Start Here
EN
Démarrez ici
FR
Hier starten
DE
Hier beginnen
NL
Inizia qui
IT
Para empezar
ES
© 2016 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Printed in XXXXXX
1
Windows
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier d’un pays à l’autre.
Inhalt kann je nach Auslieferungsort variieren.
Inhoud kan per land verschillen.
Il contenuto può variare a seconda dell’area.
El contenido varía según la región.
Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the
printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que vous n’êtes pas prêt à l’installer
dans l’imprimante. La cartouche est conditionnée sous vide an de garantir sa qualité.
Önen Sie die Tintenpatronenpackung erst, wenn die Tintenpatrone im Drucker installiert werden kann.
Um eine gleichbleibende Zuverlässigkeit zu gewährleisten, ist die Tintenpatrone vakuumverpackt.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop u de cartridge wilt
installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro no a quando non si è pronti per la sua installazione
nella stampante. La cartuccia viene fornita in confezione sottovuoto per preservarne l’adabilità.
No desembale el cartucho de tinta hasta que vaya a instalarlo en la
impresora. Está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades.
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne branchez pas de câble USB à moins
que vous ne soyez invité à le faire.
Ein USB-Kabel erst anschließen, wenn
Sie dazu aufgefordert werden.
Sluit alleen een USB-kabel aan wanneer
dit in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare un cavo USB se non
specicatamente richiesto.
No conecte ningún cable USB hasta
que se le indique.
Caution; must be followed carefully to avoid bodily injury.
!
Attention: mise en garde à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles.
Achtung – Warnhinweise müssen unbedingt beachtet werden, um
Körperverletzungen zu vermeiden.
Let op: moet zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen.
Attenzione: osservare attentamente per evitare danni alla persona.
Precaución; debe seguirse estrictamente para evitar lesiones.
2
Windows / Mac OS X
http://epson.sn
Visit the website to start the setup process, install software, and congure
network settings.
Consultez le site Web pour procéder à la conguration, à l’installation des
logiciels et à la dénition des paramètres réseau.
Rufen Sie die Website auf, um den Setup zu starten, Software zu installieren und
Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, software te installeren en
netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito Web per avviare il processo di installazione, per installare il
software e per congurare le impostazioni di rete.
En la página web se explica cómo congurar, instalar software y denir los
ajustes de la red.
Windows with CD/DVD drive
Windows avec lecteur CD/DVD
Windows mit CD-/DVD-Laufwerk
Windows met cd/dvd-station
Windows con unità CD/DVD
Windows con unidad de CD/DVD
You can also use attached CD to start the setup process, install software,
and congure network.
Vous pouvez également utiliser le CD fourni pour lancer le processus de
conguration, installer le logiciel et congurer le réseau.
Sie können auch mit der beigefügten CD die Einrichtung starten, die
Software installieren und das Netzwerk kongurieren.
U kunt ook de meegeleverde cd gebruiken om de installatie te starten, de
software te installeren en het netwerk in te stellen.
È inoltre possibile utilizzare il CD allegato per avviare il processo di
impostazione, installare il software e congurare la rete.
También puede utilizar el CD incluido para iniciar el proceso de
instalación, instalar el software y congurar la red.
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.
Q
Si un avertissement relatif au pare-feu s’ache, autorisez l’accès
pour les applications Epson.
Wenn die Firewall-Warnung angezeigt wird, den Zugri für EpsonAnwendungen erlauben.
Verleen Epson-toepassingen toegang als een rewallwaarschuwing
wordt weergegeven.
Se appare l’avviso rewall, consentire l’accesso alle applicazioni
Epson.
Si aparece el aviso de Firewall, permita el acceso a las aplicaciones
de Epson.
iOS / Android
http://epson.sn
Visit the website to install Epson iPrint application, start the setup process, and
congure network settings.
Consultez le site Web pour procéder à l’installation de l’application Epson iPrint,
à la conguration et à la dénition des paramètres réseau.
Rufen Sie die Website auf, um die Anwendung Epson iPrint zu installieren, den
Setup zu starten und Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om Epson iPrint te installeren, het installatieproces te starten
en netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito Web per installare l’applicazione Epson iPrint, per avviare il
processo di installazione e per congurare le impostazioni di rete.
En la página web se explica cómo instalar la aplicación Epson iPrint, congurar y
denir los ajustes de la red.
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
À l’aide de votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où dans le monde sur
votre imprimante compatible Epson Connect. Consultez le site Web pour plus d’informations.
Mit einem mobilen Gerät können Sie von jedem Standort weltweit auf einen Epson
Connect-kompatiblen Drucker drucken. Weitere Informationen nden Sie auf der Website.
Met uw mobiele toestel kunt u waar ter wereld u ook bent afdrukken op uw met
Epson Connect compatibele printer. Ga naar de website voor meer informatie.
Mediante il dispositivo mobile, è possibile stampare da qualsiasi posto nel mondo verso la
propria stampante compatibile Epson Connect. Per ulteriori informazioni, vedere il sito Web.
Con su dispositivo móvil puede imprimir desde cualquier sitio del mundo a través de su
impresora compatible con Epson Connect. Para más información, visite la página web.
Questions?
You can open the User’s Guide (PDF) from the shortcut icon, or download the
latest version from the following website.
Vous pouvez ouvrir le Guide d’utilisation (PDF) depuis l’icône de raccourci ou
télécharger la dernière version depuis le site Web suivant.
Sie können das Benutzerhandbuch (PDF) über das Verknüpfungssymbol önen
oder die aktuelle Version von folgender Website herunterladen.
U kunt de Gebruikershandleiding (PDF) openen via het snelkoppelingspictogram
of de nieuwste versie downloaden van de volgende website.
È possibile aprire la Guida utente (PDF) dall’icona di collegamento o scaricare la
versione più recente dal seguente sito web.
Puede abrir el Manual de usuario (PDF) desde el icono de acceso directo o
descargar la versión más reciente desde el siguiente sitio web.
http://www.epson.eu/Support
Ink Cartridge Code in Europe /
Codes des cartouches d’encre en Europe /
Tintenpatronencodes für Europa /
Cartridgecodes in Europa /
Codici cartucce inchiostro in Europa /
Código del cartucho de tinta en Europa
Oranges / Oranges / Orangen /
Sinaasappelen / Arance / Naranjas
BK PBK C M Y
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Nero
Negro
Photo Black
Noir photo
Fotoschwarz
Fotozwart
Nero Foto
Negro foto
Cyan
Cyan
Cyan
Cyaan
Ciano
Cian
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Yellow
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Amarillo
33 33 33 33 33
33XL 33XL 33XL 33XL 33XL
Not all cartridges are available in all regions.
Toutes les cartouches ne sont pas disponibles dans toutes les régions.
Nicht alle Tintenpatronen sind in allen Ländern verfügbar.
Niet alle cartridges zijn verkrijgbaar in alle landen.
Non tutte le cartucce sono disponibili in tutti i paesi.
Los cartuchos disponibles varían según la región.
For information on Epson’s ink cartridge yields, please visit the website.
Pour obtenir des informations concernant le rendement des cartouches d’encre
Epson, consultez le site Web.
Informationen zur Ergiebigkeit von Epson-Tintenpatronen nden Sie auf der
Website.
Informatie over de capaciteit van Epson-cartridges kunt u vinden op de website.
Per informazioni sulla resa delle cartucce di inchiostro Epson, visitare il sito web.
Para más información acerca del rendimiento de los cartuchos de tinta Epson,
visite la página web.
http://www.epson.eu/pageyield
Ink Cartridge Code in Australia
BK PBK C M Y
Black Photo Black Cyan Magenta Yellow
410 410 410 410 410
410XL 410XL 410XL 410XL 410XL
Basic Operations / Opérations de base /
Standardbedienung / Standaardgebruik /
Operazioni di base / Operaciones básicas
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erklärung des Bedienfelds
Uitleg bij bedieningspaneel
Guida al pannello di controllo
Guía del panel de control
Turns the printer on or o.
Permet de mettre l’imprimante sous ou hors tension.
Schaltet den Drucker ein oder aus.
Printer aan- of uitzetten.
Accende o spegne la stampante.
Enciende y apaga la impresora.
Displays the home screen.
Ache le menu d’accueil.
Ruft die Startseite auf.
Startscherm weergeven.
Visualizza la schermata principale.
Abre la pantalla de inicio.
Displays the CD/DVD label menu. The product prepares CD/DVD
label printing.
Permet d’acher le menu des étiquettes de CD/DVD. Le produit
prépare l’impression d’étiquettes de CD/DVD.
Anzeige des CD/DVD-Etikettenmenüs. Mit dem Produkt können
CD/DVD-Etiketten gedruckt werden.
Menu voor cd-/dvd-labels weergeven. Het apparaat wordt
voorbereid op het afdrukken van een cd-/dvd-label.
Visualizza il menu dell’etichetta CD/DVD. Il prodotto predispone
la stampa dell’etichetta CD/DVD.
Abre el menú para rótulos de CD/DVD. El producto se preparará
para imprimir rótulos de CD/DVD.
Press l, u, r, d to select menus. Press OK to conrm the setting
you have selected and go to next screen.
Appuyez sur l, u, r, d pour sélectionner les menus. Appuyez
sur OK pour conrmer le paramètre sélectionné et passer à
l’écran suivant.
Wählen Sie mit l, u, r, d die Menüs. Drücken Sie OK, um die
ausgewählten Einstellungen zu bestätigen und zum nächsten
Bildschirm zu wechseln.
Menu’s selecteren door te drukken op l, u, r, d. Druk op OK om
de geselecteerde instelling te bevestigen en naar het volgende
scherm te gaan.
Premere l, u, r, d per selezionare i menu. Premere OK per
confermare l’impostazione selezionata e passare alla schermata
successiva.
Para seleccionar menús, pulse l, u, r y d. Para conrmar el
ajuste seleccionado y pasar a la siguiente pantalla, pulse OK.
Starts the operation you selected.
Permet de lancer l’opération sélectionnée.
Startet den gewählten Vorgang.
Geselecteerde bewerking starten.
Avvia l’operazione selezionata.
Inicia la operación seleccionada.
Cancels/returns to the previous menu.
Permet d’annuler l’opération en cours/de retourner au menu
précédent.
Bricht den Vorgang ab/kehrt zum vorherigen Menü zurück.
Annuleren/terugkeren naar het vorige menu.
Annulla/torna al menu precedente.
Cancela/regresa al menú anterior.
Sets the number of copies and prints.
Permet de dénir le nombre de copies et d’impressions.
Zur Einstellung der Anzahl von Kopien und Druckexemplaren.
Aantal exemplaren (kopieën of afdrukken) instellen.
Imposta il numero di copie e stampa.
Para congurar el número de copias e imprimir.
Stops the ongoing operation or initialize the current settings.
Permet d’arrêter l’opération en cours ou d’initialiser les
paramètres dénis.
Bricht den laufenden Vorgang ab oder initialisiert die aktuellen
Einstellungen.
Actieve bewerking stoppen of huidige instellingen initialiseren.
Arresta l’operazione in corso o inizializza le impostazioni attuali.
Detiene la operación en curso o inicializa los ajustes en vigor.
Loading Paper
Chargement du papier
Einlegen von Papier
Papier laden
Caricamento della carta
Carga del papel
A
Raise the panel.
Soulevez le panneau.
Stellen Sie das Bedienfeld nach oben.
Paneel omhoog zetten.
Sollevare il pannello.
Levante el panel.
B
Open the front cover and pull out the paper cassette.
Ouvrez le capot avant et retirez l’unité papier.
Önen Sie die obere Abdeckung und ziehen Sie die Papierkassette heraus.
Deksel aan de voorzijde openen en papiercassette uittrekken.
Aprire il coperchio anteriore ed estrarre il cassetto carta.
Abra la cubierta frontal y despliegue la cassette del papel.
C
Slide the edge guides to the sides of the paper cassette.
Faites glisser les guides latéraux contre les bords de l’unité papier.
Die Papierführungsschienen an die Kanten der Papierkassette schieben.
Zijgeleiders naar de zijkanten van de papiercassette schuiven.
Far scorrere le guide laterali sui lati del cassetto carta.
Deslice las guías laterales hasta que toquen los bordes de la cassette del papel.
D
Slide the edge guide to adjust to the paper size you will use.
Faites glisser le guide latéral conformément à la taille de papier que vous souhaitez utiliser.
Die Papierführungsschiene auf das verwendete Papierformat schieben.
Zijgeleider instellen op het papierformaat dat u wilt gebruiken.
Far scorrere la guida laterale per regolarla in base al formato carta utilizzato.
Mueva la guía lateral para ajustarla al tamaño del papel que vaya a usar.
E
Load paper toward the edge guide with printable side face-down, and check
that the paper is not sticking out from the end of the cassette.
Chargez le papier contre le guide latéral, en orientant le côté imprimable vers le
bas, et vériez que le papier ne dépasse pas de l’extrémité de l’unité.
Papier gegen die Papierführungsschiene mit der bedruckbaren Seite nach unten
einlegen und darauf achten, dass das Papier nicht über das Kassettenende hinausragt.
Papier met de afdrukzijde naar beneden tegen de zijgeleider plaatsen en
controleren of het papier niet achter uit de cassette komt.
Caricare la carta verso la guida laterale con il lato stampabile rivolto verso il
basso e vericare che la carta non sporga dall’estremità del cassetto.
Cargue el papel pegado a la guía lateral, con la cara imprimible boca abajo, y
conrme que no sobresalga de la cassette.
F
Slide the edge guides to the edges of the paper. Keep the cassette at and insert
it back into the printer carefully and slowly.
Faites glisser les guides latéraux contre les bords du papier. Maintenez l’unité à
plat et réinsérez-la délicatement et doucement dans l’imprimante.
Die Papierführungsschienen an die Papierkanten schieben. Die Kassette
achhalten und langsam und vorsichtig wieder in den Drucker einsetzen.
Zijgeleiders tegen de zijkanten van het papier schuiven. Schuif de cassette mooi
recht terug in de printer. Doe dit langzaam en voorzichtig.
Far scorrere le guide laterali sui bordi della carta. Tenere il cassetto in piano e
reinserirlo nella stampante attentamente e lentamente.
Deslice las guías laterales hasta que toquen los bordes del papel. La cassette
tiene que entrar plana en la impresora; insértela de nuevo con cuidado.
G
The paper setup screen is displayed on the LCD screen. Select the paper size and
paper type you loaded in the printer.
L’écran de conguration du papier s’ache sur l’écran LCD. Sélectionnez la taille
et le type de papier chargé dans l’imprimante.
Das Papiereinstellungsfenster wird im LCD-Bildschirm angezeigt. Wählen Sie
Größe und Typ des im Drucker eingelegten Papiers.
Het scherm met papierinstellingen wordt weergegeven op het display.
Selecteer het papierformaat en de papiersoort van het papier dat u in de printer
hebt geladen.
La schermata di impostazione carta viene visualizzata sullo schermo LCD.
Selezionare il formato e il tipo della carta caricata nella stampante.
La pantalla de conguración del papel aparece en la pantalla LCD. Seleccione el
tamaño y el tipo del papel cargado en la impresora.
H
Pull out the output tray.
Sortez le bac de sortie.
Ziehen Sie das Ausgabefach heraus.
Uitvoerlade naar buiten trekken.
Estrarre il vassoio di uscita.
Despliegue la bandeja de salida.
Printing Photos
Impression de photos
Drucken von Fotos
Foto’s afdrukken
Stampa di foto
Impresión de fotos
A
Insert a memory card and enter the Print Photos mode from the home screen.
Insérez une carte mémoire et activez le mode Imprimer photos à partir de
l’écran d’accueil.
Setzen Sie eine Speicherkarte ein und rufen Sie im Menü „Startseite“ den Modus
Fotos drucken auf.
Geheugenkaart plaatsen en de modus Foto’s afdrukken openen in het
startscherm.
Inserire una scheda di memoria e accedere al modo Stampa foto dalla
schermata Home.
Inserte una tarjeta de memoria, vaya a la pantalla de inicio y entre en el modo
Imprimir fotos.
B
Select a photo and press + or - to set the number of copies.
Sélectionnez une photo et appuyez sur + ou sur - pour dénir le nombre de
copies.
Wählen Sie ein Foto und drücken Sie + oder - zum Einstellen der Anzahl
Exemplare.
Foto selecteren en op + of - drukken om het aantal exemplaren in te stellen.
Selezionare una foto e premere + o - per impostare il numero di copie.
Seleccione una foto y pulse + o - para congurar el número de copias.
C
Press d, and then make the print settings. Scroll down if necessary.
Appuyez sur d, puis dénissez les paramètres d’impression. Faites déler vers le
bas si nécessaire.
Drücken Sie d und legen Sie dann die Druckeinstellungen fest. Scrollen Sie nach
unten, falls erforderlich.
Druk op d en stel de printer in. Blader omlaag als dat nodig is.
Premere d, quindi eettuare le impostazioni di stampa. Scorrere verso il basso,
se necessario.
Pulse d y, a continuación, realice la conguración de impresión. Desplácese
hacia abajo si es necesario.
D
Press x to start printing.
Appuyez sur x pour lancer l’impression.
Drücken Sie x, um den Druckvorgang zu starten.
Op x drukken om het afdrukken te starten.
Premere x per avviare la stampa.
Para empezar a imprimir, pulse x.