Enertech CTC Smartrad, CTC Smartrad SRX080, CTC Smartrad SRX120, CTC Smartrad SRX140, CTC Smartrad SRX180 Series Manual

- i -
CTC SmartRad Fan Convector
EN NO SE
8/60568/0 Issue A
The product complies with the European Safety Standards EN60335-1 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2 and EN60555-3. These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
1
- ii -
5
2
3
A B C D
SRX 080 503 324 396 386
SRX 120 670 492 564 564
SRX 140 740 562 634 624
SRX 180 911 732 804 794
4
6
- iii -
7
- iv -
8
- 5 -
CTC SmartRad viekonvektor
Modeller: SRX 080, SRX 120, SRX 140 og SRX 180
OPPBEVAR DENNE INSTRUKSJONEN PÅ ET SIKKERT STED
Viktig sikkerhetsinformasjon
Varmeapparatet må installeres like under eller foran en kontakt som er permanent installert.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, forutsatt at de er under oppsyn eller har fått instruksjon i bruk av apparatet på en trygg måte og forstår farene som er forbundet med det.
Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres av barn uten tilsyn. Barn under 3 år må holdes på avstand. med mindre de er under kontinuerlig tilsyn.
Barn mellom 3 og 8 år skal ikke tilkoble apparatet, regulere eller rengjøre det eller utføre brukervedlikehold. Barn skal bare slå apparatet på eller av forutsatt at de er plassert eller installert i riktig normal driftsposisjon og de er under oppsyn eller har fått instruksjon i bruk av apparatet på en trygg måte og forstår farene som er forbundet med det.
Et advarselssymbol er plassert på varmeapparatet. Det indikerer at apparatet ikke må tildekkes.
ADVARSEL: Enkelte deler av produktet kan bli varmt og forårsake brannsår. Det må vises spesiell oppmerksomhet dersom barn eller sårbare personer er til stede.
VIKTIG: Dersom strømledningen til apparatet er skadet, må den byttes av produsenten, en kundeservicerepresentant eller en tilsvarende kvalifisert person.
En forskriftsmessig frakoblingsmåte må være inkorporert i ledningsnettet og inkludere en egnet isolator.
NO
SRX
080
Varmeeffekt kW ved en
flowtemperatur på 45 °C
Temperaturområde for
flowtemperatur (°C)
Maksimalt tillatt
flowtemperatur (°C)
Tillatt driftsovertrykk
(MPa)
Trykkfall (kPa)
Luftgjennomstrømingsvol
um (m³ / h)
Lydtrykksnivå ved 1 m
(dB(A))
Nominell spenning ~100-250V 50-60Hz
Strømforbruk 3 10,5 12,5 15,0 16,4
Standby-energi
Beskyttelseskategori
Volum på
varmeveksleren (ml)
Mål B x H x D (mm)
Vekt (kg)
2 0,7 1,1 1,4 1,8
11,3 13,1 13,7 15,8
3 228 345 410 540
2 125 190 225 300
1 60 100 120 160
2 8 8 8 8 1 6 6 6 6
310 430 480 600
503 x 530 x
145
Beskrivelse av enheten
SmartRad en en viftekonvektor som brukes til oppvarming i hjemmet, Apparatet er beregnet for tilkobling til et sentralt varmesystem, og er egnet for bruk i varmepumpeanlegg. Det kan også brukes i forbindelse med andre varmeanlegg, f.eks. olje- eller gassfyringsanlegg. Enheten trekker inn luft fra undersiden. Luften blir oppvarmet av varmeveksleren, og sluppet ut på oversiden. SmartRad leveres med ulike alternativer E = Elektronisk modell, C = Kjølealternativ, M - Hvitt metalldeksel, WG - Hvitt glassdeksel, BG - Svart glassdeksel.
Figur 1:
(a) Apparathus-deksel (b) Betjeningspanel (c) Luftuttaksbeskytter (d) 1 m tilkoblingskabel
SRX
120
670 x 530 x
145
12 15 17,5 22
SRX
140
25 - 85
85
1,0
47
38
27
< 4 W
IP20
740 x 530 x
145
SRX
180
911 x 530 x
145
Monter enheten slik at det ikke er mulig for folk i badet eller dusjen å ta på betjeningselementene.
Viftekonvektorer skal bare brukes i sentralvarmeanlegg med
lukket kontrollkrets.
Varmeanlegget må drives som et topipeanlegg.
- 6 -
Enhetene må ha tilstrekkelig klassifisering til å
kompensere for varmetap i rommet.
Installasjonsmerknader
Lett antennelige materialer eller væsker og andre svært brennbare gjenstander må holdes unna varmeapparatet. Varmeapparatet må ikke brukes i svært støvete områder.
Forberedelse til installasjonen
Fjern forpakningsmaterialet
Skru opp de fire festeskruene fra undersiden av enheten
(se figur 2) for å ta av apparatdekselet.
Legg apparatdekselet slik at det ikke blir skadet under
installeringen.
Vegginnfesting
For gipsplater må egnet festemateriell brukes
(ikke vedlagt).
Tegn opp og bor fire hull i veggen som vist i figur 5. Alle
mål er i mm.
Set inn skruetapper og skru de to toppskruene litt inn
(ikke skru dem helt inn ennå).
Heng apparatet på de to toppskruene.
Sett inn og trekk til de to bunnskruene, og trekk deretter
de to toppskruene helt til.
Hydraulisk tilkobling
For å sikre tilstrekkelig gjennomstrømming av oppvarmingsvann gjennom viftekonvektorene, må man være klar over følgende:
Enhetene er ikke egnet for installering i et enkeltrør-
system.
Den nominelle bredden på tilkoblingsrøret må ha en indre
diameter på minst 15 mm.
Dersom enhetene installeres i et oppvarmingsanlegg med
ulike varmefordelingssystemer (f.eks. gulvvarme) er en separat krets nødvendig for å garantere en tilstrekkelig vanngjennomstrømming.
For optimal drift (varmeproduksjon) av viftekonvektorene kreves at varmeanlegget er i hydraulisk balanse. De ulike hydrauliske tilkoblingsalternativene for enheten er vist i figur 6.
Anbefalte gjennomstrømming- og returforbindelser er
vist i figur 5.
Varmerørene kan legges i gulvet eller i veggen. Enheten er utstyrt med to kobberrør med en diameter på 15 mm, som er montert på varmeveksleren på fabrikken. Før og under at varmeanlegget fylles, må alle rørforbindelser sjekket for lekkasjer. Under fyllingen må utluftingsventilen
(se figur 5) åpnes slik at luft kan slippe ut av enheten. Luft om
nødvendig ut igjen etter at apparatet er satt i drift
(sirkulasjonspumpen går).
Elektrisk tilkobling
ADVARSEL: Enheten må være jordet.
ADVARSEL: Faselederen (brun) og den nøytrale lederen
(blå) må ikke byttes om, det kan forårsake feilfunksjoner.
Den elektriske forbindelsen må ha en tilførselsspenning på
~110 - 240V, 50 - 60Hz.
Enheten må installeres av en kvalifisert elektriker i tråd med eksisterende standarder og lokale retningslinjer. Sørg for at strømtilførselen er slått av før installeringen. Enheten er utstyrt med en fleksibel 1 m forbindelseskabel
(4 x 0.75 mm2), som kan brukes for å koble varmeapparatet
direkte til strømtilførselen via et egnet vegguttak. Frakoblingsmulighet må inkorporeres i det fastmonterte ledningsopplegget, i henhold til monteringsreglene, og en egnet isolator må være inkludert. Isolatoren bør ha en kontaktåpningsbredde på minst 3 mm på hver pol og må gi full frakobling under overspenningskategori III-betingelser.
Ledningskonfigurasjonen for tilkoblingskabelen:
Brun: ’L’ – tilførselsspenning faseleder Blå: ’N’ – tilførselsspenning nøytral leder Grønn / gul: ’PE’ jpringsleder Svart: kontrolleder (temperaturreduksjon: på / av) For kretsdiagram, se figur 8.
Pilotwire (kontroll)
Aktivering av den svarte pilotwiren (kontroll) gjør at du kan redusere innstilt måltemperatur på enheten ved hjelp av et eksternt tildsut eller en bryter. Enhver reduksjon i tempera­turen blir videresendt til nedstrømsenheter via kontrollwiren. Når en programmeringskassett er satt inn i masterenheten og fungerer, vil kontrollsignalene også bli videresendt til nedstrømenheter via kontrollwiren. Se figur 8 for flere detaljer. Når enheten tas ut av drift, f.eks. ved oppussing­sarbeid, må du sørge for at strømtilførselen og kontrollederen er frakoblet fra strømtilførselen, ettersom dette kan føre til ekstern spenning (via en tidsurkontakt eller pilotenhet med programmeringskassett).
ADVARSEL: Hvis du kobler om til kontrollert drift, ligger
strømspenningen på denne lederen!
ADVARSEL: Kontrollederen skal ikke jordes.
- 7 -
Tilkobling til eksterne enheter
EC SmartRad kan kobles til et antall eksterne enheter som kan bedre energieffektiv drift. Dette utføres ved hjelp av et relé på PCB-en (se figur 7 for detaljer). Grunnfunksjonen for releet er at det vil aktiveres dersom det er behov for energi.
Kobling til et styringssystem for bygninger - releet kan
konfigureres som en ”spenningsfri kontakt” som kan brukes til å overføre et signal til et egnet kontrollsystem (se figur 7 ”A”).
Kobling til en pumpe / ventil - SmartRad kan tilføre strøm til
en ekstern pumpe og ventil via sin egen strømtilførsel. En standard solenoidventil eller fjærreturventil (se figur 7 ”B”) eller en standard sirkulasjonspumpe (se figur 7 ”C”) kan blir forbundet som vist i figur 7 ”B”. NO = Vanligvis åpen, og vil drive ventilen / pumpen. N = Nøytral for ventilen / pumpen.
ADVARSEL - Ventilen og pumpen må være merket med
korrekt spenning.
ADVARSEL - Kravene til strømstyrke skal ikke overskride
3 Amp ved 250 V vekselstrøm.
Kobling til en motorisert ventil - SmartRad kan slå en standard motorisert ventil på og av via sin egen strømtilførsel. NO = Vanligvis åpen, og vil åpne ventilen NC = Vanligvis lukket, og vil lukke ventilen N = Nøytral for ventilen
SmartRads programvarefunksjoner
EC SmartRad har en rekke programvarefunksjoner som gjør apparatet mer komfortabelt i bruk. Man får tilgang til disse ulike funksjonene ved å bruke omskifterbryterne på hovedkortet. De bør velges under installasjonen av apparatet.
Soveromsmodus - for ekstra støysvak drift kan man velge
lavere motorhastigheter. Denne funksjonen er svært nyttig i lavstøy-områder som soverom.
Sett omskifterbryter nummer 1 PÅ for denne funksjonen. Vær oppmerksom på at støysvak drift reduserer ytelsen for SmartRad. Apparatet bør følgelig dimensjoneres slik at det er adekvat for rommet.
vil opprettholde en viss varmemengde i rommet. Når denne modusen er av, vil et setback-signal gå tilbake til en ”Frostbeskyttelse”-modus. Normal komfortdrift blir ikke påvirket av denne modusen.
Driftsmodus - Varmemodus er bare tilgjengelig på dette
apparatet - Omskifterbryter 4 skal alltid være av.
Relémodus - i denne modusen er releet aktivert i henhold til
driftsbetingelsene.
Sett omskifterbryter nummer 6 på for denne funksjonen.
Tastelås-operasjon - denne modusen er nyttig i offentlige
områder, som skoler eller kontorer, og deaktiverer
betjeningselementene på apparatet. Trykk på -knappen i mer
enn 15 sekunder for å aktivere. Det vil deaktivere , -
knappene og termostatknappen. Trykk på -knappen i mer enn 15 sekunder for å reaktivere betjeningselementene.
Sluttinstallasjon
Sett på apparathusdekselet når installasjonsarbeidet er fullført. Skru inn de fire festeskruene på undersiden av enheten for å gjøre dette, se figur 2.
Drift
Betjeningspanalet er vist i figur 3. De enkelte elementene har følgende betydning: A – Driftsmodus-knapp B – På- / av-indikator C – Indikator for manuell modus D – Indikator for automatisk modus E – Knapp for viftenivå F – Indikator for lavt viftenivå G – Indikator for middels viftenivå H – Indikator for høyt viftenivå J – Termostatinnstillingshjul K – Deksel for programmeringskassettsporet Sørg alltid for riktig drift. Luftinntaket og avtrekksgitteret må ikke tildekkes eller blokkeres.
Manuell drift
Høytemperaturmodus - for bruk med varmegeneratorer med
høy temperatur, som olje- eller gassfyringsanlegg. I denne modusen er nedre vanntemperaturgrense økt til 45 °C.
Sett omskrifterbryter nummer 2 PÅ for denne funksjonen.
Setback-modus - for bruk med styreledningsapplikasjoner.
Når et setback-signal (redusert settpunkt) mottas, vil SmartRad redusere settpunktet på en glidende skala — det
Trykk på -knappen én eller flere ganger til den gule ­indikatoren lyser.
Trykk på -knappen én eller flere ganger for å velge maks. ønsket viftenivå (viftehastighet). Det innstilte viftenivået indikeres av den røde indikatoren (1, 2, 3). Innstill ønsket romtemperatur med knappen. Det innstilte viftenivået slås på og av avhengig av romtemperaturen.
- 8 -
Automatisk modus (øko)
Trykk på -knappen én eller flere ganger til den røde øko­indikatoren lyser. Innstill ønsket romtemperatur med knappen. Elektronikken beregner hvilke av de tre viftenivåene (viftehastighetene) som skal brukes, avhengig av den aktuelle romtemperaturen og måltemperaturen som er innstilt på termostaten. Elektronikken velger det nødvendige viftenivået avhengig av differansen mellom den aktuelle romtemperaturen og den ønskede måltemperaturen. Om nødvendig kan antallet mulige viftenivåer reduseres. Eksempel: For å redusere viftenivåene til maksimalt 2,
trykker du på -knappen én eller flere ganger til den andre indikatoren lyser. Drift med en programmeringskassett eller et tidsur kan bare finne sted i automatisk modus (øko). Hvis det foreligger et kontrollsignal og apparatet har nådd settpunktet, lyser den grønne øko-indikatorlampen.
Feilindikasjon
Dersom vanntemperaturen er for lav, avbrytes driften av
apparatet, og den røde -indikatoren blinker. Sjekk i så fall at oppvarmingssystemet og sirkulasjonspumpen fungerer korrekt. Se kapittelet ”Feilretting” for mer informasjon.
Drift med luft / vann-varmepumper
Ved drift med en luft / vann-varmepumpe, spesielt ved lave utetemperaturer, må buffertanken i varmepumpen ha en temperatur minst 14 °C for å sikre at varmepumpefordamperen kan avise. Du bør defor forsikre deg om at nødvendig tining har funnet sted før ventilene til varmekretsen åpnes.
Feilretting
Følgende problemer kan føre til at viftekonventoren ikke
produserer tilstrekkelig varme og at den røde -indikatoren muligvis blinker. Mulige årsaker til disse er: Luft er fanget i varmeveksleren — Frakoble enheten fra strømtilførselen, ta av apparathuset og avtapp varmeveksleren. Se figur 5 for avtappingsskruens posisjon. Vanntemperaturen er for lav — Innstill høyere turtemperatur på varmeanlegget. Utilstrekkelig vanngjennomstrømming gjennom apparatet — Juster gjennomstrømmingsfrekvensen (hydraulisk balanse). Lukk termostatventilene på de andre varmeapparatene for å gjøre dette.
Skitt på varmeveksleren — Rengjør varmevekseren, se avsnittet ”Vedlikehold”.
Utvendig rengjøring
Varmeapparatet må være slått av og avkjølt før rengjøring. Overflaten på varmeapparatet kan rengjøres ved å tørke av med en myk, fuktig klut og deretter tørkes. Ikke bruk slipende pulver eller møbelpoleringsmiddel ved rengjøringen, det kan skade overflaten. Under installeringen av apparatet - et nyttig tips er å bruke plastforpakningen og kartongen for å dekke til apparatet etter at det er installert - det forhindrer byggematerialer som puss eller maling i å trenge inn i apparatet under oppussing.
Vedlikehold - må utføres av en spesialist
Frakoble enheten fra strømtilførselen før vedlikeholdsarbeid på enheten tar til. Støv og lo som har samlet seg inne i varmeapparatet må fjernes jevnlig. Det gjøres ved å frakoble enheten fra strømtilførselen, løsne de 4 festeskruene på undersiden av apparathuset og ta dekselet forsiktig av. Fjern skitt med en myk børste eller en støvsuger. Oppbygging av luft i varmevekseren kan løses ved å åpne utlftingsventilen (figur 5). Et luftfilter som passer i luftinntaket på apparatet er også tilgjengelig. Kontakt CTC for mer informasjon.
Bruksanvisningen tilhører enheten, og må oppbevares på et trygt sted. Dersom apparatet skifter eier, må bruksanvisningen følge med.
Garanti
Vi tilbyr toårs garanti på denne enheten, i henhold til garantibetingelsene våre.
CTC Ferrofil Runnibakken 7 2150 Årnes Tlf: 63904000 www.ctc.no
- 9 -
CTC SmartRad Fläktkonvektor
Modeller: SRX 080, SRX 120, SRX 140 och SRX 180
FÖRVARA DESSA INSTRUKTIONER PÅ EN SÄKER PLATS
Viktiga säkerhetsinstruktioner
Värmaren får inte vara installerad direkt under eller framför ett permanent installerat uttag.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och äldre och av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte har tillsyn eller har fått instruktioner om hur man använder den av någon person som är ansvarig för deras säkerhet.
Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn. Barn under 3 år ska hållas borta såvida de inte står under ständig tillsyn.
Barn från 3 till 8 år ska inte koppla in, ställa in eller rengöra apparaten eller utföra användarunderhåll. Barn får endast slå på/av apparaten om den har placerats eller installerats i sitt avsedda normala driftsläge och har fått tillsyn eller instruktion om hur de använder apparaten på ett säkert sätt och förstår vilka faror som ingår.
En varningssymbol är fäst på värmaren. Detta indikerar att enheten inte får täckas.
VARSAMHET: Vissa delar av denna produkt kan
bli varma och orsaka brännskador. Var speciellt uppmärksam om barn och känsliga människor är närvarande.
VIKTIGT: Om nätkabeln till enheten är skadad
måste den bytas ut av tillverkaren, en kundservicerepresentant eller en annan kvalificerad person.
En anordning för urkoppling måste ingå i den fasta kabelledningen i enlighet med kopplingsreglerna och inkludera en lämplig isolator.
Installera enheten så att det inte är möjligt för någon att vidröra manöverdonen i badet eller i duschen.
SE
SRX
Värmeeffekt i kW vid
flödestemperatur på 45 °C
Temperaturintervall för
flödestemperatur (°C)
Högsta tillåtna
flödestemperatur (°C)
Tillåtet använt övertryck
(MPa)
Tryckfall (kPa)
Luftvolymsflöde (m³/tim)
Ljudtrycksnivå vid
1m (dB(A))
Nominell spanning ~100-250V 50-60Hz
Strömförbrukning 3 10,5 12,5 15,0 16,4
2 8 8 8 8 1 6 6 6 6
Energiförbrukning < 4 W
Skyddskategori
Volym på värmeväxlare
(ml)
Volym på värmeväxlare
(ml)
Vikt (kg)
080
2 0,7 1,1 1,4 1,8
25 - 85
85
1,0
11,3 13,1 13,7 15,8
3 228 345 410 540
2 125 190 225 300
1 60 100 120 160
47 38 27
IP20
310 430 480 600
503 x 530 x
145
12 15 17,5 22
Enhetsbeskrivning
SmartRad är en fläktkonvektor som används för att värma upp boendeytor. Apparaten är avsedd för att anslutas till ett centralt värmesystem och är lämplig för att användas i värmepumpsystem. Den kan också användas tillsammans med andra värmesystem, t.ex. med olje- eller gasbehållare. Enheten får luft från undersidan, vilken värms upp av värmeväxlaren och kommer ut från ovansidan. SmartRad kommer med ett antal alternativ E = Elektronisk modell, C = Kylningsalternativ, M - Vitt metallskydd, WG - Vitt glasskydd, BG - Svart glasskydd.
Figur 1:
(a) Kåpskydd (b) Kontrollpanelen (c) Luftuttagsskydd (d) 1 m anslutningskabel
Fläktkonvektorer kan endast användas i centralvärmesystem
med en stängd styrkrets.
Värmesystemet måste användas som ett dubbelt
rörledningssystem.
SRX
120
670 x 530 x
145
SRX
140
740 x 530 x
145
SRX
180
911 x 530 x
145
- 10 -
Enheterna måste ha tillräcklig kapacitet för att
kompensera värmeförlusterna i rummet.
Installationsanteckningar
Lättantändliga material eller vätskor samt annan mycket brandfarlig inredning får inte komma i närheten av värmaren. Värmaren få inte användas i mycket dammiga områden.
Förbereda installation
Ta bort förpackningsmaterial.
Skruva bort de fyra fästskruvarna från undersidan av
enheten (se figur 2) och ta bort kåpskyddet.
Lägg undan kåpskyddet så att det inte kan skadas vid
installationen.
Fästa i väggen
Använd lämpligt fästmaterial (medföljer inte)
till gipsväggar.
Märk ut och borra fyra hål i en stabil vägg som visas i
figur 5. Alla mått är i mm.
Sätt i pluggar och passa in de två översta skruvarna
(skruva inte åt dem helt ännu).
Häng upp enheten på de två översta skruvarna.
Sätt i de två nedersta skruvarna och skruva åt dem,
skruva åt de två översta skruvarna.
Hydraulisk anslutning
Observera följande punkter för att säkerställa ett tillräckligt värmevattensflöde genom fläktkonvektorna:
Enheterna är inte lämpliga att installera i ett
enrörsledningssystem.
Den nominella bredden på anslutningsröret måste ha en
innerdiameter på minst 15 mm.
Om enheterna har installerats i ett värmesystem med
olika värmedistribueringssystem (t.ex. under golvvärme), krävs en separat krets för att garantera ett tillräckligt vattenflöde.
För optimal drift (värmeeffekt) av fläktkonvektorerna, krävs en hydraulisk balans i värmesystemet. Figur 6 visar de olika hydrauliska anslutningsalternativen för enheten.
Det rekommenderade flödet och återanslutningarna
visas i figur 5
påfyllningen måste luftventilen vara öppen (se figur 5) så att luft kan komma ut från enheten. Lufta igen vid behov genom att följa driftsättningen (cirkulationspumpen körs).
Elektrisk anslutning
VARNING: Enheten måste vara jordad
VARNING: Faskonduktor (brun) och neutral konduktor
(blå) får inte bytas eftersom detta kan orsaka felaktigheter.
Den elektriska anslutningen ska ha en matningsspänning på
~110 - 240 V, 50 - 60 Hz.
Enheten måste installeras av en kvalificerad elektriker enligt befintliga standarder och lokala riktlinjer för installation. Innan installationen utförs se till att nätanslutningen är avstängd. Enheten är utrustad med en flexibel 1 m anslutningskabel
(4 x 0,75 mm2), vilken kan användas för att ansluta direkt
till nätanslutningen via ett lämpligt vägguttag. Urkoppling måste ingå i den fasta kabeldragningen i enlighet med kopplingsregler och inkludera en lämplig isolator. Isolatorn ska ha en kontaktöppningensbredd på minst 3 mm på varje pol och måste ge fullständig urkoppling i överspänningskategori III:s-villkor.
Konduktorkonfiguration på anlsutningskabeln:
Brun ’L’ – matningsspänning för faskonduktor Blå: ’N’ – matningsspänning för neutral konduktor Grön/gul: ’PE’-jordkonduktor Svart: kontrollkonduktor (temperaturminskning; på/av) För kretsdiagram, se figur 8.
Pilottråd (kontroll)
Genom att aktivera den svarta pilottråden (kontroll) kan du sänka måltemperaturen på enheten med en extern timer eller en omkopplare. Alla temperatursänkningar överförs till nedströmsenheter via kontrolltråden. När en program­meringskassett har satts in i huvudapparaten och används, överförs också kontrollsignaler till alla nedströmsenheter via kontrolltråden. Se figur 8 för mer information. När apparaten tas ut för service, t.ex. för underhåll, se till att nätaggregatet och kontrollkonduktorn kopplas bort från nätanslutningen, eftersom detta kan resultera i extern spänning (via en timerkontakt eller en pilotenhet med programmeringskassett).
Värmerören kan läggas i golvet eller i väggen. Enheten levereras med två kopparrör med en diameter på 15 mm som monteras på värmeväxlaren på fabriken. Före och under påfyllningen av värmesystemet måste alla röranslutningarna kontrolleras om det finns läckage. Under
VARNING: Om du växlar över till kontrollerad drift, har
konduktorn denna nätspänning!
VARNING: Jorda inte kontrollkonduktorn
- 11 -
Anslutning till externa enheter
EC SmartRad kan anslutas till ett antal externa enheter vilket kan förbättra energieffektiv drift. Detta görs med hjälp av ett relä på PCB (se figur 7 för information). Grundfunktionen för reläet är när det finns en energiförfråga som reläet kommer att hantera.
Anslutning till ett byggnadsledningssystem - reläet kan
konfigureras som en ”spänningsfri kontakt” vilken kan användas för att överföra en signal till ett lämpligt kontrollsystem (se figur 7 ”A”).
Anslutning till en pump/ventil - SmartRad kan driva en
extern pump och ventil via sin egen strömförsörjning. En standardmagnetventil eller fjäderreturventil (se figur 7 ”B”) eller standardcirkulationspump (se figur 7 ”C”) kan lindas in som visas i figur 7 ”B”. NO = Normalt öppen och kommer att använda ventilen/
pumpen.
N = Neutral för ventilen/pumpen.
VARSAMHET - ventilen och pumpen ska vara märkt med rätt
spänning.
VARSAMHET - den ström som krävs får inte överstiga
3 ampere vid 250 V AC.
Anslutning till en motoriserad ventil - SmartRad kan slå
på och stänga av en standardmotoriserad ventil via sin egen strömförsörjning. NO = Normalt öppen och kommer att öppna ventilen NC = Normalt stängd och kommer att stänga ventilen N = Neutral för ventilen.
SmartRads programvarufunktioner
EC SmartRad har ett antal programvarufunktioner som hjälper till att göra apparaten komfortabel och användbar. Dessa olika funktioner kommer du åt med DIP-växlarna som finns på huvud PCB-kortet och ska väljas under installationen av apparaten.
Sovrumsläge - för extra tyst drift kan en lägre hastighet av
motorhastigheter väljas. Denna funktion är mycket användbar på ställen med låg bullernivå såsom sovrum.
inställningspunkten på en glidande skala — detta gör att en viss mängd värme kommer vara kvar i rummet. Om detta läge är av, kommer en ställ tillbaka-signal återgå till ett ”Frostskydds”-läge. Normal komfortdrift påverkas inte av detta läge.
Driftläge - värmeläge är endast tillgängligt på denna apparat - DIP-omkopplare 4 ska alltid vara av.
Reläläge - i detta läge är reläet aktiverat i enlighet med
driftsförhållandena.
Slå på DIP - omkopplarnumret 6 för denna funktion.
Nyckellåsläge - detta läge är användbart för allmänna ytor såsom skolor eller kontor, och inaktiverar kontroller på
apparaten. Aktivera genom att trycka på -knappen i mer
än 15 sek, detta kommer att inaktivera , -knapparna och termostatratten. För att återaktivera apparaten tryck på
-knappen i mer än 15 sek.
Slutinstallation
Passa kåpskyddet genom att följa slutförandet av installationen. Detta gör du genom att skruva i de fyra fästskruvarna på undersidan av enheten, se figur 2.
Drift
Kontrollpanelen visas i figur 3. De individuella elementen har följande betydelse: A – Driftlägesknapp B – På/av-indikator C – Indikator för manuellt läge D – Automatisk lägesindikator E – Fläktnivåknapp F – Låg fläktnivåindikator G – Medel fläktnivåindikator H – Hög fläktnivåindikator J – Termostatinställningshjul K – Skydd för programmeringskassettöppning Se alltid till att driften är säker. Gallret för luftintaget och ­uttaget får inte täckas eller blockeras.
Slå på DIP-omkopplarnumret 1 för denna funktion. Lägg märke till att tyst drift minskar prestandan för SmartRad och därför ska apparaten ha lämplig rumsstorlek.
Högt temperaturläge - för användning av värmegeneratorer
för hög temperatur såsom olje- eller gasbehållare. I detta läge ökas den lägre vattentemperaturens gräns till 45 °C.
Slå på DIP-omkopplarnumret 2 för denna funktion.
Ställ tillbaka-läge - för användning av hjälplednings-
applikationer. I detta läge när en ställ tillbaka-signal (minskad inställningpunkt) har tagits emot, kommer SmartRad minska
Manuell användning
Tryck på -knappen en gång eller flera gånger tills den gula
-indikatorn tänds.
Tryck på -knappen en gång eller flera gånger för att välja den maximala önskade fläktnivån (fläktens hastighet). Den inställda fläktnivån indikeras av den röda indikatorn (1, 2, 3). Ställ in den önskade rumstemperaturen med ratten. Den inställda fläktnivån är på eller av beroende på rumstemperaturen.
- 12 -
Automatiskt läge (eko)
Tryck på -knappen en gång eller flera gånger tills den röda ekoindikatorn tänds. Ställ in den önskade rumstemperaturen med ratten. Beroende på vilken aktuell rumstemperatur och måltemperatur är inställd på termostaten, beräknar elektroniken vilken av de tre fläktnivåerna (fläktens hastigheter) ska användas. Elektroniken väljer vilken fläktnivå som krävs beroende på skillnaden mellan den aktuella temperaturen och den önskade måltemperaturen. Antalet möjliga fläktnivåer kan minskas vid behov. Om du till exempel vill begränsa fläktnivåerna till maximalt 2, tryck på
-knappen en gång eller flera gånger tills den andra indikatorn tänds. Drift med en programmeringskassett eller en timer kan endast äga rum i automatiskt läge (eko). Om en kontrollsignal ljuder och apparaten har nått sin inställningspunkt, tänds den gröna ekoindikatorn.
Felaktig indikation
Om vattentemperaturen är för låg, avbryts driften av enheten
och den röda -indikatorn blinkar. I detta fall kontrollerar du att värmesystemet och cirkulationspumpen arbetar som de ska. För mer information, se kapitlet ”Felsökning”.
Drift med luft-/vattenvärmepumpar
När du arbetar med en luft-/vattenvärmepump, speciellt när temperaturerna är låga på utsidan, måste värmepumpens bufferttank ha en temperatur på minst 14 °C för att säkerställa att värmepumpens förångare kan avfrostas. Därför ska du vid behov se till att upptining har ägt rum innan du öppnar ventilerna till värmekretsen.
Felsökning
Följande problem kan resultera i att fläktkonvektorn producerar otillräckligt med värme som eventuellt gör att den
röda -indikatorn blinkar. Möjliga orsaker för detta är; Luft som har fastnat i värmeväxlaren — Koppla bort enheten från vägguttaget, ta bort kåpan och luftvärmeväxlaren. För avluftningsskruvens position, se figur 5. Vattentemperatur för låg — Ställ in högre flödestemperatur i värmesystemet. Otillräcklig hastighet på vattenflödet genom enheten — Justera flödeshastighet (hydraulisk balans). Detta gör du genom att stänga termostatventilerna på de övriga värmarna.
Smuts i värmeväxlaren — Rengör värmeväxlaren, se avsnittet ”Underhåll”.
Rengöra utsidans ytor
Värmaren måste stängas av och kylas ned innan rengöringen. Ytorna på värmaren kan göras rena med en mjuk fuktig trasa och sedan få torka. Använd inte slippulver eller möbelpolish för rengöring då dessa kan skada ytan. Under installationen av apparaten - är ett bra tips att använda plastförpackningen och kartongen för att täcka apparaten efter att den har installerats - detta hindrar byggmaterial såsom gips eller målarfärg att komma in i apparaten under renovering av fastigheten.
Underhåll – ska utföras av en specialist
Innan du utför underhåll av enheten koppla bort den från nätanslutningen. Damm eller ludd som samlas på insidan av värmaren måste tas bort med jämna mellanrum. Detta gör du genom att koppla bort enheten från vägguttaget, lossa de fyra fästskruvarna på undersidan av kåpan och försiktigt ta bort kåpskyddet. Ta bort smuts med en mjuk borste eller en dammsugare. Luft som har byggts upp i värmeväxlaren kan åtgärdas genom att luftventilen öppnas (figur 5). Ett filter finns också som passar till apparatens luftintag, kontakta CTC för mer information.
Bruksanvisningen tillhör enheten och måste förvaras på säker plats. Om ett ägarbyte sker ska bruksanvisningen skickas till den nya ägaren.
Garanti
Vi erbjuder en 2 årig garanti för denna enhet i enlighet med våra garantivillkor.
CTC Ferrofil Runnibakken 7 2150 Årnes Tlf: 63904000 www.ctc.no
- 13 -
CTC SmartRad Fan Convector
Models: SRX 080, SRX 120, SRX 140 & SRX 180
PLEASE STORE THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE
Important Safety Information
The heater must not be installed directly below or in front of a permanently installed socket.
This appliance can be used by children aged 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be made by children without supervision. Children under 3 years should be kept away unless continuously supervised.
Children aged from 3 to 8 years shall not plug in, regulate or clean the appliance or perform user maintenance. Children must only switch on/off the appliance if it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
CAUTION: Some parts of this product can become hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
IMPORTANT: If the mains cable of the device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service representative or a similarly qualified person.
A warning symbol is attached to the heater. This indicates that the device must not be covered.
EN
SRX
Heat output kW at flow
temperature of 45°C
Temperature range of flow temperature (°C)
Maximum permissible
flow temperature (°C)
Permissible operating
overpressure (MPa)
Pressure drop (kPa)
Air volume flow (m³/h)
Sound pressure level at
1m (dB(A))
Nominal voltage ~100-250V 50-60Hz
Power Consumption 3 10.5 12.5 15.0 16.4
2 8 8 8 8 1 6 6 6 6
Standby Energy < 4 W
Protection category
Volume of
heat exchanger (ml)
Dimensions
W x H x D (mm)
Weight (kg)
080
2 0.7 1.1 1.4 1.8
25 - 85
85
1.0
11.3 13.1 13.7 15.8
3 228 345 410 540 2 125 190 225 300 1 60 100 120 160
47
38 27
IP20
310 430 480 600
503 x 530 x
145
12 15 17.5 22
Device description
The SmartRad is a fan convector used to heat living spaces. The appliance is intended for connection to a central heating system and is suitable for use in heat pump systems. It can also be operated in conjunction with other heating systems, e.g. with oil or gas boilers. The device draws in air from the underside, which is heated by the heat exchanger and discharged from the top. The SmartRad comes with a number of options E = Electronic Model, C = Cooling option, M - White Metal Cover, WG - White Glass Cover, BG - Black Glass Cover.
Figure 1:
SRX
120
670 x 530 x
145
SRX
140
740 x 530 x
145
SRX 180
911 x 530 x
145
A means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules and include a suitable isolator.
Install the device such that it is not possible for someone in the bath or shower to touch the control elements.
(a) Casing cover (b) Control panel (c) Air outlet guard (d) 1 m connection cable
Fan convectors may only be used in central heating systems
with a closed control circuit.
The heating system must be operated as a dual-pipe
system.
- 14 -
The devices must be of a sufficient rating to compensate
for heat losses in the room.
Installation Notes
Combustible materials or liquids and other highly flammable furnishings must be kept away from the heater. The heater must not be operated in very dusty areas.
Installation Preparation
Remove packaging material.
Unscrew the four fixing screws from underside of device
(see figure 2) to remove casing cover.
Store the casing cover so that it cannot be damaged
during installation.
Fixing to the wall
For drywalls, use suitable fixing material (not supplied).
Draw and drill four holes on a sturdy wall as shown in
figure 5. All dimensions are in mm.
Insert dowels and pre-fit the two top screws (don't
completely screw in yet).
Hang device on the two top screws.
Insert and tighten the two bottom screws, then tighten the
two top screws.
Hydraulic connection
To ensure a sufficient heating water flow rate through the fan convectors, please observe the following points:
The devices are not suitable for installation in a single-
pipe system.
The nominal width of the connection pipe must have a
minimum inner diameter of 15 mm.
escape from the device. If necessary, bleed again following commissioning (circulating pump running).
Electrical connection
WARNING: The device must be grounded
WARNING: Phase conductor (brown) and neutral
conductor (blue) must not be swapped as this may cause malfunctions. The electrical connection should have a supply voltage of ~110 - 240V, 50 - 60Hz. The device must be installed by a qualified electrician in compliance with the existing standards and local installation guidelines. Before performing installation, ensure that the power supply is switched off. The device is equipped with a flexible 1 m connection cable (4 x 0.75 mm2), which can be used to connect the heater directly to the power supply via a suitable wall socket. Disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules and include a suitable isolator. The isolator should have a contact opening width of at least 3mm on each pole and must provide full disconnection in overvoltage category III conditions.
Conductor configuration of the connection cable:
Brown: 'L' – supply voltage phase conductor Blue: 'N' – supply voltage neutral conductor Green/Yellow: 'PE' grounding conductor Black: control conductor (temperature reduction; on/off) For circuit diagram, see figure 8.
Pilot (Control) Wire
If the devices are installed in a heating system with
various heat distribution systems (e.g. under floor heating), a separate circuit is required to guarantee a sufficient water flow rate.
For optimum operation (heat output) of the fan convectors, a hydraulic balance is required on the heating system. Figure 6 shows the various hydraulic connection options on the device.
The recommended flow and return connections are
shown in figure 5
The heating pipes can be laid in the floor or in the wall. The device is supplied with two copper pipes with a diameter of 15 mm that are fitted on the heat exchanger at the factory. Before and during filling of the heating system, all pipe connections must be checked for leaks. During filling, the bleeder valve (see figure 5) must be opened so that air can
Activating the black pilot (control) wire allows you to lower the set target temperature on the device using an external timer or switch. Any reductions in temperature will be forwarded to downstream devices via the control wire. When a programming cassette is plugged into the master unit appliance and is operating, the control signals will also be forwarded to any downstream devices via the control wire. See figure 8 for more detail. When taking out of service, e.g. for maintenance work, ensure that both the mains supply and the control conductor are disconnected from the power supply, as this may result in external voltage (via a timer contact or pilot device with programming cassette).
WARNING: If you switch over to controlled operation, the mains voltage is on this conductor!
WARNING: Do not ground the control conductor
- 15 -
Connection to External Devices
The EC SmartRad can be connected to a number of external devices which can improve energy efficient operation. This is carried out by means of a relay on the PCB (see figure 7 for details). The basic function of the relay is when there is an energy demand, the relay will operate.
Connection to a building management system - the relay can be configured as a “volt free contact” which can be used to transmit a signal to a suitable control system (see figure 7 “A”).
Connection to a pump / valve - the SmartRad can power an external pump and valve via its own supply. A standard solenoid valve or spring return valve (see figure 7 “B”) or a standard circulation pump (see figure 7 “C”) can be wired in as shown in figure 7 “B”. NO = Normally open and will operate the valve/pump. N = Neutral for the valve/pump.
CAUTION - the valve and pump should be rated for the correct voltage.
CAUTION - the power requirement should not exceed 3 Amps at 250VAC.
Connection to a motorised valve - the SmartRad can switch on and switch off a standard motorised valve via its own supply. NO = Normally open and will open the valve NC = Normally closed and will close the valve N = Neutral for the valve.
SmartRad Software Features
The EC SmartRad has a number of software features to aid the comfort and usability of the appliance. These different features can be accessed using the DIP switches found on the main PCB, and should be selected during installation of the appliance.
Bedroom Mode - for ultra quiet operation a lower set of motor speeds can be selected. This feature is very useful in low noise areas such as bedrooms. Switch ON DIP switch number 1 for this feature. Note quiet operation reduces the performance of the SmartRad and therefore the appliance should be adequately sized for the room.
High Temperature Mode - for use with high temperature heat generators such as oil or gas boilers. In this mode the lower water temperature limit is increased to 45°C. Switch on DIP switch number 2 for his feature.
Setback Mode - for use with pilot wire applications. In this mode, when a setback (reduced set point) signal is received, the SmartRad will reduce the set point on a sliding scale —
this will retain a certain amount of heat in the room. If this mode is off, a setback signal will revert to a “Frost Protection” mode. Normal comfort operation is not affected by this mode.
Operation Mode - Heating mode is only available on this appliance - DIP switch 4 should always be off.
Relay Mode - in this mode the relay is activated in accordance with the operating conditions. Switch on DIP switch number 6 for this feature.
Keylock Operation - this mode is useful for public areas such as schools or offices, and disables the controls on the
appliance. To activate press the button for more than 15
seconds, this will disable the , buttons and the
thermostat knob. To reactivate the appliance press the button for more than 15 seconds.
Final Installation
Fit casing cover following completion of installation work. To do this, screw in the four fixing screws on the underside of the device, see figure 2.
Operation
The control panel is shown in figure 3. The individual elements have the following meaning: A – Operating mode button B – On/off indicator C – Manual mode indicator D – Automatic mode indicator E – Fan level button F – Low fan level indicator G – Medium fan level indicator H – High fan level indicator J – Thermostat setting wheel K – Cover for programming cassette slot Always ensure proper operation. The air inlet and outlet grilles must not be covered or blocked.
Manual operation
Press the button once or several times until the yellow indicator lights up.
Press the button once or several times to select the max desired fan level (fan speed). The set fan level is indicated by the red indicator (1, 2, 3). Set the desired room temperature with the knob. The set fan level is switched on and off depending on the room temperature.
- 16 -
Automatic mode (eco)
Press the button once or several times until the red eco indicator lights up. Set the desired room temperature with the knob. Depending on the current room temperature and the target temperature set on the thermostat, the electronics calculate which of the three fan levels (fan speeds) to use. The electronics select the required fan level depending on the difference between the current room temperature and the desired target temperature. If necessary, the number of possible fan levels can be reduced. For instance, to limit the fan levels to a maximum of
2, press the button once or several times until the second indicator lights up. Operation with a programming cassette or a timer can only take place in automatic mode (eco). If there is a control signal, and appliance has reached its set point, the green eco indicator lights up.
Fault indication
If the water temperature is too low, operation of the device is
interrupted and the red indicator flashes. In this case, check that the heating system and circulating pump are operating correctly. For more information, please refer to the "Troubleshooting" chapter.
Operation with air/water heat pumps
When operating with an air/water heat pump, particularly when temperatures are low outside, the heat pump's buffer tank must be at a temperature of at least 14°C to ensure that the heat pump evaporator can defrost. You should therefore ensure that thawing has taken place if necessary before opening the valves to the heating circuit.
Troubleshooting
The following issues may result in the fan convector
producing insufficient heat and possibly the red indicator flashes. Possible causes for this are; Air trapped in heat exchanger — Disconnect device from power supply, remove casing and bleed heat exchanger. For position of bleeder screw, see figure 5. Water temperature too low — Set flow temperature higher on heating system. Insufficient water flow rate through device — Adjust flow rate (hydraulic balance). To do this, close thermostat valves on the other heaters
Dirt on heat exchanger — Clean heat exchanger, see "Maintenance" section
Cleaning outer surfaces
The heater must be switched off and cooled for cleaning. The surfaces of the heater can be cleaned by wiping with a soft, damp cloth and then dried. Do not use abrasive powder or furniture polish to clean as these may damage the surface. During installation of the appliance - a helpful tip is to use the plastic packaging and carton to cover the appliance after it is installed - this prevents any building materials such as plaster or paint entering the appliance during renovation work on the property.
Maintenance – to be performed by a specialist
Before performing maintenance work on the device, disconnect it from the power supply. Dust or lint that collects inside the heater must be removed at regular intervals. To do this, disconnect the device from the power supply, loosen the 4 fixing screws on the underside of the casing and carefully remove the casing cover. Remove dirt with a soft brush or a vacuum cleaner. Build-up of air in the heat exchanger can be remedied by opening the bleeder valve (figure 5). An air filter is also available for fitting to the air inlet of the appliance, please contact CTC for more information.
The operating instructions belong to the device and must be stored in a safe place. In case of a change in ownership, the operating instructions should be passed on to the new owner.
Warranty
We offer a two-year warranty for this device in accordance with our warranty conditions.
CTC Ferrofil Runnibakken 7 2150 Årnes Tlf: 63904000 www.ctc.no
Loading...