiostro iniziali sono parzialmente usate per caricare la testina di stampa. Queste cartuc­ce potrebbero stampare meno pagine rispetto a quelle successive. Cuando la instale por primera vez, asegúrese de que utiliza los cartuchos de tinta que se incluyen con esta impresora. Estos cartuchos no se pue­den guardar para un uso posterior. Se utilizará parte de la tinta de los primeros cartuchos de tinta para cargar el cabezal de impresión. Puede que estos cartuchos impriman menos páginas que los siguientes car­tuchos de tinta.
J
Insert all four cartridges. Press each unit until it clicks. Insérez les quatre cartouches. Appuyez sur les cartouches individuelle-
ment jusqu’à entendre un clic. Alle vier Tintenpatronen einsetzen. Jede Einheit bis zum Einrasten drücken. Plaats alle vier de cartridges. Druk op elke eenheid tot deze op zijn plaats klikt. Inserire tutte le quattro cartucce. Premere ogni unità nché non scatta
in posizione. Inserte los cuatro cartuchos. Presione sobre cada unidad hasta que se
escuche un clic.
K
Close. Refermez. Schließen. Sluiten. Chiudere. Cierre.
L
Wait until charging is nished. If charging does not start, follow the in­structions on the LCD screen.
Attendez jusqu’à la n du chargement. Si le chargement ne démarre pas, suivez les instructions de l’écran LCD.
Warten, bis der Befüllvorgang abgeschlossen ist. Wenn der Ladevorgang nicht startet, die Anweisungen am Bildschirm befolgen.
Wacht tot het laden is voltooid. Volg de instructies op het lcd-scherm als het laden niet begint.
Attendere no al termine del caricamento. Se il caricamento non si avvia, seguire le istruzioni che compaiono sullo schermo LCD.
Espere hasta que nalice la carga. Si no empieza la carga, siga las instruc­ciones que se muestran en la pantalla LCD.
M
N
Pull out. Retirez le bac. Herausziehen. Uittrekken. Estrarre. Extraiga.
Slide the edge guides and slide the front edge guide to adjust to the A4 side.
Faites glisser les guides latéraux et le guide avant pour l’ajuster au format A4.
Seitliche Kantenführungen und vordere Kan­tenführung zur Anpassung an die A4-Seite ver­schieben.
Schuif de randgeleiders en de voorrand­geleider om de A4-zijde af te stellen.
Fare scorrere le guide laterali e la guida anterio­re per regolare in base al formato A4.
Deslice las guías de los bordes y deslice la guía del borde delantero para que se ajuste al tama­ño A4.
O
Load A4 size paper toward the front edge guide with the printable side face down then slide the side edge guides to the paper.
Chargez du papier de format A4 au niveau du guide avant avec la face imprimable tournée vers le bas, puis faites glisser les guides des bords latéraux sur le papier.
A4-Papier in Richtung der vorderen Kantenführung mit der bedruckba­ren Seite nach unten einlegen, dann seitliche Kantenführungen zum Pa­pier schieben.
Laad papier op A4-formaat naar de voorrandgeleider met de afdrukbare zijde omlaag gericht. Schuif dan de zijrandgeleiders naar het papier toe.
Caricare carta in formato A4 verso la guida anteriore con il lato stampa­bile rivolto verso il basso, quindi fare scorrere le guide laterali sulla carta.
Introduzca folios de tamaño A4 hacia la guía del borde delantero con la cara imprimible hacia abajo y, a continuación, deslice las guías de los bordes laterales hacia el papel.
P
Insert and then unfold the tray. Insérez puis dépliez le bac. Einsetzen, dann das Fach ausklappen. Plaats en vouw de lade vervolgens open. Inserire e aprire il vassoio. Inserte la bandeja y, a continuación, extiéndala.
Q
voor de papiercassette. U kunt deze instellingen later wijzigen. Impostare il formato e il tipo di carta e caricarla nel relativo cassetto.
Èpossibile modicare queste impostazioni in seguito. Establezca el tamaño y tipo de papel para la cassette del papel. Puede
cambiar esta conguración más tarde.
R
nen diese Einstellungen später ändern. Falls Sie die Einstellungen jetzt nicht vornehmen möchten, Fax-Einstellungsbildschirm schließen.
Geef de faxinstellingen op. U kunt deze instellingen later wijzigen. Als u nu geen instellingen wilt congureren, sluit u het scherm met de faxin­stellingen.
Eettuare le impostazioni del fax. È possibile modicare queste imposta­zioni in seguito. Se non si desidera eettuare immediatamente le impo­stazioni, chiudere la schermata di impostazione del fax.
Congure el fax. Puede cambiar esta conguración más tarde. Si no desea realizar la conguración ahora, cierre la pantalla de conguración del fax.
Set the paper size and paper type for the paper cassette. You can change these set­tings later.
Réglez le format et le type de papier pour le bac à papier. Vous pourrez modier ces paramètres plus tard.
Papiergröße und Papiertyp für die Papier­kassette einstellen. Sie können diese Ein­stellungen später ändern.
Stel het papierformaat en papiertype in
Make the fax settings. You can change these settings later. If you do not want to make settings now, close the fax settings screen.
Eectuez les réglages du fax. Vous pour­rez modier ces paramètres plus tard. Si vous ne souhaitez pas eectuer ces réglages maintenant, fermez l’écran de réglages du fax.
Fax-Einstellungen vornehmen. Sie kön-
2. Installing Software
Windows
Insert the CD, and then select A or B. Insérez le CD, puis sélectionnez A ou B. CD einlegen, dann A oder B auswählen. Plaats de cd en selecteer vervolgens A of B. Inserire il CD, quindi selezionare A o B. Inserte el CD y, a continuación, seleccione A o B.
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications. Si l’avertissement du pare-feu s’ache, autorisez l’accès à toutes les
applications d’Epson. Wenn die Warnmeldung der Firewall erscheint, den Zugri für Epson-
Anwendungen zulassen. Als de rewallwaarschuwing wordt weergegeven, staat u toe dat Epson-
toepassingen worden geopend. Se viene visualizzato l’avviso Firewall, consentire l’accesso alle applicazioni Epson. Si aparece la alerta de Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson.
No CD/DVD drive
Mac OS X
Visit the website to start the setup process, install software, and congure net­work settings.
Visitez le site Web pour démarrer le processus de conguration, installer le logi­ciel et congurer les paramètres réseau.
Website zum Starten der Einrichtung besuchen, Software installieren und Netz­werkeinstellungen kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, de software te instal­leren en de netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito web per avviare la procedura di congurazione, installare il sof­tware e congurare le impostazioni di rete.
Visite el sitio web para iniciar el proceso de conguración, instalar el software y denir la conguración de la red.
iOS/Android
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your Epson Connect compatible product. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où dans le monde sur votre produit compatible Epson Connect. Visitez le site Web pour plus d’informations.
Mit Ihrem Mobilgerät können Sie von jedem beliebigen Ort der Welt an Ihrem Epson Connect-kompatiblen Produkt drucken. Weitere Informationen nden Sie auf der Website.
Met behulp van uw mobiele apparaat kunt u vanaf elke locatie ter wereld naar uw met Epson Connect compatibele product afdrukken. Ga naar de website voor meer informatie.
Con un dispositivo mobile, è possibile stampare da qualsiasi parte del mondo sulla stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per ulteriori in­formazioni.
Puede utilizar su dispositivo móvil para imprimir desde cualquier lugar del mundo con su producto compatible con Epson Connect. Visite el sitio web para obtener más información.
Questions?
You can open the PDF manuals from the shortcut icon, or download the latest versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir les manuels au format PDF depuis l’icône de raccourci, ou télécharger les versions les plus récentes sur le site Web suivant.
Sie können die PDF-Handbücher über das Verknüpfungssymbol önen oder die aktuellen Versionen von folgender Website herunterladen.
U kunt de PDF-handleidingen downloaden door op het pictogram voor de snel­koppeling te klikken, of de recentste versie downloaden vanaf de volgende website.
È possibile aprire i manuali in PDF dall’icona di collegamento o scaricare le ver­sioni più recenti dal seguente sito web.
Puede abrir los Manuales en PDF desde el icono de acceso directo o descargar la última versión desde el siguiente sitio web.
http://www.epson.eu/Support (Europe)
http://
support.epson.net/ (outside Europe)
Basic Operations
Copying
A B
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
Aprire.
Abra.
Place the original. Positionnez l’original. Vorlage Auegen. Plaats het origineel op de
scanner. Posizionare il documento
originale. Coloque el original.
C
D
Toccare la sezione mostrata nella gura per inserire il numero di copie. Pulse la sección señalada en la ilustración para introducir el número de
copias. Make other settings as necessary.
E
Procédez à d’autres réglages si nécessaire. Weitere erforderliche Einstellungen vornehmen. Congureer desgewenst andere instellingen. Regolare le altre impostazioni come desiderato. Realice otros ajustes según sus necesidades.
Tap x to start copying.
F
Appuyez sur x pour démarrer la copie. Auf x tippen, um den Kopiervorgang zu starten. Tik op x om het kopiëren te starten. Toccare x per iniziare a copiare. Pulse x para dar comienzo al proceso de copia.
Tap the section shown in the illustration to enter the number of copies.
Appuyez à l’endroit indiqué sur l’illustra­tion pour entrer le nombre de copies.
Auf den in der Abbildung gezeigten Be­reich tippen, um die Anzahl der Kopien einzustellen.
Tik op het gedeelte dat in de illustratie wordt weergegeven om het aantal ex­emplaren in te voeren.
Print Quality Help
If you see missing segments or broken lines in your printouts, print a nozzle check pattern to check if the print head nozzles are clogged. See the User’s Guide for more details.
Si vous voyez des segments manquants ou des lignes interrompues sur vos im­pressions, imprimez un motif de vérication des buses pour voir si les buses des têtes d’impression sont obstruées. Pour plus d’informations, voir le Guide d’utilisation.
Sollten die Ausdrucke fehlende Segmente oder unterbrochene Linien aufweisen, drucken Sie ein Düsentestmuster, um zu prüfen, ob die Druckkopfdüsen verstopft sind. Weitere Informationen nden Sie im Benutzerhandbuch.
Als u in uw afdrukken ontbrekende segmenten of onderbroken lijnen con­stateert, drukt u een spuitkanaaltjespatroon af om te controleren of de spuit­kanaaltjes mogelijk zijn verstopt. Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Se nelle stampe mancano dei segmenti o compaiono linee interrotte, stampare un test di controllo degli ugelli per vericare se gli ugelli della testina di stampa sono ostruiti. Consultare la Guida utente per maggiori informazioni.
Si observa que faltan segmentos o apa­recen líneas discontinuas en las impre­siones, imprima un patrón de test de inyectores para vericar si los inyectores del cabezal de impresión están obstrui­dos. Consulte el Manual de usuario para obtener más información.
Ink Cartridge Codes
For users in Europe Voor gebruikers in Europa Pour les utilisateurs d’Europe Per gli utenti in Europa Für Benutzer in Europa Para usuarios de Europa
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Nero
Negro
WF-3720 series 34
WF-4720 series WF-4730 series
“XL” indicates large cartridge. «XL» indique une cartouche grand format. „XL“ bezeichnet eine große Patrone.
For users in Australia/New Zealand
34XL
35 35XL
Cyan Cyan Cyan
Cyaan
Ciano
Cian
34 34XL
35 35XL
Magenta Magenta Magenta Magenta Magenta Magenta
34 34XL
35 35XL
Met ‘XL’ wordt een grote cartridge aangeduid. “XL” indica la cartuccia grande. «XL» signica cartucho de gran capacidad.
Black Cyan Magenta Yellow
WF-3720 series 702
702XL
WF-4720 series 802
802XL
“XL” indicates large cartridge.
702 702XL
802 802XL
702 702XL
802 802XL
For New Zealand Users
General warning
The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates only that Telecom has accepted that the item complies with the minimum conditions for connection to its network. It indicates no endorsement of the product by Telecom, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it provides no assurance that any item will work correctly in all respects with another item of Telepermitted equipment of a dierent make or model, nor does it imply that any product is compatible with all of Telecom’s network services.
Telepermitted equipment only may be connected to the EXT telephone port. This port is not specically designed for 3-wire-connected equipment. 3-wire- connected equipment might not respond to incoming ringing when attached to this port.
The automatic calling func tions of this equipment must not be used to cause a nuisance to other Telecom customers.
IMPORTANT NOTICE
Under power failure conditions, this telephone may not operate. Please ensure that a separate telephone, not dependent on local power, is available for emergency use.
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation. Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittel­baren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır. Tüketicilerin şik ayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir. Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan Tel: 81-266-52-3131 Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.
Yellow
Jaune
Gelb Geel
Giallo
Amarillo
34 34XL
35 35XL
702 702XL
802 802XL
Começar por aqui
PT
Start her
DA
Aloita tästä
FI
Start her
NO
Starta här
SV
Remova todos os materiais de proteção. Fjern alle beskyttelsesmaterialer. Poista kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit. Fjern alle beskyttende materialer. Ta bort allt skyddsmaterial.
<Connecting to PBX> <Connecting to DSL or ISDN>
B
E
F
Ligar. Tænd. Käynnistä. Slå på. Slå på.
Selecione o idioma, país e hora. Vælg et sprog, land og tid. Valitse kieli, maa ja aika. Velg språk, land og klokkeslett. Välj ett språk, land och tid.
For førstegangsoppsett må du passe på at du bruker blekkpatronene som fulgte med produktet. Disse patronene kan ikke lagres for senere bruk. De første blekkpatronene vil delvis brukes til å lade skrivehodet. Disse patronene kan skrive ut færre sider i forhold til påfølgende blekk­patroner. Vid den första installationen, se till att använda de bläckpatroner som le­vererades med denna skrivare. Dessa patroner kan inte sparas för senare bruk. De första bläckpatronerna kommer användas delvis till att fylla på skrivhuvudena. Dessa bläckpatroner kommer därför skriva ut något färre sidor än påföljande patroner.
J
Windows
O conteúdo pode variar dependendo da localização. Indholdet kan variere afhængigt af regionen. Sisältö voi vaihdella maasta riippuen. Innhold kan variere avhengig av område. Innehållet kan variera beroende på platsen.
Não abrir o pacote do tinteiro antes de estar preparado para instalar na impressora. O tinteiro está embalado a vácuo para manter a sua abilidade. Undlad at åbne pakken med blækpatronen, før du er klar til at installere den i printeren. Patronen er vakuumpakket for at
Älä avaa mustepatruunan pakkausta ennen kuin olet valmis asentamaan sen tulostimeen. Mustepatruuna on tyhjiöpakattu luotettavuuden varmistami­seksi. Ikke åpne blekkpatronpakken før du er klar til å sette den på plass i skriveren. Blekkpatronen er vakuumpakket for å sikre pålitelighet. Öppna inte bläckpatronens förpackning förrän du är redo att installera bläck­patronen i skrivaren. Bläckpatronen är vakuumförpackad för att hålla sig längre vid förvaring.
As ilustrações da impressora utilizadas neste manual são apenas exemplicativas. Illustrationerne af printeren i denne vejledning er vejledende. Tässä oppaassa näytetyt tulostinkuvat ovat vain esimerkkejä. Illustrasjoner av skriveren som brukes i denne håndboken er kun til eksempel. Illustrationer av skrivaren som används i den här bruksanvisningen är endast ex-
empel.
bevare dens pålidelighed.
Não ligue o cabo USB a não ser que isso lhe seja solicitado. Tilslut ikke et USB-kabel, medmin­dre du bliver bedt om det. Älä liitä USB-kaapelia ennen kuin niin neuvotaan tekemään. Ikke koble til en USB-kabel med mindre du blir bedt om å gjøre det. Anslut inte en USB-kabel om du inte uppmanas att göra det.
1. Setting up the Printer
A
Cabo de telefone disponível
Tilgængeligt telefon­kabel
Puhelinkaapeli Tilgjengelig telefon-
kabel Tillgänglig telefonka-
bel
Ligue um cabo de telefone. Tilslut et telefonkabel. Kytke puhelinkaapeli. Koble til en telefonkabel. Anslut en telefonkabel.
Consoante a área, o cabo do telefone pode ser fornecido juntamente com a impressora. Se este for o caso, use o cabo. Der følger muligvis et telefonkabel med printeren, afhængigt af dit om­råde. I så fald, skal du bruge dette kabel. Puhelinkaapeli saatetaan alueesta riippuen toimittaa tulostimen muka­na. Jos näin on, käytä tätä kaapelia. I noen områder følger en telefonkabel med skriveren. I så fall kan du bruke denne kabelen. Beroende på område, kan en telefonkabel medfölja skrivaren och an­vänd i så fall den kabeln.
Cabo de telefone RJ-11 / Ligação de telefone RJ-11
RJ-11 telefonlinje/Forbindelse med RJ-11 telefon­sæt
RJ-11-puhelinlinja / RJ-11-puhelinsarjaliitäntä Koble til med RJ-11-telefonlinje / RJ-11-telefonsett
RJ-11 telefonlinje / RJ-11 telefonanslutning
C
Se quiser partilhar a mesma linha telefónica do telefone, retire a tampa e ligue o telefone à porta EXT.
Hvis du ønsker at dele den samme telefonlinje som din telefon, skal du erne hætten og derefter slutte telefonen til EXT.-porten.
Jos haluat jakaa saman puhelinlinjan puhelimen kanssa, irrota suojus ja kytke puhelin EXT.-porttiin.
Hvis du vil dele telefonlinjen med en telefon, må du erne hetten og der­etter koble telefonen til EXT.-porten.
Om du vill dela samma telefonlinje som din telefon, ta bort pluggen och anslut sedan telefonen till EXT.-porten.
D
Conectar e ligar. Sæt stikket i printeren og
istikkontakten. Yhdistä laitteeseen ja pistokkeeseen. Koble til og plugg inn. Anslut och koppla in.
G
H
Rist alle nye blekkpatroner forsiktig re til fem ganger før de tas ut av emballasjen.
Skaka alla nya bläckpatroner fyra eller fem gånger och plocka sedan ut dem från förpackningen.
I
Na conguração inicial, certique-se de que utiliza os tinteiros fornecidos com esta impressora. Estes tinteiros não podem ser guardados para utili­zação futura. Os tinteiros iniciais serão parcialmente utilizados para car­regar as cabeças de impressão. Estes tinteiros poderão imprimir menos páginas em comparação com os tinteiros subsequentes. Når du først opsætter produktet, skal du sørge for at bruge blækpatro­nerne, som følger med denne printer. Disse patroner kan ikke gemmes til senere brug. De første blækpatroner vil delvist blive brugt til at starte blæktilførslen til printhovedet. Disse patroner vil muligvis udskrive færre sider end efterfølgende blækpatroner. Varmista, että käytät ensimmäisessä asennuksessa tulostimen toimituk­seen kuuluvia mustepatruunoita. Näitä mustepatruunoita ei voi säästää myöhempää käyttöä varten. Aloitusmustepatruunoita käytetään myös tulostuspään lataamiseen. Näillä patruunoilla voi tulostaa vähemmän sivuja seuraaviin mustepatruunoihin verrattuna.
Abrir. Åbn. Avaa. Åpne. Öppna.
Agite com cuidado quatro ou cinco ve­zes o tinteiro novo e a seguir remova-o da embalagem.
Ryst forsigtigt alle nye blækpatroner re eller fem gange, og tag dem ud af emballagen.
Ravista kaikkia uusia mustekasetteja varovasti neljä tai viisi kertaa ja poista ne sitten pakkauksistaan.
Não toque nas secções apresentadas na ilus­tração dos tinteiros. Undgå at røre ved stederne, der er vist på bil­ledet på patronen. Älä kosketa kuvassa näytettyjä osia musteka­setista. Ikke berør delene som vises i illustrasjonen på patronen. Rör inte de delar som visas på bilden av patro­nen.
Retire apenas a ta amarela. Fjern kun den gule tape. Poista vain keltainen teippi. Fjern kun den gule teipen. Ta endast bort den gula tejpen.
Instale os quatro tinteiros. Pressione cada unidade até fazer um som de xação.
Sæt alle re patroner i. Tryk på hver patron indtil den klikkes på plads. Aseta kaikki neljä patruunaa paikoilleen. Paina kutakin, kunnes ne nap-
sahtavat paikalleen. Sett inn alle re patronene. Trykk på hver enhet til den klikker på plass. Sätt i alla fyra patroner. Tryck på varje enhet tills den klickar.
K
Fechar. Luk. Sulje. Lukk. Stäng.
L
Aguarde até que o carregamento termine. Se o carregamento não for ini­ciado, siga as instruções no ecrã LCD.
Vent indtil opfyldningen er færdig. Hvis opfyldningen ikke starter, skal du følge vejledningen på LCD-skærmen.
Odota, kunnes lataus on valmis. Jos lataus ei käynnisty, noudata LCD­näytön ohjeita.
Vent til ladingen er fullført. Hvis ladingen ikke starter, følger du instruksjo­nene på LCD-skjermen.
Vänta tills laddningen är klar. Om laddningen inte startar ska du följa in­struktionerna på LCD-skärmen.
M
N
Puxe. Træk den derefter ud. Vedä pois. Trekk ut. Dra ut.
Ajuste as guias das extremidades e ajuste a guia da extremidade frontal para regular o lado A4.
Brug kantstyrene og skub det forreste kantstyr for at tilpasse til en A4 side.
Liu’uta reunaohjaimet ulos ja liu’uta etureuna­ohjain kohtaan A4.
Skyv kantskinnene, og skyv den fremre kant­skinnen slik at den er tilpasset en A4-side.
Skjut kantstöden och skjut främre kantsstödet så att de anpassas för en A4-sida.
O
Carregue papel A4 no sentido da guia da extremidade frontal com o lado a imprimir voltado para baixo e ajuste as guias das extremidades laterais ao papel.
Ilæg A4-papir mod det forreste kantstyr med udskriftssiden nedad, og skub derefter sidestyrene mod papiret.
Lisää A4-kokoinen paperi etureunaohjainta kohti niin, että tulostuspuoli on alaspäin, ja liu’uta sitten sivureunaohjaimet paperiin kiinni.
Legg i papir i størrelse A4 mot den fremre kantskinnen med utskriftssiden vendt ned, og skyv sidekantskinnene inn mot papiret.
Fyll på med A4-papper mot det främre kantstödet med utskriftssidan nedåt och skjut kantstöden mot papperet.
P
Insira e depois abra o tabuleiro. Sæt bakken i og fold den ud. Aseta ja taita kasetti auki. Sett inn, og brett ut skuen. Sätt in och vik sedan ut facket.
Q
Ställ in pappersstorlek och papperstyp för papperskassetten. Du kan ändra dessa inställningar senare.
R
Still inn faksinnstillinger. Du kan endre disse innstillingene senere. Hvis du ikke vil stille inn dette nå, lukker du skjermen med faksinnstillinger.
Gör faxinställningar. Du kan ändra dessa inställningar senare. Om du inte vill göra inställningarna nu, stäng skärmen faxinställningar.
Congure o tamanho e tipo do papel do alimentador de papel. Pode alterar esta conguração mais tarde.
Indstil papirstørrelse og papirtype til pa­pirkassetten. Du kan ændre disse indstil­linger senere.
Aseta paperikoko ja paperityyppi paperi­kasettia varten. Voit muuttaa näitä asetuk­sia myöhemmin.
Angi papirstørrelse og papirtype for pa­pirkassetten. Du kan endre disse innstil­lingene senere.
Proceda à conguração do fax. Pode alte­rar esta conguração mais tarde. Se não pretende fazer alterações agora, feche o ecrã das denições de fax.
Indstil fax-indstillingerne. Du kan ændre disse indstillinger senere. Hvis du ikke ønsker at indstille faxen nu, bedes du lukke skærmen med faxindstillingerne.
Aseta faksiasetukset. Voit muuttaa näitä asetuksia myöhemmin. Jos et halua aset­taa asetuksia nyt, sulje faksiasetusnäyttö.
Sett inn CD-en og velg enten A eller B. Sätt i CD-skivan och välj sedan A eller B.
Se aparecer o alerta de rewall, permita o acesso às aplicações Epson. Hvis du ser en Firewall-meddelelse komme frem skal du tillade, at Epson
programmerne kan køre. Jos palomuurihälytys tulee näkyviin, salli Epson-sovellusten käyttää verkkoa. Dersom et brannmurvarsel vises, må du gi tilgang til Epson-programmer. Om brandväggsvarning visas, tillåt åtkomst för Epson-program.
No CD/DVD drive
Mac OS X
Visite o Web site para iniciar o processo de conguração, instalar o software e congurar as denições de rede.
Besøg hjemmesiden for at starte opsætningen, installer softwaren og kongu­rer netværksindstillingerne.
Aloita asennusprosessi, asenna ohjelmisto ja määritä verkkoasetukset käymällä verkkosivustolla.
Besøk nettsiden for å starte installasjonsprosessen, installere programvaren, og kongurere nettverksinnstillingene.
Besök webbplatsen för att starta installationsprocessen, installera program och kongurera nätverksinställningarna.
iOS/Android
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Com o seu dispositivo móvel pode imprimir a partir de qualquer local em qual­quer parte do mundo na sua impressora compatível com o produto compatível Epson Connect. Visite o sítio Web para mais informações.
Du kan udskrive med din mobile enhed fra en hvilken som helst placering i verden til dit Epson Connect-kompatible produkt. Du kan læse mere på vores hjemmeside.
Voit tulostaa kaikkialta maailmasta mobiililaitteen avulla, kun käytät Epson Connect -yhteensopivaa tuotettasi. Katso lisätietoja verkkosivustolta.
Du kan bruke den mobile enheten til å skrive ut fra hvor som helst i verden til ditt Epson Connect-kompatible produkt. Besøk nettstedet for nærmere infor­masjon.
Med hjälp av din mobila enhet kan du skriva ut från vilken plats som helst i världen till din Epson Connect-kompatibla skrivare. Besök webbplatsen för mer information.
Du kan åpne brukerhåndbøkene (PDF) fra snarveisikonet, eller laste ned de ny­este versjonene fra følgende nettsted.
Du kan öppna Användarhandböckerna (PDF) från genvägsikonen, eller hämta de senaste versionerna från följande webbplats.
http://www.epson.eu/Support (Europe)
http://
support.epson.net/ (outside Europe)
Basic Operations
Copying
A B
Abrir. Åbn. Avaa.
Åpne. Öppna.
C
D
Efectue outras denições, se necessário.
E
Foretag andre indstillinger efter behov. Määritä tarvittaessa muut asetukset. Foreta andre innstillinger etter behov. Gör andra inställningar efter behov.
Pressionar x para começar a copiar.
F
Tryk på x for at starte kopiering. Aloita kopiointi napauttamalla x. Trykk x for å starte kopieringen. Tryck på x för att starta kopieringen.
Colocar o original. Placer originalen. Aseta alkuperäiskappale
paikalleen. Plasser originalen. Placera ut originalet.
Toque na seção mostrada na ilustração para inserir o número de cópias.
Tryk på afsnittet, som vist på illustratio­nen, for at angive antallet af kopier.
Anna kopioiden lukumäärä napautta­malla kuvassa näytettyä kohtaa.
Trykk på avsnittet som vises på illustra­sjonen for å angi antall kopier.
Tryck på avsnittet som visas i bilden för att ange antalet kopior.
Hvis du oppdager manglende segmenter eller brutte linjer på utskriftene, skri­ver du ut et kontrollmønster for å sjekke om dysene på skriverhodet er tette. Sebrukerhåndboken for nærmere informasjon.
Om du ser saknade segment eller brutna rader idin utskrift ska du skriva ut ett kontrollmönster för att se om skrivarhuvudmunstyckena är igensatta. Se användarhandboken för mer information.
Ink Cartridge Codes
Para os utilizadores na Europa For brukere i Europa Til brugere i Europa För användare i Europa Euroopassa oleskelevat käyttäjät
Black Preto
Sort
Musta
Svart Svart
WF-3720 series
WF-4720 series WF-4730 series
“XL” indica um tinteiro grande. «XL» indikerer stor patron. ”XL” angiver stor patron. “XL” indikerar stor kassett. ”XL” tarkoittaa suurta kasettia.
34 34XL
35 35XL
Cyan
Ciano
Cyan
Syaani
Cyan Cyan
34 34XL
35 35XL
Magenta Magenta Magenta Magenta Magenta Magenta
34 34XL
35 35XL
Yellow
Amarelo
Gul
Keltainen
Gul Gul
34 34XL
35 35XL
2. Installing Software
Windows
Insira o CD e depois selecione A ou B. Indsæt cd’en, og vælg derefter A eller B. Aseta CD-levy ja valitse A tai B.
Questions?
Pode abrir os Manuais PDF através do ícone de atalho, ou transra as versões mais recentes no sítio Web.
Du kan åbne PDF-manualerne fra genvejsikonet, eller downloade de seneste versioner fra følgende websted.
Voit avata PDF-oppaat pikakuvakkeen kautta tai ladata uusimmat versiot seu­raavalta verkkosivustolta.
Print Quality Help
Se notar a existência de segmentos ausentes ou linhas quebradas nas impres­sões, imprima um modelo de vericação dos jatos para vericar se os jatos da cabeça de impressão estão obstruídos. Consulte o Guia do Utilizador para obter mais informações.
Hvis du ser manglende segmenter eller brudte linjer i dine udskrifter, skal du udskrive et dysekontrolmønster for at kontrollere, om dyserne er tilstoppede. Se Brugervejledningen for ere oplysninger.
Jos tulosteista puuttuu osioita tai niissä on rikkinäisiä viivoja, tulosta suutti­men tarkastuskuvio, jolla voit tarkistaa, ovatko tulostuspään suuttimet tukossa. Lisätietoa saat käyttöoppaasta.
Loading...