ENSA P500, P750, P500T, P750T, P500E User Manual

...
IR panel heater (EN)
Household electric heater
Інфрачервоний панельний обігрівач (UA)
Обігрівач електричний побутовий
Infrarot elektrischen Heizkörper(DE)
Elektrisches Haushaltskörper
IR kúrenie panel(SK)
Grzejnik podczerwony wielkopłytowy
(PL)
Grzałka elektryczna dla gospodarstw domowych
User manual (EN)
Інструкція для користувача (UA) Bedienungsanleitung(DE) Užívateľský manuál(SK) Instrukcja użytkownika(PL)
ENSA IR panel heaters user manual.
Congratulations on purchasing the ENSA products!
We are glad to see you among the buyers of the ENSA goods. You have chosen the ENSA products and we consider your choose correct. It is a choice for reliability and durability, efciency and rationality. We are working to make your life more comfortable and are creating relevant products. We are sure that our equipment will serve you for many years creating comfort and coziness.
Note:
In the text of this manual may be presence different notations of the heater: electric heater, equipment, device, apparatus, etc.
It is important to remember!
We pay your attention to the importance to preserving the environment. We ask you to take responsibility to the recycling of the package and packaging materials. For more information about the recycling of the materials, see in the section: «Utilization»
Introduction
Heater Review Safety Rules
Installation Heater Maintenance Characteristics
Troubleshooting Certication and utilization Warranty Card
Carefully read and strictly follow the instructions
contained in this manual. Familiarize all whom it
may concern. Keep a manual in a safe place.
Heater Review
2
1
3
1. Heater working area.
2. Small door of the electric part.
3. Insulated unit of the heater electric part.
4. Bottom on/off.
5. Temperature controller
6. Supports of the heater
Preparation for use
• Carefully remove the equipment from
the carton.
• Separate the heater from the covering
material
• Make sure that there are no packaging materials on se surface before you turn on
the heater in the outlet
• Verify the package contents of the
heater
• Fix the equipment on the smooth vertical
surface
• It is not recommended to use the same
electrical outlet for simultaneous turn on of the heater and other high power electrical equipment to avoid overloading your electrical system.
• Before a power connection, please, check the frame integrity of the heater, the plug, cables and other conductive parts. Attention! Do not turn on the damaged heater to the electric system!
The rst connection
• Connect the heater power plug to: a outlet thermostat, outlet timer, power controller, external thermostat or any other compatible controller.
Attention! Is not recomended to use the
heater without any controller. It may cause excess demand energy.
•Check the rst heating of the heater.
Models: P500/P750 Models: P500T/P750T
1
3
4
5
Models: C500/C750
3
1
51
6
4
5
Models: P900/P900G
Models: P500E/P750E
1
3
To install you need:
-Cross screwdriver
-Perforator or drill (depend on the wall
material)
-Drilling bit (the type and dimension of the bit depend on the wall material and on the dowel diameter)
The package may include a dowel and a screw.
•Installation process
Step1: Drill the holes at the pre-marked places
Step2: Insert the dowels into the holes. Step3: Insert the screws into the top and bottom dowels. Step4: Take the heater, compare the holes in the backside of the heater with the inserted to the wall screws, and x the heater on the screws, slightly pressing down on the heater up to the stop. (g.2.1)
(g.2.1)
For models CХХX
Step1: Follow the steps from the section «Preparation for use». Step2: Unpack the package of the oor
supports Step3: (Optional): Glue the protective
felted stickers on the surface of the oor supports, which is in contact with the oor, to protect the oor from scratches.
Step4: Compare the holes at the supports
with the holes at the xing of the heater (g. 3.2)
g. 3.1 Step5: Insert the xing screws into the mounting of the heater through the holes on the supports (g. 3.2)
g 3.2
Step6: Install the heater into the normal
position. (g. 3.3)
(g. 3.3)
Helpful tip.
During drilling, use a vacuum cleaner
putting near a nozzle of the vacuum cleaner under the drilled hole for instant
collection of dust and debris.
!
Installation (Freestanding)
•Do not use the damaged heater or heater with some damaged parts. In case of any trouble contact a qualied
technician and/or service center.
• Do not limit the outow of air from the heater from above and below.
•Do not install the heater behind of a furniture or other objects that completely or partially cover the heater.
•Do not place the heater right against other heaters or heating surfaces.
•Do not move / do not remove / do not
install the heater in switched on or heated
state.
•Do not use the heater to dry clothes, leather/textile goods and other materials.
•Do not try to dismantle or open up the heater independently.
•Do not submerge the heater into a liquid and do not try to heat liquids using the
heater.
•Do not remove the heater, if it has fallen into the liquid (water). Immediately unplug the heater from the wall outlet.
•Do not use the equipment in close proximity to easy explosive and ammable liquids.
•The heater should be used only at a
vertical position.
•When removing the power plug, do not pull the cable. Use the handle of the plug.
•If the heater is not used for a long time, remove the power plug from the wall outlet, roll up the cable and place it in the space between the wall and the heater to prevent an accidental pulling out of the cable.
•If the cable had been unplugged accidentally, check the integrity of the wire covering.
•It is not recommended to use the rolled
up power cable. Roll open the power cable to its full length.
•Do not move the heater, if it is hot. Wait, please, for it cooling.
•The heater is not designed for outdoor use. Use the heater only in closed premises.
•Watch the device at the time when there are children, elderly persons and/ or people with special needs in the room. Find time for familiarize these people with the instructions for using this device.
•Do not permit the children play with the
heater.
•Do not permit to cover the surface of the
heater to prevent a localized overheating.
•Use only for its designated purpose.
•To properly heater operation, keep the
minimum distances to the heater: 250mm
top, 150-250mm bottom, 200-250mm left right, from the front 600-1000mm.
For models PXXX, PXXXT, PXXXG, PXXXE
• On the back of the heater are 4 holes for mounting the heater to the wall.
(Installation dimensions for each model are at the end of this manual.)
• Using these dimensions, put a mark on the surface to which the device will be
installed.
• When using liquid or laser level, check
that the marks in relation to the vertical and the horizontal.
250мм
250мм
250мм
250мм
1000мм
Safety Rules
Installation (to the wall 1)
For models РХХХ
The connecting to external devices (thermostat, rheostat, GSM-module, module «Smart house», etc. is perform according to the manuals of such devices!
Step1: Loosen the system hatch of the heater, which hides the distribution block (g.5.1)
(g.5.1) Step2: Pull a cable to an insertion hole on the backside of the distribution block of the heater. (g.5.2)
(g.5.2) Step3: Using the distribution block connect
to the heater mains lead. Each of the
electric conductor should be connected to a separate connector of the distribution block, the contacts of the block should be clutch with a screwdriver. (g.5.3)
ATTENTION! Do not connect to the
grounding contact «G» (yellow and/or cameo-green conductors), conductors carried voltage «L» and/or «N» (black, blue, red, green conductors). This may cause
a failure of the heater and/or electrical
distribution system.
(p5.3)
G - grounding contact, L - phase contact
N - neutral contact
ATTENTION! Before assembling, check the connection propriety by means of a
multimeter/testing apparartus. Step4: Shut the sistem hatch and assemble. (g.5.4)
(g.5.4)
For models PXXXТ/PXXXG/PXXXE
After the installation of the device, to connecte to the models equipped with wall plug and/or built-in thermostat, repete the steps of the section «First connect». For operation and conguration, see the section
«Conguration and operation»
Step1: Read the manual of the device to
which you have connected the heater a heating system. Step2: Follow the steps of the section
«Maintenance»
Step1: Insert the plug of the heater into an alternating-current mains outlet 220-240V. Step2: (Optional) Press the system bottom on the frame of the heater. (g.6.1) Step3: Set down a necessary temperature for the room using an integrated mechanically operated temperature controller. Range of control: Anti-freezing ­+5 - +30С. (g.6.2)
G
L
N
G
L
N
Power connection PXXX
Power connection PXXXТ/PXXXG/PXXXE
Settings and operation PXXX/РХХХG
Settings and operation PXXXТ/СХХХ
Helpful tip.
!
The optimal temperature for the
residencial premises + 20-22S. Increase
or excessive decrease of the
temperature can lead over-expenditure
o f electricity.
Installation (wall 2)
For models CХХХ
Step1: Place the heater in the convenient
to uninstall position (g.4.1)
g.4.1 Step2: Loosen the xing screws of the backside cover to a frame of the heater at two sides. (g.4.2)
g.4.2 Step3: Remove the backside head from the grooves by moving the frame downwards, then lift up and remove the cover completely. (g.4.3)
g.4.3
Step4: To install the heater on the wall follow the instructions in the section
«Installation (on the wall 1)»
For models PXXXG, etc.
Modular ceilings: Step1: Dismantle a few mounting plates from the modular ceiling that correspond
to the size of the installed panel.
Step2: Dismantle the lateral guides of the suspended ceiling. Do not affect the load­carrying structure of the ceiling. (g.4.4)
(g.4.4)
Step3: Insert the panel into the guides of the ceiling. As required, adjust the guides. ATTENTION! You can also use the additional ropes to xing the panel to the carrying ceiling. For this purpose, use a special working holes in the bracket of the heater. (g.4.5)
(g.4.5)
Information: The standard height of the
heater suspensions for residential and
commercial premises: 2,4 - 2,6 m. The distance to the heating target: 1,4 - 1,8 m.
Installation (ceiling)
Attention! Give credence only to experts
a ne-turning and/or carefully read the
manual before making settings. To enter in the menu, it is necessary to press and
hold:
and . To switch between the
functions, press
No Option Regulation
1
Regulation of
the temperature
sensor inaccuracy
compensation
from -9 0С to + 9 0С
2
The sensitivity
to temperature v a r i a t i o n
1
0
С - 5 0С
Example: It has been installed the
parameter 2 0С, temperature in the room 19 0С, temperature on the thermostat 20 0С - under such conditions the heater is not turn on. As soon as the temperature
drops to 180С, the power will be provided, and the heater will be turned on, when rich 20 0С, will turn of again.
3
Sensor type S3 (change is prohibited)
4
Low temperature
p r o t e c t i o n :
A n t i - f r e e z i n g
5 0С-10 0С (5 0С default).
‘‘--’’ anti-freezing mode is turned
off. When the temperature drops
below the set value, the heater is restarted again.
5
High temperature
protection: Anti-
o v e r h e a t i n g
350С-70 0С (45 0С default).
‘‘--’’ anti-overheating mode is
turned off. When the temperature
rises more than the set value, the heater is automatically turned off.
6
Button lock 0 - all the buttons except the
button on/off are locked 1 - all buttons without any
exception are locked
7
Holidays reset
(optional)
2 holidays 1 holiday
- - the 7-day-long programming is
canceled
8
System reset
Hold
within 5 seconds to
conrm.
9
Not used -
10
Not used -
All the changes are applied after the next
restart.
These models allow to connecting to them a group of heaters using special
connectors.
Attention! The commutation exceeding
16(А)/220V and 10(А)/230V is prohibit.
Step1: Untwist the system hatch Step2: Introduce the power lines into the
bottom holes of the system unit.
Step3: Connect the cables to the corresponding connectors. No more than 8(А) per one pair of contacts. The contacts
No.5-6 and No.3-4 are accesible to the
connection.
Step4: Check the proriety and reliability of the connection of cables xation. Fix the cables using the bundle tie (not included) Step5: Shut the system hatch and turn round the xing screws. Step6: Place the heaters in the inslalling places according to the section «Installation
- on the wall»
Step7: Set the work of the group according
to the section «Setting and operation ХХХE»
Fine-tuning
Group connection to РХХХE
12
346 5
N L
Heater №1
Heater №2
(g.6.1)
Attention! Do not limit air inow and outow from the frame of the temperature controller. Do not place too hot objects
near the frame of the temperature.
Overlook of controllers РХХХE
(g.7.1) Display (р7.1) Control station
RT - current air temperature SET - set value of the air temperature
- heater on/off
- conguration menu of the heater
- program/time settings
The authorized certication authorities
in the countries certify the production relevant to indicate standards.
CE DECLARATION OF CONFORMITY This product complies with the requirements of the following instructions: Low Voltage Directive (LVD): 2006/95/EC Labelling Directive CE: 93/68/EEC. The instructions above indicate that ENSA Infrared heaters comply with the following
standards:
ΕΝ60335-2-30:2003 + A1:2004 + A2:2007
EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:04 + A12:06 + A2:06 EN50366:2003 + A1:2006 Declaration of correspondence to standards:
GOST Р 52161.2.30-2007 GOST Р 51317.3.2-2006(g. 6.7) GOST Р 51317.3.3-2008 GOST Р 50460-92
CISPR 14-1 DSTU IEC 60335-1:2004 DSTU IEC 60335-2-30:2004 GOST 14254
Serial production according:
TU U 29.7-36531392-001:2010
Attention! Packing materials are
recyclable!
Packing and package materials should be disposed of in accordance with the recycling rules of related materials. Before discard, please, sort the waste. At the end of the heater life, it must be disposed of in accordance with the rules and regulations acting in the territory where the disposal is planned. To familiarize with the rules, codes and methods of disposing of different materials, contact you nearest recycling
center.
The warranty period for the heater is 24 months. The warranty period may be extended subject to purchase an extended warranty and/or extended service. For more information, contact with the point of sale. In case of any malfunction or defect caused by the manufacturer, the manufacturer or the person authorized by him is obligated to recticate the faults. In this case,
contact to the seller or to the point of sale. In case of defect
detection after the install by the installation company caused by the installation company, the liability for defects lies down the installation organization. In this case contact to the representative of the installation company. The manufacturer and the persons authorized by him is not responsible for a product, which was liable to inuence by third persons. The manufacturer has the right to improve the product, it characteristics, technology, properties, functionality without any additional notice for the consumer and obligations to update / improve previously issued / purchased. Warranty is not provided if / when: The quality warranty card and a marking sticker with the serial number are damaged/absent. Inappropriate use, device overwork, incorrect installation and
operation.
Mechanic damage of the product (cleavages, cracking, dimples), inuence of abrasive agents and materials, chemical agents, vapors, excessive temperatures, local heating (in consequence of which the device is out of order) Repair, installations, change of characteristics by no authorized persons and organizations. Natural disasters and phenomena: res, oods, windstorms and other force mayor. Incorrect power connection, as well as caused by this faults of the system. Damages and defects caused by ingress of insects, pets and other foreign objects and organisms. Attempts to open/modication/improve/tear down/complete
the set.
Violation of storage and transportation conditions applicable for this type of products (hitting, tipping, excessive moisture and aggressive environment, extreme temperatures and critical high and low temperatures) There are the parts of the normal wear and tear, which are subject to such wear and have a service life of less than the service life of the heater (xing handles, support, metalware, power cable) The warranty does not apply to: Periodic service and cleaning Alignment with other equipment, adaptation, updating. Conditions of guarantee maintenance: The warranty covers manufacturing and design defects preventing the operation of the device. The warranty service includes the repairs or replacement of defective parts by the manufacturer, by a person authorized by the manufacturer or an organization authorized by the
manufacturer.
Warranty repair must be carried out within a period not more than 45 (forty-ve) days from the date of registration of the defect by the manufacturer, a person authorized by the manufacturer or an organization authorized by the
manufacturer. In case of departure from the schedule dates to
resolve the problem, the parties may conclude an additional agreement to extend the term of repair. Other terms and conditions are subject to «Consume Protection Law». The manufacturer is only liable for the produced product and shall carry warranty obligations that apply only to manufactured products. The manufacturer is not liable for damages caused by the product.
Certications and Standarts
Utilization rules
Warranty conditions
Trouble How to troubleshoot?
The heater does not heat up
Make sure that the plug are inserted
into the outlet and the outlet carries
voltage
The heater do es not heat up eno ugh
The heating is dependent on the line voltage and may be higher or lower than the normal value. Please, con­tact to a specialist for measuring the voltage in your residential distribution
The heater do es not heat a room
It is necessary to verify the insulation of the walls, weather-stripping of all windows and doors. Ventilating the room do not leave the window open for a long time.
Other trou bles
Contact to the organization autho­rized by the manufacturer.
Мounting distance Р500 / Р500Т / Р500Е / C500 (wall)
Р750 / Р750Т / Р750Е / C750 (wall)
P750G
P900 / P900G / P900E
Characteristics
•Before cleaning and maintenance turn off the device from the network and make sure, the device has cooled down to room
temperature.
•Do not use for cleaning abrasive cleaners
and devices.
•To clean surfaces use a soft damp cloth.
•Remove dust with a vacuum cleaner with a soft nozzle or a special brush.
•Do not connect the device when the device is plugged in.
•Do not perform the connection without having an appropriate and do not trust the
connection do not have an appropriate
qualications.
•When connected, check the cable connections by the color (must conform to
Rules for Electrical installations)
•Do not allows that the cable N or L touch
the contact G
•To connect one heater do not use cable with a diameter less 0.75mm. If it is necessary, to integrate the heaters in one group or to connect to an external controller, use an electrical diagram of
connection.
Trouble-shooting
Maintenance
Technical Characteristics
P500 P5 00T P750 P750T P900G P5 00Е P750Е C500 C750
Tension, V 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230)
Frecuency, Hertz 50 50 50 50 50 50 50 50 50
Capacit y, W 500 (550) 500 (550) 750 (800) 750 (800) 950 (1000) 500 (550) 750 (800) 500 (550) 750 (800)
Dimension(HхWхTh), mm 500х750х50 500х750х50 500х1000х50 500х1000х50 600x1200x35 500х750х50 500х1000х50 586х750х51 586х1000х51
Weight, kg 8 8 10 10 14 8 10 12 14
Thermoregulator
External needed
Add-in
thermostat
External needed
Add-in
thermostat
External needed
Add-in
thermostat
Add-in
thermostat
Add-in
thermostat
Add-in
thermostat
Heating area, m2up to 10 up to 10 up to 15 up to 15 up to 18 up to 10 up to 15 up to 10 up to 15
Surface
temperature, C
o
85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95)
Installation
Wall Wall Wall Wall
Wall
Ceiling
Wall Wall
Wall
Ceiling
Wall
Ceiling
Frame Steel Steel Steel Steel Steel Steel Steel Steel Steel
Color
RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Moir RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Gloss
Warranty, years 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Lifetime, years 30 30 30 30 30 30 30 30 30
Інструкція з експлуатації інфрачервоного елек­тричного обігрівача ENSA.
Вітаємо Вас з придбанням продукції ENSA!
Ми раді бачити вас серед покупців техніки ENSA. Ви обрали продукцію ENSA і ми вважаємо ваш вибір правильним. Це вибір надійності і довговічності, еко­номічності та раціональності. Ми працюємо над тим, аби зробити ваше життя комфортним і створюємо продукти, які дійсно є актуальними. Ми впевнені, наша техніка прослужить вам багато років, створюючи комфорт та затишок.
Примітка:
В тексті данної інструкції можуть бути різні умовні позна­чення обігрівача: електричний обігрівач, прилад, при­стрій, апарат тощо.
Важливо пам’ятати!
Ми звертаємо вашу увагу на важливість збереження навколишнього середовища. Просимо вас, відповідально віднестися до утилізації упаковки та пакувальних ма­теріалів. Детальніше з утилізацією матеріалів ви зможете ознайомитися в розділі: «Утилізація».
Вступ Опис обігрівача Правила безпеки Встановлення Догляд за обігрівачем Характеристики Пошук несправностей Сертифікація та утилізація Гарантійний талон
Уважно вивчіть і точно виконуйте вказівки, які містить
дана інструкція. Ознайомте з даною інструкцією усіх,
кого це може стосуватися. Зберігайте інструкцію в
надійному місці.
QUALITY WARRANTY CARD
When purchasing a product, make sure that the sold item of goods is serviceable, fully equipped, is not damaged, the warranty card lled out correctly.
The Quality Warranty Card is a conrmation of absence of defects, damages of purchased heater and secure a right to free warranty repair within all the warranty period. Incorrect lling of the card, rejection of presentation of the card, taking-out of the warranty sticker, as well as the cases described in the section «Warranty Conditions» lead to the denial of warranty repair.
Model:
Serial number:
Seller:
Date of the :_____/________/201___
Buyer’s rm
Seller’s
stamp
Model
Serial #
Seller
Client’s name
Client’s telephone
Client’s adress
Defect
Receipt day
I have read and understood the terms and conditions of free warranty service. There are not any claim to a product, appearance, color, characteristics.
NOTATIONS ABOUT THE REPAIR
______/_______/201___
Model
Serial #
Seller
Client’s name
Client’s telephone
Client’s adress
Defect
Receipt day
______/_______/201___
Model
Serial #
Seller
Client’s name
Client’s telephone
Client’s adress
Defect
Receipt day
______/_______/201___
P500 P500T P500E C500
P750
P750T P750E C750
P900
P900T P900E P900G
Manufactured:
•Не використовуйте пошкоджений обі­грівач або обігрівач з окремими пошкод­женими частинами. У випадку пошкод­ження зверніться до кваліфікованого спеціаліста та/або в сервісний центр.
• Не обмежуйте відтік повітря від обігріва­ча зверху або знизу.
•Не встановлюйте обігрівач за меблями чи іншими предметами, які повністю або частково закривають обігрівач.
•Не розміщуйте обігрівач в притул до інших обігрівачів або поверхонь, що нагріваються.
•Не переміщуйте/ не знімайте/ не встановлюйте обігрівач у стані, коли він ввімкнений та/або нагрітий.
•Не використовуйте обігрівач для сушіння одягу, виробів із шкіри/тканини та інших матеріалів.
•Не намагайтеся самостійно розібрати або розкрити обігрівач.
•Не занурюйте обігрівач у рідини і не намагайтеся нагріти обігрівачем рідини.
•Не діставайте обігрівач у випадку його падіння в рідину (воду). Негайно витягніть вилку обігрівача з розетки.
•Не використовуйте прилад в безпосе­редній близькості до вибухонебезпечних і легкозаймистих рідин.
•Обігрівач повинен використовуватися лише у вертикальному положенні.
•Витягуючи вилку живлення із розетки, не тягніть за шнур, використовуйте рукоятку вилки.
•Якщо обігрівач не використовується три­валий період часу, витягніть вилку із ро­зетки, згорніть шнур в моток і розмістіть в площині між стіною та обігрівачем, це дозволить уникнути випадкового витягання шнура.
•Якщо шнур був випадково витягнутий із розетки, перевірте цілісність ізоляції шнура.
•Не рекомендується використовувати мережевий шнур в скрученому стані, розкрутіть мережевий шнур на всю його довжину.
•Не переміщуйте обігрівач, якщо він пе­ребуває в нагрітому стані, дочекайтесь, поки він повністю охолоне.
•Обігрівач не призначений для викори­стання на вулиці, використовуйте обі-
грівач лише в закритих приміщеннях.
•Стежте за пристроєм, якщо в цей час в приміщенні знаходяться діти, люди похилого віку та/або люди з особливи­ми потребами. Приділіть час для озна­йомлення цих людей з інструкціями по використанню пристрою.
•Не дозволяйте дітям гратися з обігріва­чем.
•Не допускайте накриття поверхні обігрівача, щоб уникнути локального перегріву.
•Використовуйте пристрій лише за його безпосереднім призначенням.
• Для коректної роботи обігрівача дотри­муйтесь мінімальних відстаней до обі­грівача: зверху 250мм, знизу 150-250мм, зліва-справа 200-250мм, від передньої частини 600-1000мм.
Для моделей РХХХ, РХХХТ, РХХХG, PXXXE
• На тильній стороні обігрівача розташо­вані 4 отвори для кріплення обігрівача на стіну. (Монтажні розміри для кожної мо-
делі знаходяться в кінці даної інструкції.)
•Використовуючи вказані розміри, по­ставте відмітки на поверхні, на яку буде встановлюватися прилад.
• Використовуючи рідинний або ла­зерний рівень, перевірте правильність відміток по відношенню до вертикалі та горизонталі.
250мм
250мм 250мм
250мм
1000мм
Правила безпеки
Встановлення (настінне1)
Опис обігрівача
2
1
3
1. Робоча поверхня обігрівача.
2. Дверцята електричної частини.
3. Ізольований блок електричної частини обігрівача.
4. Кнопка вмикання/вимкнення.
5. Терморегулятор
6. Опори обігрівача
Підготовка до використання
• Акуратно дістаньте прилад із картонної упаковки.
• Зніміть з обігрівача захисний матеріал
• Перед тим, як вмикати обігрівач у розетку, переконайтесь у відсутності пакувальних матеріалів на поверхні
• Перевірте комплектність обігрівача
• Зафіксуйте прилад на рівній верти­кальній поверхні
• Не рекомендується використовувати одну і ту саму електричну розетку для од­ночасного вмикання даного обігрівача та
іншого електричного обладнання високої напруги, для уникнення перевантаження вашої електричної мережі.
•Перед вмиканням в електричну мережу, перевірте цілісність корпусу обігрівача, шнура, вилки та інших стру­мопровідних частин. Увага! Не вмикайте
пошкоджений обігрівач в електричну мережу!
Перше вмикання
• Вставте вилку мережевого шнура обігрівача в: розеточний термостат, розеточний таймер, регулятор по­тужності, зовнішній термостат або будь-який інший сумісний контролер.
Увага! Не рекомендовано використову­вати обігрівач без контролюючих при­строїв, це може спричинити перевитра­ти електроенергії.
•Перевірте перше нагрівання обігрівача.
Моделі: P500/P750 Моделі: P500T/P750T
1
3
4
5
Моделі: C500/C750
3
1
51
6
4
5
Моделі: P900/P900G
Моделі: P500E/P750E
1
3
Встановлення (настінне 2)
Для моделей CХХХ
Крок1: Розташуйте обігрівач в зручному для деінсталяції положенні (мал. 4.1)
мал.4.1 Крок2: Послабте гвинти кріплення задньої кришки по відношенню до корпусу обі­грівача з двох сторін. (мал.4.2)
мал.4.2 Крок3: Зніміть задню кришку із пазів рухом вниз корпуса, далі підніміть вгору і зніміть кришку до кінця. (мал.4.3)
мал.4.3
Крок4: Для встановлення обігрівача на стіну, дотримуйтесь інструкцій розділу
«Встановлення (настінне 1)»
Для моделей PXXXG та ін.
Підвісні касетні стелі: Крок1: Демонтуйте декілька касет із підвісної стелі, які відповідають розміру панелі, що встановлюється. Крок2: Демонтуйте поперечні напрямля­ючі підвісної стелі, не порушуючи несну конструкцію стелі. (мал.4.4)
(мал.4.4)
Крок3: Вставте панель в напрямляючі стелі, при необхідності відрегулюйте напрямляючі. УВАГА! Також ви можете додатково використати троси для кріплення панелі до несної стелі, для цього скористайтеся спеціальними технологічними отворами в кронштейні обігрівача. (мал.4.5)
(мал.4.5)
Інформація: Нормальна висота підвішу­вання обігрівача для побутових і комер­ційних приміщень: 2,4 - 2,6 м. Дистанція до цілі обігріву: 1,4 - 1,8 м.
Встановлення (на стелю)
Для встановлення вам знадобиться:
-Викрутка хрестова
-Перфоратор або дрель (залежить від матеріалу стіни)
-Свердло(тип і розмір свердла залежить від матеріалу стіни та діаметру дюбеля)
В комплект доставки може входити: дюбель і шуруп .
•Процес встановлення
Крок1:Просвердліть отвір в місцях, де ви заздалегідь зробили розмітку.
Крок2:Вставте в зроблені отвори дюбеля. Крок3:Вкрутіть шурупи в верхні та нижні дюбеля. Крок5:Візьміть обігрівач, зіставте отвори на задній поверхні обігрівача із вкру­ченими в стіну шурупами, зафіксуйте обігрівач на шурупах, злегка натисніть на обігрівач до самого кінця. (мал.2.1)
(мал.2.1)
Для моделей CХХХ
Крок1: Виконайте кроки із розділу «Підго­товка до використання». Крок2: Розпакуйте упаковку від опор, призначених для підлоги Крок3 (За бажанням): Наклейте захисні повстяні наклейки на поверхню опор для підлоги, які її торкаються, для захисту підлоги від подряпин. Крок4: Зіставте отвори на опорі з отвора­ми в кріпленні обігрівача. (мал. 3.2)
мал. 3.1 Крок5: Вкрутіть кріпильні гвинти в кріплен­ня обігрівача крізь отвори в опорі. (мал.
3.2)
мал. 3.2 Крок6: Встановіть обігрівач у нормально­му положенні. (мал. 3.3)
(мал. 3.3)
Корисна порада.
Під час сверління отворів використо-
вуйте пилосмок, підставляючи насадку увімкненого пилосмока під отвір, який
ви висвердлюєте, для миттєвого збору
пилу та сміття.
!
Встановлення (на підлогу)
(мал.6.1)
Увага! Не обмежуйте приплив і відтік пові­тря від корпусу регулятора температури. Не розташовуйте надмірно нагріті предме­ти біля корпусу регулятора температури.
Огляд органів управління РХХХE
(мал.7.1) Дисплей (мал.7.1) Пульт ДУ
RT - поточна температура повітря SET - температура повітря, що встанов-
люється
- ввімкнення/вимкнення обігрівача
- меню налаштувань обігрівача
- налаштування часу/програм
- навігаційні кнопки/ регулювання налаштувань температур
- блокування екрана від випадкових натиснень
- тимчасова робота в ручному режимі
- індикація нагрівання/блимання-досяг­нуто налаштованої температури.
- ручний режим регулювання ро­боти
- програмування тижневого розкладу Період1-Ранок, Період2-Вихід,
Період3-Обід, Період4-Вихід, Період5-Вечір, Період6-Ніч
Принцип програмування: 7 днів на тиждень: Тип1: 12345/67 або Тип2: 5+2. Кожен тип поділяється на 6 періодів на день(див. вище)
Крок1: Вставте вилку обігрівача в розетку мережі змінного струму 220-240В. Крок1А: (За бажанням) Увімкніть мереже­ву кнопку на корпусі обігрівача.(мал.6.1) Крок2: Увімкніть обігрівач, натиснувши піктограму Крок3: (За бажанням) Натисніть
і
оберіть режим роботи:
ручний
режим/
режим роботи тижневого роз-
кладу/
ручний режим тимчасово.
Крок4: Встановіть час. Натисніть
і на­лаштуйте в наступному порядку: хвилини > години > тиждень. Продовжуйте трима­ти 3 секунди для входу в програмування 7-денного розкладу:
Після кожного параметра натисніть для того, щоб перейти до наступного
параметра і
для навігації або зміни
температури/режиму/часу.
Налаштування типу тижня: Тип1: Понеділок-П’ятниця > налаштуван-
ня температури > Період1-Ранок,
Період2-Вихід, Період3-Обід,
Період4-Вихід, Період5-Вечір, Період6 -Ніч (Період 6 згідно табл.1.) Тип2: Субота-Неділя>
Період Пн. - Пт. Сб. - Нд.
Час Темп. Час Темп.
6:00, ранок
20 0С 6:00,
ранок
20 0С
8:00, робота
15 0С 8:00,
робота
20 0С
11:30, перерва
15 0С 11:30,
перерва
20 0С
13:30, робота
15 0С 13:30,
робота
20 0С
17:00, з роботи
22 0С 17:00, з
роботи
20 0С
22:00, сон
15 0С 22:00,
сон
15 0С
(мал.6.2)
Налаштування і експлуатація РХХХE
Корисна порада.
!
Після закінчення програмування і/або
налаштування, ви маєте змогу забло-
кувати/розблокувати дисплей
.
Для цього натисніть і утримуйте дві
кнопки
протягом 5 секунд.
Для моделей РХХХ Підключення до зовнішніх пристроїв (термостат, реостат, GSM-модуль, модуль «Умий дім» і т.д., здійснюється згідно інструкції для таких пристроїв!
Крок1: Розкрутіть системний лючок обі­грівача, за яким прихована розподільна колодка (мал.5.1)
(мал.5.1) Крок2: Проведіть провід у ввідний отвір з тильної сторони розподільної коробки обігрівача. (мал.5.2)
(мал.5.2) Крок3: Використовуючи розподільну колодку, підключіть до обігрівача ме­режевий провід. Кожна із жил проводу повинна бути підключена до окремого роз’єму розподільної колодки, контакти колодки повинні бути затиснуті за допо­могою викрутки. (мал.5.3) УВАГА! Не підключайте до контакту за­землення «G» (жовта і/або жовто-зелена жила) жили, які знаходяться під напругою «L» і/або «N» (чорна, синя, червона, зелена жили) - це може спричинити вихід з ладу обігрівача і/або розподільної елек­тричної мережі.
(мал.5.3) G - уземлювальний контакт, L - фазовий контакт, N - нейтральний контакт
УВАГА! Перед складанням перевірте правильність підключення за допомогою мультиметра/тестера. Крок4: Закрийте системний лючок і складіть обігрівач. (мал.5.4)
(мал.5.4)
Для моделей PXXXТ/PXXXG/PXXXE
Після проведення монтажу пристрою, для підключення до мережі моделей, які оснащені мережевою вилкою і/або вмонтованим термостатом, повторіть пункти розділу «Перше включення». Для експлуатації і налаштування ознайо­мтесь з розділом «Налаштування і
експлуатація»
Крок1: Вивчіть інструкцію з експлуатації пристрою, до якого ви підключили обі­грівач або систему отоплення. Крок2: Дотримуйтесь пунктів розділу
«Догляд та обслуговування»
Крок1: Вставте вилку обігрівача в розетку мережі змінного струму 220-240В. Крок2: (За бажанням) Ввімкніть мереже­ву кнопку на корпусі обігрівача.(мал.6.1) Крок3: Налаштуйте на вбудованому ме­ханічному регуляторі температури необ­хідну температуру повітря в приміщенні. Діапазон регулювання: Антизамерзання
- +5 - +30С. (мал.6.2)
G
L
N
G
L
N
Підключення до мережі PXXX
Підключення до мережі PXXXТ/PXXXG/PXXXE
Налаштування і експлуатація PXXX/РХХХG
Налаштування і експлуатація PXXXТ/СХХХ
Корисна порада.
!
Оптимальна температура для побу­тових приміщень +20-22С. Збільшення або надмірне зменшення температу-
ри може призвести до перевитрат
електроенергії.
Несправність Як усунути?
Обігрі вач не нагрі вається
Переконайтесь, що вилка вставлена в розетку і розетка знаходиться під напругою.
Обігрівач недостатньо нагрівається
Нагрівання залежить від напруги в мережі і може бути вище або нижче норми. Зверніться до спеціаліста для вимірювання напруги у вашій побутовій мережі.
Обігрі вач не обігр іває прим іщення
Потрібно перевірити ізоляцію стін, віконні і дверні ущільнювачі. Провітрюючи приміщення, не залишайте вікно відкритим на тривалий час.
Інші несправності
Зверніться до організації, уповноваженої виробником.
Монтажні розміри Р500 / Р500Т / Р500Е / C500 (настінний)
Р750 / Р750Т / Р750Е / C750 (настінний)
P750G
P900 / P900G / P900E
Характеристики
•Перед чищенням та обслуговуванням від’єднайте пристрій від мережі, та переконайтесь, що пристрій охолов до кімнатної температури.
•Для чищення не слід застосовувати абразивні засоби для чищення та прилад­дя.
•Для чищення поверхонь необхідно вико­ристовувати м’яку вологу тканину.
•Пил видаляти за допомогою пилосмока з м’якою насадкою або спеціальною щіткою для пилу.
•Обігрівач не потребує спеціального догляду та обслуговування.
•Не здійснюйте підключення пристрою, в той час як пристрій ввімкнено в розетку.
•Не здійснюйте підключення, не маючи відповідної кваліфікації, також не дору­чайте підключення особам, які не мають відповідної кваліфікації.
•При підключенні перевірте правиль­ність з’єднання проводів за кольорами (Повинно відповідати: Правилам будови електроустановок)
• Не допускайте попадання проводe N або L на контакт G
•Для підключення одного обігрівача не використовуйте провід з розрізом менше ніж 0,75 мм. При необхідності з’єднання обігрівачів у групу або підключення до зовнішнього проводового контролера, скористайтесь електричною схемою підключення.
Пошук несправностей
Догляд і обслуговування
Технічні характеристики
P500 P5 00T P750 P750T P900G P5 00Е P750Е C500 C750
Напруга, В 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230)
Частота, Гц 50 50 50 50 50 50 50 50 50
Потужність, Ват 500 (550) 500 (550) 750 (800) 750 (800) 950 (1000) 500 (550) 750 (800) 500 (550) 750 (800)
Розмір(ВхШхГ), мм 500х750х50 500х750х50 500х1000х50 500х1000х50 600x1200x35 500х750х50 500х1000х50 586х750х51 586х1000х51
Вага, кг 8 8 10 10 14 8 10 12 14
Терморегулятор
Потрібен
зовнішній
Вбудований термостат
Потрібен зовнішній
Вбудований термостат
Потрібен зовнішній
Вбудований
термостат
Вбудований термостат
Вбудований термостат
Вбудований термостат
Площа
обігріву, м
2
up to 10 up to 10 up to 15 up to 15 up to 18 up to 10 up to 15 up to 10 up to 15
Температура
поверхні, C
o
85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95)
Встановлення
Настінне Настінне Настінне Настінне
Настінне На стелю
Настінне Настінне
Настінне
На підлогу
Настінне
На підлогу
Корпус Сталь Сталь Ста ль Сталь Сталь Сталь Ста ль Сталь Сталь
Колір
RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Moir RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Gloss
Гарантія, роки 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Срок експлуатації, роки
30 30 30 30 30 30 30 30 30
Увага! Доручайте делікатне налаштуван­ня лише професіоналам і/або уважно ознайомтесь з інструкцією перед вико­нанням налаштувань. Вхід в меню здійс­нюється при одночасному натисканні і
утриманні:
і . Перехід між функція-
ми здійснюється за допомогою
№ Опція Регулювання
1
Регулювання компенсації по­хибки датчика температури
від -9 0С до + 9 0С
2
Чутливість до змі­ни температури
1
0
С - 5 0С
Приклад: Встановлено значення
2 0С, температура в приміщенні 19 0С, встановлена температура
на термостаті 20 0С -обігрівач не включається. Як тільки темпера­тура в приміщенні опуститься до 180С - живлення буде подано і обігрівач включається, досягнув­ши 20 0С, знову виключається.
3
Тип сенсора S3 (змінювати заборонено)
4
Захист від низь­ких температур:
Антизамерзання
5 0С-10 0С (5 0С за попередньою
опцією). ‘‘--’’ відключення режиму Анти­замерзання. Якщо температура знижується нижче втановленого значення - обігрівач буде пере­запущено.
5
Захист від висо­ких температур:
Анти-перегрів
350С-70 0С (45 0С за поперед-
ньою опцією). ‘‘--’’ відключення режиму Анти­перегрів. Якщо температура збільшується вище встановлено­го значення - обігрівач буде при­мусово вимкнено.
6
Блокування кнопок 0 - блокуються усі кнопки, окрім
кнопки ввімкнення/вимкнення 1 - блокуються усі кнопки без виключення
7
Скасування вихід­них днів (за бажан­ням)
2 вихідних дні 1 вихідний день
- - скасування 7 денного програ­мування
8
Скасування си­стеми
Утримуйте
протягом 5 се-
кунд для підтвердження.
9
Не використо­вується
-
10
Не використо­вується
-
Зміни використовуються після наступного перезавантаження.
Дані моделі дозволяють підключити до них групу обігрівачів, використовуючи спеціальні роз’єми.
Увага! Забороняється комутація, яка перевищує16(А)/220V і 10(А)/230V.
Крок1: Розкрутіть системний лючок
Крок2: Введіть живильні проводи в нижні отвори системного блоку.
Крок3: Підключіть проводи у відповідні роз’єми. Не більше, ніж 8(А) на одну пару контактів. Для підключення доступні кон-
такти № 5-6 і № 3-4.
Крок4: Перевірте правильність підключен­ня і надійність фіксації проводів. Для кон­тролю зафіксуйте проводи пластиковою стяжкою (у комплект не входить) Крок5: Закрийте системний лючок і за­крутіть закріплювальні гвинти. Крок6: Розташуйте обігрівачі на свої установлені місця, керуючись розділом
«Встановлення настінне»
Крок7: Налаштуйте роботу гру­пи, керуючись розділом «На-
лаштування і експлуатація РХХХE»
Делікатне налаштування
Підключення групи до РХХХE
N L
Обігрівач №1
Обігрівач №2
12
346 5
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
При купівлі виробу, переконайтесь, що проданий то­вар справний, повністю укомплектований, не має пошкоджень, гарантійний талон заповнено коректно.
Гарантійний талон є підтвердженням відсутності дефектів, пошкоджень куплено­го вами обігрівача, і гарантує право на безкоштовний гарантійний ремонт про­тягом усього гарантійного терміну. Некоректне заповнення талону, відмова від пред’явлення талону, зняття з виробу гарантійного стікера, а також випадки, які опи­сані у розділі «Гарантійні умови», спричиняють відмову у гарантійному ремонті.
Модель:
Cерійний номер:
Продавець:
Дата продажу:_____/________/201___
Підпис покупця
Штамп
продавцч
Модель
Серійний #
Продавець
Ф.І.П клієнта
Телефон клієнта
Адреса клієнта
Дефект
Дата прийому
З умовами безкоштовного гарантійного сервісу ознайомлений, претензії до товару, зовнішнього вигляду, кольору, характеристик відсутні.
ВІДМІТКИ ПРО РЕМОНТ
______/_______/201___
Модель
Серійний #
Продавець
Ф.І.П клієнта
Телефон клієнта
Адреса клієнта
Дефект
Дата прийому
______/_______/201___
Модель
Серійний #
Продавець
Ф.І.П клієнта
Телефон клієнта
Адреса клієнта
Дефект
Дата прийому
______/_______/201___
P500 P500T P500E C500
P750
P750T P750E C750
P900
P900T P900E P900G
Вироблено:
Продукція сертифікована уповнова­женими органами сертифікації на те­риторії країн, які мають відношення до вказаних стандартів і видів сертифікації.
CE DECLARATION OF CONFORMITY This product complies with the requirements of the following instructions: Low Voltage Directive (LVD): 2006/95/EC Labelling Directive CE: 93/68/EEC. The instructions above indicate that ENSA Infrared heaters comply with the following
standards:
ΕΝ60335-2-30:2003 + A1:2004 + A2:2007
EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:04 + A12:06 + A2:06 EN50366:2003 + A1:2006
Декларація відповідності стандартам: ГОСТ Р 52161.2.30-2007 ГОСТ Р 51317.3.2-2006(р6,7) ГОСТ Р 51317.3.3-2008 ГОСТ Р 50460-92
CISPR 14-1
ДСТУ IEC 60335-1:2004 ДСТУ IEC 60335-2-30:2004 ГОСТ 14254 Серійне виробництво у відповідності з: ТУ У 29.7-36531392-001:2010
Увага! Пакувальні матеріали підлягають вторинній переробці!
Упаковка та пакувальні матеріали повинні бути утилізовані згідно правил утилізації відповідних матеріалів. Перед тим, як віддати на утилізацію, будь-ла­ска, розсортуйте відходи. По закінченню строку служби обігрівача, він повинен бути утилізований у відповідності з нор­мами та правилами, які є дійсними на території, де планується утилізація. Для ознайомлення з правилами, нормами та способами утилізації різних матеріалів, зверніться в найближчий центр утилізації.
Гарантійний термін обігрівача - 24 місяці. Гарантійний термін може бути збільшено, за умови прид­бання розширеної гарантії та/або розширеного сервісу. За додатковою інформацією звертайтесь до пункту продажу. У випадку виявлення несправностей або дефектів з вини виробника, обов’язки по усуненню несправностей покла­даються на виробника або особу, уповноважену виробни­ком. В даному випадку зверніться до продавця або в пункт продажу. У випадку виявлення дефектів після встановлення монтажною організацією, з вини монтажної організації, відповідальність за дефект покладається на монтажну організацію. В даному випадку зверніться до представника монтажної організації. Виробник і особи, уповноважені ви­робником, не несуть відповідальність за виріб, на який мали вплив треті особи. Виробник має право покращити виріб, його характеристики, технологію, властивості і функціональ­ність без додаткових повідомлень споживача і обов’язків щодо оновлення/покращення раніше виготовлених/прид­баних виробів.
Гарантія не надається, якщо/у випадку(ах):
Пошкоджений/відсутній гарантійний талон і маркувальний стікер, де вказано серійний номер. Виріб використовується не за призначенням, перенаванта­ження виробу, неправильний монтаж і експлуатація. Механічні пошкодження виробу (уламки, тріщини, ум’яти­ни), вплив абразивних речовин і матеріалів, хімічних речо­вин, парів, надзвичайних температур, локальних перегрівів (в наслідок чого пристрій вийшов з ладу) Ремонт, встановлення, зміни властивостей і характеристик особами та організаціями, які не мають на це повнова­жень. Стихійні біди та явища: пожежі, повені, урагани та інші не підконтрольні явища. Некоректне підключення до мережі, а також спричинені цим несправності мережі. Пошкодження і дефекти, які виникли в наслідок потрапляння комах, домашніх тварин та інших сторонніх предметів і організмів. Спроби розкрити/модифікувати/покращити/розкомплекту­вати/доукомплектувати. Порушення умов зберігання і транспортування, які застосо­вуються для даного виду виробів (удари, перекидання, над­мірна вологість і агресивне середовище, різкий перепад температур, критично високі та низькі температури) До звичайного зношення доведені частини, які піддаються такому зношенню и мають строк служби менше строку служби обігрівача (кріплення, ручки, опори, метизи, мере­жевий шнур)
Гарантія не поширюється на:
Періодичне обслуговування і чищення Поєднання із стороннім обладнанням, адаптацію, онов­лення.
Умови гарантійного обслуговування:
Гарантія поширюється на виробничі і конструктивні дефек­ти, які перешкоджають експлуатації пристрою. Під гарантійним обслуговуванням мається на увазі про­ведення ремонтних робіт або заміна дефектних частин виробником, особою, яка уповноважена виробником, або організацією, яка уповноважена виробником. Гарантійний ремонт виробу повинен бути виконаний протя­гом не більше ніж 45 (сорок п’ять) днів з моменту реєстрації дефекту виробником, особою, яка уповноважена вироб­ником, або організацією, яка уповноважена виробником. У випадку очевидного відхилення від установлених термінів усунення дефекту, сторони можуть заключити додаткову угоду про продовження терміну ремонту. Інші терміни та умови регламентуються законом «Про захист прав споживачів». Виробник несе відповідальність лише за виготовлений виріб і зобов’язаний виконувати гарантійні зобов’язання, які стосуються лише виготовленого виробу. Виробник не несе відповідальність за збиток, спричинений виробом.
Сертифікація і стандарти
Правила утилізації
Гарантійні умови
Bedienungsanleitung des infraroten
elektrischen Heizkörpers ENSA.
Wir gratulieren Ihnen mit dem Einkauf der Produktion von ENSA!
Wir sind froh Sie unter der Einkäufer der ENSA Technik zu sehen. Sie haben die ENSA Produktion ausgewählt und wir halten Ihre Wahl als richtige. Die Wahl in die Seite der Sicherheit und Haltbarkeit, der Wirtschaftlichkeit und der Rationalität. Wir arbeiten daran, um Ihr Leben komfortabel zu machen und schaffen die Produkte, welche wirklich aktuell sind. Wir sind sicher, unsere Technik wir ihnen lange Jahre
dienen
Bemerkung: In dem Text dieser Bedienungsanleitung können verschiedene Kurzzeichen des Heizkörpers sein: elektrische Heiz, das Gerär, der Apparat, usw.
Es ist wichtig zu behalten!
Wir legen Ihre Aufmerksamkeit auf die Wichtigkeit der Bewahrung der Umwelt. Wir bitten Sie sich verantwortlich zu der Entsorgung der Verpackung und der Verpackungsmaterialen zu beziehen. Weiter über die Entsorgung der Materialien können Sie im Kapitel: «Entsorgung»
lesen.
Einleitung
Sicht des Heizkörpers
Sicherheitsregel
Installation
Bedienung des Heizkörpers
Charakteristiken
Fehlersuche Zertizierung und Entsorgung
Garantieschein
Внимательно изучите и строго выполняйте инструкции,
содержащиеся в настоящем руководстве. Ознаком-
те с данным руководством всех, кого это может ка-
саться.Сохраняйте руководство в надежном месте.
Sicht des Heizkörpers
2
1
3
1.Arbeitsäche des Heizkörpers.
2.Tür des Elektroteils.
3.Isolliertes Block des elektrischen Teils des Heizkörpers.
4.Ein-/Ausschalttaste.
5.Temperaturregler
6.Stützung des Heizkörpers
Vorbereitung zur Anwendung
•Nehmen Sie sorgfältig das Gerät aus der Kartonverpackung heraus.
•Trennen Sie den Heizkörper vom Schutzstoff
•Bevor den Heizkörper in die Steckdose
einzuschalten überzeugen Sie sich im Fehlen der Verpackungsstoffe auf der Fläche
•Überprüfen Sie die KOmlettierung des
Heizkörpers
•Befestegen Sie das Gerär an der geraden senkrechten Fläche
dieselbe elektrische Steckdose für das gelichzeitige Einschalten dieses Heizkörpers und anderer Ausrüstung von hoher Leistung, für Vermeiden des Lastüberschreitens ihres Stromnetzes.
• Vor dem Einschalten in asd eletrische Stromnetz, Überprüfen Sie die Ganzheit des Gehäuses des Heizkörpers, Leitungen, Stecker und anderer stromführender Teile. Achtung! Schalten Sie nicht den beschädigten Heizkörper in das elektrische Stromnetz!
Einschalten
•Stecken Sie den Steckers des Stromkabels
des Heizkörpers in: Steckdosen Temperatur
regler, Steckdosen Zeitschalter, Leistungs­regler, Außentemperaturregler oder jeder anderer konisistenter Schaltwerk.
Achtung! Die Anwendung des Heizkörpers ohne kontrollierende Geräte wird nicht empfohlen, das kann die Ursache des Überverbrauches der Stromenergie werden.
•Überprüfen Sie das erste Heizen des Heizkörpers.
Modelle: P500/P750 Modelle: P500T/P750T
1
3
4
5
Modelle: C500/C750
3
1
51
6
4
5
Modelle: P900/P900G
Modelle: P500E/P750E
1
3
•Wenden Sie nicht den beschädigten
Heizkörper oder den Heizkörper mit den
einzelnen beschädigten Teilen an. Im Fall der Beschädigung wenden Sie sich bitte an den qualizierten Fachmann an und/
oder in das Servise-Zentrum.
• Beschränken Sie nicht den Luftabuß vom Heizkörper unten und oben.
•Stellen Sie nicht den Heizkörper hinter
der Möbel oder anderen Gegenständen, welche vollständig oder teilweise den
Heizkörper decken.
•Stellen Sie nicht den Heizkörper direkt an die anderen Heizkörper oder an
diehitzende Flächen.
•Verstellen Sie bitte nicht/nehmen Sie bitte aus/installiren Sie bitte nicht den eingeschalteten Heizkörper/oder in dem geheitzen Zustand.
•Benutzen Sie nicht den Heizkörper für das Trocknen der Kleidung, Lederwaren/ Gewebe und anderer Stoffe.
•Versuchen Sie nicht selbstständig den Heizkörper aus zubauen oder zu erschließen.
•Tauchen Sie den Heizkörper in die
Flüssigkeiten ein und Versuchen Sie nicht mit dem Heizkörper die Flüssigkeiten zu erwärmen.
•Nehmen Sie nicht den Heizkörper im Fall des Fallens des Heizkörpers in die Flüssigkeit
(ins Wasser). Nehmen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose heraus.
•Wenden Sie nicht das Gerät in der direck-
ter Nähe zu den explosionsgefährlichen und leichtbrennenden Flüssigkeiten an.
•Der Heizkörper soll nur senkrecht
angewandt werden.
•Nehmen Sie den Stecker aus der
Steckdose heraus, dabei ziehen Sie nicht den Kabel, benutzen Sie den Kurbel des
Steckers.
•Wenn der Heizkörper längere Zeitperiode nicht angewandt wird, nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose, verdrehen Sie den Kabel in Strängen ung legen in den Raum zwischen der Wand und dem Heizkörper, das lässt das ausfällige Herausziehen des Kabels zu vermeiden.
•Die Anwendung des Kabels in dem gedrehten Zustand wird nicht empfohlen, wickeln Sie den Stromkabel für seine ganze
Länge ab.
•Verstellen Sie nicht den geheizten Heizkörper, warten Sie auf volle Abkühlung. •Der Heizkörper ist für die Dtraßenanwendung nicht geignet, wenden Sie den Heizkörper nur in den geschlossenen Räumen.
•Passen Sie auf das Gerät auf, wenn in dem Raum die Kinder sind, alte Menschen und/oder Behinderte. Finden Sie Zeit für die Bekanntmachung dieser Menschen mit den Bedienungsanleitungen dieses
Gerätes.
•Lassen Sie nicht die Kinder mit dem Heizkörper zu spielen.
•Lassen Sie nicht die Bedeckung der Fläche des Heizkörpers für das Vermeiden der lokalen Überhitzung.
•Benutzen Sie das Gerät nach seiner
direkter Anwendung.
•Für das korrekte Funktioniern halten Sie den minimalen Abstand zum Heizkörper: oben 250 mm, unten 150-250 mm, links­rechts 200-250 mm, von der Bildseite 600­1000мм.
Für die Modelle РХХХ, РХХХТ, РХХХG, PXXXE
•Auf der Rückäche des Heizkörpers sind 4 Bohrungen für die Befestigung des Heizkörpers an der Wand. (Montagegrößen für alle Modelle sind am Ende dieser Bedienungsanleitung)
•Benutzend die gegebenen Größen, machen sie die Markierungen auf der Fläche, auf der die Montage gemacht wird.
•Benutzend das üssige Laserniveau, überprüfen Sie die richtigkeit der Markierungen in Bezug auf die Vertikalen
und Horizontalen.
250мм
250мм 250мм
250мм
1000мм
Sicherheitsregel
Installation (Wand 1)
•Für die Installation Sie brauchen:
-Schraubendreher –Bohrhammer oder Bohrmaschine(hängt von dem Material
der Wand)
-Bohrer(Typ und Größe des Bohrers hängt von dem Material dew Wand und des Durchschnitts des Dübels ab)
Zum Lieferumfang kann gehören: Dübel und Schraube.
•Prozess der Installation
Schritt1: Machen Sie die Bohrungen in den
vorher markierten Stellen..
Schritt 2:Stecken Sie den Dübel in die gemachte Bohrung ein. Schritt З:Schrauben sie die Schrauben in die oberen und unteren Dübel ein. Schritt 5:Nehmen Sie den Heizkörper, stellen Sie die Bohrungen auf der Rückäche gegenüber des Heizkörpers mit den in die Wand eingeschraubten Schrauben , befestigen Sie den Heizkörper auf den Schrauben, drücken Sie leicht auf den Heizkörper bis zum Anschlag , (Z.2.1)
Für die Modelle CХХХ
Schritt1: Machen Sie den Schritt aus dem
Kapitel «Vorbereitung zur Anwendung». Schritt 2: Packen Sie die Verpackung von den Bodenstützungen aus Schritt З (Optional): kleben Sie due lzige Schulzankleber auf die Fläche der Bodenstützungen, welche mit dem Fußboden kontaktieren, für den Schutz des Fußbodens von den Verkratzungen. Schritt 4: Stellen Sie di Bohrungen auf der Stützung mit den Bohrungen in der Stützung des
Heizkörpers (Z 3.2)
Z. 3.1
Schritt 5: Schrauben Sie die Befestigungsschrauben in die Befestigung des Heizerkörpers durch das Loch in dem Träger (Z
3.2)
Z 3.2 Schritt 6: Installieren Sie den Heizkörper in
der normale Position, (Z. 3.3)
(Z. 3.3)
Der segenbringende Rat.
Während der Bohrung benutzen
Sie den Staubsauger, stellen dabei das Gittre unter, schalten Sie
den Staubsauger für das sofortige
!
Installation (Boden-)
Für die Modelle РХХХ Anschluß zu den Außengeräten (Temperaturregler, Stromasteller, GSM­Modul, Modul «Kluges Haus» usw., wird nach der Betriebsanleitung zu solchen Geräten durchgeführt! Schritt 1: Lösen Sie die Klappe Heizsystem, das die Verteilung von Block verbirgt (Z.
5.1)
(Z. 5.1)
Schritt 2: Verbringen Drahteinführbohrung in der Rückseite des Anschlusskastens des
Heizers. (Z. 5.2)
(р5.2) Schritt З: Mit Verteilerblock stecken Sie das Netzkabel an die Heizung. Jeder der Kabeladern, um auf eine separate Stecker Kreuzung Pads angeschlossen werden, müssen Kontakte Pads mit einem Schraubenzieher eingespannt werden. (Z
5.3)
ACHTUNG! Schließen Sie das
Erdungsklemme «G» (die gelbe und / oder grün-gelbe Leiter), Leiter erregt «L» und / oder «N1» (schwarz, blau, rot, grün Draht)
- es kann zum Ausfall führen Heizung und / oder Vertriebsnetz.
(Z.5.3)
G - Erdungsstift, L - Kontaktphase,
N - Neutralkontakt
ACHTUNG! Vor der Montage überprüfen Sie die Anschlüsse mit einem Multimeter /
Tester.
Schritt 4: Schließen Sie die Klappensystem und pro-geplagt Montage. (Z. 5.4)
(Z. 5.4)
Für die Modelle PXXXT/PXXXG/PXXXE
Nach der Installation des Geräts, um zu den Modellen ausgestattete Küche-
Wurfnetz stecker und / oder Embedded-
ennym Thermostat, wiederholen Sie
die Schritte unter Verbindung «Erste Schritte». Für das ehemalige Betriebs und Konguration nden Sie in «Installation und Betrieb»»
Schritt 1: Lesen Sie die Anweisungen für
das Gerät, zu dem Sie die Heizung oder
Heizung zu verbinden. Schritt 2: Halten Sie die Punkte des Kapitels «Pege und Bedienung»
Schritt 1: Schließen Sie die Heizung an eine
Steckdose AC 220-240V. Schritt 2: (Optional) Schalten Sie den
Netzschalter an der Heizung (Rb.1) Schritt 3:. Stellen Sie den eingebauten mechanischen Temperaturregler, die gewünschte Temperatur im Raum. Bereich: Frost - 5 - + 30C. (Rb.2)
G
L
N
G
L
N
Installation (Boden-2)
Für die Modelle CХХХ Schritt 1: Legen Sie den Heizkörper in Position, welche für die Deinstallation günstig ist (Z. 4.1)
Z. 4.1
Schritt 2: Lösen Sie die Schrauben, die um den Körper des Heizkörpers die Rückwand mit den beiden Seiten zu sichern, (Z 4.2)
Z. 4.2
Schritt З: Entfernen Sie die Rückabdeckung
mit den Schlitzen nach unten Gehäuse
weiterhin öffnen und entfernen Sie die Abdeckung endlich. (Z.4.3)
Z. 4.3
Schritt 4: Für die Installation des Heizkörpers an die Wand zu installieren, folgen Sie den Anweisungen «Installation (Wand 1)»
Für die Modelle PXXXG Abgehängte Kassettendecken:
Schritt 1: Entfernen Sie ein paar Kassetten
der Decke, passend zur Größe des
installierten Panel.
Schritt 2: Entfernen Sie die Querführung bis zur Decke, ohne dass die tragende Struktur
der Decke zu fassen. (Z. 4.4.)
(Z. 4.4.)
Schritt З: Legen Sie die Platte in die Führungsschienen der Decke, wenn nötig, die Führungen einstellen. ACHTUNG! So können Sie zusätzlich verwenden Sie die Kabel für die Befestigung der Platte an der Tragdecke, nur die spezielle technologische Löcher verwenden in der Halterung des
Heizkörpers. (Z. 4.5.)
(Z. 4.5.)
Information: Die normale Höhe der
Aufhängung der Heizung für Wohn-und
Geschäftsräume: 2,4 - 2,6 V. Abstand zum Hitzeziel: 1,4 -1,8 m.
Anschluß zum Netz РХХХInstallation (Wand)
Anschluß zun Netz PXXXT/PXXXG/PXXXE
Einstellung und Anwendung PXXX/PXXXG
Einstellung und Anwendung РХХХТ/СХХХ
Der segenbringende Rat
!
Die optimale Temperatur für
Wohngebäude + 20-22° C. erhöhen oder
übermäßige Abnahme der Temperatur
kann zu einer Umverteilung führen
bewegen Strom.
(p6.1)
Achtung! Den Zuuss und Abuss von Luft aus dem Regulator der Körpertemperatur nicht begrenzen. Stellen
Sie keine zu heißen Gegenständen in der Nähe der Steuerkörpertemperatur.
Sicht der Steuerorgane РХХХЕ
(Z. 7.1) Display (Z 7.1) Fernbedienpult
RT - die aktuelle Temperatur SET - eingestellte Lufttemperatur
Lufttemperaturf-
Ein / Ausschalten Heizung m - Menüeinstellungen des nHeizkörpers Zeiteinstellung / TA-Programme
- Navigationstasten / Regullierung der Temperatureinstellungen Bildschirm sperren vom ausfälligen Drücken Zeitarbeit im Handbetrieb№ Anzeige der Heizung / Blinken – die eingestellte Temperatur ist erreicht,
- Handbetrieb der Regullierung der Arbeit Programmierung des Wochenplans. Periode1 -Morgen, Periode 2 Ausgang Periode3 -Mittag, Periode 4- Ausgang 5 Preriode 5–Abend, Periode 6-Nacht
Das Prinzip der Programmierung 7 Tage die Woche: Typ 1: 12345/67 oder Typ 2: 5 + 2. Jeder Typ ist in sechs Perioden eines Tages
geteilt (sihe oben) Schritt 1: Schließen Sie die Heizung im Ro-
Steckdose AC 220-240V. Schritt 1A: (Optional) Schalten Sie den
Netzschalter an der Heizung (Z. 6.1.)
Schritt 2: Schalten Sie den Heizkörper mit
dem Symbol Drücken Schritt 3: (Optional) Drücken Sie und wählen Sie die Betriebsart: Handbetrieb / Betrieb des Wochenplans / Handbetrieb vorübergehend. Schritt 4: Stellen Sie die Uhr. Drücken Sie und stellen Sie nach der Reihenfolge: Minuten> Uhr> Woche. Weiterhin 3 Sekunden halten für den Eintritt in die Programmierung des 7-Tage-Plans:
Nach jedem Parameter drücken Sie für Übergang zum nächsten Parameter und zur Navigation oder zum Ändern der
Temperatur / Modus / Uhrzeit.
Einstellen des Typs der Woche: Typ 1: Montag-Freitag> Einstellungen Temperatur> Periode1-Morgen, Periode 2 Ausgang, Period3-Mittag, Periode 4-Ausgang, Period5 Abend, Periode Nacht- (Periode 6 nach Tab.1.) Typ2: Samstag-Sonntag>
Periode Mg. Fr. Sam. Son.
Zeit Temp. Zeit Temp.
6:00, Morgen
20 0С 6:00,
Morgen
20 0С
8:00, Betrieb
15 0С 8:00,
Betrieb
20 0С
11:30,
Pause
15 0С 11:30,
Pause
20 0С
13:30, Betrieb
15 0С 13:30,
Betrieb
20 0С
17:00, Betrieb
22 0С 17:00,
Betrieb
20 0С
22:00,
Ruhe
15 0С 22:00,
Ruhe
15 0С
(p6.2)
Achtung! Vertauen Sie die feine Einstellung
nur den Fachleuten und/oder machen Sie
sich gründlich mit der Anleitung bekakkt bevor die Einstellung zu machenDer Einganbg ins Menü wird durchgeführt
durch das gleichzeitige Drücken и удержании und
. Für Umschalten der
Funktionen betätigen.
Option Regullierung
1 Regulierung der
Kompensation der
Abweichung des Temperaturreglers
von -9 °С bis + 9 °С
2 Empfindlichkeit
zur Önderung
der Temperatur
1°С- 5°С Beispiel: Es ist eingestellt der Wert 2 °С, Raumtemperatur 19 °С, die keingestellte Temperatur beim Temperaturregler 20 °С – der Heizkörper wird nicht eingeschaltet. Sobald die Raumtemperatur bis 18°С reduziert – der Strom wird geführtund der Heizkörper schaltet ein, nach dem Erreichen 20 ° schaltet wieder aus.
3 Sensorentyp S3 (Veränderung ist verboten)
4 Schutz von niedrigen
Temperaturen: Gegenfrosten
5 °С-10°С (5 °С eingestellt). ”Abschalten des Moduses Gegenfrosten.
Beim Redizieren der Temperatur unter
vom reduzierten Wert – wird der Heizkörper umgeschaltet.
5 Schutz von hohen
Temperaturen:
Gegenüberhitzen
35°С-70 °С (45 °С eingestellt). Abschalten des Moduses Gegenüberhitzen. Beim Steigen der Temperatur über der Einhestellten Wert – wird der Heizkörper zwingend ausgeschaltet.
6 Tatstaursperre 0– werden alle Tasten außer Einschalttaste
gesperrt 1– werden alle Tasten gesperrt
7 Die Ausgangsdaten
zurücksetzen (optional)
2 Ruhetage 1 Ruhetag
- - Rücksetzen der 7 Tage Programmierung
8 Das System Zurücksetzen Halten Sie 5 Sekunden für Bestätigung
9 Wird nicht benutzt -
10 Wird nicht benutzt -
Die Veränderungen werden angewandt
nach dem nächsten Umschalten.
Diese Modelle lassen zu ihnen eine Gruppe
der Heizkörper anzuschließen duech die
speziellen Schnittstellen.
Achtung! Die Kommutation über 16(A)/220V und 10(A)/230V ist verboten.
Schritt 2: Führen Sie die Versorgungsleitungen in die untere Bohrung des Systemblocks.
Schritt З: Schließen Sie die Leitungen in
die entsprecjenden Schnittstellen an. Nich
mehr als 8(A) für ein Kontaktenpaar. Zum Anschluß sing zugängig die Kontakte № 5-6 und № 3-4.
Schritt 4: Überprüfen Sie die Richtigkeit des Anschlusses und die Sicherheit der Befestigung der Leitungen. Befestigen Sie die Leitungen mit dem Plastikband (gehört nicht zum
Komplett)
Schritt 5: Schließen Sie die Systemtür und schrauben Sie die Begestigungsschrauben ein. Schritt 6: Stellen Sie die Heizkörper auf ihre Montagestellen. Berücksichtigen Sie dabei das Kapitel «Installation Wand»
Schritt 7: Stellen Sie den Betrien der Gruppen ein.
Berücksichtigen Sie dabei das Kapitel «Einstellung und Anwendung РХХХЕ»
Einstellung und Anwendung РХХХЕ
Der Segenbringende Rat.
!
Am Ende der Programmierung oder
oder Einstellung können Sie Bildschirm
sperren/entsperren Dafür drücken Sie
und halten zwei Tasten für 5 Sekunden.
Feien Einstellung
Anschluß der Gruppe zu РХХХЕ
12
346 5
N L
Heizkörper №1
Heizkörper №2
Die Produktion ist zertiziert durch das bevollmächtigten Zertizierungsorgan auf dem Territorium der Länder, welche mit den Standards und Zertizierung in Bezug
stehen.
СЕ DECLARATION OF CONFORMITY This product complies with the requirements of the following instructions: Low Voltage Directive (LVD): 2006/95/ EC Labelling Directive СЕ: 93/68/EEC. The instructions above indicate that ENSA Infrared heaters comply with the following
standards: EN60335-2-30:2003 + At :2004 + A2:2007 EN60335-1:2002 + At :2004 + At 1:04 + At 2:06 + A2:06 EN50366:2003 + At :2006
Deklaration der Standardsentsprechung: GOST P 52161.2.30-2007 GOST Р 5131 7.3.2­2006(р6,7) GOST Р 5131 7.3.3-2008 GOST Р 50460-92
CISPR 14-1 DSTU IEC 60335-1:2004 DSTU IEC 60335-2­30:2004 GOST 14254
Serienproduktion laut: ТU U 29.7-36531392-
001:2010
Achtung! Verpackungsmaterialien unterliegen der Wiederverarbeitung!
Verpackungen und Aufmachungen aus müssen entsprechend mit Recycling­Vorschriften verbundenen Materialien entsorgt werden. Vor der Auslieferung an die Wiederverwertung, bitte klären, die Abfälle von Ende der Lebensdauer der Heizung, muss es der in Übereinstimmung mit den Regeln und Vorschriften in dem Gebiet, wo die geplante Veräußerung entsorgt wird. Um die Regierung zu sehen Lamy, Normen und Möglichkeiten für den Absatz von verschiedenen Materialien, erhalten Sie beim nächsten Recycling-
Zentrum.
Die Gewährleistungsfrist für die Heizung beträgt 24 Monate. Die Gewährleistungsfrist verlängert werden kann fach Befund bei Garantie verlängert und / oder erweiterten Service. Für weitere Informationen, kontaktieren Sie den Point of Sale.Im Falle von Störungen oder Schäden, die durch die Herstellerpichten beruhen, die vom Hersteller oder dem vom Hersteller autorisierten Person getragen Fehlerbehebung. In diesem Fall an Ihren Händler oder die Verkaufsstelle. Im Falle von Mängeln nach der Installation vom Installationsprogramm, die Schuld der Installer, Mängelhaftung liegt bei der Montage Organisation. In diesem Fall sollten Sie Ihren Installateur. Hersteller und Personen, die vom Hersteller autorisierten sind nicht verantwortlich für das Produkt geeignet ist, die von Dritten anzugreifen. Der Hersteller das Recht vor, das Produkt, seine Eigenschaften, Technik, Ausstattung und Funktionalität ohne weitere Mitteilung an den Verbraucher oder Verpichtung zur Aktualisierung zu verbessern hat / Verbesserung der zuvor ausgegebenen / gekauft.
Die Garantie wird geleistet, wenn, in den Fällen: Beschädigt / verloren markirovoch¬ny Garantiekarte und Aufkleber mit der Seriennummer. Verwendung des Produkts für andere Zwecke, über das Produkt, unsachgemäße Installation und Bedienung. Mechanische Schäden am Produkt (Chips, Risse, Beulen) die Auswirkungen von Schleifmaterialien, Chemikalien, Dämpfen, extremen Temperaturen, Hot Spots (als Folge der das Gerät außer Betrieb ist). Reparatur, Montage, ändern sich die Eigenschaften und Merkmale werden von den Einzelpersonen und Organisationen zugelassen. Naturkatastrophen und Phänomene: Feuer, Überschwemmung und andere uraga¬ny nicht unter der Kontrolle des Phänomens. Unsachgemäße Verbindung zum Netzwerk, sowie diejenigen, durch Netzstörungen verursacht werden. Schäden und Mängel, die sich aus popada¬niya Insekten, Tiere und andere Fremdkörper und Organismen. Manipulation / Änderung / Verbesserung / razukomplek- Quantisierung / Nachschub. Verletzung der Bedingungen von Lagerung und Transport prime¬nimyh für diese Art von Produkten (Schlagen, Kippen, übermäßiger Feuchtigkeit und aggressiven Umgebung, extreme Temperaturen und kritischer hohe und niedrige
Temperaturen)
Es zeigt den Teil des natürlichen Verschleiß, die solche Verschleiß podver¬zheny und haben eine Lebensdauer von weniger als das Leben der Heizung (Befestigungsgriffe, Unterstützung, Hardware, Netzkabel)
Die Garantie gilt nicht für: Eine regelmäßige Wartung und Reinigung Koexistenz mit Fremdgeräten, Anpassung, zu aktualisieren.
Bedingungen der Garantiebedienung: Die Garantie deckt Herstellungs- und Konstruktionsfehler, das den Betrieb des Gerätes zu verhindern.Unter der Garantieservice bezieht sich auf Reparatur oder Ersatz der defekten Teile des pro-Fahrer, eine Person durch den Hersteller oder einer vom Hersteller autorisierten Organisation zugelassen. Garantiereparatur muss innerhalb einer Frist von nicht mehr als 45 (fünfundvierzig) Tagen ab dem Zeitpunkt der Registrierung einer Herstellerdefekt, einer durch den Hersteller oder einer vom Hersteller autorisierten Organisation autorisierte Person durchgeführt werden. Wenn die Abweichung vom Zieldaten ein, um das Problem zu lösen, können die Parteien in einer Zusatzvereinbarung, um die Laufzeit zu verlängern Reparatur geben. Andere Geschäftsbedingungen werden durch das Gesetz «Über den Schutz der Rechte der Verbraucher» geregelt.Der Hersteller haftet nur für Erzeugnisse und muss mit der Garantie, die nur für hergestellte Produkte gelten. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch das
Produkt verursacht werden.
Sertizierung ung und Standarte
Entsorgungsregel
Garantiebedingungen
Fehler Beseitigung?
Der Heizkö rper erw ärmt nicht
Prüfen Sie, ob der Steckgesteckt ist, welche unter der Spannung ist.
Der Heizkö rper erw örmt nicht genügend
Die rwärmung hängt von der Span­nung im Netz ab und kann über oder
unter der Norm sein. Wenden Sie sich
an den Fachmann für das Ausmessen der Spannung in ihrem Netz.
Der Heizkö rper heiz t den Raum nicht
Man muss die Isolation der Wänmde
prüfen, Fenter und Türenabdichtun­gen. Bei der Belüftung des Raumes lassen Sie nicht das Fenster lange geöffnet.
Andere Fehler
Wendne Sie sich an die durch
den Produzent bevollmächtigten Organisation.
Montagemaße Р500 / Р500Т / Р500Е / C500 (Wand)
Р750 / Р750Т / Р750Е / C750 (Wand)
P750G
P900 / P900G / P900E
Spezikationen
•Vor der Reinigeung und Bedienung scgalten Sie das Gerät vom Strom ab und überzeugen Si sich, dass das Gerät bis zur Raumtemperatur abgekühlt ist.
•Für die Reinigung darf man nicht die kratzenden Reinigungsmittel und Hilfsmittel benutzen.
•Für die Reinigung der Flächen muss man das weiche feuchte Gewebe benutzen.
•Der Staub wir mit dem Staubsauger oder mit der Bürste gereinigt.
•Der Heizkörper braucht nicht spezielle Pege oder Bedienung.
•Schließen Sie nicht das Gerät bei der eingesteckten Szteckdose an.
•Machen Sie keinen Anschluß ohne entsprechende Qualikation, vertrauen Sie auch nicht den Anschluß den Personen ohne entsprechende Qualikation.
•Prüfen Sie bei dem Anschluß die Richtigkeit der Verbindung der Leitungen nach den Farben (Soll entsprechen: den Einrichtungsregeln der Elektrogeräte)
•Lassen Sie nicht das Geraten der Leitung
N oder L auf Kontakt G
•Für den Anschlußeines Heizkörpers, benutzen Sie nicht die Leitung mit dem Durchshcnitt weniger als 0,75 mm. Im Bedarfsfall des Anschußes der
Heizkörper in die Gruppe oder zum
ußenleitungsregler benutzen Sie das elektrische Anschlußschema.
Fehlersuche
Pege und Bedienung
Fehlersuche
P500 P5 00T P750 P750T P900G P5 00Е P750Е C500 C750
Spannung, V 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230)
Frequenz, Hz 50 50 50 50 50 50 50 50 50
Leistung, W 500 (550) 500 (550) 750 (800) 750 (800) 950 (1000) 500 (550) 750 (800) 500 (550) 750 (800)
Abmessungen(HxBxT), mm
500х750х50 500х750х50 500х1000х50 500х1000х50 600x1200x35 500х750х50 500х1000х50 586х750х51 586х1000х51
Gewicht, kg 8 8 10 10 14 8 10 12 14
Temperaturregler
benötigt externe
Eingebauter Thermostat
benötigt externe
Eingebauter Thermostat
benötigt externe
Eingebauter Thermostat
Eingebauter Thermostat
Eingebauter Thermostat
Eingebauter Thermostat
Heizäche, m2
bis zu 10 bis zu 10 bis zu 15 bis zu 15 bis zu 18 bis zu 10 bis zu 15 bis zu 10 bis zu 15
Oberächentemperatur., Co
85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95)
Installation
wand wand wand wand
wand Decke
wand wand
wand Boden
wand Boden
Gehäuse Stahl Stahl Stahl Stahl Stahl Stahl Stahl Stahl Stahl
Farbe
RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Moir RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Gloss
Garantie, Jahre 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Lebensdauer, Jahre
30 30 30 30 30 30 30 30 30
GARANTIESCHEIN
Beim Kauf eines Produkts darauf, dass die verkauften Waren defekt, voll besetzt nicht beschädigt sein, die Garantiekarte ordnungsgemäß ausgefüllt wird.Garantie ist eine Bestätigung für die Fehlerfreiheit, Schäden ku plennogovamiobogrevatelya und sorgt dafür, das Recht auf kostenlose Garantiereparatur in der gesamten Garantiezeit. Fehlerhafte Befüllung des Coupons, nicht-Präsentation der Coupon der Entnahme aus der Produktgarantieaufkleber,
Modell
Seriennummer:
Verkäufer:
Verkaufsdatum:_____/________/201___
Unterschrift des Käufers
Srempel des
Verkäufers
Modell
Serien #
Verkäufer
Name des Kunden
Telefon des Kunden
Adresse des Kunden
Deffekte
Aufnahmedatum
Mit den Bedingungen der kostenlosen Servisebedienung bin bekannt gemacht, die Ansprüche an die ware, Außenaussischt, Farbe, Charakteristiken fehlen.
MARKIERUNGEN ÜBER DIE REPARATUR
______/_______/201___
Modell
Serien #
Verkäufer
Name des Kunden
Telefon des Kunden
Adresse des Kunden
Deffekte
Aufnahmedatum
______/_______/201___
Modell
Serien #
Verkäufer
Name des Kunden
Telefon des Kunden
Adresse des Kunden
Deffekte
Aufnahmedatum
______/_______/201___
P500 P500T P500E C500
P750
P750T P750E C750
P900
P900T P900E P900G
Hergestellt:
vod na prevádzkau infračerveného elektrického ohrievača značky ENSA.
Blahoželáme vám ku kúpe výrobku značky ENSA. Teší nás, že ste sa stali majiteľom spotrebiča značky ENSA. Vybrali ste si výrobok značky ENSA a sme presvedčení, že ste si vybrali správne. Vybrali ste si spoľahlivosť a životnosť, úspornosť a racionalitu. Snažíme sa spríjemniť vám život a vyrábame výrobky, ktoré sú skutočne aktuálne. Sme presvedčení, že náš spotrebič vám bude slúžiť dlhé roky a vytvárať pri tom pohodlie a pohodu.
Poznámka:
V tomto návode môžu byť použité niektoré ustálené označenia vykurovacieho telesa ako napríklad elektrický ohrievač, prístroj, zariadenie, aparát, atď.
Dôležitá informácia!
Upozorňujeme vás na dôležitosť zachovania životného prostredia.Apelujeme na vašu zodpovednosť a prosíme vás o recykláciu obalu a obalových
materiálov.
Podrobnejšie o recyklácii v časti: «Recyklácia»
Úvod
Zobrazenie ohrievača Bezpečnostné pokyny Montáž Údržba ohrievača Technické parametre Poruchy Certikáty a recyklácia Záručný list
Pozorne si prečítajte a dôsledne dodržiavajte pokyny
uvedené v tomto návode. Oboznámte s ním každého,
kto by to mohol potrebovať. Návod uchovávajte na
bezpečnom mieste.
Zobrazenie ohrievača
2
1
3
Pred uvedením do prevádzky
Opatrne vyberte prístroj zo škatule.
Vybaľte ohrievač z ochranného obalu.
Pred zapojením do elektrickej siete sa
uistite, že na povrchu nezostali žiadne obalové materiály.
Skontrolujte úplnosť vykurovacieho telesa.
Pripevnite prístroj k rovnej zvislej ploche.
Neodporúča sa používať
Zasuňte zástrčku šnúry ohrievača do: zásuvkového termostatu, zásuvkového časovača, regulátora výkonu, externého termostatu alebo akéhokoľvek iného kompatibilného regulátora.
tú istú elektrickú zásuvku súčasne na zapojenie ohrievača a iného elektrického zariadenia s vysokým výkonom, aby sa tak zabránilo preťaženiu elektrickej siete.
Uvedenie do prevádzky
Zasuňte zástrčku šnúry ohrievača do: zásuvkového termostatu, zásuvkového časovača, regulátora výkonu, externého
termostatu alebo akéhokoľvek iného kompatibilného regulátora. Pozor! Používanie ohrievača bez regu-
Modely: P500/P750
Modely: P500T/P750T
1
3
4
5
Modely: C500/C750
3
1
51
6
4
5
Modely: P500E/P750E
1
3
1.Pracovná plocha ohrievača.
2.Kryt elektrobloku.
3.Izolovaný elektroblok ohrievača.
4.Tlačidlo zapnutia/vypnutia.
Modely: P900/P900G
• Nepoužívajte poškodený ohrievač, prípa­dne ohrievač s poškodenými časťami. V prípade poškodenia sa obráťte na kvali­kovaného odborníka a/alebo servisného pracovníka.
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu tak nad ako aj pod vykurovacím telesom.
Nemontujte ohrievač za nábytok alebo iné predmety, ktoré by ho úplne alebo čiastočne prekrývali.
Neumiestňujte ohrievač príliš blízko k iným vykurovacím telesám alebo iným výhrev-
ným plochám.
Nepremiestňujte/nedemontujte/nemon-
tujte ohrievač zapojený do siete a/ale­bov zohriatom stave.
Nepoužívajte ohrievač na sušenie ob­lečenia, výrobkov z kože/textilu a iných
materiálov.
Nepokúšajte sa ohrievač rozobrať či
otvoriť.
Neponárajte ohrievač do tekutiny a ne­pokúšajte sa ním zohriať tekutiny.
V prípade pádu ohrievača do tekutiny (vody) ho nevyťahujte. Okamžite vytiah­nite zástrčku ohrievača zo zásuvky.
Nepoužívajte prístroj v tesnej blízkosti výbušných a horľavých kvapalín.
Ohrievač používajte výlučne vo zvislej polohe.
Pri vypínaní ohrievača z elektrickej siete
neťahajte šnúru, ale uchopte zástrčku a vytiahnite ju zo zásuvky.
Ak sa ohrievač nebude dlhšiu dobu používať, vytiahnite zástrčku zo zásuv­ky, stočte šnúru do klbka a uložte ju do priestoru medzi stenou a ohrievačom. Vyhnete sa tým náhodnému vytrhnutiu šnúry.
Ak došlo k náhodnému vytrhnutiu šnúry, skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu jej
izolácie.
Neodporúča sa požívať šnúru zvinutú,
roztiahnite je na celú dĺžku.
Nepremiestňujte ohrievač v zohriatom stave, počkajte kým úplne vychladne.
Ohrievač nie je určený na použitie vonku. Používajte ho iba v uzavretých priestoro-
ch.
Dávajte pozor na prístroj ak sa v mi-
estnosti nachádzajú deti, starší a/alebo postihnutí ľudia. Oboznámte týchto ľudí s návodom na obsluhu prístroja.
Nedovoľte deťom hrať sa s ohrievačom.
Zabráňte zakrývaniu povrchu ohrievača a tým aj miestnemu prehriatiu.
Používajte prístroj iba na stanovený účel.
Aby ohrievač správne fungoval, dodr-
žujte minimálnu vzdialenosť od vykuro­vacieho telesa: zhora 250 mm, zospodu 150-250 mm, zľava a sprava 200-250 mm,
spredu 600-1000 mm.
250мм
250мм 250мм
250мм
1000мм
Montáž (na stenu var.1)
Platí pre modely PXXX, PXXXT, PXXXG, PXXXE
•Na zadnej strane ohrievača sú 4 otvory
na upevnenie vykurovacieho telesa k stene. (Montážne rozmery pre každý model sú uvedené na konci tohto návodu)
•Podľa týchto rozmerov si urobte značky
Bezpečnostné pokyny
Na montáž budete potrebovať:
- krížový skrutkovač
- elektrickú alebo ručnú vŕtačku (podľa
materiálu, z ktorého je stena)
- vrták (typ a veľkosť vrtáka závisia od materiálu, z ktorého je stena a priemeru zápustného kolíka (hmoždinky)
Balenie môže zahŕňať: zápustný kolík a
skrutku.
Postup montáže
1. Vyvŕtajte otvory na vopred označených
miestach.
Dobrá rada.
Počas vŕtania otvorov podložtepod vŕtaný otvor násadku zapnutého vysávača a okamžite zachyťte prach
a odpad.
!
2. Do vyvŕtaných otvorov zasuňte zápustné kolíky.
3. Zaskrutkujte skrutky do horných a dol­ných zápustných kolíkov.
5. Vezmite ohrievač do rúk, priložte otvory na zadnej strane vykurovacieho telesa ku skrutkám zaskrutkovaným do steny, upev­nite zariadenie na skrutky a jemne zatlačte až na doraz. (obr.2.1)
(obr.2.1)
Pre modely CXXX
1. Postupujte podľa pokynov v časti «Prípra­va na prevádzku».
2. Rozbaľte podlahové podpery
3. (Voliteľne): Nalepte plstenné ochranné nálepky na tie časti podlahových podpier, ktoré sa dotýkajú podlahy, aby ju ochránili pred poškriabaním.
4. Priložte otvory na podperách k otvorom na spodnej časti ohrievača (obr.3.2)
obr.3.1
5. Zaskrutkujte upevňovacie skrutky do spodnej časti ohrievača cez otvory v pod­porách (obr.3,2)
obr.3.2
6. Postavte ohrievač do zvyčajnej polohy. obr.3.3)
(obr 3.3)
Montáž (na podpery/ stojan) Montáž (na stenu var.2)
Pre modely CXXX
1. Položte vykurovacie teleso do polohy vhodnej na demontáž (obr.4.1)
obr.4.1
2. Uvoľnite skrutky zadného krytu ohrievača z dvoch strán. (obr.4.2)
obr.4.2
3. Vytiahnite zadný kryt z drážok potiah­nutím telesa ohrievača smerom nadol, potom nadvihnite a odstráňte kryt úplne. (obr.4.3)
obr.4.3
4. Montáž vykurovacieho telesa na stenu podľa pokynov v časti «Montáž (na stenu
var.1)»
Pre modely PXXXG a iné
Závesné kazetové stropy:
1. Zo závesného stropu odstráňte toľko kaziet, aby veľkosťou plochy zodpovedali veľkosti inštalovaného panelu.
2. Odstráňte priečne lišty stropu tak, aby to neovplyvnilo jeho nosnú konštrukciu. (obr.4.4)
(obr.4.4)
3. Vložte panel do vodiacich koľajníc stropu, ak je to potrebné upravte lišty.
POZOR! Môžete použiť aj laná na upevne­nie panelu k nosnému stropu. Využite na to špeciálne technologické otvory v konzole ohrievača. (obr.4.5)
(obr.4.5)
Montáž (na strop)
Pre modely PXXX
Pripojenie k externým zariadeniam (termo-
stat, reostat, GSM-zariadenie, «Inteligentný dom», atď.) podľa pokynov na prevádzku danných zariadení!
1. Odskrutkujte obvodový kryt ohrievača, za ktorým sa nachádza rozvodový blok (obr.5.1)
(obr.5.1)
2. Zasuňte kábel do otvoru na zadnej strane rozvodového bloku vykurovacieho telesa. (obr.5.2)
(obr.5.2)
3. Pomocou svorkovnice pripojte prívodový kábel k vykurovaciemu telesu. Každá žila kábla musí byť pripojená k samostatnej svorke svorkovnice, spoje svorkovnice musia byť upnuté pomocou skrutkovača. (obr.5.3) POZOR! Nepripájajte k ochrannému kontaktu G (žltá a/alebo zeleno-žltá žila) fázové žily L a/alebo N (čierna, modrá, červená, zelená žila). Mohlo by to viesť k zlyhaniu vykurovacieho telesa a/alebo distribučnej siete elektrickej energie.
G
L
N
G
L
N
(obr.5.3)
G - ochranný kontakt, L - fázový kontakt
N - neutrálny kontakt POZOR! Pred spätnou montážou skontroluj­te správnosť pripojenia pomocou multime-
tra/ multitestera.
4. Priložte obvodový kryt a priskrutkujte ho. (obr.5.4)
(р5.4)
Zapojenie do siete PXXXТ/PXXXG/PXXXE
Pre modely PXXXТ/PXXXG/PXXXE
Po ukončení montáže prístroja modelov vybavených zástrčkou a/alebo zabudo­vaným termostatom, pred ich zapojením do elektrickej siete zopakujte kroky v časti
«Uvedenie do prevádzky». Informáciu o
prevádzke a nastavení nájdete v časti
«Nastavenie a prevádzka»
Nastavenie a prevádzka PXXX/PXXXG
1. Prečítajte si návod na prevádzku zaria­denia, ku ktorému ste zapojili vykurovacie teleso alebo vykurovací systém.
2. Riaďte sa informáciou v časti «Starostli-
Zapojenie do siete PXXX
Dobrá rada.
Optimálna teplota pre bytové prie­story je +20°C až +22°С. Zvýšenie alebo nadmerné zníženie teploty môžu viesť k nadmernej spotrebe
elektrickej energie.
!
obr(6.2)obr(6.1)
Pozor! Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo termostatu. Neumiestňujte ho do blízkosti tepelných zdrojov.
Nastavenie a prevádzka PXXXE
Zobrazenie ovládača PXXXE
(obr.7.1) Displej (obr.7.1) Diaľkový
ovládač
RT - aktuálna teplota SET - volená teplota
- zapnutie/vypnutie ohrievača
- ponuka nastavení ohrievača
- nastavenie času/programov
- tlačidlá hore a dolu/regulácia
nastavenia teploty
- blokovanie obrazovky proti náhodným
dotykom
- dočasná práca v manuálnom
režime
- indikácia ohrevu/blikanie-
dosiahnutá zvolená teplota.
- manuálny režim ovládania
- programovanie týždenného rozvrhu. Program 1 – Ráno, Program 2 –
Odchod, Program 3 – Obed, Program 4 – Odchod, Program 5 – Večer,
Program 6 – Noc. Zásady progra-
movania: 7 dní
v týždni: Variant č.1: 12345/67 alebo Variant č.2: 5+2. Každý spôsob sa delí na 6 denných intervalov (pozri vyššie)
1. Zasuňte zástrčku do zásuvky striedavého napätia 220-240V. 1.A (Voliteľne) Zapnite sieťový vypínač ohrievača. (obr.6.1) Zapni­te vykurovacie teleso stlačením symbolu
3. (Voliteľne) Stlačte a zvoľte režim
ovládania: manuálny režim/
režim týždenného rozvrhu/ do-
časný manuálny režim.
4. Nastavte hodiny. Stlačte tlačidlo a nastavte: minúty > hodiny >týždeň. Držte 3 sekundy pre prístup k programovaniu 7-denného rozvrhu:
Po zvolení každého parametra stlačte symbol prechodu k ďalšiemu parametru A tlačidlá na zvolenie alebo zmenu teplo­ty/režimu/času.
Nastavenie typu týždňa: Typ 1: Pondelok-Piatok >nastavenie teploty > Program 1 – Ráno, Program 2 – Odchod, Program 3 – Obed, Program 4-Odchod, Program 5 – Ve­čer, Program 6 – Noc (Program 6 podľa tab.1) Typ 2: Sobota-Nedeľa>
Dobrá rada.
Po ukončení programovania a/ !alebo nastavenia môžete zablokovať/odblokovať displej . St­lačte a držte dve tlačidlá 5 sekúnd.
!
obdobie pondelok - piatok sobota-nedeľa
doba Temp. doba Temp.
6:00, a.m.
ráno
20 0С 6:00, a.m.
ráno
20 0С
8:00, a.m.
práca
15 0С 8:00, a.m.
práca
20 0С
11:30, a.m
pauza
15 0С 11:30,
a.m. pauza
20 0С
1:30, p.m.
práca
15 0С 1:30, p.m.
práca
20 0С
5:00, p,m
z práce
22 0С 5:00, p.m.
z práce
20 0С
10:00,
p.m. spánok
15 0С 10:00,
p.m. spánok
15 0С
Pozor! Špeciálne nastavenie zverte od­borníkovi a/alebo sa pred nastavením podrobne oboznámte s návodom. Pre prístup k programovaciemu režimu zároveň stlačte a držte: a. Prechod od jednej funk­cie k druhej pomocou tlačítka
Voľba Nastavenie
1 Voľba rozptylu
teploty
od -9°C do +9°C
2 Citlivosť na zmeny
teploty
1°C - 5°C
3 Typ senzora S3 (zmena nie je povolená)
4 Ochrana pred
nízkou teplotou:
Ochrana pred
zamŕzaním
5°C-10°C (5°C predvoľba) "--" vypnutie voľby Ochrana pred zamŕzaním. Pri poklese teploty
pod nastavenú hodnotu -
vykurovacie teleso sa reštartuje.
5 Ochrana pred
vysokými teplotami:
Ochrana pred
prehriatím
35°C -70°C (45°C predvoľba). "--" vypnutie voľby Ochrana pred prehriatím. Keď teplota vystúpi nad nastavenú hodnotu
- ohrievač bude automaticky vypnutý.
6 Zablokovanie
tlačidiel.
0 - blokovanie všetkých tlačidiel okrem tlačidla zapnúť/vypnúť 1 - blokovanie úplne všetkých tlačidiel.
7 Zrušenie víkendu
(voliteľne)
2 víkendové dni
8 Reset kongurácie Držte 5 sekúnd čím voľbu
potvrdíte
9 Nepoužíva sa -
10 Nepoužíva sa -
Zmeny sa prejavia až po ďalšom reštarte.
Pripojenie skupiny k PXXXE
Tieto modely umožňujú pripojenie skupiny vyhrievacích telies pri použití špeciálnych
konektorov. Pozor! Nie je povolené prepájanie presa­hujúce 16(A)/220V a 10(A)/230V.
1. Odskrutkujte kryt
2. Zasuňte prívodové vodiče do dolných otvorov systémového elektrobloku.
3. Pripojte vodiče k príslušným svorkám. Nie viac ako 8(A) k jednému páru kontaktov.
Pripojenie je možné ku kontaktom č.5-6 a č.3-4.
12
346 5
N L
ohrievač №1
ohrievač №2
4. Skontrolujte správnosť a spoľahlivosť upevnenia vodičov. Vodiče zaistite plasto­vou objímkou (nie je súčasťou balenia) 5. Vráťte obvodový kryt na svoje miesto a zatiahnite skrutky.
6. Umiestnite vykurovacie telesá na miesto inštalácie podľa návodu v časti «Inštalácia na stenu»
Špeciálne nastavenie
Starostlivosť a údržba
Pred čistením a údržbou odpojte prístroj zo siete a uistite sa, že sa zariadenie ochladilo na izbovú teplotu.
Na čistenie nepoužívajte abrazívne prostriedky ani pomôcky.
Povrch čistite mäkkou vlažnou tkaninou.
Prach odstraňujte vysávačom s mäkkou
násadkou alebo špeciálnou kefkou na
prach.
Ohrievač nevyžaduje zvláštnu starostlivosť
a údržbu.
Neinštalujte zariadenie ak je zapojené do siete.
Neinštalujte zariadenie bez zodpo-
vedajúcej kvalikácie, ani nezverujte
Špecikácie
Montážne rozmery Р500 / Р500Т / Р500Е / C500 (Nástenné)
Р750 / Р750Т / Р750Е / C750 (Nástenné)
P750G
P900 / P900G / P900E
P500 P500T P750 P750T P900G P500Е P750Е C500 C750
Napätie, B 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230)
Frekvencie, Hz 50 50 50 50 50 50 50 50 50
Výkon, W 500 (550) 500 (550) 750 (800) 750 (800) 950 (1000) 500 (550) 750 (800) 500 (550) 750 (800)
Rozmery (v x š x
h), mm
500х750х50 500х750х50 500х1000х50 500х1000х50 600x1200x35 500х750х50 500х1000х50 586х750х51 586х1000х51
Hmotnosť, kg 8 8 10 10 14 8 10 12 14
Termoregulátor Vyžaduje externý
Vstavaný termostat
Vyžaduje externý
Vstavaný termostat
Vyžaduje externý
Vstavaný
termostat
Vstavaný
termostat
Vstavaný
termostat
Vstavaný
termostat
Plocha kúrenia,
m2
up to 10 up to 10 up to 15 up to 15 up to 18 up to 10 up to 15 up to 10 up to 15
Teplota povrchu.,
Co
85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95)
Inštalácia Nástenný Nástenný Nástenný Nástenný Ścienny Ścienny
Ścienny
Podłogowy
Ścienny
Podłogowy Nástenný Stal Stal Stal Stal Stal Stal Stal Stal Stal Stropový RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Moir RAL9016G loss RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Gloss
Nástenný Nástenný Nástenný 2 2 2 2 2 2
Podlahový Nástenný 30 30 30 30 30 30 30 30
Blok Oceľ Oceľ Oceľ Oceľ Oceľ Oceľ Oceľ Oceľ Oceľ Farba RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Moir RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Gloss
Záruka, roky 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Životnosť, roky 30 30 30 30 30 30 30 30 30
montáž iným osobám bez potrebnej kvalikácie.
• Pri montáži skontrolujte správnosť pripo­jenia vodičov podľa farby (musí zodpo­vedať Pravidlám inštalácie elektrických zariadení)
Zabráňte kontaktu vodiča N alebo L s vodičom G
Na pripojenie jedného vyhrievacieho telesa nepoužívajte kábel s prierezom menším než 0,75 mm.
V prípade potreby spojenia vyhrievacích telies do skupiny, alebo pripojenia k exter­nému káblovému regulátoru,
použite schému elektroinštalácie.
Odstránenie porúch
Porucha Ako ju odstrániť?
Vyhrievacie teleso nehreje
Uistite sa, že zástrčka je
zasunutá do
Vyhrievacie teleso nedostatočne hreje
do zásuvky a v zásuvke je
napätie.
Vyhrievacie teleso nevyhrieva
priestor
Dosiahnutá teplota závisí od napätia v sieti a môže byť vyššie alebo nižšie než je obvyklé. Dajte si odborníkom odmerať napätie v sieti vo
vašej domácnosti
Iné poruchy
Mali by ste skontrolovať izoláciu stien, tesnenia okien a dverí. Pri vetraní miestnosti nenechávajte okno otvorené príliš dlho.
Certikácia a normy
Výrobky sú certikované autorizovanými certikačnými orgán­mi v krajinách s uvedený typmi noriem a certikácie.
CE
DECLARATION OF CONFORMITY This product complies with the requirements of the following instructions: Low Voltage Directive (LVD): 2006/95/EC Labelling Directive CE: 93/68/EEC. The instructions above indicate that ENSA Infrared heaters comply with the following standards: ΕΝ60335-2-30:2003 + A1:2004 + A2:2007 EN60335-1:2002 +
A1:2004 + A11:04 + A12:06 + A2:06 EN50366:2003 + A1:2006
Vyhlásenie o zhode s normami: Štátna norma RF 52161.2.30-
2007
Štátna norma RF 51317.3.2-2006(obr.6,7) Štátna norma RF
51317.3.3-2008
Štátna norma RF 50460-92
CISPR 14-1 Štátna norma UA IEC 60335-1: 2004 Štátna norma UA 60335-2-30:2004 Štátna norma 14254
Sériová výrova v súlade s: TS UA 29.7-36531392-001:2010
Pravidlá recyklácie
Pozor! Obalové materiály sú recyklovateľné! Obal a obalové materiály musia byť utilizované v súlade s recyklačnými predpismi pre také materiály. Pred odovzdaním na recykláciu, Záručné podmienky Záručná lehota na ohrievač je 24 mesiacov. Záručná lehota môže byť predĺžená v prípade zakúpenia predĺženej záruky a/ alebo rozšíreného servisu. Ďalšiu informáciu môžete získať na
predajných miestach.
Záručné podmienky
V prípade poruchy alebo poškodenia spôsobeného výrobcom, za odstráňenie porúch je zodpovedný výrobca alebo osoba oprávnená výrobcom. V takom prípade sa obráťte na svojho predajcu alebo miesto predaja. V prípade zistenia Záručné podmienky
ážnou rmou alebo vinou montážnej rmy, zodpovednosť za poruchy nesie montážna rma. V takom prípade sa obráťte na zástupcu montážnej rmy. Výrobca a ním poverené osoby nie sú zodpovedné za výrobok, ktorý bol vystavený vplyvu tretích strán. Výrobca má právo zlepšiť výrobok, jeho parametre, technológiu, vlastnosti a funkčnosť bez toho, aby na to upozornil spotrebiteľa alebo bol povinný obnoviť/zlepšiť už skôr vyrobené/zakúpené výrobky. Záruka sa neposkytuje v prípade: Poškodenia/chýbajúceho záručného listu a štítka so sériovým číslom. Použitia výrobku na iné než určené účely, preťaženia výrobku, nesprávnej inštalácie a prevádzky. Mechanického poškodenia výrobku (úlomky, praskliny, preliačiny), účinku abrazívnych látok a materiálov, chemických látok, plynov, extrémnych teplôt, miestnych prehriatí (v dôsledku čoho bolo zariadenie vyradené z prevádzky) Opravy, montáže, zmeny vlastností a parametrov neoprávnenými osobami a organizáciami. Prírodných katastrof a javov: požiare, povodne, hurikány a ďalšie podobné nekontrolovateľné javy. Nesprávneho zapojenia do siete, ako aj poruchy siete tým spôsobené. Škôd a porúch vzniknutých v dôsledku vniknutia hmyzu, domácich zvierat a iných cudzích telies a organizmov. Pokusu o otvorenie/modikáciu/zlepšenie/rozobratie/ doplnenie výbavy. Porušenia skladovacích a prepravných podmienok platných pre tento druh výrobkov (údery, prevrátenia, nadmerná vlhkosť a agresívne prostredie, extrémne výkyvy teplôt a kriticky vysoké a nízke teploty) Bežného opotrebovania tých častí, ktoré sú vystavené takému opotrebovaniu a majú životnosť nižšiu, než je životnosť ohrievača (spoje, úchytky, opory, kovové časti, prívodný kábel) Záruka sa nevzťahuje na: Pravidelnú údržbu a čistenie Spojenie s iným zariadením, adaptáciu, renováciu. Podmienky záruky: Záruka sa vzťahuje na výrobné a konštrukčné chyby, brániace
prevádzke zariadenia.
Záručný servis sa vzťahuje na opravy alebo výmenu chybných dielov výrobcom,
Vyhrievacie teleso nehreje Vyhrievacie teleso nedostatočne hreje Vyhrievacie teleso nevyhrieva priestor do zásuvky a v zásuvke je
napätie.
Dosiahnutá teplota závisí od napätia v sieti a môže byť vyššie alebo nižšie než je obvyklé. Dajte si odborníkom odmerať
napätie v sieti vo vašej domácnosti.
Mali by ste skontrolovať izoláciu stien, tesnenia okien a dverí. Pri vetraní miestnosti nenechávajte okno otvorené príliš dlho.
ZÁRUČNÝ LIST
Pri kúpe výrobku sa uistite, že kupovaný tovar je bez porúch a poškodení, balenie je kompletné a záručný list je vyplnený správne. Záručný list je potvrdením absencie porúch a poškodení zakúpeného vyhrievacieho telesa a garantuje právo na bezplatný záručný servis po dobu trvania záručnej lehoty. Nesprávne vyplnenie záručného listu, odmietnutie predložiť záručný list, odstránenie z výrobku záručného štítku, rovnako ako situácie opísané v časti «Záručné podmienky», majú za následok odmietnutie poskytnutia záručnej opravy.
Model:
Sériové číslo:
Predajca:
Dátum predaja: _____/________/201___
Podpis zákazníka
Pečiatka predajcu
Model
Sériové číslo
Predajca
Meno a priezvisko zákazníka
Telefón zákazníka
Adresa zákazníka
Porucha
Dátum
S podmienkami bezplatného záručného servisu som oboznámený, výhrady k výrobku, vonkajšiemu vzhľadu, farbe, parametrom nemám
ZÁZNAMY O OPRAVE
______/_______/201___
Model
Sériové číslo
Predajca
Meno a priezvisko zákazníka
Telefón zákazníka
Adresa zákazníka
Porucha
Dátum
______/_______/201___
Model
Sériové číslo
Predajca
Meno a priezvisko zákazníka
Telefón zákazníka
Adresa zákazníka
Porucha
Dátum
______/_______/201___
P500 P500T P500E C500
P750 P750T P750E C750
P900 P900T P900E P900G
Vyrábané:
Instrukcja eksploatacji grzejnika podczerwonego elektrycznego ENSA.
Gratulujemy Państwa z okazji nabycia produkcji ENSA!
Bardzo przyjemnie widzieć Państwa wśród nabywców techniki ENSA. Wybraliście produkcję ENSA i my uważamy pański wybór prawidłowym. To wybór w stronę pewności i długowieczności, ekonomiczności i racjonalności. Pracujemy nad tym, żeby zrobić wasze życie komfortowym i stwarzamy produkty, które są rzeczywiście aktualne. Jesteśmy pewne, że nasza technika będzie służyła państwu długie lata, stwarzając komfort i przytulność.
Adnotacja:
W tekście tej instrukcji mogą być obecne różne warunkowe oznaczenia grzejnika : grzejnik elektryczny, przyrząd, urządzenie, aparat, podobne do tego.
Ważnie pamiętać!
Przykładamy uwagę do doniosłość zachowania środowiska przyrodniczego. Prosimy Państwa o odpowiedzialnym stosunku do utylizacji opakowywania. Dokładniej o utylizacji materiałów można przeczytać w rozdziale: «Utylizacja».
Wstęp Przegląd grzejnika Reguły bezpieczeństwa
Instalacja
Obsługa grzejnika Charakterystyki Poszukiwanie uszkodzeń Certykacja i utylizacja Talon gwarancyjny
Instrukcje, co znajdują się w tym przewodniku, należy
uważnie przestudiować i stricte wykonywać. Należy także
zaznajomić z tymi instrukcjami wszystkich, kogo to może
dotykać. Instrukcje muszą być schowane w pewnym miejscu.
Przegląd grzejnika
2
1
3
1. Robocza powierzchnia grzejnika.
2. Drzwiczki części elektrycznej.
3. Izolowany blok części elektrycznej
grzejnika.
4. Przycisk włączenia/wyłączenia
5. Termoreceptor
Przygotowanie do użycia
Akuratnie wyciągnijcie przyrząd z opakowywania tekturowego.
Oddzielicie grzejnik od materiału ochronnego
Przed tym, jak włączyć grzejnik do gniazda przekonacie się w nieobecności materiałów pakowalnych na powierzchni grzejnika
Sprawdźcie kompletną grzejnika
Zamocujcie przyrząd na równej pionowej
powierzchni
Żeby uniknąć przeładunku sieci elektrycznej, nie rekomenduje się wykorzystać jedno gniazdo elektryczne dla jednoczesnego włączenia grzejnika i innego sprzętu elektrycznego wysokiej potęgi.
Przed włączeniem do sieci elektrycznej,
Pierwsze włączenie
Grzejnik należy włączać do gniazda zasiłania przez cieplarkę gniazdową, timer gniazdowy, regulator potęgi,
cieplarkę zewnętrzną albo dowolny inny wspólny nastawnik. Uwaga! Użycie
grzejnika bez urządzeń kontrolujących
Modele: P500/P750 Modele: P500T/P750T
1
3
4
5
Modele: C500/C750
3
1
51
6
4
5
Modele: P900/P900G
Modele: P500E/P750E
1
3
Nie wolno eksploatować grzejnik uszkodzony albo z oddzielnymi uszkodzonymi częśćmi. W razie obrażenia odwołacie się do wykwalikowanego fachowca i/albo do centrum serwisowego.
Nie ograniczajcie odpływ powietrza od grzejnika z góry czy od spodu.
Żeby całkowicie lub częściowo nie blokować grzejnika, nie wolno go ustanwiać za meblami czy innymi
przedmiotami.
Nie wolno rozlokowywać grzejnik
szczelnie do innych grzejników albo powierzchni, co nagrzewa się.
Nie wolno przemieszczać, zdejmować czy ustanawiać grzejnik we włączonym albo nagrzanym stanie.
Nie wolno wykorzystywać grzejnik dla wysuszania odzieży, wyrobów z skóry, tkanek czy innych materiałów.
Samodzielnie rozbierać albo odkrzywać grzejnik zabroniono.
Pogrążać grzejnik w płynie i nagrzewać grzejnikiem płynu zabroniono!
W przypadku traenia grzejnika do płynu (w wodę), najpierw należy odłączyć go od napięcia, a potem już wyciągać go stąd.
Zabroniono korzystać się grzejnikiem w bezpośredniej bliskości łatwopalnych płynów.
Grzejnik musi wykorzystywać się tylko w pionowym położeniu.
Przy odłączeniu grzejnika od gniazda zasilania nie wolno ciągnąć za drut, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Jeśli grzejnik nie wykorzystuje się wciąż trwałego okresu czasu, to należy odlączyć wtyczkę od gniazda zasilania, zwinąć drut do motka i ulokować do
obszaru między ścianą i grzejnikiem, to pozwoli uniknąć okazyjnego wyskubywania drutu.
Jeśli drut został przypadkiem wyrwany z gniazda, sprawdźcie całość izolacji drutu.
Nie rekomenduje się użycie drutu żywienia w skręconym stanie, rozwińcie drut żywienia na całą jego długość.
Nie wolno przemieszczać grzejnik jeśli on znajduje się w nagrzanym stanie, należy doczekajcie się pełnego oziębienia.
Grzejnik nie jest przeznaczony do użycia na dworze, wykorzystanie go jest możliwe tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
Jeśli w pomieszczeniu znajdują się dzieci, ludzie niemłodego wieku albo inwalidowie, to urządzenie należy pilnować.Użyczcie czas dla zapoznania się tych ludzi z instrukcjami po użyciu urządzenia.
Nie pozwalajcie dzieciom bawić się z grzejnikiem.
Nie wolno dopuszczać nakrycia powierzchni grzejnika w unikaniu lokalnego przegrzewania.
Urządzenie powinno być wykorzystane tylko zgodnie przepisaniu.
Dla poprawnej pracy urządzenia należy dotrzymywać się minimalnych dystansów do grzejnika: z góry 250 mm, od spodu 150-250 mm, z lewa i z prawa 200­250 mm, od przodu 600-1000 mm.
250мм
250мм 250мм
250мм
1000мм
Reguły bezpieczeństwa
Dla instalacji są potrzebne:
- śrubokręt
- dziurkarka czy furkadło (zależy od
materiału ściany)
- wiertło (typ i rozmiar wiertła zależy od materiału ściany i średnicy wkrętu)
W komplet dostarczenia może wchodzić: śruba i wkręt.
Porada pożyteczna
Podczas wiertnictwa otworów wykorzystajcie odkurzacz
nadstawiając nasadkę włączonego
odkurzacza pod wiertniony otwór dla
nagłego zbioru kurzu i śmiecia.
!
Proces instalacje
Krok1: Prześwidrujcie otwory w zawczasu oznakowanych przez Państwa miejscach. Krok 2: wstawcie wkręty do dokonanych otworów. Krok 3: wkręćcie śruby do wkrętów górnych i dolnych. Krok 5: weźcie grzejnik, sprawdzcie otwory na tylnej części grzejnika z wkręconymi do ściany śrubami, odnotujcie grzejnik na wkrętach, z lekka naciśniecie na grzejnik do oparcia. (rys.2.1)
(rys.2.1)
Instalacja (podłogowa)
Dla modeli CХХХ
Krok 1 : wykonajcie kroki z rozdziału «Przygotowanie do użycia». Krok 2: Rozpakujcie opakowywanie opór podłogowych Krok3 (nie obowiązkowo) : naklejcie wojłokowe naklejki ochronne na powierzchnię opór podłogowych, która kontaktuje z podłogą dla obrony podłogi od draśnięć. Krok 4: zestawcie otwory na oporze z otworami w umocnieniu grzejnika (rys. 3.2)
Rys. 3.1 Krok 5: Wkręcicie wkręty do umocnienia grzejnika przez otwory w oporze (rys. 3.2)
Podłaczanie do urządzeń zewnętrznych (cieplarka, reostat, GSM- moduł, moduł «Mądry dom» i tak dalej, spełnia się zgodnie instrukcji takich urządzeń!
Krok 1: Rozkręcicie lukę systemową grzejnika, za której chowa się klocek przydziałowy (rys. 5.1)
(rys. 5.1)
Krok 2: Przeprowadźcie drut do otworu wprowadzającego ze strony tyłowej pudełka przydziałowego grzejnika. (rys.5.2)
(Rys. 5.2)
Krok 3: Wykorzystując klocek przydziałowy podłączycie do grzejnika drut sieciowy. Każda z żył drutu powinna być podłaczona do oddzielnej łapki klocka przydziałowego i powinna być zaciskana za pomocą śrubokręta. (rys. 5.3) UWAGA! Nie podłączajcie do kontaktu uziemienia «G» (żyły żółta i/albo żółtozielona), żyły, które znajdują się pod napięciem «L» i/albo «N» (żyły czarna, niebieska, czerwona, zielona) - to może doprowadzić do popsucia grzejnika i/albo elektrycznej sieci przydziałowej.
G
L
N
G
L
N
(Rys. 5.3)
G - kontakt uziemiający, L - kontakt fazowy,
N - kontakt neutralny
Uwaga! Przed montażem sprawdźcie słuszność podłączania za pomocą przyrządu pomiarowego. Krok 4: Zamknijcie lukę systemową i wykonajcie montaż. (rys. 5.4)
(Rys. 5.4)
Podłaczanie do sieci PXXXТ/PXXXG/PXXXE
Po wykonaniu montażu urządzenia, dla podłaczania do sieci modeli wyposażonych wtyczkami sieciowymi i/ albo wbudowaną cieplarką, powtórzycie punkty rozdziału «Pierwsze włączenie». Dla eksploatacji i nastrajania zaznajomcie się z rozdziałem «Nastrajanie i eksploatacja».
Nastrajanie i eksploatacja PXXX/РХХХG
Krok 1: Przestudiujecie instrukcję z eksploatacji urządzenia do którego podłaczyliście grzejnik czy system ogrzewania. Krok 2: Dotrzymujcie się punktów rozdziału
«Obsługa»
Nastrajanie i eksploatacja PXXXТ/СХХХ
Krok1: Wstawcie wtyczkę grzejnika do gniazda sieci prądu przemiennego 220-
240 W.
Krok 2: (Nie obowiązkowo) Włączycie przycisk sieciowy na korpusie grzejnika (rys. 6.1)
Krok 3: Nastawcie na wbudowanym regulatorze temperatury mechanicznym konieczną temperaturę powietrza w pomieszczeniu. Diapazon regulacji : Antyzamarzanie - 5 - 30С. (rys. 6.2)
Instalacja (ścienna 2)
Dla modeli CХХХ
Krok 1 : Rozmieścicie grzejnik do wygodnego dla deinstalacji położenia (rys.4.1)
Rys. 4.1
Krok 2: Osłabcie wkręty umocnienia przykrywki tylnej do korpusu grzejnika z dwóch stron. (rys.4.2)
Rys. 4.2
Krok 3: Zdejmijcie przykrywkę tylną z wpustów ruchem na dół korpusu, dalej odrzućcie w górę i zdejmijcie przykrywkę ostatecznie. (rys. 4.3)
Rys. 4.3
Krok 4: Dla ustawienia grzejnika na ścianę, wzorujcie się instrukcje rozdziału «Instalacja
(ścienna 1)» Dla modeli PXXXG ta іn.
Suty podwieszone kasetowe:
Krok 1: Demontujcie kilka kaset od
sutu podwieszonego, co odpowiada rozmiarowi ustalanej paneli.
Krok 2: Demontujcie poprzeczne konstrukcji
nakieruwujące sutu podwieszonego, nie zaczepiając konstrukcję główną sutu. (rys. 4.4)
(Rys. 4.4)
Krok 3: Wstawcie panel do konstrukcji nakierowującej sutu, przy konieczności wyregulujcie konstrukcji nakierowujące. UWAGA! Można także dodatkowo zastosować liny dla umocnienia paneli do sutu, skorystajcie się specjalnymi otworami technologicznymi we wsporniku grzejnika. (rys. 4.5)
Podłaczanie do sieci PXXX Instalacja (sutowa)
Pożyteczna porada
Temperatura optymalna dla pomieszczeń bytowych 20-22С. Zwiększenie czy nadmierne zmniejszenie temperatury może doprowadzić do wydatkowania ponad normę energii elektrycznej.
!
(Rys 6.2) (Rys 6.1)
Uwaga! Nie ograniczajcie przepływ i odpływ powietrza od korpusu regulatora temperatury. Nie rozlokowujcie nadmiernie nagrzanych przedmiotów koło korpusu regulatora temperatury.
Nastrajanie i eksploatacja РХХХE
Przegląd organów zarządu РХХХE
(Rys. 7.1) Wyświetlacz (Rys.7.1) Pilot
RT - temperatura powietrza potoczna SET - temperatura powietrza ustalana
- włączenie/odłączenie grzejnika
- rozkład nastrajań grzejnika
- nastrajanie czasu/programów
- przyciski nawigacyjne / regulacja
ustawień temperatur
- blokowanie ekranu od naciśnięć
okazyjnych
- praca tymczasowa w reżimie
ręcznym
- indykacja nagrzewania/ miganie -
dosięgnięta zadana temperatura.
- reżim ręczny regulacji pracy
- programowanie rozkładu
jednotygodniowego.
Okres1- Ranek , Okres 2 - Wyjście, Okres 3 - Obiad, Okres 4 - Wyjście, Okres 5 - Wieczór, Okres 6 - Noc
Zasada programowania : 7 dni co tydzień: Тyp 1: 12345/67 czy Тyp 2: 5+2. Każdy typ dzieli się na 6 okresów w dniu (patrz wyżej)
Krok 1: Wstawcie wtyczkę grzejnika do gniazda sieci prądu przemiennego 220-
240 W.
Krok 1А: (nie obowązkowo) Włączycie przycisk sieciowy na korpusie grzejnika. (rys. 6.1) Krok 2: Włączycie grzejnik przez naciśnięcie piktograma Krok3: (nie obowązkowo) Naciśnijcie
i wybierzcie reżim pracy: reżim ręczny/ reżim pracy rozkładu jednotygodniowego / reżim ręczny tymczasowo. Krok 4: Ustalicie zegar. Naciśnijcie i nastawcie kolejnie: minuty > zegar > tydzień. Przedłużajcie utrzymywać 3 sekundy dla wejścia do programowania rozkładu 7-dziennego:
Po każdym parametrze naciśnijcie dla przejścia do następnego parametru i dla nawigacji czy przemiany temperatury/ reżimu/czasu
Nastawienie typu tygodnia : Тyp1: Poniedziałek-piątek > nastawienie
temperatury > Okres1 - Ranek, Okres 2 - Wyjście, Okres 3 - Оbiad, Okres 4 - Wyjście, Okres 5 - Wieczór, Okres 6 - Noc (Okres 6 zgodnie tablicy1.) Тyp 2: Sobota - nidziela>
Okres Pn. - Pt. Sb. - Nd.
Czas Тemp. Czas Тemp.
6:00,
ranek
20 0С 6:00, утро 20 0С
8:00,
praca
15
8:00,
praca
20
11:30, przerwa
15
11:30, przerwa
20
13:30,
praca
15
13:30,
praca
20
Uwaga! Ufajcie cienkie nastrajanie tylko fachowcom i/albo uważnie poznajcie instrukcję przed wykonaniem nastawień. Wejście do rozkładu spełnia się przy jednoczesnym naciśnięciu i utrzymaniu : i . Przestawienie się między funkcjami spełnia się przy pomocy
№ Opcja Regulacja
1 Regulacja
kompensacji
błędu czujnika temperatury
od-9 0С do + 9 0С
2 Czułość do
przemiany temperatury
10С - 5 0С Przykład: Ustalono znaczenie 2°С, temperatura pomieszczenia 19°С, temperatura ustalona na cieplarce 20°С - grzejnik nie włączy się. Jak tylko temperatura pomieszczenia upadnie do 18° С - żywienie będzie podano i grzejnik włączy się, dosięgnąwszy 20° С, znów wyłączy się.
3 Typ sensora S3 (przemiana jest zabroniona)
4 Obrona od niskich
temperatur:
Antyzamarzanie
5 0С-10 0С (5 0С po milczeniu). ‘‘--’’ odłączenie reżimu Antyzamarzanie. Przy spadku temperatury niżej ustalonego znaczenia - grzejnik zostane uruchomiony ponownie.
5 Obrona od
wysokich
temperatur:
Antyprzegrzewanie
35 0С-70 0С (45 0С po milczeniu). ‘‘--’’ odłączenie reżimu Antyprzegrzewanie. Przy wzroście temperatury powyżej ustalonego znaczenia - grzejnik zostane odłączony przymusowo.
6 Blokowanie
przycisków
0 - blokują się wszystkie przyciski oprócz przycisku włączenia / odłączenia 1 - blokują się wszystkie przyciski bez wyjątku
7 Zrzut dni wolnych
od pracy (nie obowiązkowo )
2 wolne od pracy dni 1 dzień wolny od pracy
- - skasowanie 7- dziennego programowania
8 Zrzut systemu
Utrzymujcie
w ciągu 5
sekund dla potwierdzenia .
9 Nie wykorzystuje się -
10 Nie wykorzystuje się -
Przemiany stosują się po następnym uruchamianiu ponownym.
Podłaczanie grupy do РХХХE
Te modele pozwalają podłaczyć je do grupy grzejników wykorzystując specjalne nadeżrę. Uwaga! Zabrania się komutacja,
co przekracza 16 (А) /220v i 10 (А) /230v.
Krok1: Rozkręcicie lukę systemową.
Krok 2: Zawiedźcie druty posilające do otworów dolnych bloku systemowego.
Krok 3: Podłączycie druty do odpowiednich nadeżrę. Nie więcej 8(А) na jedną parę kontaktów. Do podłaczania są
dostępne kontakty № 5-6 i № 3-4.
12
346 5
N L
grzejnik №1
grzejnik №2
Krok 4: Sprawdźcie słuszność podłączania i pewność ksowania drutów. Kontrolnie zaksujcie druty za pomocy ściągnięcia plastikowego (do kompletu nie wchodzi) Krok 5: Zamknijcie lukę systemową i zbałamućcie wkręty utrwalone. Krok 6: Rozmieścicie grzejniki na swoje miejsca podstawowe kierując się rozdziałem «Instalacja ścienna» Krok 7: Nastrójcie pracę grupy kierując się rozdziałem «Nastrajanie i eksploatacja РХХХe»
Porada pożyteczna
Po zakończeniu programowania i/albo nastawienia, możecie zrealizować zabłokowanie/ rozbłokowanie.
.
Dla tego naciśnijcie i utrzymujcie dwa
przyciski
w ciągu 5 sekund.
Cienkie nastawienie
!
W razie potrzeby łączenia grzejników do grupy albo
podłączania do zewnętrznego nastawnika drucianego
należy się skorystać schematem
elektrycznym podłączania.
Poszukiwanie uszkodzeń
Uszkodzenie Jak usunąć?
Grzejnik nie
nagrzewa się
Należy się przekonać, że wtyczka jest wstawiona do gniazda i gniazdo znajduje się pod napięciem.
Grzejnik nagrzewa się za mało
Grzanie zależy od napięcia w sieci i może być wyższym albo niższym od normy. Odwołajcie się do fachowca dla wymiaru napięcia w sieci bytowej.
Grzejnik nie ogrzewa
pomieszczenie
Należy sprawdzić izolację ścian, uszczelniacze okienne i drzwiowe. Przewietrzając pomieszczenie, nie zostawiajcie okno otwartym na długotrwały
czas.
Inne usterki
Odwołajcie się do organizacji upoważnionej
producentem.
Certykacja i standardy
Produkcja jest certykowana przez organy upoważnione certykacji na terytorium krajów, mających stosunki do wskazanych standardów i rodzajów certykacji.
CE DECLARATION OF CONFORMITY This product complies with the requirements of the following
instructions:
Low Voltage Directive (LVD): 2006/95/EC Labelling Directive CE: 93/68/EEC. The instructions above indicate that ENSA Infrared heaters comply with the following
standards:
ΕΝ60335-2-30:2003 + A1:2004 + A2:2007
EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:04 + A12:06 + A2:06 EN50366:2003 + A1:2006
Deklaracja odpowiedniości standardom: ГОСТ Р 52161.2.30-2007 ГОСТ Р 51317.3.2-2006(р6,7) ГОСТ Р 51317.3.3-2008 ГОСТ Р 50460-92
CISPR 14-1
ДСТУ IEC 60335-1:2004 ДСТУ IEC 60335-2-30:2004 ГОСТ 14254 Seryjna produkcja jest zgodna: ТУ У 29.7-36531392-001:2010
Reguły utylizacji
Uwaga! Materiały do pakowania podporządkowują się wtórnemu przerobowi!
Opakowywanie i materiały do pakowania powinny utylizować się zgodnie reguł utylizacji odpowiednich materiałów. Przed wysyłką do utylizacji, odpady należy rozsortować. Po zakończeniu terminu służby grzejnika, on powinien utylizować się odpowiednio norm i reguł, co działają na terytorium gdzie planuje się utylizacja. Dla zapoznania się z regułami, normami i sposobami utylizacji różnych materiałów odwołacie się do najbliższego centrum utylizacji
Warunki gwarancyjne
Termin gwarancyjny na grzejnik składa 24 miesiące. Termin gwarancyjny może być powiększony pod warunkiem nabycia rozszerzonej gwarancji i/albo rozszerzonego serwu. Po dodatkową informację odwołacie się do punktów sprzedaży. W razie ujawnienia uszkodzeń albo defektów z winy producenta, zobowiązania po usunięciu uszkodzeń kładą się na producenta albo osobę upoważnioną przez producenta. W tym wypadku odwołacie się do sprzedawcy albo do punktu sprzedaży. W razie ujawnienia defektów po ustawieniu z winy organizacji montażowej, odpowiedzialność za defekt kładzie się na organizację montażową. W tym wypadku odwołacie się do przedstawiciela organizacji montażowej. Producent i osoby upoważnione przez producenta nie ponoszą odpowiedzialność za wyrób który poddawał się działaniu trzecich osób. Producent ma prawo polepszyć wyrób, jego charakterystyki, technologię, właściwości i fundatorstwo bez dodatkowych zawiadomień konsumenta i zobowiązań po odnowie/poprawie przedtem wypuszczonych/ nabytych wyrobów.
Gwarancja nie nadaje się, jeśli/u wypadku :
Uszkodzony/jest nieobecny gwarancyjny talon i stiker markirowalny ze wskazaniem numeru seryjnego. Użycie wyrobu nie zgodnie z przeznaczeniem, przeładunki wyrobu, nieprawidłowy montaż i eksploatacja. Obrażenia mechaniczne wyrobu (pęknięcia, wgniecenia) działania ściernych substancji i materiałów, substancji chemicznych, pary, nadmiernych temperatur, lokalnych przegrzewań (w śledztwie czego urządzenie wyszło z ustroju) Remont, instalacje, przemiana właściwości i charakterystyk przez nie upoważnionych na to osób i organizacji. Klęski żywiołowe i zjawiska : pożary, powodzi, huragany i inne zjawiska nie znajdujące się pod kontrolą. Niepoprawne podłaczanie do sieci, a tak samo wywołane tym uszkodzenia sieci. Obrażenia i defektów powstałych w skutku traenia robactw, domowych zwierząt i innych postronnych przedmiotów i organizmów. Próby ujawnienia / modykacji / popraw / kompletowania. Naruszenie warunków przechowywania i transportowania przydatnych dla tego rodzaju wyrobów (ciosy, przerzuty, nadmierna wilgoć i agresywne środowisko, drastyczny spadek temperatur, krytyczne wysokie i niskie temperatury) Do znoszenia przyrodniczego są doprowadzone części, które są skłonne do takiego znoszenia i mają termin służby mniejszy terminu służby grzejnika (umocnienia, rączki, opory, drut żywienia)
Gwarancja nie rozprzestrzenia się na:
Obsługę okresową i oczyszczenie Pojednanie z postronnym sprzętem, adaptacją, odnową.
Warunki obsługi gwarancyjnej :
Gwarancja rozprzestrzenia się na defekty produkcyjne i konstruktywne przeszkadzające eksploatacje urządzenia. Pod gwarancyjną obsługą rozumie się podjęcie naprawczych prac albo zamiana wadliwych części przez producenta, osobę upoważnioną przez producenta albo przez organizację upoważnioną przez producenta. Remont gwarancyjny wyrobu powinien być dokonany w terminie nie więcej 45 (czterdziestu pięciu) dni z momentu rejestracji defektu producentem, przez osobę upoważnioną przez producenta albo przez organizację upoważnioną przez producenta. W razie oczywistego odchylenia od ustalonych terminów usunięcia defektu, strony mogą zawrzeć dodatkową ugodę o przedłużeniu terminu remontu. Inne terminy i warunki reglamentują się prawem «O obronie praw konsumenta». Producent ponosi odpowiedzialność za odremontowany wyrób i jest zobowiązany wykonywać zobowiązania gwarancyjne które dotykają odremontowanego wyrobu. Producent nie niesie odpowiedzialności za stratę naniesiony wyrobem.
Obsługa
Przed oczyszczeniem i obsługą odłączycie urządzenie
od sieci i przekonacie się, że urządzenie ochłonęło do
temperatury pokojowej.
Dla oczyszczenia nie wolno stosować ścierne
czyszczące środki i dostosowania.
Dla oczyszczenia powierzchni należy stosować miękką
wilgotną tkankę.
wydala się z pomocy odkurzacza z miękką nasadką
albo specjalną szczotką dla kurzu.
Grzejnik nie wymaga obsługi specjalnej.
Nie przeprowadzacie podłączanie urządzenia, gdy
urządzenie jest włączone do gniazda.
Nie przeprowadzacie podłączania nie mając
odpowiedniej kwalikacji, również nie ufajcie
podłączanie osobom nie mającym odpowiedniej
kwalikacji.
Przy podłączaniu, sprawdźcie słuszność podłączenia
drutów za kolorami (Musi odpowiadać: Regułom
zagospodarowania urządzeń elektrychnych)
Nie dopuszczajcie traenia drutu N czy L do kontaktu G
Dla podłączania jednego grzejnika, nie
wykorzystajcie
drut przecięciem minie 0,75мм.
Charakterystyki techniczne
Rozmiary montażowe Р500 / Р500Т / Р500Е / C500 (ścienny)
Р750 / Р750Т / Р750Е / C750 (ścienny)
P750G
P900 / P900G / P900E
Charakterystyki
P500 P500T P750 P750T P900G P500Е P750Е C500 C750
Napięcie, V 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230) 220 (230)
Częstotliwość, Hz 50 50 50 50 50 50 50 50 50
Potęga, W 500 (550) 500 (550) 750 (800) 750 (800) 950 (1000) 500 (550) 750 (800) 500 (550) 750 (800)
Rozmiar(wys.х
szer. x gł), mm
500х750х50 500х750х50 500х1000х50 500х1000х50 600x1200x35 500х750х50 500х1000х50 586х750х51 586х1000х51
Waga, kg 8 8 10 10 14 8 10 12 14
Termoreceptor
Potrzebny
zewnętrzny
Wbudowana
cieplarka
Potrzebny zewnętrzny
Wbudowana
cieplarka
Potrzebny
zewnętrzny
Wbudowana
cieplarka
Wbudowana
cieplarka
Wbudowana
cieplarka
Wbudowana
cieplarka
Przestrzenie
ogrzania, m2
up to 10 up to 10 up to 15 up to 15 up to 18 up to 10 up to 15 up to 10 up to 15
Temperatura
powierzchni, C°
85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95) 85 (95)
Instalacja Ścienny Ścienny Ścienny Ścienny
Ścienny
Sutowy Ścienny Ścienny
Ścienny
Podłogowy
Ścienny
Podłogowy
Korpus Stal Stal Stal Stal Stal Stal Stal Stal Stal
Kolor RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Moir RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Gloss RAL9016Gloss
TALON GWARANCYJNY
Przy kupnie wyrobu, przekonacie się, że sprzedany towar jest sprawny, w całości skompletowany, nie ma obrażeń, gwarancyjny talon jest wypełniony poprawnie.
Talon gwarancyjny jest potwierdzeniem nieobecności defektów, obrażeń kupionego przez Państwa grzejnika i zabezpiecza prawo do bezpłatnego remontu gwarancyjnego w ciągu całego terminu gwarancyjnego. Niepoprawne wypełnienie talonu, odmowa od okazywania talonu zdejmowanie z wyrobu stikera gwarancyjnego, a tak samo wypadki opisane w rozdziale «Warunki gwarancyjne» przyprowadzają do odmowy od remontu gwarancyjnego.
Model:
Numer seryjny:
Sprzedawca:
Data sprzedaży :_____/________/201___
Podpis nabywcy
Sztampa
sprzedawcy
Model
Seryjny №
Sprzedawca
Imię, nazwisko klienta
Telefon klienta
Adres klienta
Defekt
Data przyjęcia
Z warunkami bezpłatnego serwu gwarancyjnego jestem zaznajomiony, pretensji do towaru, wyglądu zewnętrznego, koloru, charakterystyk nie ma.
NOTATKI O REMONCIE
______/_______/201___
Model
Seryjny №
Sprzedawca
Imię, nazwisko klienta
klienta
Telefon klienta
Adres klienta
Defekt
Data przyjęcia
______/_______/201___
Model
Seryjny №
Sprzedawca
Imię, nazwisko klienta
klienta
Telefon klienta
Adres klienta
Defekt
Data przyjęcia
______/_______/201___
P500 P500T P500E C500
P750 P750T P750E C750
P900 P900T P900E P900G
Wyprodukowano:
Loading...