EOS EmoTec D, EmoTec H User manual

INNO VATIVE S A U NA TECH N O L OGY
Tableau de commande pour sauna
Fabriqué en Allemagne
IPx4
FR
Instructions de montage et d'utilisation
Edition n° 2934 4767 fr / 11.21
Sous réserves de modifications techniques
Firmware R3.63
Français
Sommaire
Consignes générales pour l‘utilisation du sauna ......................................................................................... 3
Consignes générales de sécurité ....................................................................................................................... 3
Contenue de la livraison ...................................................................................................................................... 6
Accessoires ................................................................................................................................................................7
Caractéristiques techniques ................................................................................................................................ 7
Montage ..................................................................................................................................................................... 9
Box-relais .......................................................................................................................................................9-10
Tableau de commande - installation encastré .................................................................................... 11
Tableau de commande - installation en saillie .................................................................................... 13
Montage du capteur .....................................................................................................................................14
Branchement électrique .....................................................................................................................................16
Branchement du poêle du sauna .............................................................................................................16
Raccord de la lampe et ventilateur du sauna ......................................................................................17
Raccord d’un appareil de commutation de puissance (LSG) .........................................................17
Schéma d’installation et disposition des bornes sur la platine .............................................. 18-19
Raccord de capteur de température .......................................................................................................20
Capteur d’humidité (option)......................................................................................................................20
2me capteur de température (option)......................................................................................................20
Raccordement de l‘évaporateur .......................................................................................................................21
Montage et raccordement du capteur d‘humidité (en option) .....................................................21-22
Montage du 2me capteur de température (en option) ...........................................................................23
Conguration (première mise en service) ............................................................................................. 24-25
Commande ....................................................................................................................................................... 26-39
Présentation.....................................................................................................................................................26
Description des symboles (menu principal) ........................................................................................27
Description des symboles (réglages complémentaires) .................................................................28
Interface utilisateur graphique / consultation des valeurs climatiques actuelles .................29
Utilisation et réglages (fonctions principales) ............................................................................. 30-33
Utilisation et réglages (Réglages complémentaires) ................................................................. 34-39
Domaine du service (Réglages et conguration) ............................................................................... 40-47
Notications d‘erreur (Dépannage) ............................................................................................................... 48
L‘interrupteur de l‘appareil (Switch-o ) ........................................................................................................49
Adresses de service ...............................................................................................................................................50
Conditions générales de service ......................................................................................................................51
2
F
Cher client, Avec cet appareil de commande de sauna,
vous avez acheté un appareil électronique de haute qualité qui vous permettra de proter de votre sauna ou bain de vapeur pendant de nombreuses années encore. Cet appareil a été conçu et contrôlé selon les normes de sécurité européennes en vigueur et fabriqué en usine conformément à la norme de gestion de la qua­lité DIN EN ISO 9001:2015.
Ce manuel d‘installation et d‘utilisation détail­lé a été préparé pour votre information. Portez une attention particulière aux remarques im­portantes et aux informations relatives au rac­cordement électrique.
Nous vous souhaitons une expérience de bien­être réparatrice et mouvementée.
Remarques générales concer­nant l'utilisation du sauna
Veuillez noter que le bon fonctionnement conjoint de la cabine, du poêle et de l'appareil de commande doit être assuré an de garantir une atmosphère de sauna optimale et agréable dans votre cabine.
Avec cet appareil de commande de qualité, vous pilotez» votre installation de sauna et avec les nombreuses possibilités de program­mations individuelles vous trouverez certaine­ment rapidement les réglages avec lesquels vous vous sentez le mieux.
La sensation dans un sauna est subjective c'est pourquoi vous avez vraiment besoin de votre sensation à vous et de celle de votre famille pour trouvez vos congurations individuelles.
Les unités de commande sont livrées avec les valeurs climatiques typiques préréglées pour un sauna nlandais classique ou pour des mo­dèles avec régulation d’humidité, ainsi que pour un sauna avec fonctionnement à humi­dité.
Dans les instructions d'utilisation ci-après, il vous est décrit comment vous pouvez pro­grammer «votre climat dans la cabine. Lisez ces instructions avec attention pour pouvoir vous y retrouver rapidement et facilement dans les diérentes programmations. Lorsque vous êtes dans le sauna, pensez qu'il y a des diérences de température dans la cabine. C'est ainsi qu'il fait le plus chaud directement en-dessous du plafond de la cabine pendant qu'une nette baisse de température se sent en descendant vers le plancher. Inversement, l'hu­midité relative est plus faible en-dessous du plafond et la plus forte humidité est au niveau
du plancher. Pour des raisons de sécurité le thermostat avec
sa sécurité anti-surchaue est installé au pla­fond dans l'espace au-dessus du poêle étant donné que c'est là que se trouve normalement la zone la plus chaude de la cabine.
Il y aura donc ainsi toujours une diérence entre le thermostat de l'appareil de commande et l'achage de votre thermomètre.
C'est ainsi que par exemple lorsqu'on règle au préalable la température sur 100°C l'achage du thermomètre peut parfaitement indiquer une valeur de 85 à 90°C. Ceci correspond éga­lement aux valeurs habituelles de climat dans la cabine.
Attention à l'hygiène. Etendez toujours une ser­viette de toilette ou de bain en-dessous pour que la sueur ne goutte pas sur le bois.
Pour les appareils de commande avec un rac­cord d'évaporateur (en option), nous vous conseillons d'eectuer un chauage ou un séchage de la cabine après chaque utilisation en mode humide an d'éviter tout risque de dommages éventuels. En outre, dans les locaux mal aérés, un ventilateur peut être utilisé pour évacuer l'air humide.
Pour éviter les courants d'air dans la cabine, il est préférable de ne pas utiliser si possible la fonction de ventilateur pendant l'utilisation du sauna. Elle ne doit être utilisée que quand cela est conseillé par le fabricant.
F
3
Consignes générales de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des en-
fants à partir de 8 ans et au-delà de cet âge ainsi que par des personnes à facultés physiques, sensorielles ou mentales ré­duites ou ne possédant pas d'expérience et de connaissances à condition qu'ils soient surveillés ou lorsqu'ils aient été initiés à une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques émanant de l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appa­reil.
Les enfants ainsi que les personnes n’ayant
reçu aucune instruction ne peuvent réaliser aucune tâche de nettoyage ou de mainte­nance.
Attention : L'appareil ne doit pas
être installé dans des armoires électriques fermées ou dans un boîtier en bois fermé !
L'installation électrique ne doit être eec-
tuée que par un installateur autorisé.
Respectez les directives de votre compa-
gnie d'électricité (EVU) ainsi que les régle­mentations VDE correspondantes (DIN VDE
0100).
Attention danger de mort : n'eec-
tuez jamais vous-mêmes les réparations et les installations. Le couvercle du boîtier ne doit être retiré que par une personne qua­liée.
4
Respectez impérativement les indications
concernant les dimensions de la notice de montage, en particulier lors du montage des capteurs. Les températures faisant leur apparition au-dessus du poêle sont décisives pour le réglage de la tempéra­ture. On n'obtient un respect des valeurs limites de température et une très faible variation de température dans la zone de détente que lors d'un montage correct.
L'appareil ne doit être utilisé que dans
l'objectif prévu, comme commande pour les poêles de sauna allant jusqu'à 9 kW. Sur les appareils de commande avec une possibilité d'extension de la puissance de commutation et avec un disjoncteur jusqu'à 36 kW.
Pour tous les travaux d'installation et de
réparation, tous les pôles de l'installation doivent être déconnectés du réseau, c'est­à-dire que les fusibles et l'interrupteur principal doivent être désactivés.
Veillez à respecter les consignes de sécu-
rité et d'installation du fabricant du poêle du sauna.
Merci de respecter également les instruc-
tions et les consignes du fabricant de la cabine.
En cas d'utilisation des appareils de
commande avec une option de contrôle à distance*, il est nécessaire de protéger le
F
système pour éviter tout risque de mise en marche lorsque l'appareil de chaue est recouvert. (Protection contre le recouvre­ment type 1-5 ou un autre systéme de sécurité).
*Commande à distance = Ajustage, commande et/ou réglage d'un appareil par un ordre qui peut être envoyé hors de portée de vue d'un appareil en utilisant des moyens de transfert tels que la télé­communication, la technique de sonorisation et les systèmes bus. (y compris les minuteries hebdoma­daires)
En ce qui concerne la cabine, veillez à
ce que les surfaces vitrées sur la face exté­rieure de la cabine ne dépassent pas une température de 76°C. Dans le cas contraire, des dispositifs de protection doivent être mis en place.
Inspectez la cabine du sauna avant chaque mise en service ! Veillez particuliè­rement à ce qu'aucun objet n'ait été déposé sur le chauage du sauna ou directement devant l'émetteur d'infrarouge. Risque
d'incendie!
Attention !
Très cher client, conformément aux ré­glementations en vigueur, seule une personne qualiée habilitée par une entreprise d'électricité est autorisée à eectuer le raccordement électrique au réseau du poêle du sauna ainsi que de la commande du sauna.
C'est pourquoi nous vous signalons dès à présent qu'en cas de réclamation de ga­rantie, il vous faudra présenter une copie de la facture de l'entreprise spécialisée.
Attention !
Utilisez uniquement des pièces de re­changes originelles du fabricant.
Une modication des câbles compris peut compromettre la fonction est alors est interdite.
Chaque modication technique non-au­torisée résulte dans la perte de la garantie.
F
5
Contenu de la livraison
(sous réserve de modications)
1. Partie de puissance (couvercle avant en 2 parties), montage mural
2. Unité de commande avec écran TFT (partie supérieure du boîtier)
3. Partie inférieure du boîtier (pour un montage encastré de l'unité de commande)
4. Outil de démontage pour l'unité de commande
5. Capteur de température : a) Boîtier du capteur du poêle, b) Platine du capteur de tempéra-
ture, c) Fusible de surchaue, d) 2 vis de xation 4 x 40 mm, e) Câble du capteur de 5 m avec une prise RJ10, f) Câble pour le fusible de surchaue de 5 m, blanc
6. Câble de raccordement (Unité de commande - Partie de puissance) avec une prise modulaire
RJ14 / RJ10
7. Sac en plastique avec 3 vis de xation 4 x 25 mm.
8. Fusible de surchaue de rechange
9. 5 unités de douilles de passage
10. 1 manuel de montage/d'utilisation pour l'installateur, 1 manuel d'utilisation pour l'utilisateur
nal
3
1
7
9
2
6
4
5
a
f
d
c
b
e
8
10
Accessoires (à raccorder en option) :
Capteur de banc ..........................................n° d‘art. 94.5725
Capteur d‘humidité ....................................n° d‘art. 94.5726 (uniquement pour le modèle EmoTec H)
Module de lumière colorée......................n° d‘art. 94 5996, 94 6007
Module son ....................................................n° d‘art. 94 5920, 94 5921
Module pour mise en marche à distance ....n° d‘art. 94 5782
Modul Web App SBM-WCI-01 .................n° d‘art. 94 5987
6
F
Caractéristiques techniques
Raccordement: 400V 3N AC 50 Hz Puissance de commutation: max. 9 kW (charge résistive), extensible avec un appareil LSG Protection de fusible 3 x 16 A Limitation du temps de chauage: Boîtier: Plastique (tableau de commande et box relais) Écran: Écran TFT 55 x 74 mm (3,5“ de diagonale) Utilisation: 2 boutons (marche/arrête et l’éclairage), molette Plage de régulation de tempé-
rature:
Régulation de l’humidité: proportionnel au temps ou selon l’humidité relative de l’air
Système de capteur: Capteur numérique avec limiteur de surchaue (STB) 139 °C Caractéristiques de régulation: Régulation numérique à deux points Raccordement pour ventilation: Min. 5 W, max.150 W (uniquement pour les ventilateurs sans
Raccordement pour l’éclairage: • min. 5 W (20 mA)
6 h / 12 h / 18 h / sans limitation
30° - 115°C (sauna sec) 30° - 70°C (sauna humide - seulement pour EmoTec H)
(avec un capteur optionnel)
condensateur / ventilateurs avec réglage par découpage du début de phase!)
• charge résistive - max. 100 W,
• charge capacitive - max. 35 W
• Eclairage avec des transformateurs classiques (charge inductive) - max. 60 VA.
Remarque : branchez uniquement des consommateurs à intensité lumineuse variable!
Le raccordement du ventilateur et de l’éclairage sont
protégés par un fusible 2AF commun.
Contact sec: Charge résistive maximale :
courant maximale: 16A
tension maximale: 30VDC / 250VAC Sélection du temps: jusqu’à 24 heures en temps réel Horaire d’activation automatique: Minuterie hebdomadaire avec 4 horaires d’activation par jour Achage de l’erreur: Achage en texte clair sur l’écran Sorties: 3 x RJ10 douilles pour le raccordement des capteurs
2 x RJ14 douilles pour l’écran et le module d’extension
1 x Contact sec (2 pôles)
Sortie S1 - maximale 50 W/50 VA (pas de charges capacitifs) Bornier - alimentation / sortie
de poêle:
0,5-2,5 mm² rigide ou exible avec douille de l’aile, max.
deux conducteurs de section identique par pince.
F
7
Bornier WM, 3, 4, lampe, venti­lateur:
Lecteur de carte Micro SD dans le tableaux de commande Températures ambiantes: -10°C jusque +35°C Températures de stockage: -20°C jusque +60°C Place de montage: Prévu uniquement pour le montage à l’intérieur.
Dimensions box relais HLP 270 x 300 x 100 mm Dimensions tableaux de com-
mande, HLP
0,34-2,5mm² rigide ou exible avec douille de l’aile.
Sections minimales selon protection de fusilbe de la ligne
d’alimentation.
Capteurs – aucune atmosphère corrosive ou fortement
salée, appareil – Pas d’atmosphère de condensation ou de
corrosion
127 x 130 x 25 mm (installation encastrée, profondeur d‘ins-
tallation - 20 mm).
Installation en surface également possible.
REMARQUE IMPORTANTE
L’appareil de commande n’est pas adapté pour une utilisation à l’extérieur! Il ne doit être utilisé qu’à l’intérieur des bâtiments et ne doit pas être exposé à des conditions ambiantes telles qu’une humidité extrême avec possibilité de condensation ou de uides corrosifs dans l’air ambiant ou à d’autres intempéries. De même, il convient d’éviter les eets excessifs du froid et de l’ensoleillement. En cas de risque accru d’endommagement mécanique, l’appareil doit être protégé de manière appropriée.
Utilisation conformément à la destination
Cet appareil de commande est exclusivement prévu à être utilisé pour chauer les cabines de sauna, en combinaison avec un poêle de sauna approprié. Toute utilisation au-delà sera consi­dérée comme non conforme à la destination. L’utilisation prévue inclut le respect des conditions normales d’exploitation, d’entretien et d’entretien. Le fabricant n’est pas responsable des modi­cations spontanées et des dommages qui en résultent; le risque en est supporté par le seul res­ponsable.
8
F
1.
2.
210
180
3
Montage de box relais
Le box relais doit être montée uniquement à l'extérieur de la cabine. Les emplacements de mon­tage recommandés sont sur la paroi extérieure de la cabine ou dans la salle technique. Une instal­lation sur le plafond de la cabine est également possible. Si des gaines sont déjà disponibles pour les installations électriques, la position de le box relais est donc prédénie par ces dernières. Pour le montage, veuillez procéder de la façon suivante :
Attention : L’appareil ne doit pas
être installé dans des armoires élec­triques ou des revêtements en bois fermés !
1. Retirez le couvercle inférieur du box relais. Pour ce faire, dévissez entièrement les 3 vis et tirez légèrement le couvercle inférieur du boîtier vers le bas, puis vers l‘avant (g. 1).
Fig. 1
Les perçages pour les vis à bois fournies de 4 x 25 mm doivent être eectués conformément aux
dimensions indiquées dans la g. 2.
2. Dans le trou en haut au centre, tournez l'une des vis à bois. Le box relais doit être accrochée à cette vis. Pour ce faire, laissez la vis dépasser d'env. 3 mm (plus de détails dans la g. 2).
Fig. 2
F
9
180 mm
210 mm
3. Accrochez la pièce de puissance sur la vis qui dépasse de 3 mm dans le trou de xation supérieur.
Placez les douilles en caoutchouc fournies dans les ouvertures de la partie inférieure du boîtier (au choix par en bas ou par l'arrière) et insérez ensuite le câble de raccordement dans ces ouvertures.
Vissez la partie inférieure du boîtier dans les deux perçages inférieurs dans la paroi de la cabine (g. 3).
Fig. 3
Trou de fixation supérieur
Trous de fixation
Gaines de passage pour les conduites de tension secteur
Fig. 4
10
par ex. les câbles d'alimentation du réseau, les câbles pour le chauage
F
Gaine de passage pour : Conduites basse tension
par ex. les câbles de sondes
ca. 340 mm
120 mm
117 mm
ca. 340 mm
Tableau de commande
Fixation murale
Le tableau de commande doit être montée uniquement à l'extérieur de la cabine. Comme emplacement de montage, privilégiez la paroi extérieure de la cabine. Si des gaines sont déjà disponibles pour les installations électriques, la position de l'unité de commande est donc pré­dénie par ces dernières. L'unité de commande est adaptée pour un montage dans la paroi de la cabine. Pour le montage, veuillez procéder de la façon suivante :
Dénissez tout d'abord l'emplacement pour le montage.
Pose de câbles
Posez le câble de tableau de commande sur la partie de puissance du dispositif de com­mande.
Le câble de commande ne doit être posé qu'entre l'isolation et la paroi extérieure de la cabine (ill. 7).
(L'isolation doit être appliquée de façon à ce que la partie extérieure puisse atteindre 75 °C au maximum).
Veillez à ce que le câble soit posé en tournant la petite prise (RJ10) vers l'unité de commande.
Câble de commande
Isolation
Paroi intérieure de la cabine
Paroi extérieure de la cabine
À hauteur des yeux
Fig. 5
Percez l'ouverture du mur dans des dimensions de 117 mm de haut x 120 mm de large.
À hauteur des yeux
Ill. 6
Fig. 7
Utilisez pour ce faire le câble de commande de 5 m fourni avec une prise RJ10 (pour l'unité de commande) et la prise RJ14 (pour la partie de puissance).
Le câble de commande peut être rallongé jusqu'à 100 m de long sur place en cas de be­soin. La rallonge doit être posée du côté de la partie de puissance. Pour ce faire, un couplage (RJ14/RJ14) et un câble de rallonge avec une prise RJ14 sont nécessaires (disponibles dans des magasins spécialisés).
F
11
Montage de tableau de commande (montage mural)
120
+
-
0,5
Découpe dans le mur :
Largeur 120 mm Hauteur 117 mm Profondeur min. 20 mm
Remarque :
Veillez à ce que la partie in­férieure soit orientée correc­tement lorsque vous la xez. Le côté avec l'ouverture pour le passage de câble doit être tourné vers le bas (voir g. 8).
Fig. 8
132
20
3
0,5
-
+
117
135
passage de câble ici
Montage de la partie inférieure
Montez ensuite la partie inférieure dans l'ouverture préparée à cet eet.
1. Défaites 4 vis et
2. ajustez les attaches en fonction de l'épaisseur du mur
3. Tirez le câble de commande posé à travers le passage de câble.
4. Insérez la partie inférieure dans l'ouverture préparée à cet eet.
5. Tournez les attaches à 90 ° vers l'extérieur et xez les (en tirant les vis dans le sens des aiguilles
d'une montre)
pour une épaisseur de mur de 15-30 mm
4x
1.
12
4.
5.
2.
3.
4x
4x
Fig. 9
F
pour une épaisseur de mur < 15 mm (réglage d'usine)
4.
4x
1.
5.
2.
3.
4x
4x
Fig. 10
pour une épaisseur de mur > 30 mm
4x
Fixez le boîtier avec des vis à bois
4x
Fig. 11
Montage de la partie supérieure (unité de commande avec un écran)
Placez l'unité de commande directement devant la partie inférieure, veillez pour ce faire à ce qu'elle soit orientée correctement. Branchez le câble de commande avec la prise RJ10 sur l'unité de commande. Enfoncez l'unité de commande dans la partie inférieure jusqu'à ce que les languettes de xation soient enclenchées. Vériez que l'unité de commande tient bien en place.
Remarque : Le câble de commande ne doit pas être trop comprimé, an que vous puissiez le retirer sans problème lors du démontage de l'unité de commande.
F
13
20 cm
Raccord des câbles des capteurs
Les câbles des capteurs et d’alimentation ne doivent pas être posés ensemble, ni être passés à travers la même gaine. S'ils sont posés ensemble, cela risque de provoquer un dysfonctionnement du système électronique, en faisant par ex. vibrer» le relais de commutation.
Le blindage du câble (le cas échéant) doit être raccordé à la masse du dispositif de commande. Veuillez noter que les indications suivantes concernant les valeurs correspondent aux valeurs dénies lors
du contrôle de l'appareil selon la norme EN 60335-2-53. Par principe, le capteur du poêle doit être monté à l'endroit où la température est censée être la plus élevée. Les g. 12 - 17 vous donnent un aperçu de l'empla­cement de montage du capteur.
Montage de capteur de température
Veuillez vérier au préalable qu'il n'y a pas de divergence propre au poêle pour le montage du capteur.
1. Le capteur du poêle doit être monté dans la cabine pour des dimensions allant jusqu'à 2 x 2 m conformé­ment à la g. 13 et conformément à la g. 14 dans les grandes cabines.
2. Pour cela, percez un trou au milieu d’une volige pour le passage des câbles.
14
Fig. 13
Fig. 12
< 2 x 2 m
19 cm
> 2 x 2 m
35 cm
Fig. 14
F
3. Insérez le câble du capteur par le trou percé et enchez la prise du câble dans la douille correspondante de la partie de puissance.
4. Raccordez les câbles pour le limiteur (blancs) et le capteur de température conformément à la gure 15 sur la platine du capteur.
5. Une fois le montage est terminé et que le dispositif de commande fonctionne correctement, le câble pour le fusible de surchaue doit être vérié pour veiller à ce qu’il n’y ait pas de court-circuit (rupture de câble ou faux contact). Détachez pour ce faire l’un des câbles blancs dans le boîtier du capteur. La protection de sécurité du dispositif de commande doit être désactivée, c’est-à-dire que le circuit de chauage doit être
coupé et le message d’avertissement correspondant doit s’acher sur l’écran.
Le capteur de température en détail :
Notez que les contacts à sertir doivent rester
déchargés pendant le passage du câble du capteur avec un l de traction.
Fixez le l de traction au câble si nécessaire, mais jamais au connecteur !
Dans autre cas les contacts se détachent et montrent des erreurs.
Panneau de fusible contre la surchaue (STB)
blanc
Panneau du capteur de température:
Fig. 15
Capteur de température - Aperçu du montage :
Perçage
Plafond du sauna
Boîtier des sondes au milieu de la volige
Fig. 16
Câble de la sonde
Raccordement du capteur RJ10 sur la partie de puissance
F
blanc
vert
brun
Raccordement pour le limiteur de température dans la partie de puis­sance (2 pôles)
15
Branchement électrique
Le raccordement électrique ne doit être ef­fectué que par un électricien agrémenté en respectant les directives du fournisseur lo­cal d'énergie électrique et du VDE.
D'une manière générale, on ne doit eectuer qu'un raccord xe au réseau bien qu'il faille prévoir un dispositif qui permet de séparer l'installation du réseau de tous les pôles avec une ouverture de contact d'une largeur d'au moins 3 mm.
Toutes les installations électriques et tous les câbles de raccordement qui sont posés dans la cabine doivent être adaptés pour une tempéra­ture ambiante de 170°C minimum.
Amenez le câble de l'unité de commande jusqu'à la partie de puissance et procédez au raccordement conformément au schéma d'ins­tallation.
Raccord du poêle du sauna
Montez le poêle du sauna et l'évaporateur (uni­quement H/Hi) devant l'ouverture d'arrivée d'air conformément au manuel d'utilisation du fabricant.
Insérez le câble en silicone dans les gaines vides vers la partie de puissance et le raccordez aux bornes correspondantes selon le schéma de raccordement.
Respectez le schéma d'installation sur les pages 18 - 19 ainsi que la disposition correspondante des bornes pour le raccordement du poêle.
Remarque : si aucune gaine vide n'est dis­ponible, percez un trou à côté de l'ouverture d'arrivée d'air et insérez le(s) câble(s) d'alimen­tation du poêle dans ce trou vers l'extérieur et vers les bornes correspondantes dans le dis­positif de commande. Pour protéger le câble en silicone des inuences extérieures, celui-ci doit être dissimulé. Par conséquent, utilisez une gaine de câble adaptée ou un conduit en PVC, dans lequel vous pourrez insérer le câble jusqu'à l'élément de charge.
Box relais, partie inférieure du couvercle avant ouverte
L'alimentation est insérée jusqu'à la partie de puissance du dispositif de commande et rac­cordée aux bornes d'entrée secteur (voir sché­ma de raccordement).
16
Fig. 18
Remarque concernant le raccorde­ment d'un poêle de sauna Bi-O au modèle H/Hi
ATTENTION !
Lorsque l'évaporateur est activé, la sortie "W" du poêle du sauna sur la borne "Wb" passe sur l'évaporateur. Dans ce cas, le sauna ne chaue qu'au 2/3 de sa puissance.
(quand pas d’appa­reil commutateur LSG 18 H ou LSG 36 H est utilisé)
F
Loading...
+ 35 hidden pages