For your continued safety and to reduce the risk of injury or electric shock, please
follow all the safety precautions listed below.
• Read all instructions carefully before using the unit and keep them for future
reference.
• Retain the manual. If you pass the unit onto a third party, make sure to include
this manual.
• This appliance is intended for indoor household use and similar applications
such as:
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications.
• Ensure that the plug is easily accessible to enable disconnection from the mains
supply.
• If the mains cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or a qualied technician in order to avoid a hazard.
• Choose a location for your unit away from heat sources such as radiators or res
as refrigerant and vesicant are burnable.
• The unit must be manoeuvred by a minimum of 2 persons.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating
appliances.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the unit.
• If your unit is tted with a lock to prevent children being trapped inside, keep the
key out of reach and not in the vicinity of the unit.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable
propellant in this appliance.
• Do not store bottles or glass containers in the freezer compartment. Contents
can expand when frozen (zzy drinks) which may break the bottle and damage
your freezer compartment. (if applicable)
• To avoid contamination of food, pay attention to the following:
- opening the door for long periods can cause a signicant increase of the
temperature in the compartments of the appliance;
- clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible
drainage systems;
1
Page 3
- clean water tanks if they have not been used for 48 hours; ush the water
system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days;
- store raw meat and sh in suitable containers in the refrigerator so that it is not
in contact with or drip onto other food;
- two-star frozen-food compartments are suitable for storing prefrozen food,
storing or making ice-cream and making ice cubes;
- one-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of
fresh food;
- if the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch o, defrost,
clean, dry and leave the door open to prevent mould developing within the
appliance.
• Never place heavy or wet items directly on top of the appliance.
WARNING
IT IS HAZARDOUS FOR ANYONE OTHER THAN AUTHORISED SERVICE
PERSONNEL TO CARRY OUT SERVICING OF REPAIRS WHICH INVOLVE THE
REMOVAL OF COVERS.
TO AVOID THE RISK OF AN ELECTRICAL SHOCK DO NOT ATTEMPT REPAIRS
YOURSELF.
The table below contains general guidelines on the storage of food in the
refrigerator (wherever applicable).
Refrigerator locationType of food
Fridge door• Foods with natural preservatives, such as jams, juices,
drinks, condiments.
• Do not store perishable foods.
Crisper bin (salad bin)• Fruits, herbs and vegetables should be placed
separately in the crisper bin.
• Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in the
refrigerator.
• Fridge shelf – bottom
Raw meat, poultry, fish (for short-term storage)
• Chiller bin
Fridge shelf – middleDairy products, eggs
Fridge shelf – topFoods that do not need cooking, such as ready-to-eat
foods, deli meats, leftovers.
Freezer drawer/shelf• Foods for long-term storage.
• Bottom drawer/shelf for raw meat, poultry, fish.
• Middle drawer/shelf for frozen vegetables, chips.
• Top drawer/shelf for ice cream, frozen fruit, frozen
baked goods.
2
Page 4
The table below contains general guidelines on the storage temperature in each
compartment type (wherever applicable).
CompartmentStorage temperature (°C)
Unfrozen compartmentsPantry17
Fresh food4
Wine storage12
Cellar12
Chill compartmentChiller bin2
Frozen compartments0-star & ice-making0
1-star-6
2-star-12
3-star-18
freezer (4-star)-18
• Properly storing foods in the fridge or freezer with the correct temperature
settings can help prevent foods from spoiling easily and thus help prevent food
waste. For example, for peeled or cut veggies, storing them in the fridge (fresh
food area) for 2 to 3 days instead of leaving then out at room temperature can
retain their freshness and keep them from going bad. Meats and seafoods can be
stored in the freezer (-18°C) for months without going bad.
3
Page 5
WARNING
• Keep ventilation openings in the unit enclosure or in the built-in structure
clear of obstructions.
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
• Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of
the unit, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit (The refrigerant is a very
environmentally friendly gas but is also combustible. Take care when
transporting or moving the unit to ensure that the refrigeration circuit
is not damaged. In the event of damage avoid naked ames or ignition
sources and ventilate the room in which the unit is placed for a few
minutes.)
• When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the appliance.
• Do not use a mains plug adapter, external timer or extension cable. It may
overheat and cause a re.
• Although every care has been taken to ensure this appliance has no burrs
or sharp edges, we recommend that you wear protective gloves when
unpacking, installing and moving this appliance. This will prevent any
injury.
WARNING: Risk of re/ammable materials
NO
SIKKERHETSADVARSLER
KJØLESKAP
For din fortsatte sikkerhet, samt for å redusere risikoen for elektrisk støt, vennligst
følg alle sikkerhetsinstruksene som er listet opp under.
• Les alle instrukser nøye for du bruker enheten og behold dem for fremtidig
oppslag.
• Behold instruksjonsboken. Dersom du overleverer den til en tredjepart, husk å
legge ved denne håndboken.
4
Page 6
• Apparatet er kun beregnet på vanlig innendørs husholdningsbruk og lignende
bruksområder som:
– bondegårder og i kjøkken som er tilgjengelige for hotellgjester, moteller og
lignende overnattingssteder;
– typiske bed & breakfast-etablissementer;
– catering og steder som ikke har en butikkfunksjon.
• Forsikre deg om at kontakten er lett tilgjengelig slik at du kommer raskt til for
frakobling til strøm.
• Dersom strømkabelen er ødelagt, må den repareres av produsenten, en
servicerepresentant eller en autorisert tekniker slik at man unngår farlige
situasjoner.
• Velg en plassering for enheten som er vekk fra varmekilder som radiatorer eller
ild da kjølevæske og vesikant er brennbare.
• Enheten må yttes av minst 2 personer.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med reduserte
fysiske-, sensoriske- eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap
hvis de er under tilsyn eller mottar anvisning om bruk av apparatet på en sikker
måte og forstår farene dette innebærer. Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og normalt vedlikehold må ikke utføres av barn med mindre de er
eldre enn 8 år og under tilsyn. Barn må ikke foreta rengjøring og vedlikehold
uten tilsyn.
• Barn fra 3 til 8 år kan ta varer inn i og ut av kjøleapparater.
• Barn bør være under oppsyn slik at man er sikret at de ikke leker med enheten.
• Dersom din enhet er utstyrt med en lås som skal hindre at barn blir fanget på
innsiden, hold nøkkelen unna barna og oppbevar den et stykke unna enheten.
• Ikke oppbevar eksplosive stoer som spraybokser med brennbar drivgass i dette
apparatet.
• Ikke oppbevar store asker eller glassbeholdere i fryserdelen. Innhold kan utvide
seg når det fryser (kullsyreholdige drikker), de kan utvide seg i asken og skade
fryserdelen. (hvis aktuelt)
• For å unngå at maten blir forurenset, må du ta hensyn til følgende:
- Hvis døren holdes åpen i lange perioder, kan det føre til en betydelig økning i
temperaturen inne i apparatet.
- Rengjør jevnlig overater som kan komme i kontakt med mat samt tilgjengelige
dreneringssystemer;
- Rengjør vanntanker hvis de ikke har vært brukt på 48 timer. Skyll vannsystemer
som er koblet til vannforsyning hvis vann ikke har blitt trukket på 5 dager.
- Oppbevar rått kjøtt og sk i egnede beholdere i kjøleskapet slik at de ikke
kommer i kontakt med eller drypper på annen mat.
- To-stjerners fryseskuer er egnet for oppbevaring av forfrossen mat,
oppbevaring eller produksjon av iskrem og til å lage isbiter.
- Ett-, to- og tre-stjerners fryseskuer er ikke egnet til frysing av fersk mat.
- Hvis kjøleapparatet står tomt i lange perioder, må det slås av, avrimes, rengjøres
og tørkes, og døren må stå åpen for å hindre at det dannes mugg.
• Tunge eller våte gjenstander skal aldri legges på apparatet.
5
Page 7
ADVARSEL
DET ER FARLIG FOR ALLE ANDRE ENN AUTORISERT SERVICEPERSONELL Å
UTFØRE SERVICE ELLER REPARASJONER SOM INNEBÆRER FJERNING AV
DEKSLER.
FOR Å HINDRE ELEKTRISK STØT MÅ DU IKKE FORSØKE Å REPARERE SELV.
Tabellen nedenfor inneholder generelle retningslinjer for oppbevaring av mat i
kjøleskapet (som gjeldende).
Kjøleskapets beliggenhetType mat
Kjøleskapdør• Matvarer med naturlige konserveringsmidler,
for eksempel syltetøy, saft, drikkevarer og
smakstilsetninger.
• Ikke oppbevar ferskvarer.
Grønnsaksskuff (salatskuff)• Frukt, urter og grønnsaker bør plasseres hver for seg i
grønnsaksskuffen.
• Ikke oppbevar bananer, løk, poteter og hvitløk i
kjøleskapet.
Kjøleskaphylle – toppMatvarer som ikke trenger tilberedning, for eksempel
ferdigmat, kjøttpålegg, rester.
Fryserskuff/-hylle• Matvarer til langsiktig lagring.
• Nederste skuff / hylle for rått kjøtt, fjærfe, fisk.
• Midtre skuff/hylle for frosne grønnsaker, pommes frites.
• Øvre skuff/hylle for iskrem, frossen frukt, frosne
bakevarer.
6
Page 8
Tabellen nedenfor inneholder generelle retningslinjer for oppbevaringstemperatur
i hver type rom (som gjeldende).
RomRommets
lagringstemperatur (°C)
Ikke-frosne romSpiskammer17
Fersk mat4
Vinoppbevaring12
Kjeller12
KjøleromKjøleskuff2
Frosne rom0-stjerners og
0
isproduksjon 0
1-stjerners-6
2-stjerners-12
3-stjerners-18
fryser (4-stjerners)-18
• Riktig oppbevaring av matvarer i kjøleskapet eller fryseren med de riktige
temperaturinnstillingene kan bidra til å forhindre at mat blir dårlig og dermed
forhindre matsvinn. Skrellede eller skjærte grønnsaker kan, for eksempel,
oppbevares i kjøleskapet (stedet med fersk mat) og holdes ferskt i 2 til 3 dager
i stedet for at det ligger ute i romtemperatur og blir dårlig. Kjøtt og sjømat kan
oppbevares i fryseren (-18 °C) i ere måneder uten å bli dårlig.
7
Page 9
ADVARSEL
• Hold enhetens ventilasjonsåpninger i kabinettet eller i den indre
strukturen fri for hindringer.
• Ikke bruk mekaniske enheter eller andre gjenstander til å fremskynde
avisingsprosessen, andre enn de som er anbefalt av produsenten.
• Ikke bruk elektriske apparater inni enheten, med mindre de er av typen
som anbefales av produsenten.
• Ikke ødelegg kjølekretsen (gjelder kun for apparater med
kjølevæskekretser som er tilgjengelige for brukeren. Vær forsiktig når
du transporterer eller ytter enheten slik at ikke kjølekretsen blir skadet.
Dersom den blir skadet, unngå åpen ild eller tennkilder og luft ut rommet
hvor enheten er plassert i noen minutter).
• Når du plasserer apparatet må du sikre at strømledningen ikke er fanget
eller skadet.
• Ikke plasser ere stikkontakter eller bærbare strømforsyninger på
baksiden av apparatet.
• Ikke bruk en pluggadapter, ekstern tidsur eller skjøteledning. Den kan
overopphete og forårsake brann.
• Selv om det er tatt hensyn for å hindre at apparatet har noen skarpe
kanter, anbefaler vi at du bruker vernehansker når du pakker ut,
installerer og ytter på apparatet. Dette vil forhindre skade.
ADVARSEL: Fare for brann / brannfarlige materialer
SE
SÄKERHETSVARNINGAR
KYLSKÅP
För din egen säkerhet och för att minska risken för skador eller elektriska stötar, följ
alla säkerhetsanvisningar nedan.
• Läs alla anvisningar noggrant innan du använder enheten och spara dem för
framtida bruk.
• Spara bruksanvisningen. Om du överlåter enheten till en tredje part, se till att
bruksanvisningen medföljer.
8
Page 10
• Den här apparaten är avsedd för användning i hushåll inomhus samt:
– lantbruk och gäster på hotell, motell och andra typer av boendemiljöer;
– t.ex. bed and breakfast;
– catering och liknande icke-återförsäljarändamål.
• Se till att kontakten är lätt att nå ifall enheten behöver kopplas från elnätet.
• Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller en kvalicerad tekniker för att undvika risker.
• Placera enheten på säkert avstånd från värmekällor såsom element eller öppen
eld eftersom kylmedlet och gasen är lättantändlig.
• Enheten måste yttas av minst 2 personer.
• Denna apparat kan användas av barn som är minst 8 år och av personer med
reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet
och kunskap om de är under uppsikt eller har fått instruktioner för att använda
produkten på ett säkert sätt och förstår farorna som kan uppstå. Barn skall inte
leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte utföras av barn
under 8 år och under uppsikt. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras
av barn utan tillsyn.
• Barn mellan 3 och 8 år får sätta in och ta ut saker i/ur kylskåpet.
• Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med enheten.
• Om din enhet är utrustad med ett lås för att förhindra att barn fastnar inuti,
förvara nyckeln utom räckhåll.
• Förvara inga explosiva ämnen som t.ex. aerosolburkar med brandfarlig drivgas i
apparaten.
• Förvara inte askor eller glas i frysen. Innehåll kan expandera vid frysning vilket
kan spräcka askan och skada frysen. (i förekommande fall)
• För att undvika kontaminering av livsmedel, tänk på följande:
- öppnas dörren under lång tid kan värmen höjas betydligt i kylskåpsrummet,
- rengör regelbundet ytorna som kan komma i kontakt med livsmedel och
åtkomligt avrinningssystem,
- rengör vattentankarna om de inte har använts på 48 timmar. Spola
vattensystemet som är anslutet till en kran, om vatten inte har tagits på 5 dagar,
- förvara rått kött och ks i lämpliga behållare i kylskåpet, så att det inte har
kontakt med eller droppar på annan mat,
- frysfack med två stjärnor lämpar sig för förvaring av förfryst mat, förvaring eller
tillverkning av glass och istillverkning,
- fyrsfack med en, två eller tre stjärnor lämpar sig inte för att frysa in färsk mat,
- om kylskåpet lämnas tomt under långa tider, stäng av, frosta av, rengör, torka
och lämna dörren öppen för att förhindra att det bildas mögel i produkten.
• lacera aldrig tunga eller blöta föremål direkt ovanpå apparaten.
VARNING
DET ÄR FARLIGT FÖR ALLA UTOM BEHÖRIG SERVICEPERSONAL ATT UTFÖRA
REPARATIONER SOM KRÄVER ÖPPNANDE AV SKYDD.
FÖRSÖK INTE REPARERA SJÄLV, FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR ELCHOCK.
9
Page 11
Tabellen nedan innehåller allmänna riktlinjer för förvaring av mat i kylskåpet (i
förekommande fall).
Kylskåpets placeringTyp av livsmedel
Kylskåpsdörr• Mat med naturliga konserveringsmedel, som sylt, juice,
drycker, smakförstärkare.
• Förvara inte ömtåliga matprodukter.
Grönskasklåda (salladslåda)• Frukt, örter och grönsaker ska placeras separat i
grönsakslådan.
• Lägg inte bananer, lök, potatis, vitlök i kylskåpet.
• Kylhylla – botten
Rått kött, fågel, fisk (för korttidsförvaring)
• Kylfack
Kylhylla – mittenMejeriprodukter, ägg
Kylhylla – toppMat som inte behöver tillagas, som färdigrätter,
charkuterivaror, matrester.
Fryslåda/hylla• Mat för långtidsförvaring.
• Nedersta lådan/hylla för rått kött, fågel, fisk.
• Mellanlåda/-hylla för frusna grönsaker, chips.
• Översta lådan/hylla för glass, frusen frukt, frusna
bakverk.
Tabellen nedan innehåller allmänna riktlinjer för förvaringstemperaturen i
respektive fack (i förekommande fall).
FackFackets
förvaringstemperatur (°C)
KylfackSkafferi17
Färska matvaror4
10
Vinförvaring12
Källare12
LågtemperaturfackKyllåda2
Page 12
FrysfackNollstjärnig och
0
istillverkning 0
Enstjärnig-6
Tvåstjärnig-12
Trestjärnig-18
frys (fyrstjärnig)-18
• Att förvara matvaror i kylskåpet eller frysen med rätt temperaturinställningar
kan hindra att maten förstörs så lätt och därmed hindra att den behöver kastas.
Skalade eller skurna grönsaker som förvaras i kylskåp (delen för färska matvaror) i
2 till 3 dagar istället för i rumstemperatur behåller sin fräschör och hindrar att de
blir dåliga. Kött och sk/skaldjur kan förvaras i frysen (-18 °C) i era månader utan
att bli dåliga.
VARNING
• Täck inte över ventilationsöppningar på enhetens hölje eller den
inbyggda strukturen.
• Använd inte mekaniska verktyg eller andra föremål för att snabba
på avfrostningsprocessen, andra än dem som rekommenderas av
tillverkaren.
• Använd inte elektriska apparater inuti enhetens utrymme för
livsmedelsförvaring, om de inte är av en typ som rekommenderas av
tillverkaren.
• Skada inte kylmedelskretsen (kylmedlet är en mycket miljövänlig gas
men är även antändlig. Se till att kylmedelskretsen inte skadas när du
tranporterar eller yttar enheten. I händelse av skada, undvik öppna
ammor eller antändningskällor och ventilera rummet där enheten är
placerad under några minuter.)
• Kontrollera att nätkabeln inte sitter fast eller är skadad när du placerar
apparaten.
• Använd inte era portabla uttag eller bärbara nätaggregat på baksidan av
apparaten.
• Använd inte en kontakt med era uttag, extern timer eller en
förlängningskabel. Den kan överhettas och orsaka brand.
• Trots att alla åtgärder vidtagits för att säkerställa att det inte ska nnas
några grader eller vassa kanter, rekommenderar vi att man använder
skyddshandskar när man packar upp, installerar och yttar maskinen. Det
förhindrar personskador.
VARNING: Risk för brand/brandfarligt material
11
Page 13
FI
TURVALLISUUSVAROITUKSET
JÄÄKAAPI
Oman turvallisuutesi tähden ja vahinkojen tai sähköiskujen vaaran vähentämiseksi
tulee noudattaa alla annettuja turvallisuusohjeita.
• Lue kaikki käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne
myöhempää tarvetta varten.
• Säilytä käyttöohje. Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, varmista että
myös käyttöohje luovutetaan.
• Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksien sisäkäyttöön ja vastaaviin sovelluksiin,
kuten:
– maataloissa ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleissa ja muissa
majoituslaitoksissa;
– majoitus- ja aamiainen -tyyppisissä majoituslaitoksissa;
– catering- ja vastaavissa ei vähittäismyyntiin tarkoitetuissa käytöissä.
• Varmista, että virtapistokkeeseen pääsee helposti käsiksi laitteen kytkemiseksi
pois virtaverkosta.
• Jos päävirtajohto on vahingoittunut, vaaratilanteiden välttämiseksi sen
vaihtamisesta huolehtii valmistaja, sen huoltoedustaja tai valtuutettu teknikko.
• Valitse laitteelle sijoituspaikka, joka on etäällä lämmönlähteistä kuten
lämpöpatterit tai avotuli, sillä jäähdytysaine ja kaasu ovat palavia materiaaleja.
• Laitteen liikuttamiseen ja käsittelyyn tarvitaan vähintään 2 henkilöä.
• Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,
aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoutta laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan ja he saavat ohjeet laitteen
turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät, mitä vaaroja laitteen käyttöön liittyy.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Vain yli 8-vuotiaat lapset saava puhdistaa
laitteen ja suorittaa käyttäjän kunnossapitotehtäviä aikuisen valvonnassa. Lapset
eivät saa suorittaa puhdistamista ja kunnossapitoa ilman valvontaa.
• 3–8-vuotiaat lapset saa täyttää ja tyhjentää kylmäsäilytyslaitteita.
• Lapsia tulisi valvoa ja varmistaa, ettei laitetta käytetä leikkikaluna.
• Jos laitteessa on lapsilukko, jolla estetään lasten jääminen loukkuun sen sisään,
säilytä avainta lasten ulottumattomilla ja etäällä itse laitteesta.
• Älä säilytä laitteessa räjähtäviä aineita sisältäviä astioita, kuten aerosolitölkkejä,
joissa on syttyvä ponnekaasu.
• Älä säilytä lasipulloja tai -astioita pakastimessa. Niiden sisältö saattaa
jäätyessään laajentua (hiilihapolliset juomat), mikä taas saattaa aiheuttaa pullon
rikkoutumisen ja vahingoittaa pakastinta. (jos sovellettavissa)
• Välttääksesi ruoan pilaantumisen, kiinnitä huomiota seuraavaan:
- oven avaaminen pitkäksi ajaksi voi aiheuttaa lämpötilan merkittävän nousu
laitteen lokeroissa;
- puhdista säännöllisesti pinnat, jotka joutuvat kosketuksiin ruoan kanssa, ja
12
Page 14
käytettävät tyhjennysjärjestelmät;
- tyhjennä vesisäiliöt, jos niitä ei ole käytetty 48 tuntiin; huuhtele vesijohtoon
liitetty vesijärjestelmä, jos vettä ei ole laskettu 5 päivään;
- säilytä raakaa lihaa ja kalaa sopivissa säilytysastioissa niin, etteivät joudu
kosketuksiin muiden ruokien kanssa tai tipu niihin;
- kahden tähden pakastelokerot soveltuvat esipakastetun ruoan säilytykseen,
jäätelön säilytykseen tai valmistukseen ja jääkuutioiden tekemiseen;
- yhden, kahden ja kolmen tähden lokerot eivät sovellu tuoreen ruoan
pakastukseen;
- jos kylmäsäilytyslaite jätetään tyhjäksi pitkiksi ajoiksi, sammuta se, sulata,
puhdista, kuivaa ja jätä ovi auki estääksesi homeen muodostumisen laitteen
sisään.
• Älä koskaan aseta painavia tai märkiä kohteita suoraan laitteen päälle.
VAROITUS
AINOASTAAN VALTUUTETUT HUOLTOHENKILÖT VOIVAT SUORITTAA
LAITTEEN SUOJAKUORTEN POISTAMISTA VAATIVIA KORJAUSTOIMENPITEITÄ.
VAARATILANTEIDEN JA SÄHKÖISKUN VAARAN VÄLTTÄMISEKSI ÄLÄ YRITÄ
ITSE KORJATA LAITETTA.
Seuraava taulukko sisältää yleisohjeet ruoan säilyttämiseen jääkaapissa (missä
sovellettavissa).
Jääkaapin sijaintiRuokatyyppi
Jääkaapin ovi• Ruoat, joissa luonnollisia säilöntäaineita, kuten hillot,
mehut, juomat, mausteet.
• Älä säilytä helposti pilaantuvia ruokia.
Vihannesten säilytyslokero
(Salaattilokero)
• Hedelmät, yrtit ja vihannekset tulee asettaa erikseen
vihannesten säilytyslokeroon.
• Älä säilytä banaaneita, sipuleita, perunoita ja valkosipulia
jääkaapissa.
• Jääkaapin alahylly
Raaka liha, siipikarja, kala (lyhytaikainen säilytys)
Seuraava taulukko sisältää yleisohjeet ruoan säilytyslämpötiloista jääkaapin eri
osissa (missä sovellettavissa).
OsaOsan säilytyslämpötila
(°C)
Jäätymättömät osatRuokasäiliö17
Tuore ruoka4
Viininsäilytysosasto12
Kellari12
JäähdytysosaJäähdytyslokero2
Jäätyvät osat0 tähteä ja jäänteko 00
1 tähteä-6
2 tähteä-12
3 tähteä-18
Pakastin (4 tähteä)-18
• Ruokien säilöminen oikein jääkaappiin tai pakastimeen oikealla lämpötilaasetuksella auttaa estämään ruokien helpon pilaantumisen, vähentäen näin
ruokahävikkiä. Esimerkiksi kuorittujen tai leikattujen kasvisten säilyttäminen
jääkaapissa (tuore ruoka -alueella) 2–3 päivää huoneen lämpötilaan jättämisen
asemesta pitää ne tuoreina ja estää niiden pilaantumisen. Lihaa ja meren antimia
voi säilyttää pakastimessa (-18 °C) kuukausia niiden pahentumatta.
14
Page 16
VAROITUS
• Pidä laitteen kotelon tai sisäisen rakenteen ilmastointiaukot esteettöminä.
• Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita keinoja sulatusprosessin
nopeuttamiseen, vain valmistajan suosittelemia menetelmiä.
• Älä käytä sähkölaitteita laitteen elintarvikkeiden säilytykseen
tarkoitetuissa osioissa, paitsi jos ne ovat valmistajan suosittelemaa
tyyppiä.
• Jäähdytysainepiiriä ei saa vahingoittaa (Jäähdytysaine on erittäin
ympäristöystävällinen kaasu, mutta se on myös palava kaasu. Laitetta
kuljetettaessa tai siirrettäessä tulee varmistaa, että jäähdytyspiiri ei
vahingoitu. Mikäli piiri vioittuu, vältä avotulta tai kipinälähteitä ja tuuleta
laitteen sijoitustilaa muutaman minuutin ajan).
• Laitetta sijoitettaessa on varmistettava, että virtajohto ei ole jäänyt
laitteen alle tai vahingoittunut.
• Älä aseta jatkopistorasioita tai varavirtalaitteitta laitteen taakse.
• Älä käytä pistotulppasovitinta, ulkoisen ajastimen tai jatkojohtoa. Ne
voivat ylikuumeta ja aiheuttaa tulipalon.
• Vaikka kaikki tarpeellinen on tehty sen varmistamiseksi, ettei tässä
koneessa olisi särmiä tai teräviä reunoja, on suositeltavaa käyttää
suojahansikkaita tätä konetta asennettaessa tai siirrettäessä. Tällä
estetään mahdolliset vammat.
VAROITUS: Tulipalon vaara / syttyviä materiaaleja
DK
SIKKERHEDSADVARSLER
KØLESKAB
For din fortsatte sikkerhed og for at reducere risikoen for skader eller elektrisk stød
bedes du følge angivelserne herunder.
• Læs alle instruktioner grundigt inden brug af enhedne og opbevar dem for
fremtidig brug.
• Gem vejledningen. Hvis du overdrager enheden til tredjepart skal vejledningen
medfølge.
15
Page 17
• Dette apparat er beregnet til indendørs brug i hjemmet, og til lignende brug på
steder såsom:
– landbrug og af klienter på hoteller, moteller og andre typer indkvartering;
– bed and breakfast type miljøer;
– catering og lignende ikke-detail anvendelser.
• Check at stik er let tilgængeligt for at muliggøre afbrydelse fra netforsyning.
• Hvis netkabel er skadet skal det udskiftes af producenten, dennes serviceagent
eller kvaliceret tekniker for at undgå farer.
• Vælg en placering af enheden væk fra varmekilder som radiatorer eller brande da
kølemiddel og vesicant er brandbare.
• Enheden skal yttes af mindst to personer.
• Dette apparat må kun bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, hvis de er
under opsyn eller er blevet instrueret i hvordan dette apparat bruges sikkert og
forstår risikoen ved at bruge det. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelsesarbejde må ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og
er under opsyn. Rengøring og vedligeholdelsesarbejde må ikke udføres at børn,
medmindre de er under opsyn.
• Børn fra 3 til 8 år må godt tage ting ud af køleskabet og sætte ting i det.
• Børn skal være under opsyn for at sikre at de ikke benytter enheden til leg.
• Hvis din enhed er monteret med barnelås for at forhindre at børn fanges i
enheden, holdes nøglen udenfor børns rækkevidde og ikke i nærheden af
enheden.
• Undgå at opbevare sprængfarlige stoer i apparatet, som f.eks. dåser med
brændbart indhold.
• Opbevar ikke asker eller glasbeholdere i fryserummet. Indholdet kan
ekspandere ved frysning (kulsyreholdige drikke) og kan bryde asken og skade
fryseren. (hvis relevant)
• Undgå at kontaminere fødevarerne og vær opmærksom på følgende:
- hvis du holder lågen åbent for længe ad gangen, kan temperaturen stige meget
i rummene i apparatet.
- rengør jævnligt overader, der kan komme i kontakt med fødevarer og aøb.
- rengør vandbeholdere, hvis de ikke har været brugt i 48 timer. Gennemskyl
vandsystemet, hvis det er tilsluttet vandinstallationen, hvis du ikke har brugt
det i 5 dage.
- opbevar råt kød og sk i egnede beholdere i køleskabet, så det ikke kommer i
kontakt med, eller drypper på, andre fødevarer.
- rum til frostvarer med 2 stjerner er velegnede til opbevaring af frosne fødevarer,
opbevaring eller produktion af ødeis samt til isterninger.
- rum med 1, 2 eller 3 stjerner er ikke velegnede til indfrysning af ferske fødevarer.
- Hvis du skal efterlade køleskabet tomt i længere tid, skal du slukke for det,
rengøre det, aftørre og lade lågen stå åbent, så der ikke dannes mug i det.
• Placer aldrig tunge eller våde genstande direkte oven på apparatet.
16
Page 18
ADVARSEL
DET ER FARLIGT FOR ALLE ANDRE END AUTORISERET SERVICEPERSONALE
AT UDFØRE SERVICERING OG REPARATIONER DER INVOLVERER AFTAGELSE
AF AFDÆKNINGER.
FOR AT UNDGÅ RISIKO FOR ELEKTRISK STØD MÅ DU IKKE FORSØGE
REPARATIONER SELV.
Nedenstående tabel indeholder generelle retningslinjer for opbevaring af
fødevarer i køleskabet (hvor relevant).
Køleskabets placeringFødevaretype
Køleskabslåge• Fødevarer med naturlige konserveringsmidler som fx
syltetøj, juice, drikkevarer, krydderier.
• Må ikke bruges til opbevaring af letfordærvelige
fødevarer.
Grøntsagsskuffe (salatbeholder)• Frugt, krydderurter og grøntsager bør opbevares
separat i grøntsagsskuffen.
• Opbevar ikke bananer, løg, kartofler eller hvidløg i
køleskabet.
Køleskabshylde – topFødevarer, der ikke skal koges, som fx færdigretter, pålæg,
rester.
Fryseskuffe/-hylde• Fødevarer til langvarig opbevaring.
• Nederste skuffe/hylde til råt kød, fjerkræ, fisk.
• Mellemste skuffe/hylde til frosne grøntsager,
frostkartofler.
• Øverste skuffe/hylde til flødeis, frossen frugt, frosset
bagværk.
17
Page 19
Tabellen nedefor viser en general vejledning til opbevaringstemperaturen i hvert
rum (hvor relevant).
RumOpbevaringstemperatur i
rummet (°C)
Ikke-frosne rumSpisekammer17
Friske fødevarer4
Vin-opbevaring12
Kælder12
Kølige rumSvalekasse2
Frosne rum0-stjerner og
0
is-fremstilling 0
1-stjerne-6
2-stjerner-12
3-stjerner-18
Fryser (4-stjerner)-18
• Når fødevarerne opbevares i køleskabet og fryseren på de rigtige
temperaturindstillinger, fordærves de ikke så hurtigt, hvilket derved giver
mindre madspild. Skrællede eller skårede grøntsager kan fx opbevares i
køleskabet (i rummet til friske fødevarer) i 2-3 dage, i stedet for at efterlade dem
i stuetemperatur, så de holdes friske og ikke fordærves. Kød, sk og skaldyr kan
opbevares i fryseren (-18 °C) i måneder, uden de fordærves.
18
Page 20
ADVARSEL
• Sørg for at ventilationsåbningerne på enheden eller i den indbyggede
struktur ikke tildækkes.
• Benyt ikke mekaniske anordninger eller andre metoder til optøning,
udover de anbefalede af producenten.
• Benyt ikke elektriske apparater inde i rummet for opbevaring af madvarer
i enheden, med mindre det er anbefalet af producenten.
• Undlad skader på kølekredsløb (kølemiddel er en yderst miljøvenlig
gas men er også brandbar. Vær forsigtig ved transport eller ytning
af enehden for at sikre at kølekredsløb ikke skades. I tilfælde af skade
undgås åben ild eller tændingskilder og rummet hvor enheden er
opstillet ventileres i nogle minutter.
• Når apparatet stilles op, skal du sørge for, at ledningen er ikke kommer i
klemme eller beskadiges.
• Brug ikke bærbare stikdåser eller strømforsyninger på apparatets bagside.
• Brug ikke en adapter, ekstern timer eller en forlængerledning. Disse kan
overophede og medføre brand.
• Selvom vi gør at for, at denne maskine ikke har grater eller skarpe kanter,
anbefaler vi, at du bruger beskyttelseshandsker, når maskinen pakkes ud,
opstilles og yttes. På denne måde undgår du skader.
ADVARSEL: Risiko for brand/brandfarlige materialer!
19
Page 21
GB
The symbol on the product or its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point
for the recycling of waste electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health
and the environment.
For more information about where you can drop o your waste for recycling, please contact your local authority, or where you
purchased your product.
NO
Symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at produktet ikke må kastes sammen med annet husholdningsavfall. I stedet
er det ditt ansvar å avhende utstyret ved å levere det til et egnet innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr. Separat innsamling og gjenvinning av kassert utstyr på tidspunktet for deponering vil bidra til å bevare naturressurser og
sikre at det resirkuleres på en måte som beskytter helse og miljø.
For mer informasjon om hvor du kan levere avfall til gjenvinning, kan du kontakte lokale myndigheter, eller der du kjøpte
produktet.
SE
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt inte får kastas bort tillsammans med ditt vanliga
hushållsavfall. Istället är det ditt ansvar att slänga bort utrustningen genom att lämna över den till en ansvarig insamlingsstation
för återanvändning av elektriska eller elektroniska apparater. Den separata återvinningscentralen för din bortkastade utrustning
kommer att ta tillvara på återanvändbara produkter och konservera naturella tillgångar och intyga att utrustningen återanvänds
på ett sätt som skyddar mänsklig hälsa och miljön.
För ytterligare information om var du kan slänga bort ditt avfall för återanvändning, vänligen kontakta din lokala myndighet
eller där du inhandlade produkten.
FI
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana.
Sen sijaan vastuullasi on hävittää kyseinen laite viemällä se määrättyyn käytettyjen sähkö- ja elektroniikkatuotteiden
keräyspisteeseen kierrätystä varten. Erilliset käytettyjen laitteiden keräys- ja kierrätystoimet auttavat säästämään luonnonvaroja
ja varmistamaan, että laitteet kierrätetään ihmisten terveyttä ja ympäristöä suojelevalla tavalla.
Saat lisätietoja jätteen keräys- ja kierrätyspisteistä ottamalla yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjääsi.
DK
Symbolet på produktet eller dets emballage angiver, at dette produkt ikke må bortskaes sammen med andet
husholdningsaald. Det er i stedet dit ansvar at bortskae dette aald ved at aevere det til et designeret modtagersted
for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Sortering og genbrug af dit aald når du bortskaer det vil hjælpe med at
præservere naturressourcer og sikre, at det genbruges på en måde, som beskytter menneskelig sundhed og miljøet.
For mere information om, hvor du kan aevere dit aald til genbrug, bør du kontakte de lokale myndigheder eller der, hvor du
købte produktet.
Currys Group Limited (co. no. 504877)
1 Portal Way, London, W3 6RS, UK
Currys Ireland Limited (259460)
Omni Park SC, Santry, Dublin 9, Republic of Ireland
Levelling the Unit .................................................................................................................................................................9
Free Space Requirements .................................................................................................................................................9
Reversing the Door Swing .............................................................................................................................................. 10
Cleaning Before Use ......................................................................................................................................................... 14
Before Using Your Unit ..................................................................................................................................................... 14
Switching On Your Unit ................................................................................................................................................... 17
Super Freeze Mode ........................................................................................................................................................... 17
Door Alarm ........................................................................................................................................................................... 18
Noises Inside the Unit! ..................................................................................................................................................... 18
Tips for Keeping Food in the Unit ................................................................................................................................ 18
Salad Bin (Humidity Control) ......................................................................................................................................... 19
Preparations for Freezing ................................................................................................................................................ 19
Changing the Internal Light .......................................................................................................................................... 21
Care When Handling / Moving the Unit .................................................................................................................... 21
Switching O for Long Periods of Time ..................................................................................................................... 21
Pakke opp ...........................................................................................................................................23
Bytte dørhengslingen ...................................................................................................................................................... 25
Rengjøring før bruk ........................................................................................................................................................... 29
Før du bruker enheten ..................................................................................................................................................... 29
Slå på enheten .................................................................................................................................................................... 32
Lyder inne i enheten! ........................................................................................................................................................33
Tips for oppbevaring av matvarer i enheten ........................................................................................................... 33
Forberedelser før frysing .................................................................................................................................................34
Tine frossen mat .................................................................................................................................................................35
Skifte ut den innvendige lampen ................................................................................................................................ 36
Varsomhet under håndtering/ytting av enheten ................................................................................................ 36
Slå av for en lang periode uten bruk .......................................................................................................................... 36
Packa upp ...........................................................................................................................................38
Plats ........................................................................................................................................................................................ 39
Rengöring före användning ..........................................................................................................................................44
Innan du använder enheten .......................................................................................................................................... 44
Slå på din enhet ................................................................................................................................................................. 47
Super Frysläge .................................................................................................................................................................... 47
Tips för förvaring av livsmedel i enheten ..................................................................................................................48
Förberedelser för infrysning .......................................................................................................................................... 49
Tina upp fryst mat ............................................................................................................................................................. 50
Byta den interna lampan. ............................................................................................................................................... 51
Försiktighet vid hantering /föryttning av enheten ............................................................................................. 51
Service ................................................................................................................................................................................... 51
Stänga av under längre perioder ................................................................................................................................. 51
Paikka ..................................................................................................................................................................................... 54
Nivellering af enheden .................................................................................................................................................... 54
Tyhjän tilan jättäminen ...................................................................................................................................................54
Puhdistus ennen käyttöä ................................................................................................................................................ 59
Ennen laitteen puhdistamista ....................................................................................................................................... 59
Tuotteen yleiskatsaus .......................................................................................................................60
Käyttö .................................................................................................................................................62
Laitteen kytkeminen päälle ........................................................................................................................................... 62
Super Freeze -tila ............................................................................................................................................................... 62
Laitteen sisältä kuuluu ääniä! ........................................................................................................................................ 63
Vihjeitä ruoan säilyttämiseen ........................................................................................................................................ 63
Pakastetun ruoan sulatus ............................................................................................................................................... 65
Virran kytkeminen pois päältä pitkäksi aikaa .......................................................................................................... 66
Tekniset tiedot ...................................................................................................................................67
Ennen kuin käytät tätä sovellusta, lue ensin huolellisesti kaikki
Turvallisuusvaroitukset-lehtisen turvallisuusohjeet ja säilytä se
tulevaa käyttöä varten.
Nivellering af enheden .................................................................................................................................................... 69
Krav til fri plads .................................................................................................................................................................. 69
Sådan skiftes åbningsretningen................................................................................................................................... 70
Rengøring før brug ........................................................................................................................................................... 74
Før du tager enheden i brug ......................................................................................................................................... 74
Sådan tænder du for din enhed ................................................................................................................................... 77
Superfrys Modus ................................................................................................................................................................ 77
Råd til opbevaring af mad i enheden. ........................................................................................................................ 78
Forberedelser til nedfrysningen ................................................................................................................................... 79
Optøning af frossen mad ................................................................................................................................................ 80
Når enheden skal slukkes i længere tid ..................................................................................................................... 81
Før apparatet tages i brug, skal du først læse alle
sikkerhedsinstruktioner grundigt i hæftet Sikkerhedsadvarsler
og behold dem til senere reference.
Page 27
GB
Thank you for purchasing your new Fridge Freezer.
You must spend some time reading this installation/instruction manual in
order to fully understand how to install and operate it.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this installation/
instruction manual for future reference.
Unpacking
Remove all items from the packaging. Retain the packaging. If you dispose of it please do so
according to local regulations.
The following items are included:
The Main Unit
Manual
Safety
Warnings
Instruction
Instruction Manual &
Safety Warnings
Fridge Glass Shelf x 3
Fridge Door Shelf x 4
Freezer Drawer x 3
Salad Bin Cover Shelf
(with humidity control)
Salad Bin
Wine Rack
Door Stopper x 2
(left side)
Fresh Box Cover Shelf
Fresh Box (Meat &
Fish Bin)
Bottle Stopper
Screw Hole Cover
(right side)
Ice Tray
Egg Tray x 2
Spare parts for your appliance are available for a minimum of 7-10 years. Contact
customer service centre, please refer to the last page of the Safety Warnings booklet.
8
Page 28
INSTALLATION
GB
Installation
Location
When selecting a position for your unit you should make sure the oor is at and rm, and
the room is well ventilated with an average room temperature of between 10°C and 43°C.
Avoid locating your unit near a heat source, e.g. cooker, boiler or radiator. Also avoid direct
sunlight as it may increase the electrical consumption. Extreme cold ambient temperatures
may also cause the unit not to perform properly. This unit is not designed for use in a garage
or outdoor installation. Do not drape the unit with any covering. This refrigerating appliance
is not intended to be used as a built-in appliance.
Levelling the Unit
To do this adjust the two levelling feet at the
front of the unit. If the unit is not level, the
doors and magnetic seal alignments will not
be covered properly.
Free Space Requirements
When installing the unit, ensure that 25
mm of free space is left at both sides,
50 mm at the rear of the unit and 25
mm at the top of the unit. The door
can be opened to the right or the left,
depending on which best suits the
location.
Please ensure there is more than twice
the width and depth distance space
of the unit to fully open the door to a
maximum angle.
• To take the door o it is necessary to tilt the unit backwards. You should rest the
unit on something solid, e.g. a chair just below the top panel.
• All parts removed must be saved to do the reinstallation of the door.
• Do not lay the unit at as this may damage the coolant system.
• We recommend that 2 people handle the unit during assembly.
• If you want to have the door swing reversed, we recommend that you contact a
qualied technician. You should only try to reverse the door yourself if you believe
that you are qualied to do so.
1. Remove the upper hinge cover, screws
and upper hinge. Lift the upper door and
place it on a padded surface to prevent
from being scratched. Remove the screw
hole cover from the opposite side and
keep it for future use. For the right side,
use the screw hole cover from the plastic
bag.
Screw hole cover has left and right
side. The screw hole cover packed
as an accessory is for the right side.
After lifting the hinge cover, be
sure to disconnect the electrical
connector.
2. Remove the screw and stop block from
the bottom of the upper door and move
it to the opposite side. Remove also
the door stopper and keep it for future
use. For the opposite side, use the door
stopper for left side. Screw tightly.
10
Door stopper has left and right
side. The door stopper packed as an
accessory is for the left side.
Page 30
INSTALLATION
GB
3. Remove the middle hinge. Lift the lower
door and place it on a padded surface to
prevent from being scratched.
4. Remove the screw and stop block from
the bottom of the lower door and move
it to the opposite side. Remove also
the door stopper and keep it for future
use. For the opposite side, use the door
stopper for left side. Screw tightly.
Door stopper has left and right
side. The door stopper packed as an
accessory is for the left side.
5. Remove both levelling feet and bottom
hinge.
• Do not lay the unit at as this
may damage the coolant system.
• During door reversal, when
swapping the position of the
bottom hinge or adjusting the
levelling feet, tilt the unit. Do not
lay the unit at.
6. On the bottom hinge, reverse the
position of the bottom hinge pin. Tighten
the pin securely.
11
Page 31
INSTALLATION
GB
7. Screw the bottom hinge and levelling
feet tightly on their new position.
8. Remove the middle hinge hole covers
and swap their position with the middle
hinge. Reverse the middle hinge.
9. Place the bottom hole of the lower door
onto the bottom hinge pin. Insert the
middle hinge pin into the upper hole of
the lower door. Tighten the pin securely.
Screw the middle hinge tightly. Cover the
remaining holes with the hole covers.
Ensure the lower door is aligned
horizontally and vertically, so that
the seals are closed on all sides
before nally tightening the pin.
10. Place the bottom hole of the upper door
onto the middle hinge pin. Take out the
electrical connector from the top left side
of the door. On the top right side of the
door, insert the electrical connector into
the door.
12
Page 32
INSTALLATION
GB
11. Connect the electrical connectors.
Reverse the upper hinge and pin position.
Insert the upper hinge pin into the upper
hole of the upper door. Tighten the pin
securely. Screw the upper hinge tightly.
Ensure the upper door is aligned
horizontally and vertically, so that
the seals are closed on all sides
before nally tightening the pin.
12. Cover the upper hinge with the upper
hinge cover.
13
Page 33
INSTALLATION
GB
In some cases, the door seal may be crushed after prolonged storing pressure,
resulting to the door seal not able to close properly when reversed.
Follow the steps below to solve the issue:
1. Peel o the door seal from the upper or lower corner
and warm it with a hairdryer; the warmth can allow
the door seal to return to its original form. Do not
blow directly on the unit as the warmth may damage
other parts of the unit.
2. Rotate the door seal upside down so that the side
originally with the hinge stay with the hinge.
3. Insert the door seal back into the door from the
upper or lower corner.
4. If the issue still occurs, contact your local service centre for assistance.
180°
Cleaning Before Use
Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda. Then rinse with warm
water using a sponge or cloth. Wipe completely dry before replacing the shelves and salad
bin. Clean the exterior of the unit with a damp cloth.
If you require more information refer to the Cleaning section.
• Before Plugging in YOU MUST
Check that you have a socket which is compatible with the plug supplied with the
unit.
• Before Turning On!
Do not turn on until two hours after moving the unit. The coolant uid needs time
to settle. You may damage the cooling circuit if the unit is turned on too soon.
Before Using Your Unit
Before placing any food in your unit, turn it on and wait for 24 hours, to make sure it is
working properly and to allow it time to fall to the correct temperature. Your unit should not
be overlled.
14
Page 34
GB
Product Overview
Control Panel
As an energy saving measure, the control panel display will automatically switch o
after a period of inactivity.
15
Page 35
GB
Wine Rack
LED Light
Fridge Glass
Shelf
Fridge Door
Shelf
Fresh Box Temperature
Control
Fresh Box Cover Shelf
Fresh Box
Salad Bin Cover Shelf
(with humidity control)
Salad Bin
Freezer Drawer
Egg TrayIce Tray
Wine Rack
Bottle Stopper
(recommend to
hang on the lower
fridge door shelf)
All accessories such as drawers, shelves and balconies should be kept like the
diagram here for the most ecient use of energy.
16
Page 36
GB
Operation
Switching On Your Unit
1. Connect the mains cable to the mains socket. The internal temperature of your unit is
controlled by an electronic control panel on the door.
2. Press
3. Press ZONE CHOICE repeatedly to light up
the fridge compartment (2 to 8°C). The recommended temperature is 4°C.
4. Press ZONE CHOICE repeatedly to light up
the freezer compartment (-14 to -24°C). The recommended temperature is -18°C.
5. The unit may not operate at the correct temperature if it is in a particularly hot or a
particularly cold room, or if you open the doors often.
6. To ensure that the unit is cool enough to suciently chill and freeze your food, wait 24 hours
before lling it with food.
7. If you are concerned that your unit is not being kept
cold enough and wish to check the temperature,
you will need a special fridge/freezer thermometer.
These are available from most supermarkets and
hardware shops. Place the thermometer in either
the fridge or freezer compartment and leave overnight. The correct temperature for the
fridge compartment should be an average of 5°C. The correct temperature for the freezer
compartment should be -18°C or lower.
for 3 seconds to turn the unit on, press for 3 seconds to turn the unit o.
, then press SET TEMP to set temperature for
, then press SET TEMP to set temperature for
Super Freeze Mode
• Press SUPER to select the super freeze mode. will light up.
• Temperature in the freezer compartment will be set at -24°C.
• Super freeze mode will automatically deactivate after 52 hours, and the freezer temperature
will resume to the previous setting.
ECO Mode
• This function makes the unit work in a power saving mode which is useful for reducing
energy consumption when you are away. Press ECO MODE to select the eco mode. will
light up.
• Temperature in the fridge will be set at 6°C and the freezer temperature will be set at -17°C.
To save energy, avoid opening the doors frequently or keeping them opened for a long
time.
17
Page 37
GB
Impact on food storage
• A high temperature setting may accelerate food to turn bad, hence increase food
waste. Therefore for optimum food preservation, a middle temperature setting is
generally the most safe and suitable.
• Under recommended setting, the best storage time in the fridge is no more than 3
days.
• Under recommended setting, the best storage time in the freezer is no more than 1
month.
• The best storage time may reduce under other settings.
Door Alarm
When the fridge or freezer door is left opened for over 2 minutes, the door alarm will sound. The
alarm will sound 3 times per minute and will automatically stop sounding after 8 minutes. Simply
close the door to deactivate the alarm.
Noises Inside the Unit!
You may notice that your unit makes some unusual noises. Most of these are perfectly normal,
but you should be aware of them!
These noises are caused by the circulation of the refrigerant liquid in the cooling system. It has
become more pronounced since the introduction of CFC free gases. This is not a fault and will
not aect the performance of your unit. This is the compressor motor working, as it pumps the
refrigerant around the system.
Tips for Keeping Food in the Unit
• Cooked meats/shes should always be stored on a shelf above raw meats/shes to avoid
bacterial transfer. Keep raw meats/shes in a container which is large enough to collect juices
and cover it properly. Place the container on the lowest shelf at the bottom of the fridge
compartment.
• Leave space around your food, to allow air to circulate inside the compartments. Ensure all
parts of the unit are kept cool.
• To prevent transfer of avours and drying out, pack or cover the food separately. Fruit and
vegetables do not need to be wrapped.
• Always let pre-cooked food cool down before you put in the unit. This will help to maintain
the internal temperature of the unit.
• To prevent cold air escaping from the unit, try to limit the number of times you open the
doors. We recommend that you only open the doors when you need to put food in or take
food out.
18
Page 38
GB
Compartment (if applicable)Type of food
Fridge door shelf• Foods with natural preservatives, such as jams, juice,
drinks, condiments
• Do not store perishable foods
Salad bin• Fruits, herbs and vegetables should be placed
separately in the salad bin
• Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in the
refrigerator
Fridge glass shelf - middleDairy products, eggs
Fridge glass shelf - topFoods that do not need cooking, such as ready-to-eat
foods, deli meats, leftovers
Freezer drawer / shelf• Foods for long-term storage
• Bottom drawer/shelf for raw meat, poultry, sh
• Middle drawer/shelf for frozen vegetables, chips
• Top drawer/shelf for ice cream, frozen fruit, frozen
baked goods
Fresh Box
The temperature in the fresh box can be controlled by sliding the fresh box temperature control
to the left or right. To store fruits and vegetables, slide the temperature control to the left. To
store meat and sh, slide the temperature control to the right (temperature can be lower than
0ºC).
Salad Bin (Humidity Control)
The salad bin cover shelf has a slide control to control the humidity inside the salad bin. To
maintain a higher humidity, slide the control to the left to store fruits and vegetables longer and
keep fresh longer. To maintain a lower humidity, slide the control to the right.
Preparations for Freezing
• Use quality food and handle it as little as possible. Freeze food in small quantities as it freezes
faster, takes less time to defrost and enables you to control the quantity you need better.
• Leave cooked food to cool completely. Chill food before freezing if possible.
• Consider how you will want to cook the food before freezing it.
• Don’t freeze food in metal containers if you may want to microwave it straight from the
freezer.
• Use special freezer bags, freezer lm, polythene bags, plastic containers, and aluminium foil
(heavy duty grade only). If in doubt, double wrap your food. Don’t use aluminium foil for
acidic foods, e.g. citrus fruits. Don’t use thin cling lm, glass, or used food containers without
cleaning.
• Exclude as much air from the container as possible. You could buy a special vacuum pump
which sucks excessive air out of the packaging.
• Leave a small amount of air space when freezing liquids to allow expansion.
• You can use the space in the freezer most eciently if you freeze liquids (or
solids with liquids, e.g. stew) in square blocks. This is known as “Preforming”.
Pour the liquid into a polythene bag which is inside a square sided
container. Freeze it, and then remove it from the container and seal the bag.
19
Page 39
GB
• Label your frozen foods as they will look the same when in frozen state. Use special freezer
tapes, labels and pens with dierent colours. This allows you to easily organise and to
eectively use the freezer. Write the contents and date; otherwise the frozen food might
exceed the storage time and this could cause food poisoning. Please refer to your food
packaging for the recommended storage time.
• You may also add the weight and cooking notes, e.g. “defrost rst”, “cook from frozen” and
keep a separate log of what is in each drawer. This will save opening the door and searching
around unnecessarily.
Defrosting Frozen Food
• Take the frozen food out from the unit and uncover the frozen food. Let it defrost at room
temperature. Don’t forget that defrosting in a warm area encourages the growth of bacteria
and low temperature cooking may not destroy dangerous bacteria.
• Drain o and throw away any liquid lost during defrosting.
• Always make sure there are no ice crystals in the food before cooking, particularly with meat.
These crystals indicate that the food has not fully defrosted.
• Cook food as soon as possible after defrosting.
• Many microwaves and ovens have a defrost setting. To avoid bacterial build up, only use
these if you intend to cook the food immediately afterwards.
Never re-freeze anything that has been defrosted out unless you cook it again, to kill
o harmful bacteria. Never re-freeze defrosted shellsh. Re-seal packs properly after
removing items. This prevents drying or freezer-burn and a build up of frost on any
remaining food.
Cleaning
• Remove all foods from the unit. For foods from the freezer, place them well-covered in other
cool storage containers.
• Switch o and unplug the unit.
• Remove all the shelves, drawers and other accessories. Wash them
then wipe dry. To remove shelves, tilt the shelves slightly upwards
then pull out. To install shelves, insert the shelves in a slightly
downward tilt.
• Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate
soda and then rinse with warm water using a sponge or cloth. Wipe
completely dry before replacing the shelves, drawers and salad bin.
• Use a damp cloth to clean the exterior, and then wipe with a standard furniture polish. Make
sure that the doors are closed to avoid the polish getting on the magnetic door seals or inside
the unit.
• The grille of the condenser at the back of the unit and the adjacent components can be
vacuumed using a soft brush attachment.
• Do not use any abrasive or acidic cleaners. Do not use steam cleaners.
20
Page 40
GB
Maintenance
Changing the Internal Light
The internal light is an LED light. It cannot be changed by the user; please contact your service
agent. Light source in this product is replaceable only by qualied engineers.
Care When Handling / Moving the Unit
Hold the unit around its sides or base when moving it. Under no circumstances should it be lifted
by holding the edges of the top surface.
Servicing
The unit should be serviced by an authorised engineer and only genuine spare parts should be
used. Under no circumstances should you attempt to repair the unit yourself. Repairs carried
out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunction. Contact a qualied
technician.
Minimum duration of the guarantee oered by the manufacturer, importer or authorised
representative is 1 year.
Switching O for Long Periods of Time
When the unit is not in use for a long period of time, disconnect it from the mains supply, empty
all food and clean the unit, leaving the doors ajar to prevent unpleasant smells.
Condensation
Condensation may appear on the outside of the unit. This may be due to a change in room
temperature. Wipe o any moisture residue. If the problem continues, please contact a qualied
technician for assistance.
Disposal
Old units still have some residual value. An environmentally friendly method of disposal will
ensure that valuable raw materials can be recovered and used again. The refrigerant used in the
unit and insulation materials require special disposal procedures. Ensure that none of the pipes
on the back of the unit are damaged prior to disposal.
Up to date information concerning options of disposing of your old unit and packaging from the
new one can be obtained from your local council oce.
When disposing of an old unit break o any old locks or latches and remove the doors as a
safeguard.
21
Page 41
GB
Specications
Rated Voltage220-240V~, 50 Hz
Rated Current1.0 A
SN, N, ST, T
Climate Class
Overall Dimension (H x W x D)2004 x 595 x 590 mm
Features and specications are subject to change without prior notice.
This product contains a light source of energy eciency class ‘F’.
This appliance is intended to be used at an ambient
temperature between 10°C and 43°C to achieve the
claimed Energy Consumption and Grading.
Model information in the product database:
EBF200W23D https://eprel.ec.europa.eu/qr/1629798
EBF200DI23D https://eprel.ec.europa.eu/qr/ 1629799
For the latest version of the Safety and Instruction Manual, please visit the ocial website below
(other websites may not contain the full and most updated version):
Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å bli
fortrolig med alle funksjonene.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk og behold denne installasjons-/
brukerveiledningen for framtidig referanse.
Pakke opp
Fjern all emballasje fra enheten. Ta vare på emballasjen. Ta hensyn til lokale forskrifter om
avfallshåndtering hvis du må kaste emballasjen.
Følgende elementer er inkludert:
Hovedenheten
Manual
Safety
Warnings
Instruction
Instruksjonsmanual &
Sikkerhetsadvarsler
Glasshylle i kjøleskap x 3
Kjøleskapdørhylle x 4
Frysesku x 3
Dørstopper x 2
(venstre side)
Hylle over salatsku (med
fuktighetskontroll)
Salatsku
Vinrakke
Skruhullsdekke
(høyre side)
Fersk boksdekselhylle
Fersk boks (kjøttog skekasse)
Flaskestoppere
Istabrett
Eggebrett x 2
Reservedeler til apparatet ditt er tilgjengelig i minimum 7-10 år. Ta kontakt med
kundeservicesenteret. Se siste side i heftet med sikkerhetsadvarsler.
23
Page 43
INSTALLASJON
NO
Installation
Plassering
Når du skal velge hvor enheten skal stå, må du sørge for at gulvet er att og stabilt og at
rommet er godt ventilert med en gjennomsnittlig romtemperatur mellom 10°C og 43°C. Ikke
sett enheten i nærheten av en varmekilde, f.eks. komfyr, varmtvannsbereder eller radiator.
Direkte sollys må også unngås, fordi dette kan øke strømforbruket. Svært kalde omgivelser
kan også føre til at enheten ikke yter som den skal. Denne enheten er ikke beregnet for bruk
i en garasje eller utendørs installasjon. Ikke dekk enheten med noe slags materiale. Dette
kjøleapparatet er ikke ment å brukes som et innebygd apparat.
Nivellere enheten
Bruk de to nivåføttene på forsiden av
enheten til å nivellere den. Hvis enheten
ikke er i vater, fungerer ikke innrettingen av
dørene og de magnetiske pakningene riktig.
Plassbehov
Når enheten installeres, kontroller at det er
25 mm åpent rom på begge sidene, 50 mm
på baksiden og 25 mm på oversiden av
enheten. Døren kan åpnes til høyre eller til
venstre, avhengig av hva som passer best
til plasseringen. Pass på at det er mer enn
dobbelt med plass i bredden og dybden
for å kunne åpne døren på enheten til den
maksimale vinkelen.
Y mm
X mm
24
Page 44
INSTALLASJON
NO
Bytte dørhengslingen
Påkrevd verktøy: Stjerneskrutrekker, at skrutrekker og skiftenøkke
• Kontroller at enheten er frakoblet strøm og tom.
• Det er nødvendig å vippe enheten bakover for å kunne ta av døren. Enheten må stå
støtt, f.eks. på en stol rett under topp-panelet.
• Alle deler som ernes må oppbevares for å kunne installere døren igjen.
• Ikke legg enheten ned, fordi dette kan skade kjølesystemet.
• Vi anbefaler at to personer håndterer enheten under monteringen.
• Hvis du ønsker å bytte dørhengslingen, anbefaler vi at du ber en kvalisert tekniker
om hjelp. Hvis du ønsker å bytte dørhengslingen selv, må du være kvalisert til å
gjøre dette.
1. Fjern det øvre hengseldekslet, skruene
og det øvre hengselet. Løft den øvre
døren og plasser den på en polstret
overate for å forhindre at den blir riper.
Fjern skruhulldekselet fra motsatt side
og behold det for fremtidig bruk. For
høyre side, bruk skruhulldekselet fra
plastposen.
Skruhullsdekselet har venstre og
høyre side. Skruhullsdekselet pakket
som et tilbehør er for høyre side.
Etter å ha løftet hengseldekselet,
må du sørge for å koble fra den
elektriske kontakten.
2. Fjern skruen og stoppblokken fra bunnen
av den øvre døren og ytt den til motsatt
side. Fjern også dørstopperen og behold
den for fremtidig bruk. For den motsatte
siden, bruk dørstopperen for venstre side.
Skru godt fast.
Dørstopperen har venstre og høyre
side. Dørstopperen pakket som et
tilbehør er for venstre side.
25
Page 45
INSTALLASJON
NO
3. Fjern det midterste hengselet. Løft
den nedre døren og plasser den på en
polstret overate for å forhindre at den
blir riper.
4. Fjern skruen og stoppblokken fra bunnen
av den nedre døren og ytt den til
motsatt side. Fjern også dørstopperen og
behold den for fremtidig bruk. For den
motsatte siden, bruk dørstopperen for
venstre side. Skru godt fast.
Dørstopperen har venstre og høyre
side. Dørstopperen pakket som et
tilbehør er for venstre side.
5. Fjern begge nivåføttene og det nederste
hengselet.
• Ikke legg enheten att ned, fordi
dette kan skade kjølesystemet.
• Når du reverserer dørsidene
og skal skifte posisjonen til
bunnhengselet eller justere
justeringsføttene, må du vippe
enheten. Ikke legg enheten att.
6. På det nederste hengselet, bytt
posisjonen til den nederste
hengselpinnen. Stram pinnen godt.
26
Page 46
INSTALLASJON
NO
7. Skru det nederste hengselet og
nivåføttene godt fast på deres nye
posisjon.
8. Fjern de midterste hengselhullsdekslene
og bytt deres posisjon med det midterste
hengselet. Vend det midterste hengselet.
9. Plasser det nederste hullet på den nedre
døren på den nederste hengselpinnen.
Sett den midterste hengselpinnen inn
i det øvre hullet på den nedre døren.
Stram pinnen godt. Skru det midterste
hengselet godt. Dekk de gjenværende
hullene med huldekslene.
Sørg for at den nedre døren er
justert horisontalt og vertikalt, slik at
tetningene er lukket på alle sider før
du endelig strammer pinnen.
10. Plasser det nederste hullet på den øvre
døren på den midterste hengselpinnen.
Ta ut den elektriske kontakten fra øverste
venstre side av døren. På toppen av
høyre side av døren, sett den elektriske
kontakten inn i døren.
27
Page 47
INSTALLASJON
NO
11. Koble til de elektriske kontaktene. Vend
det øvre hengselet og pinneposisjonen.
Sett den øvre hengselpinnen inn i det
øvre hullet på den øvre døren. Stram
pinnen godt. Skru det øvre hengselet
godt.
Sørg for at den øvre døren er justert
horisontalt og vertikalt, slik at
tetningene er lukket på alle sider før
du endelig strammer pinnen.
12. Dekk det øvre hengselet med det øvre
hengseldekselet.
28
Page 48
INSTALLASJON
NO
I noen tilfeller kan dørtetningen klemmes etter langvarig oppbygging av trykk, noe som
fører til at dørforseglingen ikke kan lukkes ordentlig ved reversering.
Følg trinnene under for å løse problemet:
1. Skrell av dørtetningen fra øvre eller nedre hjørne,
og varm den med en hårføner. Varmen gjør at
dørtetningen går tilbake til sin opprinnelige form.
Ikke blås direkte på enheten, da varmen kan skade
andre deler av enheten.
2. Vend dørtetningen opp ned slik at siden der hengslet
opprinnelig var forblir hengslet.
3. Sett dørtetningen tilbake i døren fra øvre eller nedre
hjørne.
4. Hvis problemet fortsatt vedvarer, må du kontakte ditt lokale servicesenter for å få
hjelp.
180°
Rengjøring før bruk
Stryk enheten innvendig med en svak natronoppløsning. Skyll deretter med en svamp eller
klut som er krystet i varmt vann. Vask hyllene og salatskuen med varmt såpevann og tørk
dem fullstendig før de settes inn i enheten igjen. Bruk en fuktig klut til å rengjøre enheten
utvendig.
Hvis du trenger nærmere informasjon, nner du dette i Rengjøring-seksjonen.
• Før du setter støpslet i kontakten, MÅ DU
Kontrollere at kontakten er kompatibel med støpslet som er vedlagt enheten.
• Vent før du slår på!
Ikke slå på enheten før det har gått to timer etter at du yttet den. Kjølevæsken
trenger tid til å synke.
Før du bruker enheten
Ikke legg inn matvarer før enheten har stått på i 24 timer, slik at du kan være sikker på at den
fungerer som den skal og har fått tid til å senke temperaturen til riktig nivå. Enheten må ikke
overfylles.
29
Page 49
NO
Produktoversikt
Kontrollpanel
30
For å spare strøm vil kontrollpaneldisplayet automatisk slås av etter en stund uten bruk.
Page 50
NO
LED-lys
Glasshylle i
kjøleskap
Vinrakke
Kjøleskapdørhylle
Temperaturkontroll for
fersk boks
Fersk boksdekselhylle
Fersk boks
Hylle over salatsku
(med fuktighetskontroll)
Salatsku
Frysesku
EggebrettIstabrett
Vinrakke
Flaskestoppere
(anbefales å henge
på den nederste
kjøleskapdørhylle)
Alt tilbehør som skuer, hyller osv. skal oppbevares som på diagrammet for mest
mulig eektiv bruk av energi.
31
Page 51
NO
Betjening
Slå på enheten
1. Koble strømkabelen til strømuttaket. Den interne temperaturen på enheten styres av et
elektronisk kontrollpanel på døren.
2. Trykk
3. Trykk ZONE CHOICE gjentatte ganger for å lyse opp
sette temperaturen for kjøleskapsrommet (2 til 8°C). Den anbefalte temperaturen er 4°C.
4. Trykk ZONE CHOICE gjentatte ganger for å lyse opp
sette temperaturen for fryserommet (-14 til -24°C). Den anbefalte temperaturen er -18°C.
5. Enheten vil kanskje ikke holde riktig temperatur hvis den brukes i et svært varmt eller et svært
kaldt rom, heller ikke hvis dørene åpnes ofte.
6. For å være sikker på at enheten er kald nok til å kjøle ned og fryse inn maten, vent i 24 timer
før du fyller den med mat.
7. Hvis du er bekymret for at enheten ikke holder
lav nok temperatur, bør du kontrollere den med
et spesialtermometer for kjøleskap/fryser. Slike
termometre kan skaes i de este kjøpesentra og
jernvarebutikker. Legg termometeret enten i kjøle- eller
i frysedelen og la det ligge natten over. Riktig temperatur for kjøleskapet er 5°C eller lavere.
Riktig temperatur for frysedelen -18°C eller lavere.
i 3 sekunder for å slå på enheten, trykk i 3 sekunder for å slå av enheten.
, trykk deretter på SET TEMP for å
, trykk deretter på SET TEMP for å
Superfrysemodus
• Trykk på SUPER for å velge superfrysemodus. vil lyse opp.
• Temperaturen i fryserommet vil bli satt til -24°C.
• Superfrysemodus vil automatisk deaktiveres etter 52 timer, og frysertemperaturen vil gå
tilbake til den forrige innstillingen.
ECO-modus
• Denne funksjonen får enheten til å fungere i en strømsparingsmodus som er nyttig for å
redusere strømforbruket når du er borte. Trykk på ECO MODE for å velge eco-modus. vil
lyse opp.
• Temperaturen i kjøleskapet vil bli satt til 6°C og frysertemperaturen vil bli satt til -17°C.
For å spare energi, unngå å åpne dørene ofte eller holde dem åpne lenge.
32
Page 52
NO
Påvirkning på oppbevaring av mat
• Hvis temperaturen er satt for hørt, kan maten bli dårlig raskere, noe som øker
matsvinn. For optimal bevaring av mat er derfor en middels temperaturinnstilling
generelt tryggest og mest hensiktsmessig.
• Ved anbefalt innstilling er den beste lagringstiden i kjøleskapet ikke over 3 dager.
• Ved anbefalt innstilling er den beste lagringstiden i fryseren ikke over 1 måner.
• Den beste lagringstiden kan være redusert under andre innstillinger.
Døralarm
Når kjøleskaps- eller fryserdøren er åpen i over 2 minutter, vil døralarmen lyde. Alarmen vil lyde
3 ganger i minuttet og vil automatisk stoppe etter 8 minutter. Lukk bare døren for å deaktivere
alarmen.
Lyder inne i enheten!
Du legger kanskje merke til at enheten lager underlige lyder. De har som regel en naturlig
forklaring, men du bør kjenne til dem!
Disse lydene stammer fra kjølemidlet som sirkulerer i væskeform i kjølesystemet. De er blitt
tydeligere etter at kjølesystemer ikke lenger inneholder KFK-gass. Dette er ingen feil som
påvirker enhetens ytelse. Lydene dannes mens kompressormotoren arbeider med å pumpe
kjølemidlet rundt i systemet.
Tips for oppbevaring av matvarer i enheten
• Tilberedt mat med kjøtt og sk må alltid oppbevares på en hylle over rått kjøtt og rå sk for
å unngå bakterieoverføring. Hold rått kjøtt og rå sk i en beholder som er stor nok til å samle
opp saften, og dekk den omhyggelig. Sett beholderen på den laveste hyllen.
• Legg inn matvarene med god avstand, slik at luften kan sirkulere inne i rommene. Sørg for at
det er like kjølig over alt i enheten.
• For å unngå tap av smak og fuktighet, må matvarene pakkes eller dekkes til hver for seg. Det
er ikke nødvendig å pakke inn frukt og grønnsaker.
• La alltid tilberedt mat bli avkjølt før du setter den inn i enheten. Dette er med på å holde den
interne temperaturen i enheten stabil.
• Unngå at unødig mye kald luft slipper ut av enheten ved å begrense antall ganger du åpner
dørene. Vi anbefaler at dørene åpnes kun når det er nødvendig for å sette inn eller ta ut mat.
33
Page 53
NO
Rom (hvis aktuelt)Type mat
Dørhylle i kjøleskap• Mat med naturlige konserveringsmidler, som
syltetøy, juice, drikke, sauser og krydder
• Ikke oppbevar bedervelige matvarer
Salatbeholder• Frukt, urter og grønnsaker bør legges for seg i
salatbeholderen
• Ikke oppbevar bananer, løk, poteter og hvitløk i
kjøleskapet
Kjøleskapglasshylle - midtMeieriprodukter, egg
Kjøleskapglasshylle - toppMat som ikke trenger tilberedning, for eksempel
ferdigmat, kjøttpålegg, matrester
Fryseskuff/-hylle• Matvarer for langtidslagring
• Nederste sku/hylle for rått kjøtt, ærfe, sk
• Midtre sku/hylle for frosne grønnsaker, pommes
frites
• Øverste sku/hylle for iskrem, frossen frukt, frossen
bakst
Fersk boks
Temperaturen i den ferske boksen kan kontrolleres ved å skyve den ferske boks
temperaturkontrollen til venstre eller høyre. For å lagre frukt og grønnsaker, skyv
temperaturkontrollen til venstre. For å lagre kjøtt og sk, skyv temperaturkontrollen til høyre
(temperaturen kan være lavere enn 0C).
Salatboks (Fuktighetskontroll)
Salatbokslokkhyllen har en skyvekontroll for å kontrollere fuktigheten inne i salatboksen. For
å opprettholde en høyere fuktighet, skyv kontrollen til venstre for å lagre frukt og grønnsaker
lenger og holde seg fersk lenger. For å opprettholde en lavere fuktighet, skyv kontrollen til høyre.
Forberedelser før frysing
• Bruk matvarer av høy kvalitet og behandle dem minst mulig. Frys matvarene i små posisjoner,
fordi dette gir raskere frysing, raskere tining og bedre kontroll med forbruket.
• Kokte matvarer må stå til de er helt kalde. Kjøl maten ned før frysing hvis mulig.
• Planlegg hvordan du vil tilberede maten før du fryser den.
• Ikke frys maten i metallbeholdere hvis den kanskje skal varmes i en mikrobølgeovn rett fra
fryseren.
• Bruk spesielle fryseposer, fryselm, polyetylenposer, plastbeholdere og aluminiumsfolie
(kun kraftig type). Pakk matvarene inn dobbelt hvis du er i tvil. Ikke bruk aluminiumsfolie for
syrlige matvarer, f.eks. sitrusfrukt. Ikke bruk tynn pakkelm, glass eller brukte matbeholdere
uten at de er rene.
• Trykk ut så mye luft fra beholderne som mulig. Du kan anskae en spesiell vakuumpumpe
som suger ut overødig luft fra pakkene.
• La det være igjen litt luft til utvidelse når du fryser væsker.
• Utnytt plassen i fryseren bedre ved å pakke ytende mat (eller væskerik
mat, f.eks. stuing) i kubiske blokker. Denne teknikken kan kalles
«forhåndsforming». Hell den ytende maten inn i en polyetylenpose som
er plassert inne i en kvadratisk beholder. Etter innfrysing, ernes posen fra
34
Page 54
NO
beholderen og forsegles.
• Merk frossen mat godt, fordi det er vanskelig å se forskjell på mat i frossen tilstand. Bruk
teiper, etiketter og penner i ulike farger spesielt tilpasset fryser. Dette gjør det enkelt å
organisere og bruke fryseren eektivt. Skriv ned innhold og dato; i motsatt fall kan den frosne
maten bli liggende for lenge, noe som kan føre til matforgiftning. Se på matvareemballasjen
når det gjelder den anbefalte oppbevaringstiden.
• Du kan også påføre vekt og oppskriftnotater, f.eks. «tines først» eller «kokes direkte» og føre
en separat liste med hva som er i hver sku. Slik unngår du å bruke unødig lang tid på å lete
med åpen dør.
Tine frossen mat
• Ta den frosne maten ut fra frysedelen og pakk den opp. La den frosne maten tine ved
romtemperatur. Glem ikke at tining i et varmt område setter fart i bakterievekst og at
tilberedning ved lav temperatur neppe er nok til å uskadeliggjøre farlige bakterier.
• All væske som frigjøres under tiningen, må ledes bort og ernes.
• Kontroller at det ikke nnes noen isklumper før maten tilberedes, dette gjelder særlig kjøtt.
Slike isklumper indikerer at maten ikke er helt tint.
• Tilbered maten snarest mulig etter tining.
• Mange mikrobølge- og andre ovner har en innstilling for tining av matvarer. For å unngå
bakterievekst må slike innstillinger kun brukes når du har til hensikt å tilberede maten
umiddelbart etterpå.
Matvarer som er tint, må aldri fryses igjen, hvis de ikke er blitt kokt for å drepe skadelige
bakterier. Skalldyr som er tint, må uansett aldri fryses igjen. Etter at du har ernet noe av
innholdet i pakker, må de forsegles igjen. Dette forhindrer at de gjenværende matvarene
tørker ut og bygger opp rim.
Rengjøring
• Fjern alle matvarer fra enheten. Matvarer som tas ut av fryseren, legges tildekket i en annen
kjølig oppbevaringsbeholder.
• Slå enheten av og trekk støpselet ut av stikkontakten.
• Fjern alle hyllene, skuene og annet tilbehør. Vask dem og tørk
av. For å erne hyllene, vipp hyllene litt oppover og trekk ut. For å
installere hyllene, sett inn hyllene i en litt nedadgående vinkel.
• Tørk innsiden av enheten med en svak løsning av natron og skylle
deretter med varmt vann ved hjelp av en svamp eller klut. Tørk helt
tørr før du bytter ut hyllene, skuene og salatboksen.
• Bruk en fuktig klut til å rengjøre utsiden, og tørk deretter med en
standard møbelpolish. Sørg for at dørene er lukket for å unngå at polering kommer på de
magnetiske dørtetningene eller inne i enheten.
• Kondensatorgrillen på baksiden av enheten og de tilstøtende komponentene kan støvsuges
med et mykt børstemunnstykke.
• Ikke bruk skurende eller etsende rengjøringsmidler. Ikke bruk damprensere.
35
Page 55
NO
Vedlikehold
Skifte ut den innvendige lampen
Den innvendige lampen er en LED-lampe. Den kan ikke byttes av brukeren. Ta kontakt med
serviceverksted. Lyskilden i dette produktet kan kun byttes av kvalisert fagperson.
Varsomhet under håndtering/ytting av enheten
Hold enheten i siden eller under når du ytter den. Den må under ingen omstendighet løftes ved
å holde i den øverste overaten.
Reparasjon
Denne enheten må kun repareres av en autorisert reparatør og det må kun brukes originale
reservedeler. Du må under ingen omstendighet forsøke å reparere enheten selv. Reparasjoner
utført av ukyndige personer, kan forårsake personskade og alvorlig feilfunksjon. Tilkall en
kvalisert tekniker.
Minimumsvarighet for garantien som tilbys av produsenten, importøren eller autorisert
representant er 1 år.
Slå av for en lang periode uten bruk
Når apparatet ikke skal benyttes over lengre tid skal stømmen kobles fra. Tøm kjølefryseren for all
mat og rengjør den og la døren stå på gløtt for å hindre vond lukt.
Kondens
Kondens kan oppstå på utsiden av enheten. Dette kan være forårsaket av en endring i
romtemperaturen. Tørk av fuktighetsrester. Hvis problemet ikke gir seg bør du ta kontakt med en
kvalisert teknikker for assistanse.
Avhending
Gamle enheter er fortsatt verdifulle. En miljøvennlig avhending sørger for at verdifulle
råmaterialer kan gjenvinnes og brukes på nytt. Kjølemidlet og isolasjonsmaterialene som brukes
i denne enheten krever spesielle prosedyrer ved avhending. Påse at ingen av rørene på baksiden
av enheten er skadet før avhending.
Lokale myndigheter har informasjon om hvordan du går frem for å avhende den gamle enheten
og emballasjen fra den nye.
Når du avhender en gammel enhet, må du ødelegge låser og erne dører for sikkerhets skyld.
36
Page 56
NO
Spesikasjoner
Merket spenning220-240V~, 50 Hz
Merket strømstyrke1,0 A
SN, N, ST, T
Klimaklasse
Totale mål (H x B x D)2004 x 595 x 590 mm
Funksjoner og spesikasjoner kan endres uten varsel.
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse «F».
Modellinformasjon i produktdatabasen:
EBF200W23D https://eprel.ec.europa.eu/qr/1629798
EBF200DI23D https://eprel.ec.europa.eu/qr/ 1629799
Du nner nyeste versjonen av sikkerhets- og instruksjonshåndboken ved å besøke det osielle
nettstedet nedenfor (andre nettsteder inneholder kanskje ikke den fullstendige og mest
oppdaterte versjonen):
Dette apparatet skal brukes ved en
omgivelsestemperatur mellom 10°C og 43°C for å
oppnå oppgitt energiforbruk og -klassifisering.
37
Page 57
SE
Tack för att du köpt din nya kylskåp frys.
Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning för
att fullt ut förstå alla driftsfunktioner som erbjuds.
Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning och behåll
sedan den här bruksanvisningen för framtida bruk.
Packa upp
Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten. Behåll förpackningsmaterialet. Om
förpackningen kastas ska du följa gällande lokala föreskrifter.
Följande delar medföljer:
Huvudenhet
Manual
Safety
Warnings
Instruction
Instruktionsbok &
Säkerhetsföreskrifter
Kylskåpsglashylla x 3
Kylskåpsdörrens hylla
x 4
Frysfack x 3
Lock salladslåda (med
fuktighetskontroll)
Salladslåda
Dörrstopp x 2
(vänster sida)
Vinhylla
Färsk låda lock hylla
Färsk låda (köttoch skfack)
Flaskpropp
Skruvhålslock
(höger sida)
38
Ishållare
Äggbricka x 2
Reservdelar till maskinen är tillgängliga i minst 7-10 år. Kontakta kundtjänstcenter, se
sista sidan i häftet Säkerhetsvarningar.
Page 58
INSTALLATION
SE
Installation
Plats
Vid val av plats för din enhet bör du se till att golvet är plant och stadigt och att rummet är väl
ventilerat med en medeltemperatur på mellan 10 °C och 43 °C. Undvik att placera enheten
i närheten av värmekällor som spis, varmvattenberedare eller element. Undvik också direkt
solljus eftersom det kan öka elförbrukningen. Extremt kall miljö kan också skada enheten
så att den inte fungerar riktigt. Denna enhet är inte avsedd att användas i garage eller i
utomhusinstallation. Täck inte över enheten med något material. Detta kylskåp är inte avsett
att användas som en inbyggnadsapparat.
Ställa enheten vågrätt
För att göra detta används de två justerbara
fötterna i framkant av enheten. Om enheten
inte står vågrätt kommer dörrarna och den
magnetiska förseglingarna inte att skydda
korrekt.
Luftcirkulationsbehov
Vid installation av enheten se till att
det nns 25 mm fritt utrymme på båda
sidorna, 50 mm bakom och 25 mm
ovanför enheten. Dörren kan öppnas
åt höger eller åt vänster, beroende på
vilket som passar bäst för den plats där
den placeras. Säkerställ att det nns ett
dubbelt avstånd och djup för enheten
för att öppna dörrens maximala vinkel.
Y mm
X mm
39
Page 59
INSTALLATION
SE
Ändra dörrens gångjärn
Verktyg som krävs: Kryss-skruvmejsel / Platt skruvmejsel / Sexkantig skruvnyckel.
• Se till att enheten är urkopplad och tömd.
• För att ta av dörren är det nödvändigt att luta skåpet bakåt. Du bör luta
enheten mot något hårt, t.ex en stol så att den inte glider undan under
installationsprocessen.
• Alla delar som tas bort måste sparas för att dörren ska kunna återinstalleras.
• Lägg inte enheten plant ned eftersom det kan skada kylsystemet.
• Vi rekommenderar att två personer hanterar enheten under monteringen.
• Om du vill att dörren öppnas åt andra hållet rekommenderar vi att du kontaktar en
kvalicerad tekniker. Du bör endast försöka att ändra gångjärnen själv om du tror
att du har tillräckliga kunskaper för att göra detta.
1. Ta bort det övre gångjärnslocket,
skruvarna och det övre gångjärnet. Lyft
den övre dörren och placera den på en
vadderad yta för att förhindra repor. Ta
bort skruvhålslocket från motsatt sida
och spara det för framtida bruk. För
höger sida, använd skruvhålslocket från
plastpåsen.
Skruvhålslock har vänster och höger
sida. Skruvhålslocket som är packat
som ett tillbehör är för höger sida.
Efter att ha lyft gångjärnslocket, se
till att koppla bort den elektriska
kontakten.
2. Ta bort skruven och stoppblocket
från botten på den övre dörren och
ytta den till motsatt sida. Ta även
bort dörrstoppern och spara den för
framtida bruk. För motsatt sida, använd
dörrstoppern för vänster sida. Skruva åt
ordentligt.
Dörrstopper har vänster och höger
sida. Dörrstoppern som är packat
som ett tillbehör är för vänster sida.
40
Page 60
INSTALLATION
SE
3. Ta bort det mellersta gångjärnet. Lyft
den nedre dörren och placera den på en
vadderad yta för att förhindra repor.
4. Ta bort skruven och stoppblocket
från botten på den nedre dörren och
ytta det till motsatt sida. Ta även
bort dörrstoppern och spara den för
framtida bruk. För motsatt sida, använd
dörrstoppern för vänster sida. Skruva åt
ordentligt.
Dörrstopper har vänster och höger
sida. Dörrstoppern som är packat
som ett tillbehör är för vänster sida.
5. Ta bort båda justeringsfötterna och det
nedre gångjärnet.
• Lägg inte enheten plant
ned eftersom det kan skada
kylsystemet.
• Luta enheten när du ska vända
på dörren, skifta plats för
nedre gångjärnet eller justera
nivåinställningsfötterna. Lägg inte
ner enheten plant.
6. På det nedre gångjärnet, ändra
positionen på det nedre gångjärnets
pinne. Dra åt pinnen ordentligt.
41
Page 61
INSTALLATION
SE
7. Skruva det nedre gångjärnet och
justeringsfötterna ordentligt på deras nya
position.
8. Ta bort hållocken för det mellersta
gångjärnet och byt plats med det
mellersta gångjärnet. Vänd på det
mellersta gångjärnet.
9. Placera det nedre hålet på den nedre
dörren på den nedre gångjärnspinnen.
Sätt in den mellersta gångjärnspinne
i det övre hålet på den nedre dörren.
Dra åt pinnen ordentligt. Skruva det
mellersta gångjärnet ordentligt. Täck de
kvarvarande hålen med hållocken.
Se till att den nedre dörren är
inriktad horisontellt och vertikalt,
så att tätningarna är stängda på
alla sidor innan du slutligen drar åt
pinnen.
10. Placera det nedre hålet på den
övre dörren på den mellersta
gångjärnspinnen. Ta ut den elektriska
kontakten från den övre vänstra sidan
av dörren. På den övre högra sidan av
dörren, sätt in den elektriska kontakten i
dörren.
42
Page 62
INSTALLATION
SE
11. Anslut de elektriska kontakterna. Vänd på
det övre gångjärnet och pinnpositionen.
Sätt in den övre gångjärnspinne i det övre
hålet på den övre dörren. Dra åt pinnen
ordentligt. Skruva det övre gångjärnet
ordentligt.
Se till att den övre dörren är inriktad
horisontellt och vertikalt, så att
tätningarna är stängda på alla sidor
innan du slutligen drar åt pinnen.
12. Täckdet övre gångjärnet med det övre
gångjärnslocket.
43
Page 63
INSTALLATION
SE
Ibland kan dörrtätningen tryckas till under långvarigt förvaringstryck, vilket resulterar i
att dörrtätningen inte kan stängas riktigt när den byter plats.
Följ nedanstående steg för att lösa problemet:
1. Peta bort dörrtätningen från det övre och nedre
hörnet, och värm upp den med en hårtork. Värmen
kan få dörrtätningen att återta sin ursprungliga form.
Blås inte direkt på enheten eftersom värmen kan
skada andra delar på enheten.
2. Vänd dörrtätningen upp-och-ned så att sidan som
ursprungligen satt där gångjärnet nns, fortsätter att
vara vid gångjärnet.
3. Sätt tillbaka dörrtätningen i dörren, från det övre eller nedre hörnet.
4. Om problemet kvarstår, kontakta ditt lokala servicenter för hjälp.
180°
Rengöring före användning
Torka insidan av enheten med en svag lösning av bikarbonatsoda. Skölj sedan med varmt
vatten genom att använda en ”urvriden” svamp eller trasa. Rengör hyllorna och salladslådan
i varmt tvålblandat vatten och torka helt torrt innan du sätter tillbaka dem. Torka av enheten
utvändigt med en fuktig trasa.
Om du behöver mer information se avsnittet Rengöring.
• Innan inkoppling MÅSTE DU
Kontrollera att du har en väggkontakt som är kompatibel med kontakten som
följer med enheten.
• Innan påslagning!
Slå inte på den förrän två timmar efter att enheten yttats. Kylvätskan behöver tid
att sätta sig.
Innan du använder enheten
Innan några livsmedel placeras i enheten, slå på den och vänta 24 timmar för att kontrollera
att den fungerar korrekt och låt den falla till korrekt temperatur. Enheten bör inte överfyllas.
44
Page 64
SE
Produktöversikt
Kontrollpanel
För att spara energi släcks kontrollpanelens display automatiskt efter en viss tid av
inaktivitet.
45
Page 65
SE
Vinhylla
LED-ljus
Kylskåpsglashylla
Kylskåpsdörrens
hylla
Temperaturkontroll för
färsk låda
Färsk låda lock hylla
Färsk låda
Lock salladslåda (med
fuktighetskontroll)
Salladslåda
Frysfack
ÄggbrickaIshållare
Vinhylla
Alla tillbehör som lådor, hyllor och dörrfack ska placeras som på bilden för
eektivaste användning av energin.
Flaskpropp
(rekommenderas
att hänga på den
nedre hyllan på
kylskåpsdörren)
46
Page 66
SE
Hantering
Slå på din enhet
1. Anslut strömkabeln till eluttaget. Din enhets inre temperatur styrs av en elektronisk
kontrollpanel på dörren.
2. Tryck på
3. Tryck upprepade gånger på ZONE CHOICE för att tända
ställa in temperaturen för kylskåpsfacket (2 till 8°C). Den rekommenderade temperaturen är
4°C.
4. Tryck upprepade gånger på ZONE CHOICE för att tända
ställa in temperaturen för frysfacket (-14 till -24°C). Den rekommenderade temperaturen är
-18°C.
5. Enheten kanske inte arbetar vid korrekt temperatur och den placeras i ett synnerligen varmt
eller kallt rum, eller om du öppnar dörrarna ofta.
6. För att garantera att enheten är tillräckligt kall för att kyla och frysa dina livsmedel, vänta 24
timmar innan du fyller den med livsmedel.
7. Om du är orolig över om enheten inte är tillräckligt
kall och du önskar kontrollera temperaturen behöver
du en särskild kylskåps-/frystermometer. Dessa nns
tillgängliga i de esta livsmedelsaärer eller järnaärer.
Placera termometern antingen i kylskåpet eller i frysen
och låt den ligga över natten. Korrekt temperatur för kylskåpsavdelningen bör vara lägre än 5
°C. Korrekt temperatur för frysavdelningen bör vara -18 °C eller lägre.
i 3 sekunder för att slå på enheten, tryck på i 3 sekunder för att slå av enheten.
, tryck sedan på SET TEMP för att
, tryck sedan på SET TEMP för att
Super Frysläge
• Tryck på SUPER för att välja super frysläge. kommer att lysa upp.
• Temperaturen i frysfacket kommer att ställas in på -24°C.
• Super frysläge kommer automatiskt att avaktiveras efter 52 timmar, och frysfackets
temperatur kommer att återgå till den tidigare inställningen.
ECO-läge
• Denna funktion får enheten att fungera i ett energisparläge som är användbart för att minska
energiförbrukningen när du är borta. Tryck på ECO MODE för att välja eco-läge. kommer
att lysa upp.
• Temperaturen i kylskåpet kommer att ställas in på 6°C och frysfackets temperatur kommer att
ställas in på -17°C.
För att spara energi, undvik att öppna dörrarna ofta eller att hålla dem öppna under en
lång tid.
47
Page 67
SE
Inverkan på livsmedelsförvaring
• En hög temperaturinställning kan göra att maten blir dålig, och därför
måste kastas. För en optimal förvaring av matvaror är därför i allmänhet en
medeltemperaturinställning säkrast och lämpligast.
• Vid rekommenderad inställning är den bästa förvaringstiden i kylskåpet högst 3 dagar.
• Vid rekommenderad inställning är den bästa förvaringstiden i frysen högst 1 månad.
• Den bästa förvaringstiden kan vara kortare vid andra inställningar.
Dörrlarm
När kyl- eller frysdörren lämnas öppen i över 2 minuter, kommer dörrlarmet att ljuda. Larmet
kommer att ljuda 3 gånger per minut och kommer automatiskt att sluta ljuda efter 8 minuter.
Stäng bara dörren för att inaktivera larmet.
Oväsen inuti enheten!
Du kan uppmärksamma att enheten avger vissa ovanliga ljud. De esta av dessa är helt normala
men du bör vara medveten om dem!
De här ljuden är förorsakade av cirkulationen från den kylvätska som nns i kylsystemet. Det har
blivit mera påtagligt sedan introduktionen av CFC fria gaser. Det här är inget fel och kommer inte
att påverka prestandan på din enhet. Det här ljudet kommer från kompressormotorn när den
pumpar den kylmedlet runt i systemet.
Tips för förvaring av livsmedel i enheten
• Tillagade kött-/skrätter bör alltid förvaras på en hylla ovanför färskt kött/sk för att undvika
överföring av bakterier. Förvara färskt kött/sk i en behållare som är tillräckligt stor för att
samla upp saften och täck över den ordentligt. Placera behållare på den nedersta hyllan.
• Lämna utrymme runt livsmedlet så att luften kan cirkluera inuti avdelningen. Se till att alla
delar av enheten hålls kall.
• För att förhindra överföring av smak och torkning, packa in eller täck över livsmedlen separat.
Frukt och grönsaker behöver inte packas in.
• Låt alltid tillagade livsmedel svalna innan de placeras i enheten. Detta hjälper till att bibehålla
den interna temperaturen i enheten.
• För att förhindra att kall luft strömmar in från enheten, försök att begränsa antalet gånger
som dörrarna öppnas. Vi rekommenderar att du endast öppnar dörrarna när du behöver
placera livsmedel i eller ta ut livsmedel från enheten.
48
Page 68
SE
Fack (i förekommande fall)Typ av livsmedel
Kylskåpsdörrens hyllor• Mat med naturliga konserveringsmedel, som sylt,
juice, drycker, smakförstärkare
• Förvara inte ömtåliga livsmedelprodukter
Salladslåda• Frukt, örter och grönsaker ska placeras separat i
grönsakslådan.
• Lägg inte bananer, lök, potatis, vitlök i kylskåpet.
Kylhylla i glas – mittenMejeriprodukter, ägg
Kylhylla i glas - överstMat som inte behöver tillagas, som färdigrätter,
charkuterivaror, matrester
Fryslåda/hylla• Mat för långtidsförvaring
• Nedersta lådan/hyllan för rått kött, fågel, sk
• Mellanlåda/-hylla för frusna grönsaker, pommes
frites
• Översta lådan/-hyllan för glass, frusen frukt, frusna
bakverk
Färsk låda
Temperaturen i färsk lådan kan kontrolleras genom att skjuta temperaturkontrollen för färsk
lådan till vänster eller höger. För att förvara frukt och grönsaker, skjut temperaturkontrollen till
vänster. För att förvara kött och sk, skjut temperaturkontrollen till höger (temperaturen kan vara
lägre än 0ºC).
Salladsbehållare (fuktighetskontroll)
Salladsbehållarens lockhylla har ett skjutreglage för att kontrollera fuktigheten inuti
salladsbehållaren. För att bibehålla en högre fuktighet, skjut reglaget till vänster för att förvara
frukt och grönsaker längre och hålla dem färska längre. För att bibehålla en lägre fuktighet, skjut
reglaget till höger.
Förberedelser för infrysning
• Använd mat av bra kvalitet och handla så lite som möjligt. Frys mat i små kvantiteter då det
fryser snabbare, ta mindre tid att tina och gör att du kan kontrollera den kvantitet du behöver
lättare.
• Lämna lagad mat att svalna ordentligt. Kyl mat innan infrysning om så är möjligt.
• Fundera över hur du ska laga maten innan du fryser den.
• Frys inte in mat i metallbehållare om du vill kunna laga den i mikrovågsugn direkt från frysen.
• Använd särskilda fryspåsar, tillgängliga i matvarubutiker, frysfolie, polyetenpåsar, plastlådor,
aluminiumfolie (endast extra kraftig kvalitet). Om du tvekar, lagra maten med dubbla lager
folie. Använd inte aluminiumfolie för syrlig mat t.ex. citrusfrukter. Använd inte tunn plastlm
eller glas, använd heller inte matbehållare utan de rengjorts.
• Pressa ut så mycket luft som möjligt från förpackningen. Du kan köpa en särskild
vakuumpump som suger ut överödig luft ut från förpackningen.
• Lämna ett litet luftutrymme när du fryser vätskor, för att tillåta maten att
expandera.
• Du kan använda utrymmet i frysen på det mest eektiva sättet om du fryser
vätska (eller bundna vätskor, såsom grytor) i kvadratiska block. Det här är
känt som ”Förformning”. Häll vätskan i polyetenpåsen som är placerad inuti
49
Page 69
SE
en kvadratisk förpackning. Frys den så här, ta sedan bort förpackningen och försegla påsen.
• Sätt etikett på din frysta mat eftersom de ser likadana ut i fruset tillstånd. Använd en särskild
frystejp, etiketter och pennor med olika färger. Detta gör att du enkelt kan organisera
och eektivt använda frysen. Skriv innehåll och datum, i annat fall kan den frysta maten
överskrida lagringstiden och detta kan orsaka matförgiftning. Se ditt livsmedels förpackning
för rekommenderad lagringstid.
• Du kan också lägg till vikt och noteringar om matlagningen som t.ex. ”ska tinas först” eller
”laga från frysen” och håll en separat ”loggbok” om vad som är i varje låda. Det här kommer
att bespara dig från att öppna dörren och söka runt i frysen i onödan.
Tina upp fryst mat
• Ta ut den frysta maten från frysen och avtäck den frysta maten. Låt den tina i rumstemperatur.
Glöm inte bort att upptining på ett varmt ställer kan stimulera bakterietillväxt och tillagning
vid låga temperaturer kanske inte förintar de farliga bakterierna.
• Töm bort vattnet och släng bort den vätska som förloras under upptiningen.
• Se alltid till att det inte nns iskristaller i maten innan du tillagar den, särskilt kött. De här
kristallerna indikerar att maten inte är tillräckligt tinad.
• Laga maten så snart som möjligt efter upptining.
• Många mikrovågsugnar och ugnar har upptiningsfunktion. För att undvika att bakterier
byggs upp, använd endast den här funktionen om du planerar att laga maten direkt efteråt.
Frys inte om någon mat som har tinats upp om du inte lagar den igen, för att döda
skadliga bakterier. Frys aldrig om upptinade skaldjur. Förslut förpackningarna ordentligt
efter att du har tagit ut det du ska tina. På det sättet förebygger du torkning eller
frysskador och uppbyggandet av frost på kvarvarande mat.
Rengöring
• Ta ut alla matvaror ur enheten. För matvaror från frysen, placera dem väl täckta i andra
kylförvaringsbehållare.
• Stäng av och dra ut kontakten.
• Ta bort alla hyllor, lådor och andra tillbehör. Tvätta av dem och
torka torra. För att ta bort hyllor, luta hyllorna något uppåt och
dra sedan ut. För att installera hyllor, sätt in hyllorna i en något
nedåtlutande vinkel.
• Torka insidan av enheten med en svag lösning av bikarbonat
och skölj sedan med varmt vatten med hjälp av en svamp eller
trasa. Torka helt torrt innan du byter ut hyllorna, lådorna och
salladsbehållaren.
• Använd en fuktig trasa för att rengöra utsidan, och torka sedan med ett vanligt
möbelpolermedel. Se till att dörrarna är stängda för att undvika att polermedlet kommer på
de magnetiska dörrtätningarna eller inuti enheten.
• Gallret till kondensatorn längst bak i enheten och de näraliggande komponenterna kan sugas
rena med hjälp av dammsugaren med en mjuk borste.
• Använd inte slipande eller sura rengöringsmedel. Använd inte ångtvätt.
50
Page 70
SE
Underhåll
Byta den interna lampan
Den interna lampan är en LED-lampa. Den kan inte bytas av användaren. Kontakta ditt
serviceombud. Ljuskällan i denna produkt får enbart bytas av kvalicerade tekniker.
Försiktighet vid hantering /föryttning av enheten
Håll i enheten runt sidorna eller basen när den ska yttas. Under inga förhållanden får den lyftas
genom att hålla i kanterna längst upp.
Service
Enheten bör endast ges service av en auktoriserad tekniker och endast originalreservdelar bör
användas. Under inga förhållanden bör du försöka att reparera enheten själv. Reparationer
som utförts av en oerfaren person kan orsaka skador och allvarliga funktionsfel. Kontakta en
kvalicerad tekniker.
Minsta varaktighet för garantin som erbjuds av tillverkaren, importören eller auktoriserad
representant är 1 år.
Stänga av under längre perioder
Om enheten inte används under en längre tid, dra ur sladden, töm enheten på mat och rengör
den. Lämna dörren till enheten lite öppen för att undvika att otrevlig lukt uppstår.
Kondens
Kondens kan uppstå på kylskåpets utsida. Detta kan bero på ändrad rumstemperatur. Torka av
fukten. Om problemet kvarstår, se till att kontakta en kvalicerad tekniker för assistans.
Avyttring
Gamla enheter kan fortfarande ha restvärde. En miljövänlig metod för att slänga bort din apparat
kommer att se till att värdefullt råmaterial kan tas omhand och användas igen. Kylmedlet som
används i enheten och isoleringsmaterial behöver särskilt förfarande vid bortskaande. Se till att
inget av rören på baksidan av enheten är skadade innan du gör dig av med den.
Uppdaterad information angående avfallsalternativ för din gamla apparat och paketeringen från
den nya kan fås av ditt lokala kommunkontor
Om en gammal apparat kastas bryt då bort alla lås eller låshakar och ta bort dörren som en
säkerhetsåtgärd.
51
Page 71
SE
Specikationer
Märkspänning220-240V~, 50 Hz
Märkström1,0 A
SN, N, ST, T
Klimatklass
Yttermått (H x B x D)2004 x 595 x 590 mm
Egenskaper och specikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energiklass ”F”.
Modellinformation i produktdatabasen:
EBF200W23D https://eprel.ec.europa.eu/qr/1629798
EBF200DI23D https://eprel.ec.europa.eu/qr/ 1629799
Enheten är avsedd att användas vid
rumstemperatur mellan 10°C och 43°C för att få den
angivna energiförbrukningen och klassningen.
För den senaste versionen av Säkerhets- och instruktionsbok, besök den ociella webbplatsen
nedan (andra webbplatser kanske inte innehåller den fullständiga och senast uppdaterade
versionen):
Suosittelemme, että vietät hetken tämän käyttöoppaan parissa, jotta
ymmärtäisit täysin kaikki laitteen tarjoamat toiminnalliset ominaisuudet.
Lue huolellisesti kaikki turvaohjeet ennen käyttöä ja säilytä tämä käyttöopas
tulevaa käyttöä varten.
Pakkauksesta purkaminen
Poista kaikki pakkausmateriaali laitteesta. Säilytä pakkaus. Jos hävität pakkauksen, tee se
paikallisten säädösten mukaisesti.
Seuraavat nimikkeet kuuluvat toimitukseen:
Laite
Manual
Safety
Warnings
Instruction
Käyttöopas &
Turvavaroitukset
Jääkaapin lasihylly x 3
Jääkaapin oven hylly
x 4
Pakastimen laatikko
x 3
Salaattilokeron kansihylly
(kosteudensäädöllä)
Salaattilokero
Viiniteline
Oven pysäytin x 2
(vasen puoli)
Tuorelaatikon kansi
Tuorelaatikko (liha& kalalokero)
Pullonkorkki
Ruuvireiän kansi
(oikea puoli)
Jääpalamuotti
Munakotelo x 2
Laitteesi varaosia on saatavana vähintään 7-10 vuotta. Ota yhteyttä
asiakaspalvelukeskukseen. Yhteystiedot löytyvät Turvallisuusvaroituksia-lehtisen
viimeiseltä sivulta.
53
Page 73
ASENNUS
FI
Installation
Paikka
Kun valitset laitteen sijaintipaikan, varmista, että lattia on tasainen ja luja, ja että huone on
hyvin tuuletettu, ja että sen lämpötila on keskimäärin 10 °C - 43 °C. Älä sijoita laitetta lähelle
lämmönlähdettä, kuten liesi, boileri tai lämpöpatteri. Vältä myös suoraa auringonpaistetta,
sillä se voi lisätä sähkönkulutusta. Myös hyvin kylmä ympäristö voi saada laitteen toimimaan
huonosti. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu autotalli- tai ulkokäyttöön. Älä päällystä laitetta
millään peitteellä. Tämä jäähdytyslaite ei ole tarkoitettu käytettäväksi sisäänrakennettuna
laitteena.
Nivellering af enheden
Niveller enheden ved brug af de justerbare
fødder på forsiden af enheden. Hvis enheden
ikke er plan, vil lågerne og de magnetiske
forseglinger ikke virke ordentligt.
Tyhjän tilan jättäminen
Kun asennat laitteen, varmista, että
molemmalle puolelle jää 25 mm
tyhjää tilaa, taakse 50 mm ja laitteen
yläpuolelle 25 mm. Oven kätisyyden
voi vaihtaa paremmin tilaan sopivaksi.
Varmista, että tilaa on on yli kaksi
kertaa leveys- ja syvyysmitan, jotta
laitteen luukku pystyy avautumaan
maksimikulmaan.
• Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja tyhjä.
• Laitetta pitää kallistaa taaksepäin oven poistamiseksi. Laite on tuettava jotakin
kiinteää kohdetta vasten, esimerkiksi tuolin yläreunaa vasten.
• Kaikki oven poistetut osat on säästettävä uudelleenasennusta varten.
• Älä aseta laitetta pitkäkseen. Jäähdytysjärjestelmä voi vahingoittua.
• On suositeltavaa, että kaksi henkilöä käsittelee laitetta kokoonpanon aikana.
• Jos haluat vaihtaa oven kääntymissuunnan päinvastaiseksi, suosittelemme
turvautumaan pätevään teknikkoon. Sinun kannattaa yrittää vaihtaa oven
avautumissuuntaa itse vain, jos uskot olevasi siihen pätevä.
1. Irrota yläsaranan kansi, ruuvit ja
yläsarana. Nosta yläovi ja aseta se
pehmustetulle pinnalle, jotta se ei
naarmuuntuisi. Irrota ruuvireiän kansi
vastakkaiselta puolelta ja säilytä sitä
tulevaa käyttöä varten. Oikealle puolelle
käytä ruuvireiän kantta muovipussista.
Ruuvireiän kansi on vasen
ja oikea puoli. Tarvikkeena
pakattu ruuvireiän kansi on
oikeanpuoleinen.
Nosta saranaa peittävä kansi, irrota
sähköliitin.
2. Irrota ruuvi ja pysäytyspala yläoven
alapuolelta ja siirrä se vastakkaiselle
puolelle. Irrota myös oven pysäytin
ja säilytä sitä tulevaa käyttöä varten.
Vastakkaiselle puolelle käytä
vasemmanpuoleista oven pysäytintä.
Kiristä tiukasti.
Oven pysäyttimellä on vasen
ja oikea puoli. Tarvikkeena
pakattu oven pysäytin on
vasemmanpuoleinen.
55
Page 75
ASENNUS
FI
3. Irrota keskisarana. Nosta alempi ovi ja
aseta se pehmustetulle pinnalle, jotta se
ei naarmuuntuisi.
4. Irrota ruuvi ja pysäytyspala alemman
oven alapuolelta ja siirrä se vastakkaiselle
puolelle. Irrota myös oven pysäytin
ja säilytä sitä tulevaa käyttöä varten.
Vastakkaiselle puolelle käytä
vasemmanpuoleista oven pysäytintä.
Kiristä tiukasti.
Oven pysäyttimellä on vasen
ja oikea puoli. Tarvikkeena
pakattu oven pysäytin on
vasemmanpuoleinen.
5. Irrota molemmat säätöjalat ja alasarana.
• Älä aseta laitetta pitkäkseen.
Jäähdytysjärjestelmä voi
vahingoittua.
• Ovien kätisyyttä vaihdettaessa
kallista laitetta, kun alasaranan
paikkaa vaihdetaan tai
tasapainotusjalkaa säädetään. Älä
aseta laitetta pitkäkseen.
7. Kierrä alasarana ja säätöjalat tiukasti
uudelle paikalleen.
8. Poista keskisaranan reiän peitteet ja
vaihda niiden paikka keskisaranan kanssa.
Käännä keskisarana.
9. Aseta alemman oven alareiän päälle
alasaranan tappi. Työnnä keskisaranan
tappi alemman oven yläreikään. Kiristä
tappi tiukasti. Kiristä keskisarana tiukasti.
Peitä jäljellä olevat reiät reikäpeitteillä.
Varmista, että alempi ovi on
vaakasuorassa ja pystysuorassa
asennossa, jotta tiivisteet
sulkeutuvat kaikilta sivuilta ennen
tapin lopullista kiristämistä.
10. Aseta yläoven alareiän päälle
keskisaranan tappi. Ota sähköliitin pois
oven yläosan vasemmasta reunasta.
Oven yläosan oikeassa reunassa, työnnä
sähköliitin oven sisään.
Varmista, että yläovi on
vaakasuorassa ja pystysuorassa
asennossa, jotta tiivisteet
sulkeutuvat kaikilta sivuilta ennen
tapin lopullista kiristämistä.
12. Peitä yläsarana yläsaranan kannella.
58
Page 78
ASENNUS
FI
Joissakin tapauksissa oven tiiviste voi rusentua pitkäkestoisessa säilytyspaineessa,
mikä johtaa siihen, ettei oven tiiviste mahdollista sulkemista, kun kätisyys vaihdetaan.
Toimi seuraavasti ongelman ratkaisemiseksi:
1. Irrota oven tiiviste ylä- tai alakulmasta ja lämmitä
sitä hiustenkuivaajalla; lämpö mahdollistaa oven
tiivisteen palautumisen alkuperäiseen muotoonsa.
Älä puhalla suoraan laitteeseen, lämpö voi
vahingoittaa laitteen muita osia.
2. Kierrä oven tiiviste ylösalaisin niin, että
sarananpuoleinen sivu jää saranapuolelle.
3. Liitä oven tiiviste takasin oveen ylä- tai alakulmasta.
4. Jos ongelma ei korjaudu, ota yhteyttä paikalliseen huoltokeskukseen tuen
saamiseksi.
180°
Puhdistus ennen käyttöä
Pyyhi laitteen sisäpuoli laimealla soodaliuoksella. Huuhtele sen jälkeen lämpimällä vedellä
käyttämällä puristettua sientä tai kierrettyä liinaa. Pese hyllyt ja salaattilokero lämpimällä
pesuainevedellä ja kuivaa kokonaan ennen takaisin laitteeseen asettamista. Pyyhi laitteen
ulkopinta kostealla liinalla.
Jos kaipaat lisätietoja, katso luku Puhdistus.
• Ennen kuin liität laitteen verkkovirtaan, SINUN ON
Tarkistettava, että sähköpistorasia on jääkaapin toimitukseen kuuluvan pistokkeen
mukainen.
• Ennen päälle kytkemistä!
Kytke laite päälle vasta kahden tunnin kuluttua laitteen siirtämisestä.
Jäähdytysnesteen asettumiseen kuluu aikaa.
Ennen laitteen puhdistamista
Ennen kuin laitat elintarvikkeita laitteeseen, kytke sen virta päälle ja odota 24 tuntia
varmistaaksesi, että se toimii oikein ja anna sen jäähtyä oikeaan lämpötilaan. Jääkaappia ei
saa täyttää liikaa.
59
Page 79
FI
Tuotteen yleiskatsaus
Ohjauspaneelin
60
Energiansäästötoimenpiteenä ohjauspaneelin näyttö kytkeytyy automaattisesti pois
päältä, kun laite on ollut jonkin aikaa käyttämättömänä.
3. Paina ZONE CHOICE -painiketta toistuvasti sytyttääksesi
-painiketta asettaaksesi jääkaapin osaston lämpötilan (2 - 8°C). Suositeltu lämpötila on 4°C.
4. Paina ZONE CHOICE -painiketta toistuvasti sytyttääksesi
-painiketta asettaaksesi pakastimen osaston lämpötilan (-14 - -24°C). Suositeltu lämpötila on
-18°C.
5. Laite ei ehkä toimi oikeassa lämpötilassa, jos se on erityisen kuumassa tai kylmässä
huoneessa, tai jos avaat ovia usein.
6. Varmista, että laite on riittävän kylmä ruoan riittävään jäähdyttämiseen ja pakastukseen.
Odota 24 tuntia, ennen kuin lisäät siihen ruokaa.
7. Jos olet huolissasi, että laite ei pidä ruokaa riittävän
kylmänä ja haluat tarkistaa lämpötilan, tarvitset erikoisjääkaappi/pakastin-lämpömittarin. Niitä on saatavana
useimmista supermarketeista ja rautakaupoista. Aseta
lämpömittari jääkaappiin tai pakastelokeroon yli yön.
Jääkaappiosaston oikea lämpötila on alle 5 °C. Pakasteosaston oikea lämpötila on alle -18 °C.
3 sekunnin ajan laitteen kytkemiseksi päälle, paina 3 sekunnin ajan laitteen
, paina sitten SET TEMP
, paina sitten SET TEMP
Super Freeze -tila
• Paina SUPER valitaksesi Super Freeze -tilan. syttyy.
• Pakastimen lämpötila asetetaan -24°C:een.
• Super Freeze -tila poistuu automaattisesti käytöstä 52 tunnin kuluttua, ja pakastimen
lämpötila palautuu aiempaan asetukseen.
ECO-tila
• Tämä toiminto saa laitteen toimimaan energiansäästötilassa, mikä on hyödyllistä
energiankulutuksen vähentämiseksi ollessasi poissa. Paina ECO MODE valitaksesi ECO-tilan.
syttyy.
• Jääkaapin lämpötila asetetaan 6°C:een ja pakastimen lämpötila -17°C:een.
Energian säästämiseksi vältä ovien avaamista usein tai niiden pitämistä auki pitkään.
62
Page 82
FI
Vaikutus ruokien säilytykseen
• Korkea lämpötila-asetus voi nopeuttaa ruoan pilaantumista ja lisätä siten ruoan
hävikkiä. Sen vuoksi ruoan optimaaliseksi säilyttämiseksi keskilämpötila-asetus on
yleensä turvallisin ja sopivin valinta.
• Suositelluilla asetuksilla paras säilytysaika jääkaapissa on enintään 3 päivää.
• Suositelluilla asetuksilla säilytysaika pakastimessa on enintään 1 kuukausi.
• Paras säilytysaika voi lyhentyä muilla asetuksilla.
Ovihälytin
Kun jääkaapin tai pakastimen ovi on jätetty auki yli 2 minuutiksi, ovihälytin soi. Hälytin soi 3
kertaa minuutissa ja lopettaa automaattisesti soimisen 8 minuutin kuluttua. Sulje ovi hälyttimen
poistamiseksi.
Laitteen sisältä kuuluu ääniä!
Laitteen sisältä saattaa kuulua joskus epätavallisia ääniä. Useimmat niistä ovat aivan normaaleja,
mutta sinun tulee olla niistä tietoinen!
Tällaiset äänet aiheutuvat jäähdytysaineen kierrosta jäähdytysjärjestelmässä. Ilmiöstä on tullut
korostuneempi CFC-vapaiden kaasujen käyttöönoton jälkeen. Tämä ei ole vika, eikä tämä
vaikuta laitteen toimintaan. Se kertoo kompressorin toimivan ja pumppaavan jäähdytysainetta
jäähdytyskiertoon.
Vihjeitä ruoan säilyttämiseen
• Kypsennetty liha/kala tulee aina säilyttää raa’an lihan/kalan hyllyn yläpuolella bakteerien
siirtymisen välttämiseksi. Säilytä raaka liha/kala astiassa, joka on riittävän iso kertyville
nesteille ja kunnolla peittämiseen. Aseta astia alimmalle hyllylle.
• Jätä ruoan ympärille tyhjää tilaa, jotta ilma pystyy kiertämään osastojen sisällä. Varmista, että
laitteen kaikki osat pysyvät kylminä.
• Välttääksesi tuoksujen leviämisen ja ruoan kuivumisen, pakkaa tai peitä ruoka erillisinä
annoksina. Hedelmiä ja vihanneksia ei tarvitse peittää.
• Anna esikypsennetyn ruoan jäähtyä aina ennen kuin laitat sen jääkaappiin. Se auttaa
ylläpitämään laitteen sisälämpötilan kylmänä.
• Estääksesi ilmaa karkaamasta laitteesta, yritä rajoittaa ovien avaamiskertoja. On suositeltavaa
avata ovia ainoastaan laitettaessa ruokaa sisään tai otettaessa ulos.
63
Page 83
FI
Lokero (jos sovellettavissa)Ruokatyyppi
Jääkaapin ovihylly• Ruoat, joissa on luonnollisia säilöntäaineita, kuten
hillot, mehu, juomat, mausteet
• Älä säilytä pilaantuvia ruokia
Salaattilokero• Hedelmät, yrtit ja vihannekset tulee sijoittaa
Voit säädellä tuorelaatikon lämpötilaa liu’uttamalla tuorelaatikon lämpötilasäädintä vasemmalle
tai oikealle. Hedelmien ja vihannesten säilyttämiseksi liu’uta lämpötilasäädin vasemmalle. Liha- ja
kalatuotteiden säilyttämiseksi liu’uta lämpötilasäädin oikealle (lämpötila voi olla alle 0ºC).
Salaattilaatikko (kosteudensäädöllä)
Salaattilaatikon kansi hyllyssä on liukusäädin kosteuden säätämiseksi salaattilaatikon sisällä.
Säilytä hedelmiä ja vihanneksia kauemmin ja pidä ne tuoreina liu’uttamalla säädintä vasemmalle
korkeamman kosteuden ylläpitämiseksi. Liu’uta säädintä oikealle matalamman kosteuden
ylläpitämiseksi.
Pakastusohjeet
• Käytä hyvälaatuista ruokaa ja käsittele sitä niin vähän kuin mahdollista. Pakasta ruokaa
pieninä määrinä pakastuksen nopeuttamiseksi. Tällöin ne myös sulavat nopeammin, ja pystyt
paremmin hallitsemaan tarvitsemiasi määriä.
• Anna kypsennetyn ruoan jäähtyä kokonaan. Jäähdytä ruoka ennen pakastamista, jos
mahdollista.
• Ennen kuin pakastat ruoan mieti, kuinka aiot aikanaan valmistaa sen.
• Älä pakasta ruokaa metalliastioissa, jos aiot laittaa sen mikroaaltouuniin suoraan pakkasesta.
• Käytä erikoispakastepakkauksia, pakastinkelmua, polyeteenipakkauksia, muoviastioita
ja alumiinifoliota (vai raskaaseen käyttöön tarkoitettua laatua). Jollet ole varma, kääri
ruoka kaksinkertaiseen kääreeseen. Älä kääri hapokkaita ruokia, kuten sitrushedelmiä,
alumiinifolioon. Älä käytä ohutta, tarttuvaa kelmua, lasia tai käytettyjä ruoka-astioita ilman
puhdistusta.
• Poista pakkauksesta niin paljon ilmaa kuin mahdollista. Voit hankkia erityisen
imupumpun liian ilman poistamiseen pakkauksesta.
• Jätä pieni ilmatila laajentumisvaraksi, kun pakastat nesteitä.
• Voit käyttää pakasteosaston tilan tehokkaimmin, jos pakastat nesteet (tai
nestettä sisältävät kiinteät ruoat, kuten muhennos) kuutiomaisina lohkoina.
Tätä sanotaan “esimuotoiluksi”. Kaada neste kuutiomaisen pakkauksen sisällä
64
Page 84
FI
olevaan polyeteenipussiin. Pakasta se, poista pakkauksesta ja sido pussi kiinni.
• Liitä pakasteisiin etiketti, sillä ne näyttävät samanlaisilta pakastettuina. Käytä eri värisiä
erikoisjääkaappi/pakastin-teippejä, -tarroja ja -kyniä. Niiden avulla on helppo järjestää ja
käyttää tehokkaasti pakastinta. Kirjoita etikettiin sisältö ja päivämäärä; muuten pakaste voi
ylittää säilytysajan, jolloin se voi aiheuttaa ruokamyrkytyksen. Katso elintarvikepakkauksesta
sen suositeltu säilytysaika.
• Voit myös lisätä painon ja kypsennysohjeita, esim. “Sulata ensin”, “Kypsennä suoraan
pakastettuna” ja pidä erityistä luetteloa, mitä kukin lokero sisältää. Tämä säästää
tarpeettomalta oven avaamiselta ja hakemiselta.
Pakastetun ruoan sulatus
• Ota pakastettu ruoka ulos pakastelokerosta ja poista pakastettu ruoka pakkauksesta. Anna
ruoan sulaa huoneenlämmössä. Muista, että sulatus lämpimällä alueella lisää vaarallisten
bakteerien kasvua, jota matalalla lämpötilalla kypsentäminen ei ehkä tuhoa.
• Kuivaa ja poista kaikki sulamisen aikana kertynyt neste.
• Varmista aina ennen ruoan, etenkin lihan, kypsentämistä, ettei siinä näy jääkiteitä. Jääkiteet
ovat merkki siitä, ettei ruoka ole kokonaan sulanut.
• Kuumenna ruoka mahdollisimman pian sulattamisen jälkeen.
• Useissa mikroaalto- ja sähköuuneissa on sulatusasetus. Välttääksesi bakteerien kertymisen,
käytä näitä, jos aiot kypsentää ruokaa heti jälkeenpäin.
Älä jäädytä mitään sulatettua ruokaa uudelleen, jollet kuumenna sitä riittävästi
haitallisten bakteerien tappamiseksi. Älä koskaan pakasta uudelleen sulatettuja äyriäisiä.
Sulje pakkaukset huolellisesti kohteiden poistamisen jälkeen. Tämä estää kuivumisen tai
”pakastepalamisen” ja muun ruoan huurtumisen.
Puhdistus
• Poista kaikki ruoka yksiköstä. Laita pakastimesta otetut ruoat hyvin peitettyinä toiseen
viileäsäilytyssäiliöön.
• Kytke yksikkö pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Poista kaikki hyllyt, vetolaatikot ja muut lisävarusteet. Pese ne ja
pyyhi kuivaksi. Poistaaksesi hyllyt, kallista hyllyjä hieman ylöspäin
ja vedä ulos. Asentaaksesi hyllyt, työnnä hyllyt hieman alaspäin
kallistettuna.
• Pyyhi laitteen sisäosa heikolla soodaliuoksella ja huuhtele sitten
lämpimällä vedellä käyttämällä sientä tai liinaa. Pyyhi täysin
kuivaksi ennen hyllyjen, laatikoiden ja salaattilaatikon asettamista
paikoilleen.
• Puhdista ulkopinta kostealla liinalla ja pyyhi sitten tavallisella huonekaluvahalla. Varmista, että
ovet on kiinni välttääksesi kiillotusaineen joutumisen laitteen oven tiivisteen magneettiin tai
laitteen sisälle.
• Laitteen takana olevan kondensaattorin ritilän voi imuroida käyttämällä pehmeää
harjasuutinta.
• Älä käytä mitään hiovia tai hapokkaita puhdistusaineita. Älä käytä höyrypuhdistimia.
65
Page 85
FI
Kunnossapito
Sisälampun vaihtaminen
Sisälamppu on LED-lamppu. Se ei ole käyttäjän vaihdettavissa. Ota yhteyttä huoltoedustajaan.
Ainoastaan pätevät teknikot saavat vaihtaa tämän tuotteen valnlähteen.
Ole varovainen käsitellessäsi/siirtäessäsi laitetta
Pidä laitteesta kiinni sivuilta ja pohjasta siirtäessäsi sitä. Laitetta ei pidä missään olosuhteissa
nostaa pitämällä kiinni ylätason reunoista.
Huolto
Tätä laitetta saa huoltaa ainoastaan valtuutettu teknikko ja ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa
käyttää. Älä koskaan yritä korjata laitetta itse. Kokemattomien henkilöiden tekemät korjaukset
voivat johtaa vammoihin tai vakavaan toimintahäiriöön. Ota yhteys pätevään huoltoteknikkoon.
Valmistajan, maahantuojan tai valtuutetun edustajan tarjoaman takuun vähimmäiskesto on 1
vuosi.
Virran kytkeminen pois päältä pitkäksi aikaa
Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, irrota se verkkovirrasta, tyhjennä laite kokonaan ja puhdista
se. Jätä ovet raolleen, jottei laitteeseen synny epämiellyttäviä hajuja.
Kosteuden tiivistyminen
Kosteutta saattaa tiivistyä laitteen ulkopuolelle. Tämä saattaa johtua muutoksesta huoneen
lämpötilassa. Pyyhi laite kuivaksi kosteudesta. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä pätevään
teknikkoon avun saamiseksi.
Hävittäminen
Vanhalla laitteella on vielä hieman jäännösarvoa. Ympäristöystävällinen hävitystapa
varmistaa, että arvokkaat raaka-aineet kierrätetään ja käytetään uudelleen. Laitteessa käytetty
jäähdytysaine ja eristysmateriaali vaativat erikoishävitystoimenpiteitä. Varmista, ettei yksikään
laitteen takana olevista putkista vahingoitu ennen hävittämistä.
Saat paikallisilta viranomaisilta ajantasaiset tiedot vanhan laitteen ja pakkauksen hävittämisestä
uuden tieltä.
Kun hävität vanhan laitteen, poista turvallisuuden vuoksi kaikki oven lukot tai salvat ja irrota
ovet.
66
Page 86
FI
Tekniset tiedot
Nimellisjännite220-240V~, 50 Hz
Nimellisvirta1,0 A
SN, N, ST, T
Ilmastoluokka
Mitat (k x l x s)2004 x 595 x 590 mm
Ominaisuudet ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
Tämä tuote sisältää energiatehokkuusluokan ’F’ mukaisen valolähteen.
Saadaksesi uusimman Turvallisuus- ja ohjekäyttöoppaan uusimman version, siirry seuraavalle
viralliselle verkkosivustolle (muilla verkkosivustoilla ei ehkä ole täyttä ja päivitetyintä versiota):
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön
lämpötiloissa 10 - 43°C esitetyn energian kulutuksen
ja luokituksen saavuttamiseksi.
67
Page 87
DK
Tak for købet af din nye køleskab med fryser.
Vi anbefaler at du bruger lidt tid på at læse denne brugsvejledning, så du
forstår alle betjeningsfunktioner fuldt ud.
Læs alle sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt før brug, og behold denne
brugsvejledning til senere brug.
Udpakning
Fjern al emballagen fra apparatet. Behold emballagen. Hvis du ønsker at bortskae emballagen,
bedes du venligst gøre dette i henhold til den lokale lovgivning.
Følgende dele er inkluderet:
Hovedenheden
Manual
Safety
Warnings
Instruction
Brugervejledning &
Sikkerhedsforanstaltninger
Glashylde til køleskab x 3
Køleskabsdørhylde x 4
Fryseskue x 3
Dørstopper x 2
(venstre side)
Dækningshylde til
salatbeholder (med
fugtighedskontrol)
Salatbeholder
Vinreol
Frisk boks dæksel
hylde
Frisk boks (kød- og
skebakke)
Flaskestopper
Skruhulsdæksel
(højre side)
68
Isterningebakke
Æggebakke x 2
Reservedelene til dit apparat er tilgængelige i mindst 7-10 år. Kontakt vores
kundeservicecenter. Se venligst sidste side i hæftet med sikkerhedsadvarslerne.
Page 88
INSTALLATION
DK
Installation
Placering
Når du vælger hvor din enhed skal stilles, skal du sørge for at gulvet er plan og stabil, samt
at værelset er ordentligt ventileret med en gennemsnitstemperatur fra 10°C til 43°C. Undgå
at stille din enhed i nærheden af en varmekilde, f.eks. et komfur, et fyr eller en radiator.
Undgå også direkte sollys, da dette kan forøge strømforbruget. Meget kolde omgivende
temperaturer kan også gøre, at enheden ikke fungerer korrekt. Denne enhed er ikke beregnet
til brug i en garage eller udendørs. Tildæk ikke enheden med nogen form for dækning. Dette
køleapparat er ikke beregnet til brug, som et indbygget apparat.
Nivellering af enheden
Niveller enheden ved brug af de justerbare
fødder på forsiden af enheden. Hvis enheden
ikke er plan, vil lågerne og de magnetiske
forseglinger ikke virke ordentligt.
Krav til fri plads
Når du opsætter enheden, skal du sørge
for at der er mindst 25 mm fri plads på
begge sider, 50 mm bagpå og 25 mm
ovenover enheden. Lågen kan både
åbnes til højre og venstre alt efter hvad
er bedst i henhold til hvor den står. Sørg
venligst for, at der er mindst to gange
enhedens bredde og dybde, så lågen
kan åbnes helt op til en maks. vinkle.
Y mm
X mm
69
Page 89
INSTALLATION
DK
Sådan skiftes åbningsretningen
Du skal bruge følgende værktøjer: Philips skruetrækker / Flad skruetrækker / sekskantet
skruenøgle
• Sørg for, at enhedne ikke er sluttet til stikkontakten og at den er tom.
• Enheden skal vippes bagover, før lågen kan tages af. Du skal stille enheden på en
solid overade, f.eks. en stol, lige under toppanelet.
• Alle ernede dele skal gemmes, så de kan bruges når lågen skal sættes på igen.
• Undgå, at ligge enheden helt ned, da dette kan beskadige dens kølesystem.
• Vi anbefaler, at der er 2 personer til at håndtere enheden under installation.
• Hvis du ønsker at skifte lågens åbningsretning, anbefaler vi at du kontakter en
kvaliceret tekniker. Du skal kun skifte lågens åbningsretning, hvis du mener at du
er kvaliceret til det.
1. Fjern det øvre hængseldæksel, skruer
og det øvre hængsel. Løft den øvre dør
og placer den på en polstret overade
for at forhindre den i at blive ridset.
Fjern skruhulsdækslet fra modsatte side
og gem det til fremtidig brug. For den
højre side, brug skruhulsdækslet fra
plastikposen.
Skruhulsdæksel har venstre og
højre side. Det skruhulsdæksel, der
er pakket som et tilbehør, er til højre
side.
Efter at have løftet hængseldækslet,
skal du være sikker på at frakoble
den elektriske stikforbindelse.
2. Fjern skruen og stopklodsen fra bunden
af den øvre dør og yt den til den
modsatte side. Fjern også dørstopperen
og gem den til fremtidig brug. For den
modsatte side, brug dørstopperen til
venstre side. Skru stramt.
Dørstopper har venstre og højre
side. Den dørstopper, der er pakket
som et tilbehør, er til venstre side.
70
Page 90
INSTALLATION
DK
3. Fjern det midterste hængsel. Løft den
nederste dør og placer den på en polstret
overade for at forhindre den i at blive
ridset.
4. Fjern skruen og stopklodsen fra bunden
af den nederste dør og yt den til den
modsatte side. Fjern også dørstopperen
og gem den til fremtidig brug. For den
modsatte side, brug dørstopperen til
venstre side. Skru stramt.
Dørstopper har venstre og højre
side. Den dørstopper, der er pakket
som et tilbehør, er til venstre side.
5. Fjern begge nivelleringsfødder og
bundhængslet.
• Undgå, at ligge enheden helt
ned, da dette kan beskadige dens
kølesystem.
• Når lågen skal vendes om, og
det nedre hængsel skiftes, eller
når foden justeres, skal du vippe
enheden. Enheden må ikke lægge
enheden helt ned.
6. På bundhængslet skal du omvende
positionen af bundhængselpinden.
Stram pinden sikkert.
71
Page 91
INSTALLATION
DK
7. Skru bundhængslet og
nivelleringsfødderne stramt på deres nye
position.
8. Fjern de midterste hængselshulsdæksler
og byt deres position med det midterste
hængsel. Vend det midterste hængsel
om.
9. Placer det nederste hul i den nederste
dør på bundhængselpinden. Indsæt den
midterste hængselpind i det øvre hul i
den nederste dør. Stram pinden sikkert.
Skru det midterste hængsel stramt. Dæk
de resterende huller med hulsdæksler.
Sørg for, at den nederste dør
er justeret vandret og lodret, så
tætningerne er lukkede på alle sider,
før pinden endeligt strammes.
10. Placer det nederste hul i den øvre dør
på den midterste hængselpind. Tag den
elektriske stikforbindelse ud fra den
øverste venstre side af døren. På den
øverste højre side af døren, indsæt den
elektriske stikforbindelse i døren.
72
Page 92
INSTALLATION
DK
11. Tilslut de elektriske stikforbindelser. Vend
det øverste hængsel og pindposition om.
Indsæt det øverste hængselpind i det
øverste hul i den øvre dør. Stram pinden
sikkert. Skru det øverste hængsel stramt.
Sørg for, at den øverste dør er
justeret vandret og lodret, så
tætningerne er lukkede på alle sider,
før pinden endeligt strammes.
12. Dæk det øverste hængsel med det
øverstehængseldæksel.
73
Page 93
INSTALLATION
DK
Efter længere tids brug kan lågens tætningsliste være presset på en sådan måde, at
den ikke kan lukke lågen ordentligt, når lågen vendes.
Følg trinene nedenfor, for at løse dette problem:
1. Pil tætningslisten af, først på hjørnerne foroven og
forneden, og varm dem med en hårtørrer. Varmen
gør, at tætningslisten går tilbage til dens oprindelige
form. Undgå, at blæse direkte på enheden, da
varmen kan skade delene på enheden.
2. Vend tætningslisten om på hovedet, så siden mod
hængslet er den samme.
3. Sæt tætningslågen tilbage på lågen fra oven og ned.
4. Hvis tætningslågen ikke lukker lågen ordentligt, bedes du kontakte et
servicecenter for hjælp.
180°
Rengøring før brug
Rengør enheden indvendigt med en mild blanding af bikarbonat af soda. Skyld efter med
varmt vand og en vreden svamp eller klud. Vask hylderne og salatbeholderen med varmt
sæbevand, og tør dem rene før du sætter dem ind i enheden. Rengør enhedens yderside med
en fugtig klud.
Se venligst afsnittet Rengøring for yderligere oplysninger.
• Før du slutter enheden til stikkontakten, SKAL DU
Kontroller, at stikkontakten er kompatibel med stikket, som følger med enheden.
• Før du tænder for enheden!
Undgå, at tænde for enheden indenfor 2 timer efter den er blevet yttet.
Kølevæsken skal have tid til, at bundfælde sig.
Før du tager enheden i brug
Tænd for enheden og lad den stå i 24 timer, før du ligger madvarer ind i den, så du sørger for
at den virker ordentligt og giver den tid til at nå den rigtige temperatur. Undgå, at fylde for
meget i enheden.
74
Page 94
DK
Produktoversigt
Kontrolpanel
Som en energibesparende foranstaltning slukker skærmen på betjeningspanelet
automatisk efter et stykke tid uden brug.
75
Page 95
DK
LED Lys
Glashylde til
køleskab
Vinreol
Køleskabsdørhylde
temperaturkontrol
Frisk boks dæksel hylde
Dækningshylde til salatbeholder
(med fugtighedskontrol)
Frisk boks
Frisk boks
Salatbeholder
Fryseskue
ÆggebakkeIsterningebakke
Alt tilbehør som skuer, hylder og altaner, skal opbevares være som på billedet her,
for at opnå den mest eektive energiudnyttelse.
76
Vinreol
Flaskestopper
(anbefales at hænge
på den nederste
køleskabsdørhylde)
Page 96
DK
Betjening
Sådan tænder du for din enhed
1. Tilslut strømkablet til strømstikket. Din enheds interne temperatur styres af et elektronisk
kontrolpanel på døren.
2. Tryk
3. Tryk gentagne gange på ZONE CHOICE for at tænde
indstille temperaturen for køleskabsrummet (2 til 8°C). Den anbefalede temperatur er 4°C.
4. Tryk gentagne gange på ZONE CHOICE for at tænde
indstille temperaturen for fryserummet (-14 til -24°C). Den anbefalede temperatur er -18°C.
5. Enheden vil muligvis ikke have den rigtige temperatur, hvis den står på et meget varmt eller
koldt sted, eller hvis lågen hele tiden åbnes.
6. For at sikre at temperaturen er kold nok til at køle og fryse dine madvarer, bedes du vente i 24
timer før du ligger maden ind.
7. Hvis du er bekymret om din enhed ikke køler nok, og
du gerne vil tjekke temperaturen, skal du bruge et
bestemt termometer, som er beregnet til køleskabe/
fryserer. Du kan købe disse i de este supermarkeder
og isenkrammere. Lig termometeret i køleskabet eller
i fryseren, og efterlad det natten over. Den korrekte temperatur indeni køleskabet, skal være
lavere end 5°C. Den korrekte temperatur indeni fryseren, skal være lavere end -18°C eller
lavere.
i 3 sekunder for at tænde enheden, tryk i 3 sekunder for at slukke enheden.
, tryk derefter på SET TEMP for at
, tryk derefter på SET TEMP for at
Superfrys Modus
• Tryk på SUPER for at vælge superfrysermodus. vil lyse op.
• Temperaturen i fryserummet vil blive sat til -24°C.
• Superfrysermodus vil automatisk deaktivere efter 52 timer, og frysertemperaturen vil vende
tilbage til den tidligere indstilling.
ECO Modus
• Denne funktion får enheden til at fungere i en strømbesparende modus, hvilket er nyttigt for
at reducere energiforbruget, når du er væk. Tryk på ECO MODE for at vælge øko-modus.
vil lyse op.
• Temperaturen i køleskabet vil blive sat til 6°C, og frysertemperaturen vil blive sat til -17°C.
For at spare energi, undgå at åbne dørene ofte eller holde dem åbne i lang tid.
77
Page 97
DK
Påvirkning af fødevarerne under opbevaring
• En høj temperaturindstilling kan gøre, at fødevarerne hurtigere fordærver, hvilket
øger madaaldet. Derfor er en mellemtemperaturindstilling generelt den mest sikre
og passende, for at opnå en optimal fødevarekonservering.
• På den anbefalede indstilling, er den bedste opbevaringstid for køleskabet højst 3
dage.
• På den anbefalede indstilling, er den bedste opbevaringstid for fryseren højst 1
måned.
• Den bedste opbevaringstid reduceres muligvis på andre indstillinger.
Dør Alarm
Når køle- eller fryserdøren er efterladt åben i over 2 minutter, vil døralarmen lyde. Alarmen vil
lyde 3 gange pr. minut og vil automatisk stoppe med at lyde efter 8 minutter. Luk simpelthen
døren for at deaktivere alarmen.
Støj indeni enheden
Du vil muligvis bemærke at din enheden af og til laver nogle underlige lyde. De este af disse
lyde er ganske normalt, men du bør stadig være opmærksom på dem!
Disse lyde kommer, når kølevæsken indeni kølesystemet cirkulerer rundt. De er blevet højere,
siden man er begyndt at bruge CFC-fri gasser. Dette er ikke en fejl, og påvirker ikke virkningen
af din enhed. Dette er kompressormotoren som er i gang, mens den pumper kølevæsken rundt i
systemet.
Råd til opbevaring af mad i enheden
• Tilberedt kød/sk skal altid opbevares på en hylde ovenover råt kød/sk, så du undgår
at bakterierne ikke spreder sig. Opbevar råt kød/sk i en beholder, som er stor nok til at
indeholde væsken, og sørg for at tildække den ordentligt. Stil beholderen på den nederste
hylde.
• Sørg for, at der er fri plads omkring dine madvarer, så luften kan cirkulerer indeni beholderne.
Sørg for, at alle delene af enheden holdes kolde.
• For at madvarerne ikke skal påvirke hinnanden eller tørre ud, skal du sørge for at pakke eller
tildække madvarerne separat. Det er ikke nødvendigt at pakke frugt og grøntsager ind.
• Sørg altid for, at forkogt mad er kølet ordentligt ned, før du putter dem ind i enheden. Dette
hjælper med at bibeholde temperaturen indeni enheden.
• Undgå, at åbne lågerne hele tiden, så du ikke lukker for meget koldt luft ud af enheden. Vi
anbefaler, at du kun åbner lågerne, når du skal putte madvarer ind eller tage dem ud.
78
Page 98
DK
Kammer (hvis gældende)Fødevare
Hylde i lågen• Fødevarer med naturlige konserveringsmidler,
såsom syltetøj, juice, drikkevarer, krydderier
• Opbevar ikke letfordærvelige fødevarer
Salatbeholder• Frugt, urter og grøntsager skal lægges i salatskuen
• Opbevar ikke bananer, løg, kartoer eller hvidløg i
køleskabet
Glashylde i lågen - midtenMejeriprodukter, æg
Glashylde i lågen - ØvreFødevarer, der ikke skal tilberedes, såsom fødevarer
der er klar til at spise, kødpålæg, rester
Fryseskuffe/hylde• Fødevarer til langtidsopbevaring
• Nedre skue/hylde til råt kød, erkræ, sk
• Midterskue/hylde til frosne grøntsager, pommes
frites
• Øverste skue/hylde til is, frossen frugt, frosne
bagværk
Friske Boks
Temperaturen i den friske boks kan kontrolleres ved at skubbe frisk boks temperaturkontrollen
til venstre eller højre. For at opbevare frugt og grøntsager, skub temperaturkontrollen til venstre.
For at opbevare kød og sk, skub temperaturkontrollen til højre (temperaturen kan være lavere
end 0ºC).
Salat Skue (Fugtighedskontrol)
Salatskuens dækhylde har en glidekontrol til at kontrollere fugtigheden inde i salatskuen.
For at opretholde en højere fugtighed, skub kontrollen til venstre for at opbevare frugt og
grøntsager længere og holde dem friske længere. For at opretholde en lavere fugtighed, skub
kontrollen til højre.
Forberedelser til nedfrysningen
• Brug kvalitetsmad, og undgå at røre ved det for meget. Frys mad i små portioner, så de
fryser hurtigere, tager mindre tid om at fryse op og giver dig bedre mulighed for, at vælge
mængden af mad.
• Lad kogt mad køle helt ned. Nedkøl maden, før du fryser den hvis muligt.
• Overvej hvordan du ønsker, at tilberede maden før du fryser den.
• Undgå, at fryse mad i metalbeholdere, hvis du ønsker at putte dem direkte i
mikrobølgeovnen fra fryseren.
• Brug særlige fryseposer, fryselm, polyethylenposer, plastikbeholdere og aluminiumsfolie
(kun kraftig folie). Pak din mad ind to gange, hvis du er i tvivl. Undgå, at bruge
aluminiumsfolie til syreholdige madvarer, f.eks. citrusfrugter. Undgå, at bruge tyndt
klisterlm, glas eller beskidte madbeholdere.
• Luk så meget luft ud af beholderen som muligt. Det er muligt, at købe en
særlig sugepumpe, som suger luften ud af emballagen.
• Efterlad lidt luft, når du fryser væsker, så der er plads til udvidelsen.
• Den mest eektive måde, at bruge pladsen indeni fryseren på, er at fryse
væsker (faste fødevarer med væsker, f.eks. en gryderet) i små tern. Dette
kaldes “præformning”. Hæld væsken i en polypose, som ligger i en rkantede
79
Page 99
DK
beholder. Frys den, ern den fra beholderen og forsegl posen.
• Sæt mærker på dine frosne madvarer, da de ligner hinanden når de er frosne. Brug særligt
tape, mærkater og kuglepenne med forskellige farver, som er beregnet til frysere og
køleskabe. Dette giver dig mulighed for nemt, at organisere din fryser og bruge den på en
eektiv måde. Skriv hvad indholdet er og datoen, ellers kan den frosne mad ske at blive for
gammel, som kan føre til madforgiftning. Se venligst emballagen på maden, vedrørende den
anbefalede opbevaringstid.
• Du kan også skrive vægten og notater om tilberedningen, f.eks. “optø først” eller “kog mens
frossen”, og skrive ned hvad der er i hver skue. Herefter er det ikke nødvendigt, at åbne lågen
og søge efter maden.
Optøning af frossen mad
• Tag den frosne mad ud af fryseren, og tag emballagen af. Lad den tø op i stuetemperatur.
Husk på, at hvis maden tøes op på et varmt sted, kan der opstå bakterier, som muligvis ikke
slås ihjel ved madlavning på lave temperaturer.
• Hæld væsker fra optøningen væk eller smid dem ud.
• Sørg altid for, at der ikke er iskrystaller i maden før tilberedningen, specielt i kød. Disse
krystaller betyder, at maden stadig er frossen.
• Tilbered maden så hurtigt som muligt efter optøningen.
• De este mikrobølgeovne og ovne er udstyret med en optøningsfunktion. For at undgå
bakterieopbygning, bedes du kun bruge disse hvis du skal tilberede maden umiddelbart
herefter.
Du må aldrig fryse noget, som allerede har været frossen og tøet op, med mindre du
koger det igen for at slå skadelige bakterier ihjel. Du må ikke genfryse optøet skaldyr.
Sørg for, at pakken maden ordentlig ind igen, når du har taget noget ud af den. Dette
forhindre udtørring eller frostbrand og opbygning af frost på de resterende madvarer.
Rengøring
• Fjern alle fødevarer fra apparatet. Fødevarerne i fryseren skal puttes i andre kølige
opbevaringsbeholdere, og tildækkes godt.
• Sluk for apparatet og træk strømkablet ud af stikkontakten.
• Fjern alle hylder, skuer og andet tilbehør. Vask dem, og tør dem
derefter af. For at erne hylder, vip hylderne let opad og træk ud.
For at installere hylder, indsæt hylderne med en let nedadgående
vinkel.
• Tør enhedens indvendige med en svag opløsning af bikarbonatsoda, og skyl derefter med varmt vand ved hjælp af en svamp
eller klud. Tør helt tør, før du erstatter hylderne, skuerne og
salatskuen.
• Brug en fugtig klud til at rengøre ydersiden, og tør derefter af med en standard møbelpolish.
Sørg for, at dørene er lukkede for at undgå, at poleringsmidlet kommer på de magnetiske
dørforseglinger eller ind i enheden.
• Det er muligt, at støvsuge kondensatorristen og komponenterne omkring den bagpå
enheden, ved brug af et børstemundstykke.
• Brug ikke slibende eller sure rengøringsmidler. Brug ikke en damprenser.
80
Page 100
DK
Vedligeholdelse
Udskiftning af pæren indeni enheden
Lyset inde i apparatet er en LED-lampe. Denne kan ikke skiftes af brugeren. Kontakt venligst din
forhandler. Lyskilden i dette produkt kan kun skiftes af en kvaliceret elektriker.
Udvis forsigtighed når du håndterer/ytter enheden
Hold på enhedens sider eller understykket, når den skal yttes. Den må under ingen
omstændigheder løftes i kanterne på overaden.
Servicering
Enheden må kun serviceres af en autoriseret tekniker, og der må kun bruges originale dele. Du
må under ingen omstændigheder selv forsøge at reparere enheden. Reparationer, der er udført
af uerfarne personer, kan forårsage skade eller alvorlige funktionsfejl. Kontakt en kvaliceret
tekniker.
Minimumsvarigheden af garantien, der tilbydes af producenten, importøren eller den
autoriserede repræsentant, er 1 år.
Når enheden skal slukkes i længere tid
Når enheden ikke er brug i lang tid, skal du afkoble den fra strømforsyningen, tømme al mad og
rengøre enheden, efterladende dørene åbne for at undgå ubehagelige lugte.
Kondensering
Kondensering kan opstå uden på enheden. Dette kan være grundet skift i rummets temperatur.
Tør alle rester af fugt af. Hvis problemet fortsætter, så kontakt en kvaliceret tekniker for
assistance.
Bortskaelse
Gamle enheder har stadig en restværdi. Når enheden bortskaes på en miljøvenlig måde, sørger
du for at værdifulde råvarer genbruges. Kølevæsken og isoleringsmaterialerne i din enhed, skal
bortskaes på særlig vis. Sørg for, at rørene bagpå enheden ikke er beskadiget før bortskaelsen.
Opdaterede oplysninger om mulighederne for bortskaelsen af din gamle enhed, samt
emballagen fra din nye enhed, kan ndes hos din lokale kommune.
Når du bortskaer en gammel enhed, skal du tage alle låse og klinker af, og erne lågerne som
en sikkerhedsforanstaltning.
81
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.