Epson BX935FWD User Manual

Page 1
EN
Basic Operation Guide
- for use without a computer -
FR
DE
NL
Guide des opérations de base
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
Page 2
2
Contents
EN
About This Guide .....................................................................................................................................................6
Copyright Notice .....................................................................................................................................................7
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 8
Protecting Your Personal Information............................................................................................................10
For New Zealand Users ........................................................................................................................................11
Getting more information ..................................................................................................................................11
Guide to Control Panel ........................................................................................................................................12
Precautions on the Touch Panel .......................................................................................................................15
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................16
Adjusting the Angle of the Control Panel .....................................................................................................18
When Turning O the Power ............................................................................................................................. 19
Restarting Automatically After a Power Failure ..........................................................................................20
Handling Media and Originals
Selecting Paper .................................................................................................................................................. 22
Loading Paper ....................................................................................................................................................24
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................28
Removing a memory card ......................................................................................................................28
Placing Originals ...............................................................................................................................................30
Automatic document feeder (ADF) ..................................................................................................... 30
Document table .........................................................................................................................................33
Copy Mode
Copying Documents ........................................................................................................................................ 36
Copy/Restore Photos .......................................................................................................................................39
Copy Mode Menu List .....................................................................................................................................41
Print Photos Mode
Printing Photos ..................................................................................................................................................46
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................48
Printing Photo Greeting Cards ..................................................................................................................... 50
Printing from an External USB Device .......................................................................................................53
Print Photos Mode Menu List .......................................................................................................................54
Fax Mode
Connecting to a Phone Line .........................................................................................................................58
Using the phone line for fax only .........................................................................................................58
Sharing line with phone devices ..........................................................................................................59
Checking the fax connection ................................................................................................................. 61
Setting Up Fax Features ..................................................................................................................................62
Setting up speed dial entries .................................................................................................................62
Setting up group dial entries ................................................................................................................. 64
Creating header information .................................................................................................................66
Sending Faxes ....................................................................................................................................................68
Entering or redialing a fax number .....................................................................................................68
Using speed dial/group dial ................................................................................................................... 70
Broadcast fax sending ..............................................................................................................................71
Sending a fax at a specied time..........................................................................................................73
Fax from a connected phone .................................................................................................................75
Receiving Faxes .................................................................................................................................................77
Before receiving faxes ..............................................................................................................................77
Receiving faxes automatically ...............................................................................................................78
Receiving faxes manually ........................................................................................................................ 81
Polling to receive a fax .............................................................................................................................82
Printing Reports ................................................................................................................................................84
Faxing from a PC ...............................................................................................................................................86
Fax Mode Menu List ......................................................................................................................................... 87
Other Modes
Printing Ruled Paper ........................................................................................................................................ 90
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................92
Scanning to a Computer ................................................................................................................................93
Backup to an External USB Device .............................................................................................................. 95
Other Modes Menu List ..................................................................................................................................96
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status ........................................................................................................... 100
Checking/Cleaning the Print Head .......................................................................................................... 102
Aligning the Print Head ............................................................................................................................... 104
Setting/Changing Time and Region .......................................................................................................106
Printing from a Digital Camera .................................................................................................................108
Setup Mode Menu List ................................................................................................................................. 110
Solving Problems
Error Messages ................................................................................................................................................ 116
Replacing Ink Cartridges .............................................................................................................................120
Paper Jam .........................................................................................................................................................124
Paper Jam - jammed inside 1 .............................................................................................................. 124
Paper Jam - Automatic Document Feeder (ADF) ........................................................................ 129
Paper Jam - jammed inside 2 .............................................................................................................. 130
Cannot pull out the paper cassette .................................................................................................. 133
Print Quality/Layout Problems .................................................................................................................. 135
Faxing Problems ............................................................................................................................................. 139
Contacting Epson Support ......................................................................................................................... 143
Index .......................................................................................................................................................................144
Page 3
3
Table des matières
FR
À propos de ce guide .............................................................................................................................................6
Mise en garde relative aux droits d’auteur ..................................................................................................... 7
Consignes de sécurité importantes ..................................................................................................................8
Protection de vos informations personnelles .............................................................................................10
Pour les utilisateurs de Nouvelle-Zélande ....................................................................................................11
Pour obtenir davantage d’informations ........................................................................................................11
Guide du panneau de contrôle ........................................................................................................................12
Précautions relatives à l’écran tactile .............................................................................................................15
Utilisation de l’écran LCD ....................................................................................................................................16
Réglage de l’angle du panneau de contrôle ...............................................................................................18
Mise hors tension de l’imprimante .................................................................................................................19
Redémarrage automatique après une coupure d’électricité.................................................................20
Gestion des supports et des documents originaux
Sélection du papier ..........................................................................................................................................22
Chargement du papier ...................................................................................................................................24
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................28
Retrait d’une carte mémoire ..................................................................................................................28
Mise en place des originaux .........................................................................................................................30
Chargeur automatique de documents (ADF) ..................................................................................30
Vitre d’exposition .......................................................................................................................................33
Mode Copie
Copie de documents .......................................................................................................................................36
Copie/restauration de photos ...................................................................................................................... 39
Liste de menus du mode Copie ................................................................................................................... 41
Mode Impr photos
Impression de photos .....................................................................................................................................46
Diérentes dispositions d’impression ....................................................................................................... 48
Impression de cartes de vœux photo ........................................................................................................ 50
Impression à partir d’un périphérique USB externe ............................................................................53
Liste de menus du mode Impr photos ...................................................................................................... 54
Mode fax
Connexion à une ligne téléphonique ........................................................................................................58
Utilisation de la ligne téléphonique pour l’envoi de télécopies uniquement .....................58
Partage de la ligne avec des périphériques téléphoniques .......................................................59
Vérication de la connexion du télécopieur ....................................................................................61
Paramétrage des fonctions du télécopieur ............................................................................................. 62
Dénition des entrées de numérotation rapide .............................................................................62
Dénition des entrées de numérotation groupée .........................................................................64
Création des informations d’en-tête ...................................................................................................66
Envoi de télécopies ..........................................................................................................................................68
Saisie ou nouvelle composition d’un numéro de télécopieur...................................................68
Utilisation de la numérotation rapide/numérotation groupée ................................................70
Diusion générale d’une télécopie .....................................................................................................71
Envoi d’une télécopie à une heure dénie .......................................................................................73
Envoi d’une télécopie à partir d’un téléphone connecté ............................................................ 75
Réception de télécopies ................................................................................................................................. 77
Avant de recevoir des télécopies .........................................................................................................77
Réception automatique de télécopies ............................................................................................... 78
Réception manuelle de télécopies ......................................................................................................81
Invitation à recevoir une télécopie ...................................................................................................... 82
Impression de rapports ..................................................................................................................................84
Envoi de télécopies à partir d’un ordinateur PC ....................................................................................86
Liste de menus du mode fax.........................................................................................................................87
Autres modes
Impression sur du papier réglé ....................................................................................................................90
Numérisation vers une carte mémoire .....................................................................................................92
Numérisation vers un ordinateur ................................................................................................................ 93
Sauvegarde vers un périphérique USB externe ..................................................................................... 95
Liste de menus des autres modes ..............................................................................................................96
Mode Cong (Maintenance)
Vérication de l’état de la cartouche d’encre ....................................................................................... 100
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ................................................................................... 102
Alignement de la tête d’impression ........................................................................................................ 104
Paramétrage/modication de l’heure et de la région ......................................................................106
Impression à partir d’un appareil photo numérique ........................................................................108
Liste de menus du mode Cong ..............................................................................................................110
Résolution des problèmes
Messages d’erreur .......................................................................................................................................... 116
Remplacement des cartouches d’encre ................................................................................................120
Bourrage papier ............................................................................................................................................. 124
Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 1 ............................................................................. 124
Bourrage papier – chargeur automatique de documents (ADF) ........................................... 129
Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 2 ............................................................................. 130
Impossible de sortir le tiroir à papier ............................................................................................... 133
Problèmes de qualité d’impression/de disposition ........................................................................... 135
Problèmes d’envoi de télécopies .............................................................................................................139
Pour contacter l’assistance Epson ............................................................................................................ 143
Index .......................................................................................................................................................................145
Page 4
4
Inhalt
DE
Informationen zu diesem Handbuch ............................................................................................................... 6
Hinweis zum Copyright ......................................................................................................................................... 7
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. 8
Schutz Ihrer persönlichen Daten .....................................................................................................................10
Für Benutzer in Neuseeland ..............................................................................................................................11
Hier informieren .....................................................................................................................................................11
Erläuterungen zum Bedienfeld ........................................................................................................................12
Vorsichtsmaßnahmen für den Touch-Screen .............................................................................................. 15
Verwenden der LCD-Anzeige ............................................................................................................................16
Einstellen des Bedienfeldwinkels ....................................................................................................................18
Beim Ausschalten der Stromversorgung ...................................................................................................... 19
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall .................................................................................20
Handhabung von Medien und Vorlagen
Papier auswählen ..............................................................................................................................................22
Papier einlegen ..................................................................................................................................................24
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................28
Entfernen einer Speicherkarte ..............................................................................................................28
Originale einlegen ............................................................................................................................................30
Automatischer Vorlageneinzug (ADF) ................................................................................................30
Vorlagenglas ................................................................................................................................................33
Modus Kopie
Dokumente kopieren ......................................................................................................................................36
Fotos kopieren/wiederh. ................................................................................................................................ 39
Kopiemodus-Menüpunkte ............................................................................................................................41
Modus Fotos drucken
Fotos drucken.....................................................................................................................................................46
Drucken mit verschiedenen Layouts .........................................................................................................48
Foto/Grußkarte drucken ................................................................................................................................50
Drucken von Fotos auf externen USB-Geräten ......................................................................................53
Fotos drucken-Modus Menüpunkte ..........................................................................................................54
Faxmodus
Anschließen an eine Telefonleitung ...........................................................................................................58
Verwenden der Telefonleitung nur für den Faxbetrieb................................................................58
Gemeinsame Nutzung der Leitung mit Telefonapparaten ......................................................... 59
Überprüfen der Faxverbindung ............................................................................................................61
Einrichten von Faxfunktionen ...................................................................................................................... 62
Einrichten von Kurzwahlnummern .....................................................................................................62
Einrichten von Gruppenwahlnummern ............................................................................................64
Kopfzeile erstellen .....................................................................................................................................66
Faxversand ..........................................................................................................................................................68
Eingeben oder Wiederwählen einer Faxnummer .......................................................................... 68
Verwenden der Kurzwahl/Gruppenwahl ..........................................................................................70
Fax-Rundsenden an mehrere Empfänger ......................................................................................... 71
Senden einer Faxnachricht zu einer bestimmten Uhrzeit ...........................................................73
Fax ausgehend von einem angeschlossenen Telefon ..................................................................75
Faxempfang ........................................................................................................................................................ 77
Vor dem Faxempfang ............................................................................................................................... 77
Automatischer Faxempfang ...................................................................................................................78
Manueller Faxempfang ............................................................................................................................ 81
Faxempfang abrufen ................................................................................................................................82
Drucken von Berichten ...................................................................................................................................84
Fax ausgehend von einem PC ...................................................................................................................... 86
Faxmodus-Menüliste ....................................................................................................................................... 87
Sonstige Modi
Liniertes Papier drucken.................................................................................................................................90
Scannen auf eine Speicherkarte ..................................................................................................................92
Scannen auf einen Computer ......................................................................................................................93
Sicherung auf externe USB-Geräte ............................................................................................................. 95
Sonstige Modi-Menüpunkte.........................................................................................................................96
Setup-Modus (Wartung)
Prüfen des Status von Tintenpatronen ..................................................................................................100
Druckkopf prüfen/reinigen ........................................................................................................................102
Druckkopf ausrichten ...................................................................................................................................104
Uhrzeit und Region einstellen/ändern .................................................................................................. 106
Von einer Digitalkamera drucken ............................................................................................................ 108
Setup-Modus Menüpunkte ........................................................................................................................110
Probleme lösen
Fehlermeldungen .......................................................................................................................................... 116
Tintenpatronen austauschen .................................................................................................................... 120
Papierstau ......................................................................................................................................................... 124
Papierstau - Stau in 1 ............................................................................................................................. 124
Papierstau - Autom. Vorlageneinzug (ADF) ...................................................................................129
Papierstau - im Innern von 2 ............................................................................................................... 130
Papierkassette kann nicht herausgezogen werden ................................................................... 133
Qualitäts-/Layout-Probleme ...................................................................................................................... 135
Fax-Probleme .................................................................................................................................................. 139
Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst ............................................................................. 143
Index .......................................................................................................................................................................146
Page 5
5
Inhoud
NL
Deze handleiding ....................................................................................................................................................6
Auteursrechten ........................................................................................................................................................7
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................ 8
Uw persoonlijke gegevens beschermen ......................................................................................................10
Voor gebruikers in Nieuw-Zeeland .................................................................................................................11
Voor meer informatie ...........................................................................................................................................11
Bedieningspaneel .................................................................................................................................................12
Voorzorgsmaatregelen voor het aanraakscherm ......................................................................................15
Display gebruiken .................................................................................................................................................16
Bedieningspaneel verzetten .............................................................................................................................18
Als de voeding wordt uitgeschakeld ..............................................................................................................19
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring ..............................................................................20
Media en originelen gebruiken
Papier selecteren ...............................................................................................................................................22
Papier laden ........................................................................................................................................................24
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................28
Geheugenkaart verwijderen ..................................................................................................................28
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................30
Automatische documenttoevoer (ADF) ............................................................................................30
Glasplaat........................................................................................................................................................33
Modus Kop.
Documenten kopiëren ....................................................................................................................................36
Foto’s kopiëren/herstellen .............................................................................................................................39
Menu’s van de Kop. modus ...........................................................................................................................41
Foto’s afdr. modus
Foto’s afdrukken ................................................................................................................................................46
Afdrukken in verschillende lay-outs ..........................................................................................................48
Fotowenskaarten afdrukken ......................................................................................................................... 50
Afdrukken vanaf een extern USB-apparaat ............................................................................................. 53
Menu’s van de Foto’s afdr. modus ............................................................................................................... 54
Faxmodus
Aansluiting op een telefoonlijn ...................................................................................................................58
Lijn uitsluitend voor faxen ......................................................................................................................58
Lijn gedeeld met telefoons ....................................................................................................................59
De faxverbinding controleren ............................................................................................................... 61
Faxfuncties instellen ........................................................................................................................................62
Snelkiesnummers instellen ....................................................................................................................62
Groepskiesnummers instellen...............................................................................................................64
Kopregel voor faxen maken ................................................................................................................... 66
Fax verzenden .................................................................................................................................................... 68
Een faxnummer invoeren of opnieuw kiezen..................................................................................68
Snelkiezen/groepskiezen gebruiken ..................................................................................................70
Groepsfax verzenden ...............................................................................................................................71
Een fax op een speciek tijdstip verzenden ..................................................................................... 73
Faxen vanaf een aangesloten telefoon ..............................................................................................75
Fax ontvangen ...................................................................................................................................................77
Voordat u faxen ontvangt .......................................................................................................................77
Faxen automatisch ontvangen .............................................................................................................78
Faxen handmatig ontvangen ................................................................................................................81
Polling om een fax te ontvangen ......................................................................................................... 82
Rapporten afdrukken ......................................................................................................................................84
Faxen vanaf een computer ............................................................................................................................86
Menu’s van de faxmodus ...............................................................................................................................87
Overige modi
Lijntjespapier afdrukken ................................................................................................................................90
Scannen en opslaan op een geheugenkaart ..........................................................................................92
Scannen en opslaan op een computer .....................................................................................................93
Gegevens kopiëren naar een extern USB-apparaat .............................................................................95
Menu’s van overige modi ...............................................................................................................................96
Inst. modus (Onderhoud)
Cartridgestatus controleren ....................................................................................................................... 100
Printkop controleren/reinigen .................................................................................................................. 102
Printkop uitlijnen ...........................................................................................................................................104
Tijd en regio instellen/wijzigen ................................................................................................................106
Afdrukken vanaf een digitale camera ....................................................................................................108
Menu’s van de Inst. modus ......................................................................................................................... 110
Problemen oplossen
Foutmeldingen ...............................................................................................................................................116
Cartridges vervangen ................................................................................................................................... 120
Vastgelopen papier ....................................................................................................................................... 124
Papier vastgelopen in apparaat - 1 ................................................................................................... 124
Papier vastgelopen in automatische documenttoevoer (ADF)..............................................129
Papier vastgelopen in apparaat - 2 ................................................................................................... 130
Papiercassette kan niet worden verwijderd .................................................................................. 133
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out .......................................................................................... 135
Faxproblemen ................................................................................................................................................. 139
Contact opnemen met Epson ................................................................................................................... 143
Index .......................................................................................................................................................................147
Page 6
About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
Warning:
Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury.
Attention :
avertissement à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles.
Warnung:
Warnhinweise müssen genau befolgt werden, um Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen.
6
w c
Caution:
Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Important :
mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre équipement.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen befolgt werden, um Geräteschäden zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment.
À respecter pour éviter des blessures corporelles et pour éviter d’endommager votre installation.
Muss befolgt werden, um körperliche Schäden oder Schäden an Ihren Geräten zu vermeiden.
Moet worden nageleefd om lichamelijk letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen.
Q R &
Note:
Notes contain important information and hints for using the printer.
Remarque :
informations importantes et conseils d’utilisation relatifs à l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige Informationen und Tipps zur Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten belangrijke informatie en tips voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where additional information can be found.
Indique un numéro de page où des informations supplémentaires sont disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der weitere Informationen zu nden sind.
Een verwijzing naar een pagina waar extra informatie te vinden is.
Page 7
Copyright Notice Mise en garde relative aux droits d’auteur Hinweis zum Copyright Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers. Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions. Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. EPSON® and EPSON STYLUS® are registered trademarks, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION and WORKFORCE are trademarks of Seiko Epson Corporation.
PRINT Image Matching™ and the PRINT Image Matching logo are trademarks of Seiko Epson Corporation. Copyright © 2001 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
SDHC™ is a trademark. Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick M icro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks of Sony Corporation. xD-Picture Card™ is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
7
Page 8
8
Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord meets all relevant local safety standards.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation correspond à l’ensemble des normes de sécurité locales applicables.
Sicherstellen, dass das Stromkabel allen relevanten lokalen Sicherheitsstandards entspricht.
Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet.
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged.
Placez le produit à proximité d’une prise de courant permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation.
Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken.
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause re or shock. Do not use the cord with any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. N’utilisez pas le cordon sur un autre équipement.
Verwenden Sie nur das mit diesem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge verursachen. Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur.
Use only the type of power source indicated on the label.
Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette.
Nur die auf dem Etikett angegebene Art von Stromquelle verwenden.
Gebruik alleen het type voeding dat op het etiket is aangegeven.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Veillez à éviter la détérioration ou l’usure du cordon d’alimentation.
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning.
N’ouvrez pas le module scanner lorsqu’une opération de copie, d’impression ou de numérisation est en cours.
Die Scanner-Einheit während eines Kopier-, Druck- oder Scan­Vorgangs nicht önen.
Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen.
Page 9
9
Do not use aerosol products that contain ammable gases inside or around the printer. Doing so may cause re.
N’utilisez pas de produits en aérosol contenant des gaz inammables à l’intérieur ou à proximité du produit. Sinon, un incendie risque de survenir.
Innerhalb oder in der Nähe des Druckers keine Sprühprodukte verwenden, die entzündliche Gase enthalten. Dies könnte ein Feuer verursachen.
Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken.
Except as specically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself.
Ne tentez jamais de réparer le produit par vous-même, sauf si cela est explicitement mentionné dans la documentation.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie speciek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen.
Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink.
Maintenez les cartouches d’encre hors de portée des enfants et ne buvez pas l’encre.
Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Tinte nicht trinken.
Houd cartridges buiten het bereik van kinderen. Inkt niet drinken.
If ink gets on your skin, wash it o with soap and water. If it gets in your eyes, ush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately.
En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez à l’eau et au savon. En cas de contact de l’encre avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision persistent, consultez immédiatement un médecin.
Im Falle von Hautkontakt die Tinte mit Wasser und Seife abwaschen. Im Falle von Augenkontakt sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden, sofort einen Arzt aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u daarna nog steeds ongemak ondervindt.
Do not shake ink cartridges after opening their packages; this can cause leakage.
An d’éviter tout risque de fuite, ne secouez pas les cartouches d’encre une fois les emballages ouverts.
Nach dem Önen der Verpackung dürfen Tintenpatronen nicht geschüttelt werden, da sonst Tinte austreten kann.
Schud cartridges niet na het openen van de verpakking. Dit kan lekkage veroorzaken.
If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche d’encre pour la réutiliser ultérieurement, protégez la zone d’alimentation en encre contre les salissures et la poussière et stockez-la dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas l’orice d’alimentation en encre de la cartouche, ni la zone qui l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum späteren Gebrauch entfernt, den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz schützen und die Patrone in derselben Umgebung wie den Drucker aufbewahren. Die Tintenversorgungsönung oder den umgebenden Bereich nicht berühren.
Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan.
Page 10
Protecting Your Personal Information Protection de vos informations
personnelles
Do not use the product near water.
N’utilisez pas le produit à proximité d’un point d’eau.
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden.
Gebruik het product niet in de buurt van water.
Avoid using a telephone during an electrical storm. There may be a remote risk of electric shock from lightning.
N’utilisez pas le téléphone lors d’un orage électrique. Les éclairs présentent un risque distant de décharge électrique.
Vermeiden Sie Telefonate während eines Gewitters. Es besteht die Gefahr eines durch den Blitz herbeigeführten elektrischen Schlags.
Gebruik bij voorkeur geen telefoon tijdens onweer. Er bestaat een kleine kans op een elektrische schok door bliksem.
Do not use a telephone to report a gas leak in the vicinity of the leak.
N’utilisez pas le téléphone pour faire état d’une fuite de gaz dans l’environnement de la fuite.
Kein Telefon zum Melden eines Gasaustritts in der Nähe der Austrittsstelle verwenden.
Gebruik in de buurt van een gaslek geen telefoon om het lek te melden.
Always keep this guide handy.
Veillez à garder le présent manuel d’instructions à portée de main.
Dieses Benutzerhandbuch immer gribereit in der Nähe des Geräts aufbewahren.
Houd deze gids altijd binnen handbereik.
Schutz Ihrer persönlichen Daten Uw persoonlijke gegevens
beschermen
This product allows you to store names and telephone numbers in its memory even when the power is turned o. Use the following menu to erase the memory if you give the product to someone else or dispose of it. F > Restore Default Settings > Reset All Settings
Même hors tension, ce produit conserve en mémoire les noms et les numéros de téléphone. Si vous mettez ce produit au rebut ou si vous le donnez à un tiers, eacez la mémoire à l’aide du menu suivant.
F > Rétablir valeurs par défaut > Rétablir tous les paramètres
Dieses Gerät speichert auch bei unterbrochener Stromversorgung Namen und Rufnummern in seinem Speicher. Löschen Sie den Speicher über das folgende Menü, bevor Sie das Produkt entsorgen oder an eine andere Person weitergeben. F > Einst. wiederh. > Alle Einst. zurücks.
In het geheugen van dit apparaat kunnen namen en telefoonnummers worden opgeslagen, zelfs als de voeding is uitgeschakeld. Wis het geheugen met het volgende menu als u het apparaat wilt wegdoen of aan iemand anders geeft.
F > Inst. terughalen > Alle inst. herstellen
10
Page 11
For New Zealand Users Pour les utilisateurs de
Nouvelle-Zélande Für Benutzer in Neuseeland
General warning The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates only that Telecom has accepted that the item complies with the minimum conditions for connection to its network. It indicates no endorsement of the product by Telecom, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it provides no assurance that any item will work correctly in all respects with another item of Telepermitted equipment of a dierent make or model, nor does it imply that any product is compatible with all of Telecom’s network services.
Voor gebruikers in Nieuw­Zeeland
Getting more information Pour obtenir davantage
d’informations Hier informieren Voor meer informatie
Telepermitted equipment only may be connected to the EXT telephone port. This port is not specically designed for 3-wire-connected equipment. 3-wire-connected equipment might not respond to incoming ringing when attached to this port.
The automatic calling functions of this equipment must not be used to cause a nuisance to other Telecom customers.
If the online manual icon is not displayed, insert the CD and select Epson Online Guides in the installer screen.
Si l’icône du manuel en ligne ne s’ache pas, insérez le CD et sélectionnez Guides en ligne Epson sur l’écran du programme d’installation.
Wenn das Symbol für das Online-Handbuch nicht angezeigt wird, legen Sie die CD ein und wählen Sie Epson-Online-Handbücher im Bildschirm des Installationsprogramms.
Indien het pictogram voor de online-handleiding niet wordt getoond, moet u de CD plaatsen en Epson-online-handleidingen selecteren in het installatiescherm.
11
Page 12
12
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel
a b c d
P
Turns on/o the printer. Changes the view of photos or crops the
photos.
Met l’imprimante sous/hors tension. Permet de modier l’achage des photos
ou de rogner les photos.
Schaltet den Drucker ein/aus. Ändert die Fotoansicht oder schneidet
Fotos zu.
Printer uit-/aanzetten. Weergave van foto’s wijzigen of foto’s
bijsnijden.
x Menu
Displays detailed settings for each mode. LCD screen displays photos and menus.
Ache les paramètres détaillés de chaque mode.
Zeigt detaillierte Einstellungen für jeden Modus an.
Gedetailleerde instellingen per modus weergeven.
L’écran LCD ache les photos et les menus.
LCD-Bildschirm zur Anzeige von Fotos und Menüs.
Op het display worden de foto’s en menu’s weergegeven.
-
Page 13
13
e f g h i
+, - Clear
Set the number of copies. Initializes settings for each mode. Shows the wireless network
Dénissez le nombre de copies. Permet d’initialiser les
paramètres de chaque mode.
Kopienanzahl eingeben. Zur Initialisierung der
Einstellungen für jeden Modus.
Aantal exemplaren instellen. Instellingen per modus
initialiseren.
status.
Ache l’état du réseau sans l. Permet d’acher le menu Base. Permet d’activer/de désactiver le
Status des drahtlosen Netzwerks anzeigen.
Weergave van status van draadloos netwerk.
Home
Displays the Home menu. Turns automatic answer mode
on/o.
mode de réponse automatique.
Ruft das Menü Startseite auf. Schaltet Auto-Antwort ein/aus.
Menu Home weergeven. Automatische beantwoording
uit-/aanzetten.
Page 14
14
j k l m
y Back
Cancels the current operation and returns to the previous screen.
Permet d’annuler l’opération en cours et de retourner à l’écran précédent.
Bricht den aktuellen Vorgang ab und ruft den vorhergehenden Bildschirm wieder auf.
Huidige taak annuleren en terugkeren naar vorig scherm.
l, r
Shows next or previous photos/menus. Moves the cursor when entering/editing numbers or characters.
Ache les photos/menus suivant(e)s ou précédent(e)s. Permet de déplacer le curseur lors de la saisie/modication de nombres ou de caractères.
Zeigt nächste oder vorherige Fotos/ Menüs. Bewegt den Cursor bei der Eingabe bzw. Bearbeitung von Zahlen oder Buchstaben.
Volgende/vorige foto’s/menu’s weergeven. Cursor verplaatsen bij het invoeren/ bewerken van cijfers of letters.
OK
Activates the settings you have made. Starts copying/printing/scanning/faxing.
Permet d’activer les paramètres dénis. Permet de lancer la copie/l’impression/la
Zur Aktivierung der gewählten Einstellungen.
Opgegeven instellingen activeren. Kopiëren/afdrukken/scannen/faxen
numérisation/la télécopie.
Kopier-/Druck-/Scann-/Faxvorgang starten.
starten.
x Start
Page 15
15
Precautions on the Touch Panel Précautions relatives à l’écran tactile Vorsichtsmaßnahmen für den Touch-Screen Voorzorgsmaatregelen voor het aanraakscherm
Appuyez doucement sur l’écran tactile avec le bout du doigt. N’appuyez pas trop fort et ne tapez pas sur le pavé avec vos ongles.
Berühren Sie den Touch-Screen leicht mit der Fingerspitze. Nicht zu stark drücken und nicht mit den Fingernägeln klopfen.
Druk voorzichtig met de punt van uw vinger op het aanraakscherm. Druk niet te hard en druk niet met uw nagels.
Do not operate using sharp or pointed objects such as ball point pens, sharp pencils, and so on.
N’utilisez pas d’objets pointus, tels que des stylos à bille, des crayons pointus, etc.
Keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände wie z. B. Kugelschreiber, spitzige Bleistifte usw. zur Bedienung verwenden.
Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen, zoals een balpen of scherp potlood.
The cover of the touch panel is made of glass and could break if it receives a heavy impact. Contact Epson support if the glass chips or cracks, and do not touch or attempt to remove the broken glass.
La surface de l’écran tactile est en verre et risque de se casser en cas d’impact violent. Contactez l’assistance Epson en cas de ssure ou de craquelure du verre. De même, ne touchez pas et ne tentez pas de retirer le verre cassé.
Die Abdeckung des Touch-Screens besteht aus Glas, das bei starkem Druck brechen kann. Wenden Sie sich an den Epson Support, wenn Glas splittert oder bricht, und versuchen Sie nicht, das gebrochene Glas zu entfernen.
Het aanraakscherm is afgedekt met glas. Dit kan breken als het te zwaar wordt belast. Neem contact op met de ondersteuning van Epson als het glas schade oploopt. Raak het kapotte glas niet aan en probeer het niet zelf te verwijderen.
Page 16
16
Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwenden der LCD-Anzeige Display gebruiken
a b c
Press l or r on either side of the LCD screen to display the next or previous screen/photo.
Press y Cancel to stop copying/printing/scanning/ faxing.
The ADF icon is displayed when a document is placed in the Automatic Document Feeder.
Appuyez sur l ou r d’un côté ou de l’autre de l’écran LCD pour acher l’écran/la photo suivant(e) ou précédent(e).
Mit l oder r an jeder Seite der LCD-Anzeige zeigen Sie die nächste oder vorherige Anzeige bzw. das Foto an.
Druk op l of r naast het display om het volgende of vorige scherm of de volgende of vorige foto weer te geven.
Appuyez sur y Annul pour arrêter la copie/l’impression/la numérisation/la télécopie.
Drücken Sie y Abbrech., um den Kopier-/Druck-/Scann­/Faxvorgang zu stoppen.
Druk op y Annul. om het kopiëren/afdrukken/scannen/ faxen te stoppen.
L’icône ADF s’ache lorsqu’un document est placé dans le chargeur automatique de documents.
Das Symbol ADF wird angezeigt, wenn eine Vorlage im automatischen Vorlageneinzug eingelegt ist.
Het pictogram ADF wordt weergegeven wanneer een document in de automatische documenttoevoer is geplaatst.
Page 17
17
d e
Press to enter numbers and characters when in Fax mode. Press repeatedly to switch between uppercase/lowercase or numbers. Press 1 Symb. to enter !#%&’()P+,-./:;=?@_~. Press (backspace) to delete a character, to enter a space, and to enter a “-”. For phone numbers, “-” acts as a brief pause.
If you have more than 999 images on your memory card, images are automatically divided into groups and the group selection screen is displayed. Select the group that contains the image you want to print. Images are sorted by the date they were taken. To select another group, select Setup on the Home menu, Select Location, and then Select Folder or Select Group.
Appuyez sur ces touches pour saisir les nombres et les caractères en mode Fax. Appuyez de façon répétée sur ces touches pour passer des lettres majuscules aux lettres minuscules ou aux chires. Appuyez sur 1 Symb. pour saisir !#%&’()P+,-./:;=?@_~. Appuyez sur (retour arrière) pour supprimer un caractère, sur pour saisir un espace et sur pour saisir le symbole « - ». Pour les numéros de téléphone, le symbole « - » représente une pause brève.
Drücken Sie, um im Fax-Modus Zahlen und Buchstaben einzugeben. Drücken Sie erneut, um zwischen Groß- und Kleinbuchstaben oder Zahlen zu wechseln. Drücken Sie 1 Symb., um !#%&’()P+,-./:;=?@_~ einzugeben. Drücken Sie (Rücktaste), um ein Zeichen zu löschen, , um eine Leerstelle einzugeben und , um „-“ einzugeben. Bei Telefonnummern stellt „-“ eine kurze Pause dar.
Druk hierop als u cijfers en letters wilt invoeren in de modus Fax. Druk hier herhaaldelijk op om af te wisselen tussen hoofdletters/kleine letters en cijfers. Druk op 1 Symb. voor de invoer van !#%&’()P+,-./:;=?@_~. Druk op (backspace) om een teken te verwijderen, op om een spatie in te voeren en op om een liggend streepje (-) in te voeren. In telefoonnummers dient het liggende streepje als een korte pauze.
Si votre carte mémoire contient plus de 999 images, les images sont automatiquement réparties en groupes et l’écran de sélection des groupes s’ache. Sélectionnez le groupe contenant l’image que vous souhaitez imprimer. Les images sont classées en fonction de la date à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner un autre groupe, choisissez Cong dans le menu Base, Sélect. empl., puis Sélec dossier ou Sélect. grpe.
Wenn auf einer Speicherkarte mehr als 999 Bilder enthalten sind, werden die Bilder automatisch in Gruppen aufgeteilt und der Gruppenauswahlbildschirm wird angezeigt. Wählen Sie die Gruppe mit dem Bild, das Sie drucken möchten. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum sortiert. Zur Wahl einer anderen Gruppe, wählen Sie Setup im Menü Startseite, dann Position wählen und anschließend Ordner wählen oder Gruppe wählen.
Als er meer dan 999 afbeeldingen op uw geheugenkaart staan, worden de afbeeldingen automatisch onderverdeeld in groepen en wordt een scherm voor het selecteren van een groep weergegeven. Selecteer de groep met de afbeelding die u wilt afdrukken. De afbeeldingen worden gesorteerd op opnamedatum. Als u een andere groep wilt selecteren, selecteert u Inst. in het menu Home, gevolgd door Locatie sel. en vervolgens Map selecteren of Groep selecteren.
Page 18
18
Adjusting the Angle of the Control Panel Réglage de l’angle du panneau de contrôle Einstellen des Bedienfeldwinkels Bedieningspaneel verzetten
Q
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy. Touch the screen to return the screen to its previous state.
L’écran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité an d’économiser l’énergie. Touchez l’écran pour rétablir l’état antérieur.
Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität erfolgt, erlischt der Bildschirm, um Energie zu sparen. Berühren Sie den Bildschirm, um die letzte Anzeige wiederherzustellen.
Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart om energie te besparen. Raak scherm aan om terug te keren naar het laatst weergegeven scherm.
Q
The actual screen display may dier slightly from those shown in this guide.
Les écrans achés peuvent être légèrement diérents de ceux indiqués dans ce guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCD­Anzeige kann leicht von dem in dieser Anleitung dargestellten Inhalt abweichen.
Wat u in werkelijkheid op het display ziet, kan licht afwijken van de afbeeldingen in deze handleiding.
Raise manually. Soulevez manuellement. Manuell anheben. Met de hand omhoog zetten.
Pull the release lever on the rear of the control panel to lower.
Tirez le levier de déverrouillage situé à l’arrière du panneau de contrôle pour abaisser.
Am Auslösehebel hinten am Bedienfeld zum Absenken ziehen.
Laten zakken door aan de hendel achter het bedieningspaneel te trekken.
Page 19
19
When Turning O the Power Mise hors tension de l’imprimante Beim Ausschalten der Stromversorgung Als de voeding wordt uitgeschakeld
EN
When the power is turned o, the following data stored in the product’s temporary memory is erased.
Received fax data O
Fax data scheduled to be sent later O
Fax data being retransmitted O automatically
Also, when the power is left o for an extended period of time, the clock may be reset. Check the clock when you turn the power back on.
FR
Lorsque l’imprimante est hors tension, les données suivantes stockées dans la mémoire temporaire sont eacées.
Données de télécopie reçues O
Données de télécopies programmées O en vue d’un envoi ultérieur
Données de télécopie retransmises O automatiquement
En cas de mise hors tension prolongée, il se peut également que l’horloge soit réinitialisée. Lorsque vous remettez l’imprimante sous tension, pensez à vérier l’horloge.
DE
Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet wird, werden die folgenden Daten im temporären Speicher des Geräts gelöscht.
Empfangene Faxdaten O
Für einen späteren Versand geplante O Faxdaten
Automatisch übertragene Faxdaten O
Bleibt die Stromversorgung über einen längeren Zeitraum ausgeschaltet, muss möglicherweise die Uhrzeit erneut eingestellt werden. Überprüfen Sie die Uhr, wenn Sie die Stromversorgung wieder einschalten.
NL
Als de voeding wordt uitgeschakeld, worden de volgende gegevens gewist uit het tijdelijke geheugen van het apparaat.
Ontvangen faxgegevens O
Faxgegevens die gepland zijn om O later te worden verzonden
Faxgegevens die automatisch O opnieuw worden verzonden
Wanneer de voeding gedurende langere tijd is uitgeschakeld, moet de klok mogelijk opnieuw worden ingesteld. Controleer de klok als u de voeding weer inschakelt.
Page 20
Restarting Automatically After a Power Failure Redémarrage automatique après une coupure d’électricité Automatisch neu starten nach einem Stromausfall Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring
If power failure occurs while printer is in fax standby mode or printing, it restarts automatically and then beeps.
En cas de coupure d’électricité alors que l’imprimante est en mode de veille télécopie ou en cours d’impression, l’imprimante redémarre automatiquement et émet un signal sonore.
Tritt im Fax-Bereitschaftsmodus oder während des Druckens ein Stromausfall auf, startet das Gerät automatisch neu und es ertönt ein Signalton.
Als een stroomstoring optreedt wanneer de printer stand-by staat voor de fax of aan het afdrukken is, wordt het apparaat automatisch opnieuw gestart en klinkt een pieptoon.
20
c
Do not put your hand inside the printer until the print head stops moving.
Ne placez pas la main dans l’imprimante avant que la tête d’impression se soit immobilisée.
Nicht mit der Hand in den Drucker greifen, solange der Druckkopf sich bewegt.
Steek uw hand niet in de printer zolang de printkop beweegt.
Q
Restart stops if any control panel buttons are pressed before the LCD turns on. Restart by pressing P On.
Le redémarrage s’arrête si vous appuyez sur une touche du panneau de contrôle avant l’allumage de l’écran LCD. Pour redémarrer, appuyez sur la touche P On.
Der Neustart bricht ab, wenn vor dem Einschalten der LCD-Anzeige eine Bedienfeldtaste gedrückt wird. Drücken Sie dann P On für einen Neustart.
De herstart wordt onderbroken als u op een knop op het bedieningspaneel drukt voordat het display aan is. U kunt herstarten door op POn te drukken.
Q
Depending on the circumstances before the power failure, it may not restart. Restart by pressing P On.
Selon les conditions rencontrées avant la coupure d’électricité, il est possible que le redémarrage n’ait pas lieu. Pour redémarrer, appuyez sur la touche P On.
Abhängig von den Umständen vor dem Stromausfall schaltet das Gerät möglicherweise nicht wieder ein. Drücken Sie dann P On für einen Neustart.
Het hangt van de omstandigheden vóór de stroomstoring af of de herstart daadwerkelijk plaatsvindt. U kunt herstarten door op POn te drukken.
Page 21
Handling Media and Originals
Gestion des supports et des documents originaux
Handhabung von Medien und Vorlagen
Media en originelen gebruiken
21
Page 22
22
Selecting Paper Sélection du papier Papier auswählen Papier selecteren
The availability of special paper varies by area.
La disponibilité du papier spécial varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land.
If you want to print on this paper… *⁴
a Plain paper *¹ Plain Paper [27.5 mm]
b Epson Bright
White Ink Jet Paper *¹
c Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
d Epson Matte
Paper ­Heavyweight
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Photo
Paper
*1 You can perform 2-sided printing with this paper. *2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m². *3 30 sheets for paper that already has printing on one side. *4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this Paper Type on the LCD screen
Plain Paper 200 *³ Cassette 1, 2
Matte 80 Cassette 1
Matte 20 Cassette 1
Prem. Glossy
Prem. Glossy
Glossy 20 Cassette 1
Ultra Glossy
Photo Paper
Loading capacity (sheets)
*² *³
20 Cassette 1
20 Cassette 1
20 Cassette 1
20 Cassette 1
Paper cassette
Cassette 1, 2
Si vous souhaitez procéder à l’impression sur ce papier… *⁴
a Papier ordinaire *¹ Papier
b Papier jet d’encre
blanc brillant Epson *¹
c Papier couché
qualité photo Epson
d Papier mat épais
Epson
e Papier photo
glacé Premium Epson
f Papier photo
semi-glacé Premium Epson
g Papier photo
glacé Epson
h Papier photo
ultra-glacé Epson
i Papier photo
Epson
*1 Vous pouvez procéder à des impressions recto verso sur ce
papier. *2 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m². *3 30 feuilles pour le papier déjà imprimé d’un côté. *4 Reportez-vous au tableau de droite pour connaître les noms
des papiers en anglais.
Sélectionnez ce type de papier sur l’écran LCD
ordinaire
Papier ordinaire
Mat 80 Tiroir 1
Mat 20 Tiroir 1
Glacé Prem 20 Tiroir 1
Glacé Prem 20 Tiroir 1
Glacé 20 Tiroir 1
Ultra-glacé 20 Tiroir 1
Papier ph 20 Tiroir 1
Capacité de chargement (feuilles)
[27,5 mm] *² *³
200 *³ Tiroir 1, 2
Tiroir à papier
Tiroir 1, 2
Page 23
23
Zum Drucken auf diesem Papier… *⁴
a Normalpapier *¹ Normalpap. [27,5 mm]
b
Epson Weißes Tintenstrahlpapier *¹
c Epson
Fotoqualität­Tintenstrahlpapier
d Epson Mattes
Papier - schwer
e Epson Premium-
Hochglanz­Fotopapier
f Epson Premium-
Seidenglanz­Fotopapier
g Epson Fotopapier,
glänzend
h Epson
Ultrahochglanz­Fotopapier
i Epson Fotopapier Photo
*1 Mit diesem Papier kann 2-seitig gedruckt werden. *2 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m². *3 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist. *4 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Diese Papiersorte auf der LCD­Anzeige wählen
Normalpap. 200 *³ Kassette 1, 2
Matte 80 Kassette 1
Matte 20 Kassette 1
Prem. Glossy
Prem. Glossy
Glossy 20 Kassette 1
Ultra Glossy
Paper
Ladekapazität (Blatt)
*² *³
20 Kassette 1
20 Kassette 1
20 Kassette 1
20 Kassette 1
Papierkassette
Kassette 1, 2
Als u hierop wilt afdrukken… *⁴
a Gewoon papier *¹ Gewoon
b Epson
Inkjetpapier helderwit *¹
c Epson
Inkjetpapier fotokwaliteit
d Epson Mat papier
zwaar
e Epson Fotopapier
glanzend Premium
f Epson Fotopapier
halfglanzend Premium
g Epson Fotopapier
glanzend
h Epson Fotopapier
ultraglanzend
i Epson Fotopapier Photo
*1 Dit papier kan dubbelzijdig worden bedrukt. *2 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m². *3 30 vel voor papier dat al aan één zijde is bedrukt. *4 Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het
Engels.
Kies u bij Pap.soort op het display deze instelling
pap.
Gewoon pap.
Matte 80 Cassette 1
Matte 20 Cassette 1
Prem. Glossy
Prem. Glossy
Glossy 20 Cassette 1
Ultra Glossy
Paper
Laadcapaciteit (vellen)
[27,5 mm] *² *³
200 *³ Cassette 1, 2
20 Cassette 1
20 Cassette 1
20 Cassette 1
20 Cassette 1
Papiercassette
Cassette 1, 2
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
d Epson Matte Paper
- Heavyweight
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Photo Paper
Page 24
Loading Paper Chargement du
papier Papier einlegen Papier laden
a: Paper cassette 1 b: Paper cassette 2
a : tiroir à papier 1 b : tiroir à papier 2
a: Papierkassette 1 b: Papierkassette 2
a: Papiercassette 1 b: Papiercassette 2
When copying documents or in Fax mode, you can select from which cassette(s) to feed paper with the Paper Source menu on the LCD screen. R & 25, 41, 110 When copying or printing photos, or using any other functions, you can use paper cassette 1 only. Also, the Paper Source menu will not be available.
Lors de la copie de documents ou en mode Fax, vous pouvez sélectionner le ou les tiroirs d’alimentation papier avec le menu Source papier de l’écran LCD. R & 25, 41, 110 Lors de la copie ou de l’impression de photos ou lors de l’utilisation de toute autre fonction, vous pouvez uniquement utiliser le tiroir à papier 1. Le menu Source papier ne sera donc pas disponible.
Beim Kopieren von Dokumenten oder im Fax-Modus können auf der LCD-Anzeige über das Menü Papierzufuhr auswählen, von welcher Kassette das Papier zugeführt wird. R & 25, 41, 110 Beim Kopieren oder Drucken von Fotos oder beim Verwenden anderer Funktionen können Sie nur Papierkassette 1 verwenden. Das Papierzufuhr-Menü steht auch nicht zur Verfügung.
Bij het kopiëren van documenten of in de modus Fax kunt u kiezen uit welke cassette(s) het papier moet komen. U doet dit in het menu Papierbron op het display. R & 25, 41, 110 Bij het kopiëren of afdrukken van foto’s of bij gebruik van andere functies kunt u alleen papiercassette 1 gebruiken. Het menu Papierbron is dan niet beschikbaar.
24
Page 25
Paper Source setting Details Available functions Available paper
Cassette 1 Feed paper only from paper cassette 1. This setting is the default setting. All
Cassette 2 Feed paper only from cassette 2. Copying documents, Fax
Cassette 1 then 2 Feed paper from cassette 1, then switch to cassette 2 when the paper in cassette 1
runs out. Make sure to load A4 plain paper in both cassettes.
mode
All R & 22
A4 plain paper
Paramètre Source papier Détails Fonctions disponibles Papier disponible
Cassette 1
Cassette 2 Le papier provient uniquement du tiroir 2. Copie de documents, mode
Cassette 1 puis 2 Le papier provient du tiroir 1, puis du tiroir 2 lorsque le tiroir 1 est vide. Veillez à ce que
Le papier provient uniquement du tiroir à papier 1. Ce paramètre est le réglage par défaut.
les deux tiroirs contiennent du papier ordinaire A4.
Tous
Fax
Tous R & 22
Papier ordinaire A4
Papierzufuhr-Einstellung Details Verfügbare Funktionen Verfügbares Papier
Kassette 1
Kassette 2 Papier nur von Kassette 2 zuführen. Dokumente kopieren, Fax-
1. dann 2. Kassette
Nur Papier von Papierkassette 1 zuführen. Diese Einstellung ist die Standardeinstellung.
Papier von Kassette 1 zuführen, zu Kassette 2 wechseln, wenn kein Papier mehr in Kassette 1 ist. Stellen Sie sicher, dass A4-Normalpapier in beiden Kassetten eingelegt ist.
Alle
Modus
Alle R & 22
A4-Normalpapier
Instelling Papierbron Details Beschikbare functies Beschikbaar papier
Cassette 1 Er wordt alleen papier uit papiercassette 1 gehaald. Dit is de standaardinstelling. Alles
Cassette 2 Er wordt alleen papier uit cassette 2 gehaald. Documenten kopiëren,
Cassette 1 dan 2 Papier wordt uit cassette 1 gehaald. Zodra cassette 1 leeg is, wordt overgeschakeld
naar cassette 2. Plaats gewoon A4-papier in beide cassettes.
modus Fax
Alles R & 22
Gewoon A4-papier
Q
To access the Paper Source menu: r Copy > x Menu > Paper and Copy Settings , F Setup > Fax Settings > Scan & Print Setup Pour accéder au menu Source papier : r Copie > x Menu > Param papier et copie, F Cong > Param fax > Cong. Numérisation & impression Zugreifen auf das Papierzufuhr-Menü: r Kopie > x Menu > Papier- und Kopiereinst., F Setup > Faxeinstellungen > Setup Scan & Druck Menu Papierbron openen: r Kop. > x Menu > Papier- en kopieerinst. , F Inst. > Faxinstell. > Scannen/afdr. inst.
25
Page 26
26
Q
See the online User’s Guide when using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung der Papiergröße „Legal” nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online­Gebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal-formaat.
Q
Do not use paper with binder holes.
N’utilisez pas de papier perforé. Verwenden Sie kein gelochtes
Papier. Gebruik geen geperforeerd papier.
A
Pull out. Tirez. Herausziehen. Uittrekken.
Q
Fan and align the edges of the paper before loading.
Aérez et alignez les bords du papier avant de le charger.
Vor dem Einlegen das Papier fächern und die Kanten ausrichten.
Waaier het papier los en maak een rechte stapel voordat u het papier plaatst.
B
Slide the guide to adjust to the paper size you will use. Faites glisser le guide en fonction de la taille du papier utilisé. Führung schieben, um die verwendete Papiergröße anzupassen. Geleider verschuiven, zodat het papier past.
C
Load toward the guide, printable side face DOWN. Chargez contre le guide, côté imprimable orienté VERS LE BAS. Zur Führung mit bedruckbarer Seite nach UNTEN einlegen. Tegen de geleider plaatsen. Afdrukzijde naar BENEDEN.
Page 27
27
Q
For plain paper, do not load paper above the c arrow mark inside the edge guide. For Epson special media, make sure the number of sheets is less than the limit specied for the media. R & 22
Si vous utilisez du papier ordinaire, ne chargez pas le papier au-delà du repère en forme de èche c, situé à l’intérieur du guide latéral. Si vous utilisez des supports spéciaux Epson, veillez à ce que le nombre de feuilles soit inférieur à la limite dénie pour le support. R & 22
Legen Sie Normalpapier nur bis zur Pfeilmarkierung c innen an der Kantenführung ein. Für Epson-Spezialmedium sicherstellen, dass die Zahl der Blätter unter dem angegebenen Limit für das Medium liegt. R & 22
Let er bij gewoon papier op dat het niet boven de pijl c aan de binnenzijde van de randgeleider. Zorg er bij speciaal afdrukmateriaal van Epson voor dat het aantal vellen niet meer bedraagt dan het maximum dat voor het betreende afdrukmateriaal is opgegeven. R & 22
D
Slide to the edges of paper. Faites glisser contre les bords du
papier. An die Papierkanten schieben. Tegen het papier schuiven.
E
Insert the cassette gently all the way. Insérez doucement le tiroir à fond. Die Kassette vorsichtig ganz
einschieben. Cassette voorzichtig helemaal naar
binnen schuiven.
Q
Keep the cassette at and insert it back into the printer carefully and slowly.
Maintenez le tiroir à plat et réinsérez-le délicatement et doucement dans l’imprimante.
Die Kassette ach halten und vorsichtig und langsam in den Drucker einsetzen.
Schuif de cassette mooi recht terug in de printer. Doe dit langzaam en voorzichtig.
F
Slide out and raise. Dépliez et soulevez. Herausschieben und hochstellen. Uitschuiven en omhoogklappen.
Q
Do not pull out or insert the paper cassette while the printer is operating.
Ne sortez et n’insérez pas le tiroir à papier lorsque l’imprimante est en fonctionnement.
Die Papierkassette nicht herausziehen oder einsetzen, solange der Drucker druckt.
Verwijder of plaats de papiercassette niet wanneer de printer bezig is.
Page 28
Inserting a Memory Card
Insertion d’une carte mémoire
Einsetzen einer Speicherkarte
Geheugenkaart plaatsen
A B
Insert one card at a time. Insérez une carte à la fois. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on. Vériez que le voyant reste allumé. Die Anzeigen müssen leuchten. Controleren of het lampje blijft
branden.
c
Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted.
N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt ganz in den Kartenschlitz zu schieben. Sie sollte noch etwas herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in de sleuf te duwen. De kaart kan er niet helemaal in.
Removing a memory card
Retrait d’une carte mémoire
Entfernen einer Speicherkarte
Geheugenkaart verwijderen
28
A B
Check the light stays on. Vériez que le voyant reste allumé. Die Anzeigen müssen leuchten. Controleren of het lampje blijft
branden.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Q
On Flashing
Allumé Clignotant
Ein Blinkt
Aan Knippert
Page 29
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
CompactFlash
Microdrive
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
c
If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de kaart vastraken.
29
Page 30
Placing Originals Mise en place des
originaux Originale einlegen Originelen plaatsen
Automatic document feeder (ADF)
Chargeur automatique de documents (ADF)
Automatischer Vorlageneinzug (ADF)
Automatische documenttoevoer (ADF)
Q
You can load your original documents in the ADF to copy, scan, or fax multiple pages quickly.
Vous pouvez charger des documents originaux dans le chargeur ADF de manière à copier, numériser ou télécopier rapidement plusieurs pages.
Zum schnellen Kopieren, Scannen oder Faxen von mehreren Seiten können Sie die Vorlagen in den ADF einlegen.
Door de originelen in de ADF te plaatsen kunt u snel meerdere pagina’s kopiëren, scannen of faxen.
Usable originals
Size A4/Letter/Legal Type Plain paper Weight 64 g/m² to 95 g/m² Capacity 30 sheets or 3 mm or
less (A4, Letter) /10 sheets (Legal)
When scanning a 2-sided document, legal size paper is not available.
30
Originaux pouvant être utilisés
Taille A4/Letter/Legal Type Papier ordinaire Grammage 64 g/m² à 95 g/m² Capacité 30 feuilles ou 3 mm
maximum (A4, Letter) /10 feuilles (Legal)
Le papier au format Legal ne peut être utilisé lors de la numérisation d’un document recto verso.
Verwendbare Originale
Format A4/Letter/Legal Typ Normalpapier Gewicht 64 g/m² bis 95 g/m² Fassungsvermögen
Beim Scannen eines 2-seitigen Dokuments ist die Legal-Papiergröße nicht verfügbar.
max. 30 Blatt oder 3 mm (A4, Letter) /10 Blatt (Legal)
Geschikte originelen
Formaat A4/Letter/Legal Type Gewoon papier Gewicht 64 g/m² tot 95 g/m² Capaciteit Maximaal 30 vel of
3 mm (A4, Letter) /10 vel (Legal)
Legal-formaat is niet beschikbaar bij het scannen van een dubbelzijdig document.
Page 31
To prevent paper jams avoid c
the following documents. For these types, use the document table.
Documents held together with O paper clips, staples, and so on.
Documents that have tape or O paper stuck to them.
Photos, OHPs, or thermal O transfer paper.
Paper that is torn, wrinkled, or O has holes.
An d’éviter les bourrages c
papier, n’utilisez pas les documents suivants. Avec ces types de documents, utilisez la vitre d’exposition.
Documents reliés ensemble à O l’aide de trombones, d’agrafes, etc.
Documents sur lesquels du O ruban adhésif ou du papier est collé.
Photos, feuilles pour O rétroprojecteur ou papier à transfert thermique.
Papier déchiré, froissé ou O perforé.
Zur Vermeidung von c
Papierstau die folgenden Dokumente nicht verwenden. Legen Sie solche Dokumente auf das Vorlagenglas.
Mit Papierclips, Heftklammern O usw. zusammengehaltene Dokumente.
Dokumente mit Klebeband O oder angeklebtem Papier.
Fotos, Folien oder O Thermotransferpapier.
Zerrissenes, zerknittertes oder O gelochtes Papier.
Voorkom vastgelopen papier c
en gebruik de volgende documenten liever niet. Gebruik hiervoor de glasplaat.
Documenten met paperclips, O nietjes enzovoort.
Documenten met plakband en O dergelijke.
Foto’s, transparanten of O thermisch papier.
Gescheurd of gekreukeld O papier of papier met gaten.
A
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
B
Slide. Faites glisser. Schieben. Verschuiven.
C
Tap to even the edges. Tapez pour égaliser les bords. Aufstoßen zum Ausrichten der
Kanten. Aantikken voor een rechte stapel.
D
Insert face-up. Insérez face vers le haut. Einlegen (Druckseite oben). Afdrukzijde naar boven.
31
Page 32
32
E
Fit. Ajustez. Anpassen. Passend maken.
Q
For 2-up Copy layout, place the originals as shown on the right. Placez les documents originaux comme indiqué sur la droite pour la
disposition Copie 2 en 1. Für 2-fach Kopie-Layout die Originale wie rechts gezeigt setzen. Voor Kop. 2-op-1 moet u de originelen plaatsen zoals rechts getoond.
Q
When you use the copy function with the ADF, the print settings are xed at Paper Type - Plain Paper and Paper Size - A4. When Reduce/Enlarge is set to Actual Size, the print out is cropped if you copy an original larger than A4.
Lors de l’utilisation de la fonction de copie avec le chargeur ADF, les paramètres d’impression dénis sont les suivants : Type pap - Papier ordinaire et Taille pap - A4. Lorsque l’option Réduc/agrand est réglée sur Format réel, l’impression est rognée si la taille du document original est supérieure au format A4.
Wenn Sie die Kopierfunktion mit dem ADF verwenden, sind die Werte für Pap.sorte - Normalpap. und Pap.größe fest auf A4 eingestellt. Wenn Zoom auf Tatsäch. Größe eingestellt ist, wird der Ausdruck zugeschnitten, wenn Sie ein Original kopieren, das größer als A4 ist.
Wanneer u kopieert met de ADF, worden vaste afdrukinstellingen gebruikt: Pap.soort - Gewoon pap. en Pap. form. - A4. Wanneer Zoom op Ware grootte staat, wordt de afdruk bijgesneden als u een groter origineel dan A4 kopieert.
Page 33
33
Document table Vitre d’exposition Vorlagenglas Glasplaat
A
B
Place face-down horizontally. Placez horizontalement, face vers
le bas. Horizontal einlegen (Druckseite nach
unten). Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
Q
You can copy one photo or multiple photos of dierent sizes at the same time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez copier simultanément une ou plusieurs photos de tailles diérentes, dans la mesure où leur taille est supérieure au format 30 × 40 mm.
Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren, zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
Slide to the corner. Faites glisser dans le coin. In die Ecke schieben. In de hoek schuiven.
Place photos 5 mm apart. Espacez les photos de 5 mm. Fotos mit 5 mm Abstand einlegen. Foto’s 5 mm van elkaar houden.
Q
When there is a document on the document table and in the ADF, priority is given to the document in the ADF.
Lorsque la vitre d’exposition et le chargeur ADF sont tous les deux chargés, la priorité est donnée au document inséré dans le chargeur ADF.
Bendet sich ein Dokument auf dem Vorlagenglas und im ADF, hat das Dokument im ADF Priorität.
Wanneer er een document op de glasplaat en in de ADF ligt, krijgt het document in de ADF voorrang.
Page 34
34
Page 35
Copy Mode
Mode Copie
Modus Kopie
Modus Kop.
35
Page 36
Copying Documents Copie de documents Dokumente
kopieren Documenten
kopiëren
Q
If you want to copy a large quantity of documents in a single batch, load A4 plain paper in both cassettes and set Paper Source to Cassette 1 then 2 in step I. R & 25
Si vous souhaitez copier une quantité importante de documents en une seule fois, chargez du papier ordinaire A4 dans les deux tiroirs et réglez le paramètre Source papier sur Cassette 1 puis 2 à l’étape I. R & 25
Wenn Sie viele Dokumente in einem Batch kopieren möchten, legen Sie A4-Normalpapier in beide Papierkassetten ein und stellen Papierzufuhr auf 1. dann 2. Kassette in Schritt I ein. R & 25
Als u een groot aantal documenten in één keer wilt kopiëren, plaats dan gewoon A4-papier in beide cassettes en zet Papierbron op Cassette 1
dan 2 in stap I. R & 25
A R & 24
Load paper in the cassette(s). Chargez du papier dans le ou les
tiroirs. Papier in die Kassette(n) einlegen. Papier in cassette(s) doen.
B R & 30 C
Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
36
Select Copy. Sélectionnez Copie.
Kopie wählen. Kop. selecteren.
D E
Select a color mode. Sélectionnez un mode de couleur. Farbmodus wählen. Kleurmodus selecteren.
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Page 37
F G
Enter the copy settings menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen. Menu met kopieerinstellingen
openen.
Select Paper and Copy Settings. Sélectionnez Param papier et copie.
Papier- und Kopiereinst. wählen. Papier- en kopieerinst. selecteren.
H R & 41
Select the appropriate copy settings. Sélectionnez les paramètres de copie
adaptés. Die geeigneten Kopiereinstellungen
wählen. Gewenste kopieerinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type. Press r to scroll through the screen.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été dénis. Appuyez sur r pour faire déler l’écran.
Achten Sie darauf, das Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen. Mit r können Sie einen Bildlauf durchführen.
U moet Pap.form. en Pap.soort instellen. Met r bladert u door het scherm.
I R & 25
Make sure Paper Source is correct. Vériez que le paramètre Source
papier est correct. Sicherstellen, dass die Papierzufuhr
richtig ist. Controleren of Papierbron correct is.
J
Finish the settings. Finalisez les paramètres. Einstellungen beenden. Instellingen voltooien.
K
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
37
Page 38
Q
If you want to copy documents in various layouts, select Copy Layout Wizard in step G. R & 41
Si vous souhaitez copier des documents avec diérentes dispositions, sélectionnez Assist. Dispo. copie à l’étape G. R & 41
Wenn Sie Vorlagen in verschiedenen Layouts kopieren möchen, wählen Sie Assistent für Kopienlayout in Schritt G. R & 41
Als u documenten in verschillende lay-outs wilt kopiëren, moet u in stap G
Wiz. Kopieerlayout selecteren. R & 41
38
Page 39
Copy/Restore Photos Copie/restauration
de photos Fotos kopieren/
wiederh. Foto’s kopiëren/
herstellen
A R & 24 B R & 30 C
Load photo paper in cassette 1. Chargez du papier photo dans le
tiroir 1. Fotopapier in Kassette 1 einlegen. Fotopapier in cassette 1 laden.
Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
Select Copy. Sélectionnez Copie.
Kopie wählen. Kop. selecteren.
D E
Enter the copy settings menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen. Menu met kopieerinstellingen
openen.
Select Copy/Restore Photos. Sélectionnez Copier/restaurer ph.
Fotos kopieren/wiederh. wählen. Foto’s kopiëren/herstellen
selecteren.
F G
Select On or O. Sélectionnez Oui ou Non. Ein oder Aus wählen. Aan of Uit selecteren.
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
39
Page 40
H J
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Q
If you scanned two photos, repeat step H for the second photo.
Si vous numérisez deux photos, répétez l’étape H pour la deuxième photo.
Wenn Sie zwei Fotos gescannt haben, wiederholen Sie Schritt H für das zweite Foto.
Als u twee foto’s hebt gescand, moet u stap H herhalen voor de tweede foto.
I
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
Enter the copy settings menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen. Menu met kopieerinstellingen
openen.
K
Select Paper and Copy Settings. Sélectionnez Param papier et copie.
Papier- und Kopiereinst. wählen. Papier- en kopieerinst. selecteren.
40
L R & 41
Select the appropriate copy settings. Sélectionnez les paramètres de copie
adaptés. Die geeigneten Kopiereinstellungen
wählen. Gewenste kopieerinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, das Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort instellen.
M
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
Page 41
Copy Mode Menu List
Liste de menus du mode Copie
Kopiemodus­Menüpunkte
Menu’s van de Kop. modus
EN
R & 41
FR
R & 42
DE
R & 43
NL
R & 44
EN
x Copy Menu
Paper and Copy Settings Layout With Border, Borderless *³, 2-up Copy
2-Sided Printing O, On, 1>1-Sided, 1>2-Sided, 2>1-Sided, 2>2-Sided Reduce/Enlarge Custom Size, Actual Size, Auto Fit Page, 10×15cm->A4,
Paper Size A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in) Paper Type Plain Paper, Matte, Prem. Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper Paper Source Cassette 1, Cassette 2, Cassette 1 then 2 *⁴ Quality Draft, Standard Quality, Best Binding Direction Portrait, Left, Portrait, Top, Landscape, Top, Landscape, Left Dry Time *¹ Standard, Long, Longer Expansion *² Standard, Medium, Minimum
Copy/Restore Photos Color Restoration On, O
Paper and Copy Settings Paper Size, Paper Type, Borderless, Expansion, Enhance *⁵, Filter *⁶
Copy Layout Wizard With Border, Borderless, 2-up Copy, 2-Sided Copy, 1>1 Copy with Border, 1-Sided, 2-up Copy,
Maintenance Problem Solver
*1 If the ink on the front of the paper is smeared, set a longer drying time. *2 Select the amount the image is expanded when printing Borderless photos. *3 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet of paper. Print quality may decline in the top and bottom areas of the
printout, or the area may be smeared when printing.
*4 For details on each menu item, see R & 25. *5 Select PhotoEnhance to automatically adjust the brightness, contrast, and saturation of your photos. *6 You can change the color mode of images to B&W.
1>2-Sided with Border, 2>1-Sided Copy, 2>2-Sided Copy R & 110
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
41
Page 42
42
FR
x Menu cop.
Param papier et copie Disposition Avec marge, Sans marges *³, Copie 2 en 1
Impression recto/ Verso Non, Oui, Recto>recto, Recto> recto-verso, Recto-verso> recto,
Réduc/agrand Format perso, Format réel, Ajuster page, 10x15cm->A4,
Taille pap A4, A5, 10x15cm (4x6”), 13x18cm (5x7”) Type pap Papier ordinaire, Mat, Glacé Prem, Ultra-glacé, Glacé, Papier ph Source papier Cassette 1, Cassette 2, Cassette 1 puis 2 *⁴ Qualité Brouillon, Qualité standard, Supérieur Sens de reliure Portrait, Gauche, Portrait, Haut, Paysage, Haut, Paysage, Gauche Tps séch *¹ Standard, Long, + long Extension *² Standard, Moyen, Minimum
Copier/restaurer ph Restauration coul Oui, Non
Param papier et copie Taille pap, Type pap, Sans marges, Extension, Amélioration *⁵,
Assist. Dispo. copie Avec marge, Sans marges, Copie 2 en 1, Copie recto-verso, Copie recto>recto avec bordure,
Maintenance Dépannage
*1 Si la partie avant du papier est tachée d’encre, augmentez la durée de séchage. *2 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos Sans marges. *3 L’image est légèrement agrandie et rognée de manière à remplir la feuille de papier. La qualité d’impression peut être amoindrie
dans le haut et le bas de la page imprimée. Ces zones peuvent également être tachées lors de l’impression.
*4 Pour plus de détails au sujet de chaque élément de paramétrage, reportez-vous à R & 25. *5 Sélectionnez Correct. auto pour régler automatiquement la luminosité, le contraste et la saturation de vos photos. *6 Vous pouvez régler le mode couleur des images sur N&B.
Copie recto, 2 en 1, Copie recto>recto verso bordure, Copie recto-verso>recto, Copie recto-verso >recto-verso
R & 111
Recto-verso> recto-verso
A4->10x15cm, 13x18->10x15, 10x15->13x18, A5->A4, A4->A5
Filtre *⁶
Page 43
43
DE
x Kopiermenü
Papier- und Kopiereinst. Layout Rand, Randlos *³, 2-fach Kopie
2-seitiger Druck Aus, Ein, 1>1-seitig, 1>2-seitig, 2>1-seitig, 2>2-seitig Zoom Def. Größe, Tatsäch. Größe, Auto-Seit.anp, 10x15cm->A4,
Pap.größe A4, A5, 10x15cm(4x6”), 13x18cm(5x7”) Pap.sorte Normalpap., Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper Papierzufuhr Kassette 1, Kassette 2, 1. dann 2. Kassette *⁴ Qualit. Entwurf, Standardqualität, Beste Binderichtung Hochformat-links, Hochformat-oben, Querformat-oben,
Tr.-Zeit *¹ Standard, Lang, Länger Erweiterung *² Standard, Mittel, Minimum
Fotos kopieren/wiederh. Farbwiederherst. Ein, Aus
Papier- und Kopiereinst. Pap.größe, Pap.sorte, Randlos, Erweiterung, Auto-Korr. *⁵, Filter *⁶
Assistent für Kopienlayout Rand, Randlos, 2-fach Kopie, 2-seitige Kopie, 1>1 Kopie mit Rand, 1-seitige Kopie, 2 Seiten pro Blatt,
Wartung Problemlöser
*1 Wenn die Tinte auf der Vorderseite des Papiers verschmiert ist, stellen Sie eine längere Trocknungszeit ein. *2 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim Drucken von Randlos-Fotos erweitert werden soll. *3 Ein Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich
des Ausdrucks nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren.
*4 Für Angaben zu jedem Menüpunkt, siehe R & 25. *5 Wählen Sie PhotoEnhance, um Helligkeit, Kontrast und Sättigung der Fotos automatisch anzupassen. *6 Sie können den Farbmodus von Bildern auf S&W einstellen.
1>2-seitig mit Rand, 2>1-seitige Kopie, 2>2-seitige Kopie R & 112
A4->10x15cm, 13x18->10x15, 10x15->13x18, A5->A4, A4->A5
Querformat-links
Page 44
NL
x Menu Kop.
Papier- en kopieerinst. Lay-out Met rand, Randloos *³, Kop. 2-op-1
Dubbelzijdig Uit, Aan, 1>1-zijdig, 1>2-zijdig, 2>1-zijdig, 2>2-zijdig Zoom Aangepast, Ware grootte, Aut.voll.pag., 10x15cm->A4,
Pap.form. A4, A5, 10x15cm(4x6in), 13x18cm(5x7in) Pap.soort Gewoon pap., Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper Papierbron Cassette 1, Cassette 2, Cassette 1 dan 2 *⁴ Kwal. Concept, Std.-kwaliteit, Best Bindrichting Vert., Links, Vert., Boven, Horiz., Boven, Horiz., Links Droogt. *¹ Standaard, Lang, Langer Vergrot. *² Standaard, Medium, Minimum
Foto’s kopiëren/herstellen Kleuren herstellen Aan, Uit
Papier- en kopieerinst. Pap.form., Pap.soort, Randloos, Vergrot., Verbet. *⁵, Filter *⁶
Wiz. Kopieerlayout Met rand, Randloos, Kop. 2-op-1, Dubbelzijdige kopie, 1>1 kopie met rand, 1-zijdig, 2-op-1 kopie,
Onderhoud Probleemoplossing
*1 Als de inkt voor op het papier vlekt, moet u een langere droogtijd instellen. *2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s (Randloos). *3 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan
de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
*4 Voor informatie over elk menu-item: zie R & 25. *5 Selecteer PhotoEnhance om automatisch de helderheid, het contrast en de verzadiging van uw foto’s aan te passen. *6 U kunt de kleurmodus van de afbeeldingen wijzigen in Z/W.
1>2-zijdig met rand, 2>1-zijdige kopie, 2>2-zijdige kopie R & 113
A4->10x15cm, 13x18->10x15, 10x15->13x18, A5->A4, A4->A5
44
Page 45
Print Photos Mode Mode Impr photos
Modus Fotos drucken
Foto’s afdr. modus
45
Page 46
Printing Photos Impression de
photos Fotos drucken Foto’s afdrukken
A R & 24 B R & 28 C
D E
Select View and Print Photos. Sélectionnez Acher et impression
photos. Fotos anzeigen und drucken
wählen. Foto’s weergeven en afdrukken
selecteren.
46
Load photo paper in cassette 1. Chargez du papier photo dans le
tiroir 1. Fotopapier in Kassette 1 einlegen. Fotopapier in cassette 1 laden.
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Q
You can crop and enlarge your photo. Press and make the settings.
Vous pouvez rogner et agrandir la photo. Appuyez sur et dénissez les paramètres.
Sie können das Foto zuschneiden und vergrößern. Drücken Sie und stellen Sie das Foto ein.
U kunt de foto bijsnijden en vergroten. Druk op en geef de instellingen op.
Select Print Photos. Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen. Foto’s afdr. selecteren.
Page 47
Q
To select more photos, repeat step E.
Répétez l’étape E pour sélectionner d’autres photos.
Wiederholen Sie Schritt E, um weitere Fotos auszuwählen.
Herhaal stap E als u nog meer foto’s wilt selecteren.
F
Enter Photos Menu. Activez Menu Photos. Menü Menü Foto drucken aufrufen. Menu Foto afdr. activeren.
G R & 54
Select and make the settings. Sélectionnez et dénissez les
paramètres. Einstellungen wählen und
kongurieren. Instellingen selecteren en opgeven.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, das Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort instellen.
Q
If you want to correct images, select Photo Adjustments and make the settings in step G.
Si vous souhaitez corriger les images, sélectionnez Réglages photo et dénissez les paramètres à l’étape G.
Wenn Sie Bilder korrigieren möchten, wählen Sie Fotoeinstellungen und kongurieren Sie die Einstellungen in Schritt G.
Als u de afbeeldingen wilt corrigeren, selecteert u Fotoaanpassing en geeft u de instellingen op in stap G.
H
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
I
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
47
Page 48
Printing in Various Layouts
Diérentes dispositions d’impression
Drucken mit verschiedenen Layouts
Afdrukken in verschillende lay­outs
A R & 24 B R & 28 C
Load paper in appropriate cassette. Chargez du papier dans le tiroir
adapté. Papier in entsprechende Kassette
einlegen. Papier in de juiste cassette doen.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos. Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen. Foto’s afdr. selecteren.
D E
Select Photo Layout Sheet. Sélectionnez Feuille dispo photo.
Foto- Layout-Blatt wählen. Foto- lay-out selecteren.
Q
Press r until Photo Layout Sheet is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Feuille dispo photo s’ache.
Drücken Sie r, bis Foto- Layout- Blatt angezeigt wird.
Druk op r totdat Foto- lay-out wordt weergegeven.
48
Select a layout. Sélectionnez une disposition. Ein Layout wählen. Lay-out selecteren.
F R & 54
Select paper size and type. Sélectionnez une taille et un type de
papier. Papiergröße und -sorte wählen. Papiersoort en -formaat selecteren.
Page 49
G H
Select Automatic layout. Sélectionnez Disposition auto.
Automatisches Layout wählen. Autom. lay-out selecteren.
Q
If you select Place photos manually, place photos as shown in (1) or leave a blank as shown in (2).
Si vous sélectionnez Placer manuellement la photo, placez les photos comme indiqué sous (1) ou laissez un espace comme indiqué sous (2).
Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie Fotos wie in (1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine Position frei, wie in (2).
Als u Foto’s handm. plaatsen selecteert, maakt u een lay-out zoals in (1) of laat u een lege ruimte zoals in (2).
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Q
To select more photos, repeat step H.
Répétez l’étape H pour sélectionner d’autres photos.
Wiederholen Sie Schritt H, um weitere Fotos auszuwählen.
Herhaal stap H als u nog meer foto’s wilt selecteren.
I
Finish selecting photos. Finalisez la sélection des photos. Auswählen der Fotos beenden. Selecteren voltooien.
J
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
K
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
49
Page 50
Printing Photo Greeting Cards
Impression de cartes de vœux photo
Foto/Grußkarte drucken
Fotowenskaarten afdrukken
You can create custom cards with handwritten messages by using an A4 template. First print a template, write your message, and then scan the template to print your cards.
Vous pouvez créer des cartes personnalisées avec des messages manuscrits à l’aide d’un modèle A4. D’abord, imprimez un modèle, écrivez votre message, puis numérisez le modèle pour imprimer vos cartes.
Wenn Sie eine A4-Vorlage verwenden, können Sie eigene Karten mit handgeschriebenen Nachrichten erstellen. Drucken Sie zuerst eine Vorlage, schreiben Sie darauf die Nachricht und scannen Sie dann die Vorlage, um die Karten auszudrucken.
Met behulp van een A4-sjabloon kunt u uw eigen kaarten maken met een zelfgeschreven boodschap erop. Druk eerst een sjabloon af, schrijf uw boodschap erop en scan de sjabloon om de kaarten af te drukken.
A R & 24 B R & 28 C
Load A4 plain paper in cassette 1. Chargez du papier ordinaire A4 dans
le tiroir 1. A4-Normalpapier in Kassette 1
einlegen. Gewoon A4-papier in cassette 1
laden.
50
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos. Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen. Foto’s afdr. selecteren.
D
Select Print Photo Greeting Card. Sélectionnez Imprimer photo Carte
de vœux. Foto/Grußkarte drucken wählen. Wenskaart afdrukken selecteren.
Page 51
E
F
G
H R & 54
Select the upper item. Sélectionnez l’élément supérieur. Oberen Menüpunkt wählen. Bovenste item selecteren.
I R & 54
Select the settings and proceed. Dénissez les paramètres et
poursuivez. Einstellungen wählen und
fortfahren. Instellingen selecteren en doorgaan.
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
J
Print the template. Imprimez le modèle. Vorlage drucken. Sjabloon afdrukken.
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Select the settings and proceed. Dénissez les paramètres et
poursuivez. Einstellungen wählen und
fortfahren. Instellingen selecteren en doorgaan.
K
Check u aligns with the corner of the sheet. Vériez que le repère u est placé dans le coin de la feuille. Sicherstellen, dass u mit der Indexblattecke ausgerichtet ist. Controleren of u goed in de hoek van het vel staat.
51
Page 52
L
M
N
O
Select the style of the text. Sélectionnez le style du texte. Textstil auswählen. Stijl van tekst selecteren.
P
Load photo paper in cassette 1. Chargez du papier photo dans le
tiroir 1. Fotopapier in Kassette 1 einlegen. Fotopapier in cassette 1 laden.
52
Select the type. Sélectionnez le type. Typ auswählen. Type selecteren.
Q
Select lower item. Sélectionnez l’élément inférieur. Unteren Menüpunkt wählen. Onderste item selecteren.
Write a message or drawing. Rédigez un message ou tracez un
dessin. Nachricht oder Zeichnung eingeben. Tekst schrijven of tekening maken.
Place the template face-down. Placez le modèle face à imprimer
vers le bas. Vorlage mit der Druckseite nach
unten einlegen. Sjabloon met afdrukzijde naar
beneden plaatsen.
R S
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
Page 53
Printing from an External USB Device
Impression à partir d’un périphérique USB externe
Drucken von Fotos auf externen USB­Geräten
Afdrukken vanaf een extern USB-apparaat
A R & 24 B R & 28 C
Load photo paper in cassette 1. Chargez du papier photo dans le
tiroir 1. Fotopapier in Kassette 1 einlegen. Fotopapier in cassette 1 laden.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Connect an external USB device. Connectez un périphérique USB
externe. Ein externes USB-Gerät anschließen. Extern USB-apparaat aansluiten.
D
Select Print Photos. Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen. Foto’s afdr. selecteren.
Q
After step D, follow the steps after C from memory card printing.
R & 46
Une fois l’étape D eectuée, suivez les étapes qui suivent l’étape C pour l’impression à partir de la carte mémoire. R & 46
Führen Sie im Anschluss an Schritt D die auf C folgenden Schritte unter Drucken von einer Speicherkarte aus. R & 46
Volg na stap D de stappen na C voor het afdrukken vanaf een geheugenkaart. R & 46
Q
The supported photo le format is JPEG. For external USB device specications, see the online User’s Guide.
Le format de chiers photo pris en charge est le format JPEG. Pour connaître les caractéristiques des périphériques USB externes, reportez­vous au Guide d’utilisation en ligne.
JPEG ist das unterstützte Fotodateiformat. Technische Daten für externe USB-Geräte nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Fotobestanden van het type JPEG worden ondersteund. Zie de online­Gebruikershandleiding voor de specicaties van het externe USB-apparaat.
53
Page 54
Print Photos Mode Menu List
Liste de menus du mode Impr photos
EN
Print Photos Mode
View and Print Photos, Print All Photos, Print Photo Greeting Card, Photo Layout Sheet, Print Proof Sheet, Slide Show, Copy/Restore Photos
Fotos drucken­Modus Menüpunkte
Menu’s van de Foto’s afdr. modus
EN
R & 54
FR
R & 55
DE
R & 55
NL
R & 56
x Photos Menu
Select Photos Select All Photos, Select by Date, Cancel Photo Selection Print Settings Paper Size, Paper Type, Borderless *², Quality, Expansion *³,
Photo Adjustments *¹ Enhance *⁶, Scene Detection, Fix Red-Eye *⁷, Filter *⁸,
Maintenance Problem Solver
*1 These functions only aect your printouts. They do not change your original
images.
*2 When Borderless is selected or set to On, the image is slightly enlarged and
cropped to ll the paper. Print quality may decline in the top and bottom areas, or
the area may be smeared when printing. *3 Select the amount the image is expanded when printing Borderless photos. *4 Select On to automatically crop your photo to t inside the space available for
the layout you selected. Select O to turn o automatic cropping and leave white
space at the edges of the photo. *5 Select On to increase the print speed. Select O to improve the print quality. *6 Select PhotoEnhance to adjust the brightness, contrast, and saturation of your
photos automatically. Select P.I.M. to use your camera’s PRINT Image Matching or
Exif Print settings. *7 Depending on the type of photo, parts of the image other than the eyes may be
corrected. *8 You can change the image color mode to Sepia or B&W.
Date, Fit Frame *⁴, Bidirectional *⁵
Brightness, Contrast, Sharpness, Saturation R & 110
54
Page 55
FR
Mode Impr photos
Acher et impression photos, Imprimer toutes les photos, Imprimer photo Carte de vœux, Feuille dispo photo, Imprimer feuille de vérication, Animation, Copier/ restaurer ph
x Menu Photos
Sélec. photo Sélect. ttes ph, Sélect./date, Annuler sélection ph. Param impr Taille pap, Type pap, Sans marges *², Qualité, Extension *³,
Réglages photo *¹ Amélioration *⁶, Détection scène, Correct. Yeux rouges *⁷,
Maintenance Dépannage
*1 Ces fonctions aectent uniquement les impressions. Les images originales ne sont
pas modiées.
*2 Lorsque l’option Sans marges est sélectionnée ou réglée sur Oui, l’image est
légèrement agrandie et rognée en fonction de la taille du papier. La qualité d’impression peut être amoindrie dans les zones supérieure et inférieure. Ces zones peuvent également être tachées lors de l’impression.
*3 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos
Sans marges.
*4 Sélectionnez Oui pour recadrer automatiquement la photo an de l’adapter
à l’espace disponible pour la disposition sélectionnée. Sélectionnez Non pour désactiver le recadrage automatique et laisser une marge blanche sur les bords de la photo.
*5 Sélectionnez Oui pour accroître la vitesse d’impression. Sélectionnez Non pour
améliorer la qualité d’impression.
*6 Sélectionnez Correct. auto pour régler automatiquement la luminosité, le
contraste et la saturation de vos photos. Sélectionnez P.I.M. pour utiliser les paramètres PRINT Image Matching ou Exif Print de votre appareil photo.
*7 En fonction du type de photo, il est possible que des parties de l’image autres que
les yeux soient également corrigées.
*8 Vous pouvez régler le mode couleur des images sur Sépia ou N&B.
Date, Aj. cadre *⁴, Bidirect. *⁵
Filtre *⁸, Luminosité, Contraste, Netteté, Saturation R & 110
DE
Modus Fotos drucken
Fotos anzeigen und drucken, Alle Fotos drucken, Foto/Grußkarte drucken, Foto­Layout-Blatt, Korrekturabzug drucken, Diashow, Fotos kopieren/wiederh.
x Menü Foto drucken
Fotos wählen Alle Fotos wählen, Nach Datum wählen, Fotoauswahl
Druckeinst. Pap.größe, Pap.sorte, Randlos *², Qualit., Erweiterung *³, Dat.,
Fotoeinstellungen *¹ Auto-Korr. *⁶, Motiverkennung, Rotaugen korr. *⁷, Filter *⁸,
Wartung Problemlöser
*1 Diese Funktionen wirken sich nur auf Ausdrucke aus. Sie verändern die
ursprünglichen Bilder nicht.
*2 Wenn Randlos ausgewählt oder mit Ein aktiviert ist, wird das Bild geringfügig
vergrößert und zugeschnitten, um das Papier ganz auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren.
*3 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim Drucken von Randlos-Fotos
erweitert werden soll.
*4 Wählen Sie Ein, um das Foto automatisch so zuzuschneiden, dass es in den
im gewählten Layout verfügbaren Raum hineinpasst. Wählen Sie Aus, um das automatische Ausschneiden zu deaktivieren. Das Foto wird dann mit weißen Rändern gedruckt.
*5 Wählen Sie Ein, um die Druckgeschwindigkeit zu erhöhen. Wählen Sie Aus, um die
Druckqualität zu erhöhen.
*6 Wählen Sie PhotoEnhance, um Helligkeit, Kontrast und Sättigung der Fotos
automatisch anzupassen. Wählen Sie P.I.M., um die PRINT Image Matching- oder Exif Print-Einstellungen der Kamera zu nutzen.
*7 Je nach Foto kann es sein, dass neben den Augen auch andere Teile des Bildes
korrigiert werden.
*8 Sie können den Bildfarbmodus auf Sepia oder S&W ändern.
abbrechen
An Rahmen anp. *⁴, Bidirektional *⁵
Helligkeit, Kontrast, Schärfe, Sättigung R & 110
55
Page 56
NL
Modus Foto’s afdr.
Foto’s weergeven en afdrukken, Alle foto’s afdrukken, Wenskaart afdrukken, Foto- lay­out, Proefvel afdrukken, Diavoorstelling, Foto’s kopiëren/herstellen
x Menu Foto afdr.
Foto’s sel. Alle foto’s sel., Sel. op datum, Fotoselectie annuleren Afdrukinst. Pap.form., Pap.soort, Randloos *², Kwal., Vergrot. *³, Datum,
Fotoaanpassing *¹ Verbet. *⁶, Scènedetectie, Rode-ogencor. *⁷, Filter *⁸,
Onderhoud Probleemoplossing
*1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke
afbeeldingen verandert niets.
*2 Wanneer Randloos is geselecteerd of op Aan staat, wordt de afbeelding
iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
*3 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van
randloze foto’s (Randloos).
*4 Selecteer Aan als de foto automatisch moet worden bijgesneden om in de
geselecteerde lay-out te passen. Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te schakelen. De foto krijgt dan witte randen.
*5 Selecteer Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer Uit om de
afdrukkwaliteit te verbeteren.
*6 Selecteer PhotoEnhance om automatisch de helderheid, het contrast en de
verzadiging van uw foto’s aan te passen. Selecteer PIM als u de PRINT Image Matching- of Exif Print-instellingen van de camera wilt gebruiken.
*7 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de ogen worden
gecorrigeerd.
*8 U kunt de kleurmodus van de afbeelding wijzigen in Sepia of Z/W.
Kadervull. *⁴, Bidirect. *⁵
Helderheid, Contrast, Scherpte, Verzadig. R & 110
56
Page 57
Fax Mode
Mode fax Faxmodus Faxmodus
57
Page 58
Connecting to a Phone Line
Connexion à une ligne téléphonique
Anschließen an eine Telefonleitung
Using the phone line for fax only
Utilisation de la ligne téléphonique pour l’envoi de télécopies uniquement
A
Aansluiting op een telefoonlijn
B
Turn on auto answer. Activez la réponse automatique. Automatische Rufannahme
einschalten. Automatische beantwoording
inschakelen.
58
Verwenden der Telefonleitung nur für den Faxbetrieb
Lijn uitsluitend voor faxen
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port. Connectez le câble téléphonique partant de la prise téléphonique au port
LINE. Telefonkabel vom Telefon-Wandanschluss mit dem Anschluss LINE
verbinden. Telefoonsnoer vanaf wandaansluiting aansluiten op de poort LINE.
c
If you do not connect an external telephone to the product, make sure you turn on auto answer. Otherwise, you cannot receive faxes.
Si vous ne connectez pas un téléphone externe à votre appareil, vériez que la réponse automatique est activée. Sinon, vous ne pouvez pas recevoir de télécopies.
Wenn kein externes Telefon an das Produkt angeschlossen wird, sicherstellen, dass die automatische Rufannahme aktiviert ist. Andernfalls können Sie keine Faxe empfangen.
Als u geen externe telefoon op het product aansluit, moet u automatische beantwoording inschakelen. U kunt anders geen faxen ontvangen.
Page 59
Sharing line with phone devices
Partage de la ligne avec des périphériques téléphoniques
Gemeinsame Nutzung der Leitung mit Telefonapparaten
Lijn gedeeld met telefoons
A
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port. Connectez le câble téléphonique partant de la prise téléphonique au port
LINE. Telefonkabel vom Telefon-Wandanschluss mit dem Anschluss LINE
verbinden. Telefoonsnoer vanaf wandaansluiting aansluiten op de poort LINE.
B
Remove the cap. Retirez le capot. Abdeckung entfernen. Kapje verwijderen.
C
Connect a phone or answering machine to the EXT. port. Connectez un téléphone ou un répondeur au port EXT. Ein Telefon oder einen Anrufbeantworter an den Anschluss EXT. anschließen. Telefoon of antwoordapparaat aansluiten op de poort EXT.
Q
See the following for other connection methods.
Pour les autres méthodes de connexion, reportez-vous aux explications ci-dessous.
Nachfolgend sind weitere Anschlussmethoden dargestellt.
Zie het volgende gedeelte voor andere verbindingsmethoden.
59
Page 60
Connecting to DSL
Connexion DSL
Anschließen an DSL
Aansluiting met DSL
Connecting to ISDN (one phone number)
Connexion RNIS (un numéro de téléphone)
Anschließen an ISDN (eine Rufnummer)
Aansluiting met ISDN (één telefoonnummer)
Connecting to ISDN (two phone numbers)
Connexion RNIS (deux numéros de téléphone)
Anschließen an ISDN (zwei Rufnummern)
Aansluiting met ISDN (twee telefoonnummers)
For details, see the documentation that came with your devices. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la documentation fournie avec les périphériques. Weitere Informationen nden Sie in der im Lieferumfang Ihrer Geräte enthaltenen Dokumentation. Raadpleeg de documentatie bij de apparaten voor meer informatie.
a b c d e
Telephone wall jack Splitter DSL modem ISDN wall jack Terminal adapter or ISDN router
Prise téléphonique Répartiteur Modem DSL Prise RNIS Adaptateur de terminal ou routeur RNIS
Telefon-Wandanschluss Splitter DSL-Modem ISDN-Wandanschluss Terminaladapter oder ISDN-Router
Telefoonaansluiting Splitter DSL-modem ISDN-aansluiting Terminaladapter of ISDN-router
60
Page 61
Checking the fax connection
Vérication de la connexion du télécopieur
Überprüfen der Faxverbindung
De faxverbinding controleren
A R & 24
Load A4 plain paper in cassette 1. Chargez du papier ordinaire A4 dans
le tiroir 1. A4-Normalpapier in Kassette 1
einlegen. Gewoon A4-papier in cassette 1
laden.
B
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst. selecteren.
C
Select Fax Settings. Sélectionnez Param fax.
Faxeinstellungen wählen. Faxinstell. selecteren.
Q
Press r until Fax Settings is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Param fax s’ache.
Drücken Sie r bis Faxeinstellungen angezeigt wird.
Druk op r totdat Faxinstell. wordt weergegeven.
D
Select Check Fax Connection. Sélectionnez Vérier connx fax.
Faxverbindung prüfen wählen. Faxverbinding contr. selecteren.
E
Print the report. Imprimez le rapport. Bericht drucken. Rapport afdrukken.
Q
If any errors are reported, try the solutions in the report.
Si des erreurs sont mentionnées dans le rapport, essayez les solutions qui vous sont proposées.
Wenn der Bericht Fehler enthält, befolgen Sie das im Bericht angegebene Verfahren zur Problemlösung.
Als er fouten worden gerapporteerd, probeert u de oplossingen in het rapport.
61
Page 62
Setting Up Fax Features
Paramétrage des fonctions du télécopieur
Einrichten von Faxfunktionen
Faxfuncties instellen
Setting up speed dial entries
Dénition des entrées de numérotation rapide
Einrichten von Kurzwahlnummern
Snelkiesnummers instellen
You can create a speed dial list allowing you to select them quickly when faxing. Up to 60 combined speed dial and group dial entries can be registered.
Vous avez la possibilité de créer une liste de numérotation rapide, qui vous permet de sélectionner rapidement des numéros lors de l’envoi de télécopies. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 60 entrées combinées de numérotation rapide et de numérotation groupée.
Zur schnellen Auswahl der Rufnummern für den Faxversand können Sie eine Kurzwahlliste erstellen. Es können bis zu 60 kombinierte Kurzwahl-/ Gruppenwahleinträge gespeichert werden.
U kunt een lijst met snelkiesnummers samenstellen zodat u snel nummers kunt kiezen om te faxen. U kunt tot 60 gecombineerde snelkies- en groepskiesitems registreren.
A B
Select Fax. Sélectionnez Fax.
Fax wählen. Fax selecteren.
62
Enter the fax menu. Activez le menu du télécopieur. Das Faxmenü aufrufen. Faxmenu openen.
C D
Select Speed Dial Setup. Sélectionnez Cong. nº abrégé.
Setup Kurzwahl wählen. Snelkiezen inst. selecteren.
Select Create. Sélectionnez Créer.
Erstellen wählen. Maken selecteren.
Page 63
E
Select the entry number. Sélectionnez le numéro de l’entrée. Eintragsnummer wählen. Vermelding selecteren.
F
Enter a phone number. Saisissez un numéro de téléphone. Rufnummer eingeben. Telefoonnummer invoeren.
Q
To separate phone numbers, enter a space by pressing .
Pour séparer les numéros de téléphone, insérez un espace à l’aide de la touche .
Um Rufnummern zu trennen, geben Sie durch Drücken von ein Leerzeichen ein.
U kunt telefoonnummers van elkaar scheiden met een spatie door op te drukken.
G
Register the number. Enregistrez le numéro. Nummer speichern. Nummer registreren.
H
Enter a name for the entry. Saisissez le nom de l’entrée. Einen Namen für den Eintrag
eingeben. Naam voor de vermelding invoeren.
I
Register the name. Enregistrez le nom. Den Namen speichern. Naam registreren.
Q
To add another entry, repeat steps D through I.
Répétez les étapes D à I pour ajouter une autre entrée.
Um weitere Einträge hinzuzufügen, wiederholen Sie die Schritte D bis I.
Herhaal stap D tot en met I om nog meer vermeldingen toe te voegen.
Q
To edit or delete existing entries, select Edit or Delete in step D.
Pour modier ou supprimer des entrées existantes, sélectionnez Modier ou Suppr à l’étape D.
Um bestehende Einträge zu bearbeiten oder zu löschen, wählen Sie Bearb. oder Löschen in Schritt D.
Selecteer Be w. of Verw. in stap D om bestaande vermeldingen te bewerken of te verwijderen.
63
Page 64
64
Setting up group dial entries
Dénition des entrées de numérotation groupée
Einrichten von Gruppenwahlnummern
Groepskiesnummers instellen
You can add speed dial entries to a group, allowing you to send a fax to multiple recipients at the same time. Up to 60 combined speed dial and group dial entries can be entered.
Vous pouvez ajouter des entrées de numérotation rapide à un groupe, ce qui vous permet d’envoyer une télécopie à plusieurs destinataires à la fois. Vous pouvez saisir jusqu’à 60 entrées combinées de numérotation rapide et de numérotation groupée.
Sie können Kurzwahlnummern zu einer Gruppe hinzufügen. So können Sie ein Fax gleichzeitig an mehrere Empfänger senden. Es können bis zu 60 kombinierte Kurzwahl-/Gruppenwahleinträge eingegeben werden.
U kunt snelkiesnummers toevoegen aan een groep, zodat u een fax aan meerdere ontvangers tegelijk kunt verzenden. U kunt tot 60 gecombineerde snelkies- en groepskiesitems invoeren.
A
Select Fax. Sélectionnez Fax.
Fax wählen. Fax selecteren.
B C D
Enter the fax menu. Activez le menu du télécopieur. Das Faxmenü aufrufen. Faxmenu openen.
Select Group Dial Setup. Sélectionnez Cong nº grpés.
Setup Gruppenwahl wählen. Groepskiezen inst. selecteren.
Select Create. Sélectionnez Créer.
Erstellen wählen. Maken selecteren.
E
Select the entry number. Sélectionnez le numéro de l’entrée. Eintragsnummer wählen. Vermelding selecteren.
Page 65
65
F
Enter a name for the entry. Saisissez le nom de l’entrée. Einen Namen für den Eintrag
eingeben. Naam voor de vermelding invoeren.
G
Register the name. Enregistrez le nom. Den Namen speichern. Naam registreren.
H
Select the entries to register. Sélectionnez les entrées à
enregistrer. Die zu speichernden Einträge
auswählen. Vermeldingen selecteren die u wilt
registreren.
Q
You can register up to 30 entries to a group dial list.
Une liste de numérotation groupée peut contenir jusqu’à 30 entrées.
Sie können bis zu 30 Einträge in einer Gruppenwahlliste speichern.
U kunt maximaal 30 vermeldingen in een groepskieslijst registreren.
I
Finish. Terminez. Beenden. Voltooien.
Q
To create another group, repeat steps D through I.
Répétez les étapes D à I pour créer un autre groupe.
Um eine weitere Gruppe zu erstellen, wiederholen Sie die Schritte D bis I.
Herhaal stap D tot en met I om nog meer groepen te maken.
Q
To edit or delete existing entries, select Edit or Delete in step D.
Pour modier ou supprimer des entrées existantes, sélectionnez Modier ou Suppr à l’étape D.
Um bestehende Einträge zu bearbeiten oder zu löschen, wählen Sie Bearb. oder Löschen in Schritt D.
Selecteer Be w. of Verw. in stap D om bestaande vermeldingen te bewerken of te verwijderen.
Page 66
66
Creating header information
Création des informations d’en-tête
Kopfzeile erstellen Kopregel voor faxen
maken
You can create a fax header by adding information such as your phone number or name.
Vous pouvez créer un en-tête de télécopie en ajoutant des informations telles que votre numéro de téléphone ou votre nom.
Sie können eine Fax-Kopfzeile erstellen, indem Sie Informationen wie etwa Ihre Rufnummer oder Ihren Namen hinzufügen.
U kunt een kopregel voor faxen maken door informatie zoals uw telefoonnummer of naam toe te voegen.
Q
Make sure you have set the time correctly. R & 106
Vériez que l’heure est correctement paramétrée.
R & 106
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit richtig eingestellt ist. R & 106
Zorg ervoor dat u de tijd juist hebt ingesteld. R & 106
A
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst. selecteren.
B C
Select Fax Settings. Sélectionnez Param fax.
Faxeinstellungen wählen. Faxinstell. selecteren.
Select Header. Sélectionnez En-tête.
Kopfzeile wählen. Kop selecteren.
D
Select Fax Header. Sélectionnez En-tête fax.
Fax-Kopfz. wählen. Kopregel selecteren.
Page 67
67
E
F
G
H
Enter your fax header. Saisissez l’en-tête de la télécopie. Die Fax-Kopfzeile eingeben. Kopregel invoeren.
Q
Press to enter a space, and press to delete.
Appuyez sur pour insérer un espace ou sur pour supprimer.
Drücken Sie für ein Leerzeichen und zum Löschen.
Druk op als u een spatie wilt invoeren en druk op als u iets wilt verwijderen.
Register. Enregistrez. Speichern. Registreren.
Select Your Phone Number. Sélectionnez Votre nº téléph.
Ihre Telefonnr. wählen. Uw telefoonnummer selecteren.
Q
Press the “#” button to enter a plus sign (+) which represents the international call prex. Note that the P and buttons do not work.
Pour insérer un signe (+) (préxe téléphonique international), appuyez sur la touche « # ». Notez que les touches P et ne fonctionnent pas.
Drücken Sie die Taste „#“, um ein Plus-Zeichen (+) einzugeben. Das Plus­Zeichen steht für die internationale Vorwahl. Beachten Sie, dass die Tasten P und ohne Funktion sind.
Druk op de toets met het hekje “#” om een plusteken (+) in te voeren als prex voor internationale nummers. De knoppen P en werken niet.
Enter the phone number. Saisissez le numéro de téléphone. Die Rufnummer eingeben. Telefoonnummer invoeren.
I
Register. Enregistrez. Speichern. Registreren.
Page 68
Sending Faxes Envoi de télécopies
Entering or redialing a fax number
A R & 30
B
Faxversand Fax verzenden
C
Press to display the numeric keypad. Appuyez sur cette touche pour
acher le pavé numérique. Zum Anzeigen der Zehnertastatur
drücken. Hierop drukken om de cijfertoetsen
weer te geven.
68
Saisie ou nouvelle composition d’un numéro de télécopieur
Eingeben oder Wiederwählen einer Faxnummer
Een faxnummer invoeren of opnieuw kiezen
D
Enter a fax number. Saisissez un numéro de télécopieur. Faxnummer eingeben. Faxnummer invoeren.
Place your original. Placez le document original. Original einlegen. Origineel plaatsen.
Q
To separate phone numbers, enter a space by pressing .
Pour séparer les numéros de téléphone, insérez un espace à l’aide de la touche .
Um Rufnummern zu trennen, geben Sie durch Drücken von ein Leerzeichen ein.
U kunt telefoonnummers van elkaar scheiden met een spatie door op te drukken.
Select Fax. Sélectionnez Fax.
Fax wählen. Fax selecteren.
Q
To display the last fax number you used, press Redial.
Pour acher le dernier numéro de télécopieur utilisé, appuyez sur
Re-num.
Um die zuletzt verwendete Faxnummer anzuzeigen, drücken Sie auf Neuwahl.
Als u het laatst gebruikte faxnummer wilt weergeven, drukt u op Opnieuw.
Page 69
Q
Press x and select Fax Send Settings to change the settings.
R & 87
Appuyez sur x et sélectionnez
Param envoi fax pour modier les paramètres. R & 87
Drücken Sie x und wählen Sie Fax-Sendeeinst., um die Einstellungen zu ändern. R & 87
Druk op x en selecteer Faxverzendinst. als u de instellingen wilt wijzigen. R & 87
E
Start sending. Lancez l’envoi. Sendevorgang starten. Verzenden starten.
Q
If the fax number is busy or there is some problem, this product redials after one minute. Press Redial to redial immediately.
Si le numéro de télécopieur est occupé ou si un autre problème survient, l’appareil procède à une nouvelle numérotation au bout d’une minute. Appuyez sur Re-num. pour procéder immédiatement à une nouvelle numérotation.
Wenn die Faxnummer belegt ist oder ein Problem vorliegt, wählt das Gerät nach einer Minute erneut. Drücken Sie auf Neuwahl, um sofort neu zu wählen.
Als het faxnummer bezet is of als er een ander probleem is, wordt na één minuut een nieuwe kiespoging gedaan. Druk op Opnieuw om direct opnieuw te kiezen.
69
Page 70
70
Using speed dial/ group dial
Utilisation de la numérotation rapide/ numérotation groupée
Verwenden der Kurzwahl/ Gruppenwahl
Snelkiezen/ groepskiezen gebruiken
A R & 30
Place your original. Placez le document original. Original einlegen. Origineel plaatsen.
B
Select Fax. Sélectionnez Fax.
Fax wählen. Fax selecteren.
C
Select Speed Dial or Group Dial. Sélectionnez Nº abrégé ou Nº grpé. Kurz- wahl oder Gruppen- wahl
wählen. Snel- kiezen of Groeps- kiezen
selecteren.
D
Select the entry number to send. Sélectionnez l’entrée correspondant
au numéro à composer. Die Eintragsnummer für den
Faxversand auswählen. Gewenste vermelding selecteren.
Q
Press x and select Fax Send Settings to change the settings.
R & 87
Appuyez sur x et sélectionnez
Param envoi fax pour modier les paramètres. R & 87
Drücken Sie x und wählen Sie Fax-Sendeeinst., um die Einstellungen zu ändern. R & 87
Druk op x en selecteer Faxverzendinst. als u de instellingen wilt wijzigen. R & 87
E
Start sending. Lancez l’envoi. Sendevorgang starten. Verzenden starten.
Page 71
71
Broadcast fax sending Diusion générale
d’une télécopie Fax-Rundsenden an
mehrere Empfänger Groepsfax verzenden
Broadcast allows you to easily send the same fax to multiple numbers (up to
30) using speed dial/group dial, or by entering a fax number. La diusion générale vous permet d’envoyer facilement la même télécopie
à plusieurs numéros (30 maximum), à l’aide de la numérotation rapide/ numérotation groupée ou en saisissant un numéro de télécopieur.
Diese Option ermöglicht Ihnen das komfortable Senden derselben Faxnachricht an mehrere Faxnummern (max. 30) über Kurzwahl/Gruppenwahl oder durch die Eingabe einer Faxnummer.
Met een groepsfax stuurt u een fax naar meerdere nummers (maximaal 30) met behulp van een snelkies-/groepskiesnummer of door een faxnummer in te voeren.
Q
You can only send B&W faxes. Vous pouvez uniquement envoyer
des télécopies en noir et blanc. Es können nur S/W-Faxnachrichten
gesendet werden. U kunt alleen faxen in zwart-wit.
A R & 30 B C
Place your original. Placez le document original. Original einlegen. Origineel plaatsen.
Select Fax. Sélectionnez Fax.
Fax wählen. Fax selecteren.
Enter the fax menu. Activez le menu du télécopieur. Das Faxmenü aufrufen. Faxmenu openen.
D
Select Broadcast Fax. Sélectionnez Transm. fax.
Fax-Rundsenden wählen. Groepsfax selecteren.
Page 72
72
Q
Press r until Broadcast Fax is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Transm. fax s’ache.
Drücken Sie r bis Fax- Rundsenden angezeigt wird.
Druk op r totdat Groepsfax wordt weergegeven.
Q
To select recipients from a speed or group dial list, go to H.
Passez à l’étape H pour sélectionner les destinataires dans une liste de numérotation rapide ou groupée.
Zur Auswahl von Empfängern aus einer Kurz- oder Gruppenwahlliste, weiter mit Schritt H.
Ga naar H als u nummers wilt selecteren uit een snelkies- of groepskieslijst.
E
Press to display the numeric keypad. Appuyez sur cette touche pour
acher le pavé numérique. Zum Anzeigen der Zehnertastatur
drücken. Hierop drukken om de cijfertoetsen
weer te geven.
F
Enter a fax number. Saisissez un numéro de télécopieur. Faxnummer eingeben. Faxnummer invoeren.
G
Add the fax number. Ajoutez le numéro de télécopieur. Faxnummer hinzufügen. Faxnummer toevoegen.
Q
To add another number, repeat steps E through G.
Répétez les étapes E à G pour ajouter un autre numéro.
Wiederholen Sie die Schritte E bis G, wenn Sie eine weitere Nummer hinzufügen möchten.
Herhaal stap E tot en met G om nog meer nummers toe te voegen.
Q
If you do not need to add recipients from the speed dial/group dial lists, press OK and go to J.
Si vous n’avez pas besoin d’ajouter de destinataires à partir des listes de numérotation rapide/numérotation groupée, appuyez sur OK et passez à l’étape J.
Wenn keine Empfänger aus den Kurz-/Gruppenwahllisten hinzugefügt werden müssen, drücken Sie OK und fahren Sie mit Schritt J fort.
Druk op OK en ga naar J als u geen nummers uit snelkies- of groepskieslijsten hoeft toe te voegen.
Page 73
73
H
Select Speed Dial or Group Dial. Sélectionnez Nº abrégé ou Nº grpé. Kurz- wahl oder Gruppen- wahl
wählen. Snel- kiezen of Groeps- kiezen
selecteren.
I
Select entries from the list. Sélectionnez les entrées de la liste. Einträge aus der Liste auswählen. Vermeldingen uit de lijst selecteren.
Q
Press x and select Fax Send Settings to change the settings.
R & 87
Appuyez sur x et sélectionnez
Param envoi fax pour modier les paramètres. R & 87
Drücken Sie x und wählen Sie Fax-Sendeeinst., um die Einstellungen zu ändern. R & 87
Druk op x en selecteer Faxverzendinst. als u de instellingen wilt wijzigen. R & 87
J
Conrm and send fax. Conrmez et envoyez la télécopie. Bestätigen und Fax senden. Bevestigen en fax verzenden.
Sending a fax at a specied time
Envoi d’une télécopie à une heure dénie
Senden einer Faxnachricht zu einer bestimmten Uhrzeit
Een fax op een speciek tijdstip verzenden
Q
Make sure you have set the time correctly. R & 106
Vériez que l’heure est correctement paramétrée.
R & 106
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit richtig eingestellt ist. R & 106
Zorg ervoor dat u de tijd juist hebt ingesteld. R & 106
Q
You can only send B&W faxes. Vous pouvez uniquement envoyer
des télécopies en noir et blanc. Es können nur S/W-Faxnachrichten
gesendet werden. U kunt alleen faxen in zwart-wit.
A R & 30
Place your original. Placez le document original. Original einlegen. Origineel plaatsen.
Page 74
74
B D
Select Fax. Sélectionnez Fax.
Fax wählen. Fax selecteren.
C
Press to display the numeric keypad. Appuyez sur cette touche pour
acher le pavé numérique. Zum Anzeigen der Zehnertastatur
drücken. Hierop drukken om de cijfertoetsen
weer te geven.
Enter a fax number. Saisissez un numéro de télécopieur. Faxnummer eingeben. Faxnummer invoeren.
Q
You can use Speed Dial, Group Dial, or Redial to enter fax number(s) instead of steps C D.
Vous pouvez utiliser l’option abrégé, Nº grpé ou Re-num. pour saisir le ou les numéros de télécopieur, au lieu de suivre les étapes C D.
Sie können Kurz- wahl, Gruppen- wahl oder Neuwahl anstelle der Schritte C D zur Eingabe von Faxnummern verwenden.
U kunt Snel- kiezen, Groeps- kiezen of Opnieuw gebruiken voor de invoer van faxnummers in plaats van stap C / D.
E
Enter the fax menu. Activez le menu du télécopieur. Das Faxmenü aufrufen. Faxmenu openen.
F
Select Fax Send Settings. Sélectionnez Param envoi fax.
Fax-Sendeeinst. wählen. Faxverzendinst. selecteren.
G
Select Send Fax Later. Sélectionnez Env fax + tard.
Zeitversetztes Fax wählen. Fax later verzenden selecteren.
H
Select On and set the time. Sélectionnez Oui et dénissez
l’heure.
Ein wählen und Zeit einstellen. Aan selecteren en tijd instellen.
Page 75
75
I
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
Q
Change other fax send settings if necessary. R & 87
Si nécessaire, modiez les autres paramètres d’envoi de télécopies.
R & 87
Ändern Sie ggf. andere Fax­Sendeeinstellungen. R & 87
Pas zo nodig nog meer faxverzendinstellingen aan.
R & 87
J
Start scanning to send later. Lancez la numérisation en vue de
l’envoi. Scanvorgang für späteres Senden
starten. Scannen starten om later te
verzenden.
Q
Scanned data is sent at the specied time. Until then, you cannot send another fax.
Les données numérisées sont envoyées à l’heure dénie. Vous ne pouvez envoyer d’autres télécopies qu’une fois l’heure passée.
Die gescannten Daten werden zum festgelegten Zeitpunkt gesendet. Bis dahin kann kein anderes Fax gesendet werden.
De gescande gegevens worden op het opgegeven tijdstip verzonden. Tot die tijd kunt u geen andere faxen verzenden.
Fax from a connected phone
Envoi d’une télécopie à partir d’un téléphone connecté
Fax ausgehend von einem angeschlossenen Telefon
Faxen vanaf een aangesloten telefoon
If the recipient has the same number for both phone and fax, you can send a fax after talking over the phone without hanging up.
Si les numéros de téléphone et de télécopieur du destinataire sont les mêmes, vous pouvez lui passer un appel téléphonique, puis lui envoyer une télécopie sans raccrocher le combiné.
Wenn der Empfänger dieselbe Rufnummer für Telefon und Fax nutzt, können Sie nach einem Telefonat ein Fax senden, ohne vorher aufzulegen.
Als de ontvanger hetzelfde nummer gebruikt voor telefoon en fax, kunt u na een telefoongesprek een fax verzenden zonder eerst de verbinding te verbreken.
A R & 30
Place your original. Placez le document original. Original einlegen. Origineel plaatsen.
Page 76
B
C
D
E
Dial the number from the phone. Composez le numéro sur le clavier
du téléphone. Rufnummer am Telefon wählen. Nummer kiezen op de telefoon.
76
Select Send. Sélectionnez Envoi.
Sen. wählen. Verz selecteren.
Start sending. Lancez l’envoi. Sendevorgang starten. Verzenden starten.
Hang up the phone. Raccrochez le combiné. Telefonhörer auegen. Ophangen.
Page 77
Receiving Faxes Réception de
télécopies Faxempfang Fax ontvangen
Before receiving faxes Avant de recevoir des
télécopies Vor dem Faxempfang Voordat u faxen
ontvangt
Load A4-size plain paper into the appropriate cassette(s). R & 24 Chargez du papier ordinaire A4 dans le ou les tiroirs adaptés. R & 24 Legen Sie A4-Normalpapier in die entsprechende(n) Kassette(n) ein. R & 24 Plaats gewoon A4-papier in de juiste cassette(s). R & 24
Make the Paper Source setting. (F > Fax Settings > Scan & Print Setup > Paper Source R & 25) If you want to print a large quantity of faxes in a single batch, load A4 plain paper in both cassettes and set Paper Source to Cassette 1 then 2.
Dénissez le paramètre Source papier. (F > Param fax > Cong. Numérisation & impression > Source papier R & 25). Si vous souhaitez imprimer une quantité importante de télécopies en une seule fois, chargez du papier ordinaire A4 dans les deux tiroirs et réglez le paramètre Source papier sur Cassette 1 puis 2.
Stellen Sie die Papierzufuhr ein. (F > Faxeinstellungen > Setup Scan & Druck > Papierzufuhr R & 25) Wenn Sie viele Faxe in einem Batch drucken möchten, legen Sie A4­Normalpapier in beide Kassetten ein und stellen Papierzufuhr auf 1. dann 2. Kassette ein.
Stel Papierbron in. (F > Faxinstell. > Scannen/afdr. inst. > Papierbron
R & 25)
Als u een groot aantal faxen in één keer wilt afdrukken, plaats dan gewoon A4­papier in beide cassettes en zet Papierbron op Cassette 1 dan 2.
Q
If you want to change the ring alert setting, use DRD menu.
R & 110
Si vous souhaitez modier le paramètre de la sonnerie d’alerte, utilisez le menu DRD. R & 110
Sie können die Ruftoneinstellung über das Menü DRD ändern.
R & 110
Als u de beltooninstellingen wilt wijzigen, gebruik dan het menu
DRD. R & 110
77
Page 78
78
Receiving faxes automatically
Réception automatique de télécopies
Automatischer Faxempfang
Faxen automatisch ontvangen
A
Turn on auto answer. Activez la réponse automatique. Automatische Rufannahme
einschalten. Automatische beantwoording
inschakelen.
Q
When an answering machine is connected directly to this product, make sure you set Rings to Answer correctly using the following procedure.
Lorsqu’un répondeur est directement connecté à cet appareil, vous devez vérier que l’option Sonnerie avant réponse est correctement paramétrée. Pour ce faire, procédez comme suit.
Wenn ein Anrufbeantworter direkt an dieses Gerät angeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass Sie Rufe bis Antw. wie nachfolgend beschrieben richtig einstellen.
Wanneer een antwoordapparaat rechtstreeks op dit product is aangesloten, moet u Belsignalen correct instellen aan de hand van de volgende procedure.
Q
Depending on the region, Rings to Answer may be unavailable.
Selon le pays, il est possible que l’option Sonnerie avant réponse ne soit pas disponible.
Abhängig von der Region ist die Option Rufe bis Antw. ggf. nicht verfügbar.
Afhankelijk van de regio is Belsignalen mogelijk niet beschikbaar.
B
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst. selecteren.
C
Select Fax Settings. Sélectionnez Param fax.
Faxeinstellungen wählen. Faxinstell. selecteren.
Q
Press r until Fax Settings is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Param fax s’ache.
Drücken Sie r bis Faxeinstellungen angezeigt wird.
Druk op r totdat Faxinstell. wordt weergegeven.
Page 79
79
ED
F
G
Select Communication. Sélectionnez Communication.
Kommunikation wählen. Communicatie selecteren.
Select Rings to Answer. Sélectionnez Sonnerie avant
réponse. Rufe bis Antw. wählen. Belsignalen selecteren.
Select the number of rings. Dénissez le nombre de sonneries. Anzahl der Ruftöne eingeben. Aantal keer overgaan selecteren.
c
Select more rings than needed for the answering machine to pick up. If it is set to pick up on the fourth ring, set the product to pick up on the fth ring or later. Otherwise the answering machine cannot receive voice calls.
Pour que le répondeur puisse prendre les appels, le nombre de sonneries déni doit être supérieur au nombre nécessaire. Si le répondeur est paramétré de manière à prendre les appels à la quatrième sonnerie, paramétrez l’appareil de manière à prendre les appels au moins à la cinquième sonnerie. Si cette règle n’est pas observée, le répondeur ne peut pas recevoir les appels.
Wählen Sie mehr Ruftöne, als der Anrufbeantworter für die Rufannahme benötigt. Wenn der Anrufbeantworter beispielsweise vier Ruftöne für die Rufannahme benötigt, stellen Sie das Gerät so ein, dass es den Ruf beim fünften Rufton oder später annimmt. Andernfalls kann der Anrufbeantworter keine Sprachanrufe entgegennehmen.
Laat het apparaat vaker overgaan dan het antwoordapparaat nodig heeft om te antwoorden. Als het antwoordapparaat moet opnemen na vier keer overgaan, stelt u het product in om te reageren na vijf (of meer) keer overgaan. Anders kan het antwoordapparaat geen spraakoproepen ontvangen.
Finish the setting. Finalisez le paramètre. Einstellung abschließen. Instellingen voltooien.
Page 80
80
Q
When you receive a call and the other party is a fax, the product receives the fax automatically even if the answering machine picks up the call. If you pick up the phone, wait until the LCD screen displays a message saying that a connection has been made before you hang up. If the other party is a caller, the phone can be used as normal or a message can be left on the answering machine.
Lorsque vous recevez un appel et qu’il s’agit d’une télécopie, l’appareil la reçoit automatiquement, même si le répondeur prend l’appel. Si vous décrochez le téléphone, attendez que le message vous indiquant qu’une connexion a été établie apparaisse à l’écran LCD avant de raccrocher. S’il s’agit d’un appel vocal, le téléphone peut être utilisé normalement ou un message peut être laissé sur le répondeur.
Wenn Sie einen Anruf erhalten und die Gegenstelle ein Faxgerät ist, empfängt das Gerät das Fax automatisch, selbst wenn der Anrufbeantworter den Anruf entgegennimmt. Wenn Sie den Telefonhörer abheben, legen Sie erst wieder auf, wenn in der LCD-Anzeige die Meldung erscheint, dass die Verbindung hergestellt ist. Handelt es sich bei dem anderen Teilnehmer um einen Anrufer, kann das Telefon wie gewohnt verwendet werden, oder der Anrufer kann eine Nachricht auf dem Anrufbeantworter hinterlassen.
Wanneer een oproep van een faxapparaat binnenkomt, wordt de fax automatisch ontvangen, zelfs als het antwoordapparaat de oproep aanneemt. Als u de telefoon opneemt, wacht u met ophangen totdat op het display het bericht wordt weergegeven dat een verbinding tot stand is gebracht. Als een oproep van een telefoon binnenkomt, kan de telefoon normaal worden gebruikt of kan een bericht worden achtergelaten op het antwoordapparaat.
Page 81
81
Receiving faxes manually
Réception manuelle de télécopies
Manueller Faxempfang Faxen handmatig
ontvangen
If your phone is connected to this product, you can receive a fax after a connection is made.
Si votre téléphone est connecté à cet appareil, vous pouvez recevoir une télécopie une fois la connexion établie.
Wenn Ihr Telefon an dieses Gerät angeschlossen ist, können Sie nach dem Verbindungsaufbau ein Fax empfangen.
Als uw telefoon op dit apparaat is aangesloten, kunt u een fax ontvangen nadat een verbinding tot stand is gebracht.
A
Turn o auto answer. Désactivez la réponse automatique. Die automatische Rufannahme
ausschalten. Automatische beantwoording
uitschakelen.
B
Pick up the phone when it rings. À la sonnerie du téléphone,
décrochez le combiné. Telefonhörer abnehmen, wenn das
Telefon klingelt. Telefoon aannemen wanneer deze
overgaat.
C
When you hear a fax tone, select Receive. Lorsque vous entendez une tonalité de télécopie, sélectionnez Réception. Wenn Sie ein Faxsignal hören, wählen Sie Empfang. On tv. selecteren wanneer u een faxtoon hoort.
D
Start receiving. Lancez la réception. Empfang starten. Ontvangen starten.
Page 82
82
E
F
Hang up the phone. Raccrochez le combiné. Telefonhörer auegen. Ophangen.
Polling to receive a fax Invitation à recevoir
une télécopie Faxempfang abrufen Polling om een fax te
ontvangen
Print the received fax. Imprimez la télécopie reçue. Die empfangene Faxnachricht
drucken. Ontvangen fax afdrukken.
This allows you to receive a fax from the fax information service you have called.
Cette option vous permet de recevoir une télécopie du service d’information du télécopieur que vous avez appelé.
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, ein Fax von dem von Ihnen angerufenen Faxinformationsdienst zu empfangen.
Hiermee kunt u een fax ontvangen van de faxdienst die u hebt gebeld.
A
Select Fax. Sélectionnez Fax.
Fax wählen. Fax selecteren.
B
Enter the fax menu. Activez le menu du télécopieur. Das Faxmenü aufrufen. Faxmenu openen.
Page 83
83
C
Q
Press r until Pollrecv is displayed. Appuyez sur r jusqu’à ce que
l’option Attente s’ache. Drücken Sie r, bis Abruf
angezeigt wird. Druk op r totdat Polling wordt
weergegeven.
D
E
Select Pollrecv. Sélectionnez Attente.
Abruf wählen. Polling selecteren.
Q
You can also use Speed Dial or Redial to enter the fax number instead of steps D and E.
Vous pouvez également utiliser l’option Nº abrégé ou Re-num. pour saisir le numéro de télécopieur, au lieu de suivre les étapes D et E.
Sie können auch Kurz- wahl oder Neuwahl anstelle der Schritte D und E zur Eingabe von Faxnummern verwenden.
U kunt ook Snel- kiezen of Opnieuw gebruiken voor de invoer van het faxnummer in plaats van stap D en E.
F
Start receiving. Lancez la réception. Empfang starten. Ontvangen starten.
Press to display the numeric keypad. Appuyez sur cette touche pour
acher le pavé numérique. Zum Anzeigen der Zehnertastatur
drücken. Hierop drukken om de cijfertoetsen
weer te geven.
G
Print the received fax. Imprimez la télécopie reçue. Die empfangene Faxnachricht
drucken. Ontvangen fax afdrukken.
Enter the fax number. Saisissez le numéro de télécopieur. Faxnummer eingeben. Faxnummer invoeren.
Page 84
Printing Reports Impression de
rapports Drucken von
Berichten Rapporten
afdrukken
A
Select Fax. Sélectionnez Fax.
Fax wählen. Fax selecteren.
B
Enter the fax menu. Activez le menu du télécopieur. Das Faxmenü aufrufen. Faxmenu openen.
C
Select Fax Report. Sélectionnez Rapport Fax.
Faxbericht wählen. Faxrapport selecteren.
Q
Press r until Fax Report is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Rapport Fax s’ache.
Drücken Sie r bis Faxbericht angezeigt wird.
Druk op r totdat Faxrapport wordt weergegeven.
84
D R & 87
Select an item. Sélectionnez un élément. Einen Menüpunkt wählen. Item selecteren.
Q
Press l or r until the item that you want is displayed.
Appuyez sur l ou r jusqu’à ce que l’élément souhaité s’ache.
Drücken Sie l oder r bis der gewünschte Menüpunkt angezeigt wird.
Druk op l of r totdat het gewenste item wordt weergegeven.
E
Select Print. Sélectionnez Imprimer. Wählen Sie Druck. Afdr. selecteren.
Page 85
Q
Only Fax Log can be viewed on the screen. R & 87
Vous pouvez uniquement acher le Journal Fax à l’écran. R & 87
Nur Fax-Log kann am Bildschirm angezeigt werden. R & 87
Alleen Faxlog kan op het display worden weergegeven. R & 87
F
Print. Imprimez. Drucken. Afdrukken.
85
Page 86
86
Faxing from a PC Envoi de télécopies
à partir d’un ordinateur PC
Fax ausgehend von einem PC
Faxen vanaf een computer
The fax software that came with the software disc allows you to send faxes from your computer, create a phone book, and provides you with other useful features. For details, see the Fax Utility online help. Use the following procedure to run the utility. Windows Click the start button (Windows 7 and Vista) or click Start (Windows XP), point to All Programs, select Epson
Software, and then click Fax Utility. Mac OS X
Click System Preference, click Print & Fax, and then select FAX (your printer) from Printer. Then, click Open Print Queue (Mac OS X 10.5) or Print Queue (Mac OS X 10.4) and click Utility.
Le logiciel de télécopie fourni avec le disque des logiciels vous permet d’envoyer des télécopies depuis votre ordinateur, de créer un répertoire téléphonique et vous ore d’autres fonctionnalités pratiques. Pour plus de détails, reportez-vous à l’aide en ligne de Fax Utility. Utilisez la procédure suivante pour exécuter l’utilitaire. Windows Cliquez sur le bouton démarrer (Windows 7 et Vista) ou cliquez sur Start (Démarrer) (Windows XP), pointez vers All
Programs (Tous les programmes), sélectionnez Epson Software, puis cliquez sur Fax Utility. Mac OS X
Cliquez sur System Preference (Préférences système), cliquez sur Print & Fax (Imprimantes et fax), puis sélectionnez FAX (votre imprimante) depuis Printer. Puis, cliquez sur Open Print Queue (Ouvrir la liste d’attente
d’impression) (Mac OS X 10.5) ou Print Queue (Liste d’attente d’impression) (Mac OS X 10.4) et cliquez sur Utility (Utilitaire).
Mit der auf der Software-CD enthaltenen Faxsoftware können Sie Faxe von Ihrem Computer aus versenden, ein Telefonbuch erstellen und andere nützliche Funktionen verwenden. Weitere Informationen nden Sie in der Online­Hilfe des Fax Utility. Starten Sie das Utility wie folgt Windows Klicken Sie auf die Schaltäche Start (Windows 7 und Vista) oder klicken Sie auf Start (Windows XP), zeigen Sie auf All
Programs (Alle Programme), wählen Sie Epson Software und klicken Sie dann auf Fax Utility. Mac OS X Klicken Sie auf System Preference (Systemeinstellungen), auf Print & Fax (Drucken & Faxen) und wählen Sie dann FAX (Ihr Drucker) aus Printer (Drucker). Klicken Sie dann auf Open Print Queue (Drucker-Warteliste önen) (Mac OS
X 10.5) oder Print Queue (Drucker-Warteliste) (Mac OS X 10.4) und klicken Sie auf Utility (Dienstprogramm).
Met de faxsoftware op de softwaredisc kunt u faxen vanaf uw computer versturen, een telefoonboek samenstellen en andere handige functies gebruiken. Zie voor details de Fax Utility online-help. Gebruik de volgende procedure om het programma te gebruiken. Windows Klik op de startknop (Windows 7 en Vista) of klik op Start (Windows XP), wijs naar All Programs (Alle programma’s), selecteer Epson Software en klik vervolgens op Fax Utility. Mac OS X Klik op System Preference (Systeemvoorkeuren), klik op Print & Fax (Afdrukken en faxen) en selecteer vervolgens
FAX (uw printer) uit Printer. Klik vervolgens op Open Print Queue (Afdrukwachtrij openen) (Mac OS X 10.5) of Print Queue (Afdrukwachtrij) (Mac OS X 10.4) en klik op Utility (Hulpprogramma).
Page 87
87
Fax Mode Menu List Liste de menus du
mode fax Faxmodus-Menüliste Menu’s van de
faxmodus
EN
R & 87
FR
R & 87
DE
R & 88
NL
R & 88
EN
x Fax Menu
Fax Send Settings Resolution, Contrast, Send Fax Later,
Speed Dial Setup Create, Edit, Delete Group Dial Setup Create, Edit, Delete Broadcast Fax Pollrecv Fax Report Fax Log *¹, Last Transmission *², Speed
Maintenance
Problem Solver
*1 Prints or displays the communication log. *2 Prints a communication log for the previous transmission or
the previous polling results received.
*3 Reprints from the latest fax received. When the memory is full,
the oldest faxes are erased rst.
*4 Prints the protocol for the latest communication.
Other fax menu items are in Fax Settings in Setup mode.
R & 110
2-Sided Scanning
R & 71 R & 82
Dial List, Group Dial List, Reprint Faxes *³, Protocol Trace *⁴
R & 110
FR
x Menu fax
Param envoi fax Résolution, Contraste, Env fax + tard,
Cong. nº abrégé Créer, Modier, Suppr Cong nº grpés Créer, Modier, Suppr Transm. fax Attente Rapport Fax Journal Fax *¹, Dernière transmission *²,
Maintenance
Dépannage
*1 Permet d’imprimer ou d’acher le journal des
communications.
*2 Permet d’imprimer un journal des communications pour
la transmission précédente ou pour les résultats de la précédente invitation à émettre reçue.
*3 Permet d’eectuer une nouvelle impression à partir de la
dernière télécopie reçue. Lorsque la mémoire est pleine, les télécopies les plus anciennes sont les premières à être supprimées.
*4 Permet d’imprimer le protocole de la dernière communication.
D’autres éléments du menu fax sont disponibles sous Param fax en mode Cong. R & 110
Numérisation recto-verso
R & 71 R & 82
Liste Nº abrégés, Liste Nº grpés, Ré-impression Fax *³, Suivi protoc. *⁴
R & 110
Page 88
DE
NL
xFaxmenü
Fax-Sendeeinst. Auösung, Kontrast, Zeitversetztes Fax,
Setup Kurzwahl Erstellen, Bearb., Löschen Setup
Gruppenwahl Fax-Rundsenden Abruf Faxbericht Fax-Log *¹, Letzte Übertragung *²,
Wartung
Problemlöser
*1 Druckt das Kommunikationsprotokoll oder zeigt es an. *2 Druckt ein Kommunikationsprotokoll für die letzte
Übertragung oder für die letzte empfangene Faxabfrage.
*3 Druckt erneut das letzte empfangene Fax. Wenn der Speicher
voll ist, werden die ältesten Faxe zuerst gelöscht.
*4 Druckt das Protokoll für die letzte Kommunikation.
Andere Faxmenüpunkte nden Sie unter Faxeinstellungen im Modus Setup. R & 110
2-seitiges Scannen
Erstellen, Bearb., Löschen
R & 71 R & 82
Kurzwahlliste, Gruppenwahlliste, Faxe neu dr. *³, Protokollaufz. *⁴
R & 110
x Menu Fax
Faxverzendinst. Resolutie, Contrast, Fax later verzenden,
Snelkiezen inst. Maken, Bew., Verw. Groepskiezen inst. Maken, Bew., Verw. Groepsfax Polling Faxrapport Faxlog *¹, Laatste verz. *², Snelkieslijst,
Onderhoud
Probleemoplossing
*1 Drukt het communicatielog af of geeft het weer. *2 Drukt een communicatielog af voor de vorige verzending of
de vorige ontvangen polling-resultaten.
*3 Drukt opnieuw af vanaf de laatste ontvangen fax. Wanneer het
geheugen vol is, worden de oudste faxen het eerste gewist.
*4 Drukt het protocol voor de meest recente communicatie af.
Andere faxmenu-items vindt u in Faxinstell. in de modus Inst.
R & 110
Dubbelzijdig scannen
R & 71 R & 82
Groepskieslijst, Opnieuw afdr. *³, Protocol *⁴
R & 110
88
Page 89
Other Modes
Autres modes
Sonstige Modi
Overige modi
89
Page 90
Printing Ruled Paper Impression sur du
papier réglé Liniertes Papier
drucken Lijntjespapier
afdrukken
You can print ruled paper or graph paper with or without a photo set as the background.
Vous pouvez procéder à l’impression sur du papier réglé ou millimétré avec ou sans photo en arrière-plan.
Sie können liniertes Papier oder Millimeterpapier mit oder ohne Foto als Hintergrund drucken.
U kunt gelinieerd papier of millimeterpapier afdrukken met of zonder foto op de achtergrond.
A R & 24 C
Load A4 plain paper in cassette 1. Chargez du papier ordinaire A4 dans
le tiroir 1. A4-Normalpapier in Kassette 1
einlegen. Gewoon A4-papier in cassette 1
laden.
90
B R & 28
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Ruled Papers. Sélectionnez Impression papier
lignés. Liniertes Papier dr. wählen. Lijntjes- papier selecteren.
D R & 96
Select a format. Sélectionnez un format. Format wählen. Type selecteren.
Page 91
Q
If you select Wide Rule A4 Size, Thin Rule A4 Size, or Grph Paper A4 Size, skip to step F.
Si vous sélectionnez Règle large A4, Règle ne A4 ou Papier mm A4, passez à l’étape F.
Wenn Sie Weite Linien A4-Größe, Feine Linien A4-Größe oder mm- Papier A4-Größe wählen, fahren Sie mit Schritt F fort.
Als u Lijn groot A4, Lijn klein A4 of Ruitjes A4 selecteert, ga dan meteen naar stap F.
E
Select the photos. Sélectionnez les photos. Fotos wählen. Foto’s selecteren.
Q
If you want to rotate the frame, press Rotate.
Si vous souhaitez faire pivoter le cadre, appuyez sur Pivoter.
Wenn Sie den Rahmen drehen möchten, drücken Sie Drehen.
Druk op Draaien om het kader te draaien.
F
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
G
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
H
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
91
Page 92
92
Scanning to a Memory Card
Numérisation vers une carte mémoire
Scannen auf eine Speicherkarte
Scannen en opslaan op een geheugenkaart
A R & 28 B R & 30
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
C
Select Scan. Sélectionnez Num.
Scan wählen. Scan selecteren.
D
Select Scan to Memory Card. Sélectionnez Numériser vers carte
mémoire. Scan auf Sp.-karte wählen. Scannen naar kaart selecteren.
E R & 96
Select settings, then start scanning. Sélectionnez les paramètres et
lancez la numérisation. Einstellungen wählen und
Scanvorgang starten. Instellingen selecteren en scannen
starten.
F
Check the message. Consultez le message. Meldung prüfen. Melding lezen.
Q
If the edges of the photo are faint, change the Scan Area in step E.
R & 96
Si les bords de la photo sont pâles, modiez le paramètre Zone de numérisation à l’étape E. R & 96
Wenn die Ränder des Fotos blass sind, ändern Sie den Scanber. in Schritt E. R & 97
Wijzig in stap E het Scangeb. als de randen van de foto wazig zijn.
R & 97
Page 93
93
Scanning to a Computer
Numérisation vers un ordinateur
Scannen auf einen Computer
Scannen en opslaan op een computer
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vériez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la connexion a été eectuée conformément aux instructions de l’ache Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster Hier beginnen.
A R & 30
Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
B
Select Scan. Sélectionnez Num.
Scan wählen. Scan selecteren.
C
Select Scan to PC. Sélectionnez Numériser vers PC.
Scan-to-PC wählen. Scannen naar pc selecteren.
D
Select the computer. Sélectionnez l’ordinateur. Computer auswählen. Computer selecteren.
Page 94
Q
When scanning both sides of an original, load the original in the ADF in step A, press x to make 2-Sided settings in Scan settings menu in step D.
Lors de la numérisation des deux côtés d’un document original, chargez le document dans le chargeur ADF à l’étape A et appuyez sur x pour dénir les paramètres Recto-verso dans le menu Param. Numérisation à l’étape D.
Wenn Sie beide Seiten eines Originals scannen, legen Sie das Original in den ADF in A ein, drücken Sie x, um die 2-seitig-Einstellungen im Scaneinstellungen-Menü in Schritt D einzustellen.
Voor het scannen van beide zijden plaatst u het origineel in de ADF in stap
A en drukt u op x om Dubbelzijdig te kunnen instellen in het menu Scaninstellingen in stap D.
Q
You can change the computer name on the control panel using Epson Event Manager. For more details, see the software information in the online
User’s Guide
Vous pouvez modier le nom de l’ordinateur dans le panneau de conguration à l’aide de Epson Event Manager. Pour plus de détails, reportez-vous aux informations du logiciel dans le Guide d’utilisation en ligne.
Der Computername kann mit Epson Event Manager im Bedienfeld geändert werden. Weitere Informationen dazu nden Sie in den Software­Informationen im Online-Benutzerhandbuch.
U kunt de computernaam op het conguratiescherm veranderen met gebruik van Epson Event Manager. Zie voor details de informatie over de software in de online Gebruikershandleiding.
94
Page 95
Backup to an External USB Device
Sauvegarde vers un périphérique USB externe
Sicherung auf externe USB-Geräte
A R & 28 B
C
Gegevens kopiëren naar een extern USB­apparaat
D
Follow the on-screen instructions. Suivez les instructions qui s’achent
à l’écran. Folgen Sie den Anweisungen am
Bildschirm. Volg de instructies op het scherm.
Insert and connect. Insérez et connectez. Einsetzen und anschließen. Plaatsen en aansluiten.
Q
To change the writing speed, press x, select Writing Speed and then set.
Pour modier la vitesse d’écriture, appuyez sur x, sélectionnez Vitesse écr. et réglez.
Um die Schreibgeschwindigkeit zu ändern, drücken Sie x, wählen Sie Schreibgeschw. und stellen Sie sie ein.
Schrijfsnelheid wijzigen: druk op x, selecteer Schrijfsnelheid en stel dit in.
Select Back Up Data. Sélectionnez Sauveg données.
Daten sichern wählen. Gegevens kopiëren selecteren.
Select Back Up Memory Card. Sélectionnez Sauveg carte mém.
Speicherkarte sichern wählen. Back-up van geheugenkaart
selecteren.
Q
A folder is automatically created for each backup. You can print photos from the backup external USB device. R & 53
Un dossier est automatiquement créé pour chaque sauvegarde. Vous pouvez imprimer les photos à partir du périphérique USB externe de sauvegarde. R & 53
Für jede Sicherung wird automatisch ein Ordner erstellt. Fotos können vom externen USB-Sicherungsgerät gedruckt werden. R & 53
Voor elke back-up wordt automatisch een nieuwe map gemaakt. U kunt foto’s afdrukken vanaf het externe USB-apparaat met de back-up. R & 53
95
Page 96
Other Modes Menu List
Liste de menus des autres modes
Sonstige Modi­Menüpunkte
Menu’s van overige modi
EN
R & 96
FR
R & 96
DE
R & 97
NL
R & 97
EN
Scan Mode
Scan to Memory Card
Scan to PC Scan to PC (PDF) Scan to PC (Email)
Back Up Data Mode
Back Up Memory Card
Print Ruled Papers Mode
Wide Rule A4 Size, Thin Rule A4 Size, Grph Paper A4 Size, Note Pad A4 Size
Format JPEG, PDF 2-Sided O, On Scan Area A4, Auto Cropping,
Max Area Document Text, Photograph Quality Standard, Best Binding Direction Portrait, Left,
Portrait, Top,
Landscape, Top,
Landscape, Left
FR
Mode Num
Numériser vers carte mémoire
Numériser vers PC Numériser vers PC (PDF) Numériser vers PC (email)
Mode Sauveg données
Sauveg carte mém
Mode Impression papier lignés
Règle large A4, Règle ne A4, Papier mm A4, Bloc-notes A4
Format JPEG, PDF Recto-verso Désactivé, Activé Zone de
numérisation Document Texte, Photo Qualité Standard, Supérieur Sens de reliure Portrait, Gauche,
A4, Rognage auto, Zone max
Portrait, Haut, Paysage, Haut, Paysage, Gauche
96
Page 97
DE
Scan-Modus
Scan auf Sp.­karte
Scan-to-PC Als PDF Scannen Scan für Email
Daten sichern-Modus
Speicherkarte sichern
Liniertes Papier dr.-Modus
Weite Linien A4-Größe, Feine Linien A4-Größe, mm-Papier A4­Größe, Notizblock A4-Größe
Format JPEG, PDF 2-seitig Aus, Ein Scanber. A4, Auto-Beschn.,
Max.Ber. Dokument Text, Foto Qualit. Standard, Beste Binderichtung Hochformat-links,
Hochformat-oben,
Querformat-oben,
Querformat-links
NL
Modus Scan
Scannen naar kaart
Scannen naar pc Scannen naar pc (PDF) Scannen naar pc (e-mail)
Modus Gegevens kopiëren
Back-up van geheugenkaart
Modus Lijntjes- papier
Lijn groot A4, Lijn klein A4, Ruitjes A4, Kladblok A4
Type JPEG, PDF Dubbelzijdig Uit, Aan Scangeb. A4, Auto. bijsn.,
Max. geb Document Tekst, Foto Kwal. Standaard, Best Bindrichting Vert., Links,
Vert., Boven,
Horiz., Boven,
Horiz., Links
97
Page 98
98
Page 99
Setup Mode (Maintenance)
Mode Cong (Maintenance)
Setup-Modus (Wartung)
Inst. modus (Onderhoud)
99
Page 100
Checking the Ink Cartridge Status
Vérication de l’état de la cartouche d’encre
Prüfen des Status von Tintenpatronen
A B
C
Cartridgestatus controleren
BK M Y C
Black Magenta Yellow Cyan Ink is low.
Noir Magenta Jaune Cyan Faible niveau encre.
Schwarz Magenta Gelb Cyan Füllstand niedrig.
Zwart Magenta Geel Cyaan Inkt bijna op.
100
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst. selecteren.
Select Ink Levels. Sélectionnez Niv. encre.
Füllstände wählen. Inktniveau selecteren.
Finish. Terminez. Beenden. Voltooien.
Loading...