Enerpac HXD User Manual [en, de, es, fr, it]

Instruction Sheet
Hydraulic Torque Wrenches
HXD Series
EIS 59.112-2 05/01 Rev. B
Index:
English Instruction Sheet ..............................................................1-20
Deutsch Bedienungsanleitung ....................................................21-42
Italiano Manuale Istruzioni ..........................................................43-64
Nederlandse gebruikershandleiding ........................................87-108
Français Notice d’Emploi........................................................109-130
Folha de instruções ..............................................................131-150
........................................................................................151-170
Paragraph page
Receiving instructions.................................. 2
Product description...................................... 2
Safety issues................................................ 3
Assembling the wrench................................ 6
Connecting wrench to pump ...................... 7
Pump requirements...................................... 7
Air bleeding .................................................. 7
Pressure and torque setting ........................ 8
Loosening and tightening ............................ 8
Determine reaction point.............................. 8
Maintenance and service ............................ 9
Troubleshooting............................................ 11
Maximum torque tables .............................. 12-15
Pressure vs. Torque tables .......................... 16-18
Specifications and dimensions.................... 19
From left to right: HR-46, CC-360, IN3-6046, HXD-30
2
1.0 RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping damage is not covered by warranty. If shipping damage is found notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
Read all instructions, warnings and cautions carefully. Follow all safety precautions to avoid personal injury or property damage during system operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury resulting from unsafe use of product, lack of maintenance or incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac when in doubt as to the safety precautions and applications. To protect your warranty, use only enerpac hydraulic oil.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance procedures and practices to prevent damage to, or destruction of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may cause serious injury or even death.
This icon is used in illustrations to express WRONG, not allowed and
dangerous product use and application.
This icon is used in illustrations to express the CORRECT, safe product
use and application.
A box around a number or letter, such as and , refers to an illustration or table number in this instruction sheet.
2.0 PRODUCT DESCRIPTION
The Enerpac HXD torque wrench is a double-acting hand-controlled hydraulic tool designed to tighten and loosen bolted connections. Any unauthorized change in design, construction or usage of the torque wrench is forbidden for safety reasons and will void the Enerpac warranty.
B1
1
1
3
The hydraulic pressure applied to the wrench is converted into torque by means of a hydraulic cylinder and a drive lever.
See . The HXD torque wrench consists of a wrench body (1) with 360° swivel hose connection (2), two dowel pins (3) and integrated support arm (5).
The CC-Interchangeable Cassette (4) must be ordered separately as well as IN-Hexagon reducer inserts (6) and HR-Holding rings (7).
Advance and retract oil flow on the pump must be controlled by electric valves with cables or pneumatic valves with air hoses, so that at any time control is possible of the Enerpac wrench.
The advance pressure (A or P) from the pump to the wrench must be limited to a maximum 800 bar [11,600 psi]. The pressure relief valve at the retract side (B or T) of the pump must be set to a maximum 120 bar [1740 psi]. See tables , , and on the pages 12-19 for detailed information.
3.0 SAFETY ISSUES
Failure to comply with the following cautions and warnings could cause equipment damage
and personal injury.
IMPORTANT: Minimum age of the operator must be 18 years. The operator must have read and
understood all instructions, safety issues, cautions and warnings before starting to operate the Enerpac torque wrench. The operator is responsible for his activity towards other persons.
WARNING:
To avoid personal injury and possible equipment damage, make sure all hydraulic components withstand the
maximum pressure of 800 bar [11,600 psi].
IMPORTANT: Minimize the risk of overloading. Use hydraulic gauges in each hydraulic system
to indicate safe operating loads. It is your window to what is happening in the system.
WARNING: Do not overload
equipment. Overloading causes
equipment failure and possible
personal injury.
CAUTION: Make sure that all
system components are
protected from external sources
of damage, such as excessive heat, flame, moving machine parts, sharp edges and corrosive chemicals.
CAUTION: Avoid sharp bends
and kinks that will cause severe
back-up pressure in hoses.
Bends and kinks lead to premature hose failure.
WARNING: Immediately replace
worn or damaged parts with
genuine Enerpac parts. Enerpac
parts are designed to fit properly and withstand rated loads.
WARNING: Always wear safety
glasses. The operator must take
precaution against injury due to
failure of the tool or workpiece.
DANGER: Do not handle
pressurized hoses. Escaping oil
under pressure can penetrate the
skin, causing serious injury. If oil is injected under the skin, see a doctor immediately.
WARNING: Never pressurize
uncoupled couplers. Only use
hydraulic equipment in a coupled
system.
DCBA
1
4
WARNING: To avoid personal injury, keep hands away from support arm and working area during operation.
CAUTION: Incorrectly connected
hoses cause malfunctions and are hazardous. See on page 7. Do not change coupler positions on
wrench equipment. Clean coupler halves before connecting. Use dustcaps after disconnecting.
IMPORTANT: Enerpac THC-700
series 3,5:1 safety twin hoses must
be used with double-acting torque
wrenches.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic
equipment by the hoses or swivel
couplers. Use the carrying case or
other means of safe transport.
CAUTION: Do not use worn or damaged cassettes or reducer inserts. They must fit precisely on the nut or bolt being torqued. Do not use metric size cassettes and reducer inserts on imperial bolt heads and nuts or reverse. Avoid tilting the wrench.
WARNING: Always secure the interchangeable cassette (4) in the wrench (1) using the two dowel pins (3) to prevent from slipping off the wrench. Both dowel pins must “click” into the correct position.
4
2+3
10
4
“CLICK”
3
2
5
CAUTION: Always secure the reducer insert (6) with the holding ring (7) to the cassette (4) to prevent from slipping. The collar of the reducer insert (6) must face the nut or bolt being torqued.
WARNING: To avoid damage and personal injury, do not remove the support arm or modify the wrench, its accessories or change the safety valve setting on the swivel hose connection.
CAUTION: + The wrench must be properly positioned manually to make sure the reaction force is safely transmitted via the support arm (5) and not via other torque wrench parts. Do not use the torque wrench without the support arm.
IMPORTANT: The wrench must react against a stationary object.
DANGER: Never react off loose pieces. The force of the wrench could cause loose pieces to become flying objects.
776
6
5
5 7
6
6
WARNING: To avoid personal injury keep hands away from support arm and working area during operation.
IMPORTANT: The torque wrench always rotates in the direction opposite the rotation of the cassette.
WARNING: Do not exceed
maximum torque of cassettes and reducer inserts to avoid
danger of cassette failure and bolt-shearing. Maximum torque of cassettes and reducer inserts are specified in tables
and on pages 12-15.
WARNING: Exceeding the maximum torque for a bolt (nut) size will result in bolt shearing and potential parts failure. These failures could result in pieces being projected from the wrench or bolting site. Failures will also result in the torque wrench unit moving rapidly away from the torquing point causing potential injury to the operator.
I
MPORTANT: When making bolted
connections always consult the manufacturers instructions or the engineering recommendations.
4.0 ASSEMBLING THE WRENCH
See . All parts must be free of dirt and lubricated according TO paragraph 6.1. Follow steps 1-5 below:
1. Remove the two dowel pins (3) from the wrench unit (1).
2. The lever of the cassette (4) must face the contact surface in the wrench (1).
3. Insert the cassette (4) into the wrench unit (1).
4. Secure the cassette (4) to the wrench unit (1) using the two dowel pins (3). The dowel pins must “click” into the correct position.
5. When using reducer inserts, see illustration on page 5, for correct position of insert and holding ring into the cassette.
6. Connect the Enerpac THC-700 series 3,5:1 safety twin hoses (10) to the swivel hose connection (2).
WARNING: See on page 7 for the correct way to connect the hoses between wrench and pump.
10
5
9
A2A1
8
8
8 9
“CLICK”
5.0 CONNECTING THE WRENCH TO THE PUMP
Enerpac torque wrenches can be powered by a range of electric or air-driven torque wrench pumps. For complete operating instructions, refer to the instruction sheet included with each Enerpac pump.
IMPORTANT: It is mandatory that the operator has a full
understanding of all instructions, safety regulations, cautions and warnings, before starting to operate any of this high force tool equipment. To ensure correct pump and wrench control it is recommended to use an Enerpac torque wrench pump. When in doubt, contact Enerpac.
IMPORTANT: Minimum age of the operator must be 18 years. The operator is responsible for his activity towards other persons.
ATTENTION: In case of a interrupted current or a failure of the pump, switch off the motor and disconnect the wrench from the pump.
DANGER: Do not use electric-
powered pumps in hazardous
environments where explosion-
proof equipment is required. Enerpac air driven torque wrench pumps can be used in this case.
5.1 Follow the procedure below:
1. During initial operation or start-up.
2. When changing a wrench on same pump.
3. When different torque values are needed, using the same pump: for instance using various interchangeable cassettes or reducer inserts on the same wrench (tables and
on pages 12-15).
5.2 Pump requirements
The advance pressure (P or A) from pump to wrench must be limited to a maximum 800
bar [11,600 psi]. The pressure relief valve at the retract side (B or T) of the pump must be set to a maximum 120 bar [1740 psi].
IMPORTANT: Maximum oil flow to the torque wrench: 12 l/min @ 140 bar [732 in3/min @ 2030 psi] and 2 l/min @ 800 bar [122 in3/min @ 11600 psi].
IMPORTANT: See . Make sure all couplers and hoses are fully connected and oil can flow freely from (P to P) and (T to T). Incorrectly mounted couplers can still be closed, with the result that oil on the wrenchs’ retract side (T or R) can be pressurized by the advance side (P or V). The safety valve in the retract side (T or R) of the wrench (2) will open and vent oil to prevent over-pressurization. This valve is factory set at 225 - 300 bar [3260 - 4350 psi].
5.3 Bleeding air from the system
During first-time operation, the hydraulic system is filled with air. Remove air by connecting the THC-700 series hoses to each other and cycling the pump using the remote control. If the torque wrench is connected, air can also be removed by cycling the wrench several times.
10
A2
A1
7108
5.4 Pressure and torque setting
Read the pump instructions. Without placing the wrench on the bolt or nut, operate the pump in the advance direction.
IMPORTANT: Before using the pump with the torque wrench on a bolt or nut make a functional test at maximal 100 bar [1450 psi].
Set the required torque by adjusting the pressure relief valve on the advance side (P) of the pump and reading the value on the pressure gauge.
When making bolted connections always consult the manufacturers instructions or the engineering recommendations.
Pressure setting can be adjusted between 40 - 800 bar [580 - 11600 psi]. Adjust the pressure relief valve setting by turning the spindle on the pump:
clockwise = higher pressure (torque)
counter-clockwise = lower pressure (torque)
Set the torque by consulting the tables
, and on pages 12-18 in this
instruction sheet, or pressure versus torque chart included with each wrench. If using various cassettes or reducer inserts on the same wrench consult the tables and on pages 12-15 for maximum torque.
5.5 Loosening and tightening WARNING: Switch off the pump
before changing cassettes, reducer inserts or wrench position.
Before positioning the wrench on the bolt or nut, assemble according to paragraph 4.0.
See for correct wrench position. Make sure pump is not running. Pre-tension the bolt manually by using the wrench. See safety issues to . Place the wrench on the bolt connection so that the bolt head or nut is fully enclosed by the wrench.
5.6 Determining the reaction point
WARNING: To avoid personal injury
keep hands away from support arm and working area during operation.
DANGER: Never react off loose pieces. The force of the wrench could cause loose pieces to become flying objects.
12
102
11
A2A1
CBA
TIGHTEN
LOOSEN
11
12
9
IMPORTANT: The torque wrench always rotates in the direction opposite the rotation of the cassette. See .
CAUTION: Do not obstruct the wrench movement against reaction point. Keep hands, hoses and swivel connection away from support arm area.
5.7 Loosening and tightening (continued)
To tighten, operate the pump in the advance direction by pressing the advance button – refer to pump instructions. The wrench performs it angular rotation until it reaches the end of its rotation cycle. When the wrench stops, release the advance button to allow the wrench to automatically retract. You will know when it have fully retracted as you will not hear a ratcheting (clicking) sound. Repeat this operation until the cassette no longer rotates.
ATTENTION: The cassette should not be rotating during retract cycle.
IMPORTANT: After reaching the preset pressure (torque), the torque wrench will no longer rotate while the gauge will read the preset pressure value. Monitor the pressure gauge on the pump to verify that the bolt/nut connection has been tightened to the preset torque values.
If a bolt or nut does not loosen, the torque (pressure) may be increased. Do not exceed:
maximum torque for the bolt (nut) size to avoid danger of bolt-shearing;
maximum pressure (torque) for the various cassettes and reducer inserts to avoid danger of bolt-shearing and cassette failure. Maximum torque of cassettes and reducer inserts are specified in tables and .
maximum pressure 800 bar [11,600 psi].
WARNING: Exceeding the maximum torque for a bolt (nut) size will result in bolt shearing
and potential parts failure. These failures could result in pieces being projected from the wrench or bolting site. Failures will also result in the torque wrench unit moving rapidly away from the torquing point causing potential injury to the operator.
IMPORTANT: When making bolted connections always consult the manufacturers instructions or the engineering recommendations.
We recommend the use of special
loosening liquids or sprays.
Enerpac offers nutsplitters in case
a nut can not be removed. Contact your Enerpac representative.
6.0 MAINTENANCE AND SERVICE
IIMPORTANT: To safeguard the
accuracy of the torque values,
the torque wrench and pressure
gauge on the pump must be
checked on a regular basis. Contact Enerpac for calibration.
Repairs must be made by the manufacturer, as after an exchange of parts, the accuracy of the torque and the wrench functions must be checked.
Maintenance is required when wear and/or leakage is noticed. Regularly inspect all components to detect any problem requiring service and maintenance. Contact Enerpac for repair and/or replacements.
To prolong the life of your torque wrench equipment, follow points below:
Do not exceed oil temperature of 65˚C
(150˚F).
Regularly check the pump's oil level and
condition. Consult pump instructions.
A2A1
12
12
10
• Follow the lubrication scheme in paragraph 6.1.
Lubrication may influence torque accuracy and life-time of the wrench. Always clean and lubricate after usage and store in the carrying case.
Clean the cassette with each cassette change and lubricate the lever surface with Gleitmo 805 only.
6.1 Lubrication
Follow the scheme below. The icons
1 and
2
refer to parts or surfaces of the wrench in
illustration .
Clean surface
1
and grease with
Gleitmo 805 only. Available at Enerpac as Torque Wrench Grease EN-14010.
Keep surface
2
clean and dry. Do not
lubricate.
IMPORTANT: Do not disassemble the wrench unit (1) and the cassette (4). Do not immerse these parts in oil, kerosene or other cleaning liquid to prevent dirt from flushing in and grease from being dissolved.
13
13
11
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
1. No pressure
build-up at wrench, and/or wrench will not advance.
A. No power supply or air supply. B. Pump motor does not rotate
due to wrong voltage supply. C. Blown out fuses (E-motor) D. Direction of electric motor
rotation not correct. E. Couplers at pump and wrench
side not completely
connected. F. Oil level in pump too low G. Pressure setting of relief valve
on pump too low.
H. Leakage in pump or wrench.
I. Defective pressure gauge.
J. Incorrectly mounted hoses.
A. Plug in all connections. B. Check voltage setting
C. Replace fuses. D. Change wiring of power cable.
E. Depressurize the hoses and
switched off pump, retighten
couplers by hand. F. Add oil. See pump instructions. G. Increase pressure by adjusting
pump relief valve. Do not exceed
max. pressure or torque. H. Determine if leakage is in the
pump or the wrench. Contact your
Enerpac Service Center for
assistance. I. Connect a second glycerine filled
pressure gauge, adjust pressure on
pump and check both gauge
values. J.
Change hose positions
according to illustration on
page 7:
(P to P) and (T to T).
10
2. Safety valve at retract side (T) of wrench opens.
A. Couplers at retract side of
wrench and pump not completely connected.
B. Incorrectly mounted hoses.
A. When pump is running, switch,
using the remote control, the valve position from (P or A) to (T or B) and reverse to depressurize the system. Switch off the pump and tighten couplers by hand.
B.
Change hose positions according to illustration on page 7:
(P to P) and (T to T).
10
3. Hoses can not be disconnected from wrench or pump.
A. Pressure remaining in double-
acting hydraulic system.
B. Hydraulic system too warm.
A. When pump is running, switch,
using the remote control, the valve position from (P or A) to (T or B) and reverse to depressurize the system. Switch off the pump and disconnect the hoses.
B. Cool the hydraulic system, protect
it against heat and repeat solution 3A above to disconnect hoses.
SOLUTION
7.0 TROUBLESHOOTING
The table below is intended to be used as an aid in determining if a problem exists.
TABLE , MAXIMUM TORQUE OF CASSETTES AND REDUCER INSERTS, METRIC
A1
12
Model Number
Model Number
Drive Unit
Interchangeable Cassettes,
metric
Reducer Inserts,
metric
* Maxi-
mum
Torque
(Nm)
Hexa-
gon
Size
(mm) (mm)
CC-332 CC-336 CC-341 CC-346 CC-350 CC-355 CC-360
Hexagon
Size
(mm)
– 41 / 36 46 / 41 50 / 46 55 / 50 60 / 55
HXD-30
3290 Nm 2425 Ft.lbs
1700 2100 2500 2890 3290 3290 3290
* Maxi-
mum
Torque
(Ft.lbs)
1250 1545 1840 2130 2425 2425 2425
32 36 41 46 50 55 60
Model Number – – IN3-4136 IN3-4641 IN3-5046 IN3-5550 IN3-6055
Hexagon
Size
(mm)
– 41 / 32 46 / 36 50 / 41 55 / 46 60 / 50
Model Number – – IN3-4132 IN3-4636 IN3-5041 IN3-5546 IN3-6050
Torque
Wrench
Code
R
28,5 31,5 34,5 38,5 42,0 45,0 47,5
CC-641 CC-646 CC-650 CC-655 CC-660 CC-665 CC-670 CC-675 CC-680
41 / 36
– 50 / 46 55 / 50 60 / 55 65 / 60 70 / 65 75 / 70 80 / 75
HXD-60
6190 Nm 4565 Ft.lbs
3840 4805 5410 5410 5410 6190 6190 6190 6190
2830 3540 3990 3990 3990 4565 4565 4565 4565
41 46 50 55 60 65 70 75 80
IN6-4136 – IN6-5046 IN6-5550 IN6-6055 IN6-6560 IN6-7065 IN6-7570 IN6-8075
– 50 / 41 55 / 46 60 / 50 65 / 55 70 / 60 75 / 65 80 / 70
– – IN6-5041 IN6-5546 IN6-6050 IN6-6555 IN6-7060 IN6-7565 IN6-8070
S
34,5 39,5 43,5 46,5 48,5 52,5 55,5 57,5 60,5
CC-1255 CC-1260 CC-1265 CC-1270 CC-1275 – CC-1280 CC-1285 CC-1290 CC-1295 CC-12100
55 / 50 60 / 55 65 / 60 70 / 65 75 / 70
– 80 / 75 85 / 80 90 / 85 95 / 90
100 / 95
IN12-5550 IN12-6055 IN12-6560 IN12-7065 IN12-7570 – IN12-8075 IN12-8580 IN12-9085 IN12-9590 IN12-10095
55 / 46 60 / 50 65 / 55 70 / 60 75 / 65
– 80 / 70 85 / 75 90 / 80 95 / 85
100 / 90
IN12-5546 IN12-6050 IN12-6555 IN12-7060 IN12-7565 – IN12-8070 IN12-8575 IN12-9080 IN12-9585 IN12-10090
HXD-120
12500 Nm 9220 Ft.lbs
8000 8000 9800 9800 9800
– 10860 12500 12500 12500 12500
5900 5900 7225 7225 7225
– 8010 9220 9220 9220 9220
55 60 65 70 75
– 80 85 90 95
100
T
46,5 48,5 52,5 55,5 57,5
– 60,5 64,5 67,5 70,5 73,5
CC-2480 CC-2485 CC-2490 CC-2495 CC-24100 CC-24105 CC-24110 CC-24115 CC-24120 CC-24125 CC-24130
80/75 85/80 90/85
95/80 100/95 105/100 110/105 115/110 120/115 125/120 130/125
IN24-8075 IN24-8580 IN24-9085 IN24-9580 IN24-10095 IN24-105100 IN24-110105 IN24-115110 IN24-120115 IN24-125120 IN24-130125
80/70 85/75 90/80
95/85 100/90 105/95 110/100 115/105 120/110 125/115 130/120
IN24-8070 IN24-8575 IN24-9080 IN24-9585 IN24-10090 IN24-10595 IN24-110100 IN24-115105 IN24-120110 IN24-125115 IN24-130120
HXD-240
24210 Nm 17860 Ft.lbs
13890 16030 16560 17100 18170 20840 24210 24210 24210 24210 24210
10245 11820 12215 12610 13400 15370 17860 17860 17860 17860 17860
80 85 90
95 100 105 110 115 120 125 130
Weight
(kg) 0,55 0,65 0,70 0,80 0,95 1,00 1,05
1,20 1,30 1,45 1,50 1,55 1,85 1,90 1,95 2,00
2,65 2,65 2,75 2,80 2,85
– 2,95 3,55 3,65 3,70 3,75
5,1 5,2 5,2 5,4 5,6 5,7 5,8 7,1 7,3 7,3 7,4
U
62,0 66,0 69,0 72,0 76,0 80,0 84,0 87,0 90,0 93,0 96,0
From left
to right:
HR-46,
CC-360,
IN3-6046,
HXD-30
Torque Wrench Selection in 4 steps:
Select the HXD Drive Unit. Select the CC Cassette. Select the IN Reducer Insert that fits the
CC Cassette. Select the corresponding HR Holding
Ring to secure the reducer insert in the Cassette.
4
3
2
1
1
2
4
3
13
Reducer Inserts,
metric
Hexagon
Size
(mm)
– 41 / 30 46 / 32 50 / 36 55 / 41 60 / 46
Model Number – – IN3-4130 IN3-4632 IN3-5036 IN3-5541 IN3-6046
Torque
Wrench
Code
R
– 50 / 36 55 / 41 60 / 46 65 / 50 70 / 55 75 / 60 80 / 65
– – IN6-5036 IN6-5541 IN6-6046 IN6-6550 IN6-7055 IN6-7560 IN6-8065
S
HR-41 – HR-50 HR-55 HR-60 HR-65 HR-70 HR-75 HR-80
55 / 41 60 / 46 65 / 50 70 / 55 75 / 60
– 80 / 65 85 / 70 90 / 75 95 / 80
100 / 85
IN12-5541 IN12-6046 IN12-6550 IN12-7055 IN12-7560 – IN12-8065 IN12-8570 IN12-9075 IN12-9580 IN12-10085
T
HR-55 HR-60 HR-65 HR-70 HR-75 – HR-80 HR-85 HR-90 HR-95 HR-100
– – HR-41 HR-46 HR-50 HR-55 HR-60
Holding
Ring
Model No.
80/65
85/70 90/75
95/80 100/85 105/90 110/95 115/100 120/105 125/110 130/115
IN24-8065 IN24-8570 IN24-9075 IN24-9580 IN24-10085 IN24-10590 IN24-11095 IN24-115110 IN24-120105 IN24-125110 IN24-130115
U
HR-80 HR-85 HR-90 HR-95 HR-100 HR-105 HR-110 HR-115 HR-120 HR-125 HR-130
Cassette and Reducer Insert Torque Identification
Torque wrench code.
Refer to the maximum torque of each Cassette and Reducer Insert in Table B:
R/3 for HXD-30 S/6 for HXD-60 T/12 for HXD-120 U/24 for HXD-240
Reducer Insert size in millimeters
* Determine maximum torque according
to bolt (nut) size and grade. Consult the manufacturers
instructions or engineering recommendations.
CC-680+IN6-8070 CC-6313+IN6313-275
Reducer Insert size in inch
TABLE , MAXIMUM TORQUE OF CASSETTES AND REDUCER INSERTS, IMPERIAL
A2
14
Model Number
Model Number
Drive Unit Interchangeable Cassettes,
imperial
Reducer Inserts,
imperial
* Maxi-
mum
Torque
(Ft.lbs)
Hexa-
gon
Size
(inch) (inch)
CC-3125 CC-3144 CC-3163 CC-3181 CC-3200 CC-3219 CC-3238
Hexagon
Size
(inch)
1
7
/16" - 11/4"
1
5
/8" - 17/16"
1
13
/16" - 15/8"
2" - 1
13
/16"
2
3
/16" - 2"
2
3
/8" - 23/16"
HXD-30
2425 Ft.lbs 3290 Nm
1250 1545 1840 2130 2425 2425 2425
* Maxi-
mum
Torque
(Nm) 1700 2100 2500 2890 3290 3290 3290
11/4"
1
7
/16"
1
5
/8"
1
13
/16"
2"
2
3
/16"
2
3
/8"
Model Number – IN3144-125 IN3163-144 IN3181-163 IN3200-181 IN3219-200 IN3238-219
Torque
Wrench
Code
R
1.12"
1.24"
1.36"
1.52"
1.65"
1.77"
1.87"
CC-6163 CC-6181 CC-6200 CC-6219 CC-6238 CC-6256 CC-6275 CC-6293 CC-6313
1
13
/16" - 15/8"
2" - 1
13
/16"
2
3
/16" - 2"
2
3
/8" - 23/16"
2
9
/16" - 23/8"
2
3
/4" - 29/16"
2
15
/16" - 23/4"
3
1
/8" - 215/16"
HXD-60
4565 Ft.lbs 6190 Nm
2830 3540 3990 3990 3990 4565 4565 4565 4565
3840 4805 5410 5410 5410 6190 6190 6190 6190
15/8"
1
13
/16"
2"
2
3
/16"
2
3
/8"
2
9
/16"
2
3
/4"
2
15
/16"
3
1
/8"
– IN6181-163 IN6200-181 IN6219-200 IN6238-219 IN6256-238 IN6275-256 IN6293-275 IN6313-293
S
1.36"
1.56"
1.71"
1.83"
1.91"
2.07"
2.19"
2.26"
2.38"
CC-12219 CC-12238 CC-12256 CC-12275 CC-12293 CC-12300 CC-12313 CC-12338 CC-12350 CC-12375 CC-12388
3
1
/8" - 215/16"
3
3
/8" - 31/8"
3
1
/2" - 31/8"
3
3
/4" - 31/2"
3
7
/8" - 31/2"
4
1
/8" - 37/8"
4
1
/4" - 37/8"
4
5
/8" - 41/4"
5" - 4
5
/8"
HXD-120
9220 Ft.lbs 12500 Nm
5900 5900 7225 7225 7225 7225 8010 9220 9220 9220 9220
8000 8000 9800 9800 9800 9800
10860 12500 12500 12500 12500
23/16"
2
3
/8"
2
9
/16"
2
3
/4"
2
15
/16"
3"
3
1
/8"
3
3
/8"
3
1
/2"
3
3
/4"
3
7
/8"
IN24313-293 IN24338-313 IN24350-313 IN24375-350 IN24388-350 IN24413-388 IN24425-388 IN24463-425 IN24500-463
23/16" - 2"
2
3
/8" - 23/16"
2
9
/16" - 23/8"
2
3
/4" - 29/16"
2
15
/16" - 23/4"
3" - 2
3
/4"
3
1
/8" - 215/16"
3
3
/8" - 3"
3
1
/2" - 31/8"
3
3
/4" - 31/2"
3
7
/8" - 31/2"
IN12219-200 IN12238-219 IN12256-238 IN12275-256 IN12293-275 IN12300-275 IN12313-293 IN12338-300 IN12350-313 IN12375-350 IN12388-350
T
1.83"
1.91"
2.07"
2.19"
2.26"
2.26"
2.38"
2.54"
2.66"
2.78"
2.89"
CC-24313 CC-24338 CC-24350 CC-24375 CC-24388 CC-24413 CC-24425 CC-24463 CC-24500
10325 11685 12225 12775 13315 15490 17860 17860 17860
14000 15840 16570 17320 18050 21000 24210 24210 24210
31/8" 3
3
/8"
3
1
/2"
3
3
/4"
3
7
/8"
4
1
/8"
4
1
/4"
4
5
/8"
5"
2.44"
2.60"
2.71"
2.83"
2.99"
3.15"
3.30"
3.54"
3.78"
HXD-240
17860 Ft. lbs. 24210
Nm
U
From left to
right:
HR-46,
CC-3181,
IN3181-144,
HXD-30
Torque Wrench Selection in 4 steps:
Select the HXD Drive Unit. Select the CC Cassette. Select the IN Reducer Insert that fits
the CC Cassette. Select the corresponding HR Holding
Ring to secure the reducer insert in the Cassette.
4
3
2
1
1
2
4
3
Weight
(kg)
1.2
1.4
1.5
1.8
2.1
2.2
2.3
2.6
2.9
3.2
3.3
3.4
4.1
4.2
4.3
4.4
5.8
5.8
6.1
6.2
6.3
6.3
6.5
7.8
8.0
8.2
8.3
11,2 11,4 11,4 11,9 12,3 12,5 14,9 16,0 16,3
15
Reducer Inserts,
imperial
Hexagon
Size
(inch)
– –
1
5
/8" - 11/4"
1
13
/16" - 17/16"
2" - 1
5
/8"
2
3
/16" - 113/16"
2
3
/8" - 2"
Model Number – – IN3163-125 IN3181-144 IN3200-163 IN3219-181 IN3238-200
– –
2" - 1
5
/8"
2
3
/16" - 113/16"
2
3
/8" - 2"
2
9
/16" - 23/16"
2
3
/4" - 23/8"
2
15
/16" - 29/16"
3
1
/8" - 23/4"
– – IN6200-163 IN6219-181 IN6238-200 IN6256-219 IN6275-238 IN6293-256 IN6313-275
2
3
/16" - 113/16"
2
3
/8" - 2"
2
9
/16" - 23/16"
2
3
/4" - 23/8"
2
15
/16" - 29/16"
3" - 2
9
/16"
3
1
/8" - 23/4"
3
3
/8" - 215/16" 3
1
/2" - 3"
3
3
/4" - 33/8"
3
7
/8" - 33/8"
IN12219-181 IN12238-200 IN12256-219 IN12275-238 IN12293-256 IN12300-256 IN12313-275 IN12338-293 IN12350-300 IN12375-338 IN12388-338
– HR-36 HR-41 HR-46 HR-50 HR-55 HR-60
Holding
Ring
Model No.
– HR-46 HR-50 HR-55 HR-60 HR-65 HR-70 HR-75 HR-80
HR-55 HR-60 HR-65 HR-70 HR-75 HR-75 HR-80 HR-85 HR-90 HR-95 HR-100
HR-80 HR-85 HR-90 HR-95 HR-100 HR-105 HR-110 HR-120 HR-130
IN24313-275 IN24338-300 IN24350-300 IN24375-338 IN24388-338 IN24413-375 IN24425-375 IN24463-413 IN24500-425
31/8" - 23/4"
3
3
/8" - 3"
3
1
/2" - 3"
3
3
/4" - 33/8"
3
7
/8" - 33/8"
4
1
/8" - 33/4"
4
1
/4" - 33/4"
4
5
/8" - 41/8"
5" - 4
1
/4"
Torque wrench code – Refer to the maximum torque of each Cassette and Reducer Insert in Table C.
R/3 for HXD-30 S/6 for HXD-60 T/12 for HXD-120 U/24 for HXD-240
Cassette and Reducer Insert Torque Identification
CC-680+IN6-8070 CC-6313+IN6313-275
Reducer Insert size in millimeters
Reducer Insert size in inch
* Determine maximum torque according to bolt
(nut) size and grade. Consult the manufacturers instructions or engineering recommendations.
Hexagon
Size
(inch)
– – – – – – –
Model Number – – – – – – –
Torque
Wrench
Code
– – – – – – – – –
– – – – – – – – –
– – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – –
IN24313-256 – – IN24375-313 – – – – –
31/8" - 29/16"
– –
3
3
/4" - 31/8"
– – – – –
S
T
U
R
®
®
®
16
HXD-30 HXD-30 HXD-60 HXD-60 HXD-120 HXD-120 HXD-240 HXD-240
CC-1255
1)
CC-2480
1)
CC-641
1)
CC-1260
1)
CC-2485 2)CC-24110
1)
CC-332
1)
CC-646 2)CC-665 1)CC-1265 2)CC-1285 1)CC-2490 3)CC-24115
1)
CC-336 2)CC-350 1)CC-650 3)CC-670 1)CC-1270 2)CC-1290 1)CC-2495 4)CC-24120
1)
CC-341 3)CC-355 1)CC-655 3)CC-675 1)CC-1275 2)CC-1295 1)CC-24100 5)CC-24125
1)
CC-346 4)CC-360 1)CC-660 3)CC-680 1)CC-1280 3)CC-12100 1)CC-24105 6)CC-24130
1)
bar Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm
40 140 160 295 355 555 640 1112 1200 60 210 240 440 530 833 960 1669 1808 80 290 325 565 675 1090 1270 2225 2426 100 360 410 710 845 1360 1590 2758 3052 120 435 490 850 1015 1630 1900 3310 3668 140 505 575 990 1165 1900 2210 3861 4285 160 580 655 1130 1330 2160 2520 4386 4901 180 650 740 1265 1480 2440 2840 4935 5517 200 720 820 1405 1645 2710 3150 5482 6138 220 790 905 1545 1810 2980 3470 6030 6734 240 865 975 1695 1970 3250 3770 6579 7325 260 940 1065 1835 2135 3520 4090 7059 7930 280 1010 1150 1950 2265 3790 4420 7602 8536 300 1080 1230 2090 2430 4050 4740 8144 9144 320 1155 1310 2225 2590 4320 5050 8687 9754 340 1230 1400 2350 2765 4600 5340 9230 10363 360 1300 1480 2490 2925 4880 5660 9619 10973 380 1375 1565 2630 3060 5170 5960 10154 11582 400 1450 1650 2765 3225 5450 6280 10688 12192 420 1520 1730 2905 3385 5720 6590 11222 12802 440 1595 1820 3035 3530 6000 6900 11757 13411
460 1670
1)
1910 3170 3690 6270 7220 12291 14021 480 1740 1985 3300 3860 6520 7540 12826 14630 500 1810 2070 3440 4020 6790 7860 13360 15240 520 1885 2150 3580 4185 7060 8170 13894
1)
15850
540 1955 2245 3700 4330 7330 8470 14429 16459
560 2025 2325 3840
1)
4490 7600 8780 14963 17069
580 2100
2)
2400 3960 4675 7880
1)
9090 15498 17678
600 2170 2480 4100 4840 8150 9400 16032
2)
18288
620 2240 2565 4230 5000 8420 9710 16566
3)
18898
640 2310 2650 4355 5120 8690 10040 17101
4)
19507
660 2385 2730 4490 5280 8940 10360 17635 20117
680 2455
3)
2810 4665 5365 9190 10640 18170
5)
20726
700 2525 2890 4805
2)
5525 9440 10950 18704 21336
720 2600 2970 4940 5680 9710
2)
11260 19238 21946 740 2670 3050 4995 5785 9990 11560 19773 22555 760 2745 3130 5130 5940 10280 11880 20307 23165 780 2815 3210 5275 6030 10560 12190 20842
6)
23774
800 2890
4)
3290
1)
5410
3)
6190
1)
108603)12500
1)
21375 24215
1)
TABLE METRIC - PRESSURE VERSUS TORQUE HXD WITH CC-CASSETTES
B
NOTE:
1), 2), 3) and 4)
refer to table for maximum torque of cassettes and reducer inserts.
A1
17
TABLE IMPERIAL - PRESSURE VERSUS TORQUE HXD WITH CC-CASSETTES
C
HXD-30 HXD-30 HXD-60 HXD-60 HXD-120 HXD-120 HXD-240 HXD-240
CC-12219
1)
CC-12238
1)
CC-24313 1)
CC-6163
1)
CC-12256
2)
CC-24338 2)
CC-3125
1)
CC-6181 2)CC-6256 1)CC-12275 2)CC-12338 1)CC-24350 3)
CC-3144
2)
CC-3200 1)CC-6200 3)CC-6275 1)CC-12293 2)CC-12350 1)CC-24375 4) CC-24425 1)
CC-3163
3)
CC-3219 1)CC-6219 3)CC-6293 1)CC-12300 2)CC-12375 1)CC-24388 5) CC-24463 1)
CC-3181 4)CC-3238 1)CC-6238 3)CC-6313 1)CC-12313 3)CC-12388 1)CC-24413 6) CC-24500 1)
psi Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs
600 107 122 225 271 423 488 848 915 800 142 163 298 359 565 651 1132 1226 1000 178 203 373 449 706 814 1415 1532 1200 221 248 431 515 831 969 1697 1850 1400 256 292 506 602 968 1132 1963 2173 1600 293 333 578 688 1107 1294 2244 2487 1800 332 373 648 774 1243 1449 2525 2798 2000 367 418 719 846 1380 1606 2805 3113 2200 404 460 791 931 1518 1766 3067 3424 2400 442 499 862 1015 1648 1922 3346 3738 2600 477 544 929 1087 1792 2086 3625 4052 2800 513 584 1001 1171 1930 2247 3903 4370 3000 549 626 1072 1255 2067 2403 4181 4682 3200 584 670 1143 1339 2204 2567 4460 4980 3400 623 702 1221 1419 2341 2716 4740 5277 3600 660 744 1293 1503 2479 2876 5018 5587 3800 699 792 1364 1587 2616 3040 5246 5894 4000 734 835 1417 1646 2753 3211 5525 6201 4200 770 877 1487 1728 2891 3372 5802 6511 4400 806 917 1559 1812 3021 3535 6073 6820 4600 844 957 1627 1893 3158 3692 6350 7130 4800 881 999 1697 1976 3295 3852 6626 7440 5000 920 1047 1757 2068 3440 3993 6902 7750 5200 955 1088 1829 2149 3576 4158 7066 8060 5400 992 1129 1899 2231 3713 4317 7338 8370 5600 1031 1173 1971 2293 3874 4467 7609 8680 5800 1069 1217 2039 2378 4019 4631 7881 8990 6000 1104 1257 2110 2459 4155 4787 8153 9300
this table is continued on the next page
CONVERSION TABLE Pressure:
1 bar = 14,514 psi 1 psi = 0,0689 bar
Torque:
1 Nm = 0,73756 Ft.lbs 1 Ft.lbs = 1,355818 Nm
NOTE:
1), 2), 3) and 4)
refer to table for maximum torque of cassettes and reducer inserts.
A2
18
TABLE IMPERIAL - PRESSURE VERSUS TORQUE HXD WITH CC-CASSETTES
C
HXD-30 HXD-30 HXD-60 HXD-60 HXD-120 HXD-120 HXD-240 HXD-240
CC-12219
1)
CC-12238
1)
CC-24313
1)
CC-6163
1)
CC-12256
2)
CC-24338
2)
CC-3125
1)
CC-6181 2)CC-6256 1)CC-12275 2)CC-12338 1)CC-24350
3)
CC-3144 2)CC-3200 1)CC-6200 3)CC-6275 1)CC-12293 2)CC-12350 1)CC-24375 4)CC-24425
1)
CC-3163 3)CC-3219 1)CC-6219 3)CC-6293 1)CC-12300 2)CC-12375 1)CC-24388 5)CC-24463
1)
CC-3181 4)CC-3238 1)CC-6238 3)CC-6313 1)CC-12313 3)CC-12388 1)CC-24413 6)CC-24500
1)
psi Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs
6200 1141 1299 2181 2541 4294 4947 8424 9610 6400 1180 1346 2245 2611 4438 5104 8696 9920 6600 1219 1394 2313 2692 4575 5268 8968 10230
6800 1255
1)
1436 2383 2774 4713 5428 9239 10540 7000 1290 1472 2447 2863 4835 5592 9512 10849 7200 1325 1516 2519 2944 4972 5756 9783 11160 7400 1362 1556 2589 3026 5110 5916 10054 11470 7600 1401 1598 2661 3110 5247 6072 10326
1)
11780
7800 1436 1649 2718 3181 5384 6222 10598 12090
8000 1473 1692 2788
1)
3262 5522 6381 10870 12400
8200 1508 1747 2859 3343 5659 6538 11142 12710
8400 1546
2)
1767 2917 3443 5804 6695 11413 13019
8600 1584 1810 2986 3525 5942
1)
6854 11686
2)
1333
0
8800 1619 1850 3058 3610 6079 7011 11958 13640 9000 1654 1894 3123 3691 6216 7168 12226
3)
1395
0
9200 1689 1938 3184 3743 6353 7339 12501 14260 9400 1725 1980 3253 3824 6491 7499 12773
4)
1457
0
9600 1764 2020 3321 3906 6613 7663 13044 14880 9800 1799 2060 3419 3932 6735 7798 13316
5)
15189
10000 1836
3)
2102 3489
2)
4012 6873 7957 13588 15500 10200 1871 2142 3561 4094 6995 8114 13859 15810 10400 1910 2182 3629 4172 7132 8271 14131 16120
10600 1947 2224 3698 4254 7270
2)
8430 14404 16430 10800 1982 2264 3707 4294 7414 8580 14675 16739 11000 2020 2304 3778 4372 7566 8744 14947 17050 11200 2057 2346 3845 4452 7704 8903 15219 17359 11400 2092 2386 3921 4482 7849 9060 15490
6)
17670
11600 2132
4)
2425
1)
3990
3)
4566
1)
8010
3)
9220
1)
15765 17860
1)
NOTE:
1), 2), 3) and 4)
refer to table for maximum torque of cassettes and reducer inserts.
A2
CONVERSION TABLE Pressure:
1 bar = 14,514 psi 1 psi = 0,0689 bar
Torque:
1 Nm = 0,73756 Ft.lbs 1 Ft.lbs = 1,355818 Nm
19
Torque Wrench Model Number
HXD-30
HXD-60
HXD-120
HXD-240
Torque at
800 bar
11,600 psi
3290 Nm
2425 Ft.lbs
6190 Nm
4565 Ft.lbs
12.500 Nm
9220 Ft.lbs
24.210 Nm
17860 Ft.lbs
Cassette
Range
(hexagon size)
32 - 60 mm
11/4 - 23/8"
41 - 80 mm
15/8 - 31/8"
55 - 100 mm
23/
16
- 37/8"
80 - 130 mm
31/8 - 5"
Advance
21 cm
3
1.3 in
3
40 cm
3
2.4 in
3
81 cm
3
4.9 in
3
157 cm
3
9.6 in
3
Retract
12 cm
3
.7 in
3
24 cm
3
1.5 in
3
45 cm
3
2.7 in
3
93 cm
3
5.7 in
3
Oil
Capacity
Weight
1,6 kg
3.5 lbs 2,5 kg
5.5 lbs 4,8 kg
10.6 lbs 8,2 kg
18.1 lbs
mm inch mm inch mm inch mm inch
A
135
5.31" 156
6.14" 200
7.87" 259
10.2"
B
91-103
3.58-4.06" 115-130
4.53-5.12" 141-156
5.55-6.14" 182-202
6.8-7.95"
C
28
1.10" 35
1.38" 47
1.85" 56
2.2
E
40
1.57" 50
1.97" 65
2.56" 82
3.22
F
60
2.36" 75
2.95" 96
3.78"
125
4.92
H
38
1.50" 38
1.50" 38
1.50" 50
2
TABLE SPECIFICATIONS
D
Dimensions
For dimension D see tables and on pages 12 and 14.
A2A1
20
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
(according attachment IIA of the machinery directive)
We ENERPAC B.V.
Storkstraat 25, 3905 KX Veenendaal, Holland
declare under our own responsibility that below mentioned product
Torque Wrench, Types: HXD-30, HXD-60, HXD-120, and HXD-240
on which this declaration refers, is in accordance with
EN 982:1996 EN 292-1:1991 EN 292-2:1991 VBG 5:1993 ENERPAC and APPLIED POWER specifications and standards
according the guidelines of the
Machinery Directive 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC and 93/68/EEC
Veenendaal, 28 december 1997 W. van de Vendel
Quality Assurance Manager
Ref: EC.2a
Abschnitt Seite
Hinweise für die Übernahme ........................... 22
Produktbeschreibung ....................................... 23
Sicherheitsvorschriften .................................... 23
Zusammenbau des Schlüssels ........................ 27
Verbindung des Schüssels mit der Pumpe .......28
Pumpenanforderungen .....................................28
Luft ablassen .................................................... 29
Druck- und Drehmomenteinstellung ................ 29
Lösen und Festziehen ...................................... 29
Bestimmung des Abstützpunktes .................... 30
Wartung und Service ....................................... 31
Störungstabelle ................................................ 32
Maximale Drehmomenttabellen ...................34-37
Druck/Drehmoment-Tabellen .......................38-40
Spezifikationen und Abmessungen ...................41
21
Bedienungsanleitung
Hydraulische
Drehmomentschlüssel
HXD Serie
EIS 59.112-2 05/01 Rev. B
Von links nach rechts: HR-46, CC-360, IN3-6046, HXD-30
1.0 WICHTIGE HINWEISE FÜR DIE ÜBERNAHME
Alle Bestandteile visuell überprüfen, da Transportschäden nicht in der Garantie enthalten sind. Sollten Sie Transportschäden feststellen, benachrichtigen Sie bitte sofort die Speditionsfirma. Diese haftet für alle Reparatur- und Austauschkosten, die durch eine Beschädigung während des Transports entstehen.
SICHERHEIT IST OBERSTES GEBOT
Lesen Sie alle Anleitungen, Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen aufmerksam durch. Befolgen Sie alle Sicherheitsvorschriften, um Personen- oder Sachschäden während des Betriebs zu vermeiden. Enerpac haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die infolge ungenügender Beachtung der Sicherheitsvorschriften, unzulänglicher Wartung oder falscher Produkt- und/oder Systembedienung enstanden sind. Wenn Sie in bezug auf die Sicherheits- und Anwendungsvorschriften noch Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Enerpac. Aus Garantiegründen darf nur Enerpac Hydrauliköl verwendet werden.
VORSICHT wird verwendet, um auf richtige Betriebs- oder Wartungsverfahren und Handlungsweisen zur Vermeidung von Schäden oder der Zerstörung von Geräten oder anderem Eigentum hinzuweisen.
WARNUNG weist auf eine mögliche Gefahr hin, die die Anwendung ordnungsgemäßer Verfahren oder Handlungsweisen erfordert, um Personenschäden zu vermeiden.
GEFAHR wird nur dann verwendet, wenn Ihre Handlungen oder deren Ausbleiben schwere Verletzungen oder sogar den Tod zur Folge haben können.
Dieses Symbol wird in Abbildungen verwendet, um auf eine FALSCHE,
unerlaubte und gefährliche Produktbenutzung und -anwendung aufmerksam zu machen.
Dieses Symbol wird in Abbildungen verwendet, um auf die RICHTIGE,
sichere Produktbenutzung und -anwendung aufmerksam zu machen.
22
1
Ein Kästchen um eine Ziffer oder einen Buchstaben, wie z.B. und , verweist auf eine Abbildung oder eine Tabellen­nummer in dieser Bedienungsanleitung.
2.0 PRODUKTBESCHREIBUNG
Der HXD Drehmomentschlüssel von Enerpac ist ein doppeltwirkendes, handbedientes Hydraulikwerkzeug, das zum Festziehen und Lösen von Schraubenverbindungen dient. Jede unbefugte Modifizierung des Entwurfs, der Konstruktion oder des Gebrauchs des Drehmomentschlüssels ist aus Sicherheitsgründen verboten und hat das Erlöschen der Enerpac Garantie zur Folge.
Der auf den Schlüssel angewandte Hydraulikdruck wird mittels eines Hydro­zylinders und eines Antriebshebels in das Drehmoment umgewandelt.
Siehe . Der HXD Drehmomentschlüssel besteht aus einem Schlüsselkörper (1) mit einer einer um 360º schwenkbaren Schlauchverbindung (2), zwei Paßstiften (3) und einem integrierten Stützarm (5).
Die austauschbare CC-Kassette (4) muß ebenso wie die IN-Sechskantreduzier­einsätze (6) und die HR-Halteringe einzeln bestellt werden (7).
Der Vorlauf und der Rücklauf des Öles von/zu der Pumpe muß mit Hilfe elektrischer Ventile mit Kabeln oder mittels pneumatischer Ventile mit Luftschläuchen reguliert werden, so daß der Enerpac Schlüssel jederzeit reguliert werden kann.
Der Vorlaufdruck (A oder P), der von der Pumpe zum Schlüssel geleitet wird, muß auf einen Höchstdruck von 800 bar [11.600 psi] begrenzt werden. Das Druckbegrenzungs­ventil an der Rücklaufseite (B oder T) der Pumpe muß auf einen Höchstdruck von 120 bar [1740 psi] eingestellt werden.
Für weitere Informationen siehe die Tabellen
, , und auf den Seiten 12-19.
3.0 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Nichtbeachtung folgender Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen kann Material- oder
Personenschäden zur Folge haben.
WICHTIG: Das vorgeschriebene Mindestalter des Bedieners beträgt 18 Jahre. Der Bediener
muß alle Anleitungen, Sicherheitsvorschriften, Vorsichtsmaßnah­men und Warnungen gelesen und verstanden haben, bevor er den Enerpac Drehmomentschlüssel bedient. Der Bediener ist für seine Handlungen im Hinblick auf andere Personen verantwortlich.
WARNUNG: Vergewissern Sie
sich, daß alle hydraulischen
Komponenten einem Höchst-
druck von 800 bar [11.600 psi] standhalten können. Andernfalls können Personen- und Geräteschaden die Folge sein.
WICHTIG: Reduzieren Sie die
Gefahr einer Überlastung auf ein
Minimum. Benutzen Sie in jedem
hydraulischen System Manometer, die sichere Betriebslasten anzeigen. Sie ermöglichen eine Kontrolle der Systemabläufe.
WARNUNG: Überlasten Sie die
Geräte nicht. Eine Überlastung kann zur Beschädigung der Geräte und zu eventuellen Personenschäden führen.
DCBA
1
B11
23
VORSICHT: Vergewissern Sie
sich, daß alle System­komponenten vor äußeren
Schadens-quellen, wie z.B. übermäßiger Hitze, Feuer, bewegenden Maschinenteilen, scharfen Kanten und korrosiven Chemikalien geschützt sind.
VORSICHT: Hydraulikschläuche
niemals knicken. Niemals über die Schläuche fahren und schwere Gegenstände auf die
Schläuche fallen lassen
WARNUNG: Ersetzen Sie sofort
verschlissene oder beschädigte Teile mit Original-Ersatzteilen von Enerpac. Enerpac Ersatzteile passen und können
hohen Belastungen ausgesetzt werden.
WARNUNG: Immer eine Schutzbrille tragen. Der Bediener muß sich vor
Verletzungen, die durch Beschädigungen des Werkzeugs oder des Arbeitsstücks verursacht werden, schützen.
WARNUNG: Niemals unter
Druck stehende Schläuche
hantieren. Entweichendes unter
Druck stehendes Öl kann in die Haut eindringen und ernste Verletzungen verursachen. Sofort den Arzt aufsuchen, wenn Öl unter die Haut gelangt.
WARNUNG: Niemals
entkuppelte Kupplungen unter Druck setzen. Hydraulikgeräte nur in einem verbundenen
System benutzen.
WARNUNG: Zur Vermeidung von Personen­schäden, Hände während des Betriebs vom Stützarm und dem Arbeitsbereich fern halten. Siehe auch 12 (Seite 30).
VORSICHT: Falsch verbundene
Schläuche verursachen Funktionsstörungen und sind zudem gefährlich. Siehe auf
Seite 28. Die Stellungen der Kupplungen auf dem Schraubgerät nicht verändern. Die Kupplungshälften vor dem Verbinden reinigen. Nach der Trennung Staubkappen verwenden.
WICHTIG: Die 3,5:1-Sicherheits-
Doppelschläuche der Enerpac
THC-700-Serie müssen mit
doppeltwirkenden Drehmoment­schlüsseln benutzt werden.
WICHTIG: Heben Sie Hydraulik-
geräte nicht an den Schläuchen
oder den Drehkupplungen hoch.
Verwenden Sie dafür einen Transportbehälter oder andere Mittel, die einen sicheren Transport gewährleisten.
10
24
VORSICHT: Verwenden Sie keine verschlissenen oder beschädigten Kassetten oder Reduziereinsätze. Sie müssen genau auf die festzuziehende Mutter oder die Schraube passen. Verwenden Sie keine Kassetten oder Reduziereinsätze, die auf metrischen Maßen basieren, für Schraubenköpfe und Muttern, die in Zoll gemessen werden, und umgekehrt. Vermeiden Sie es, den Schlüssel zu kippen.
WARNUNG: Befestigen Sie die austauschbare Kassette (4) im Schlüssel (1) immer mit Hilfe der beiden Paßstifte (3), um so ein Abrutschen zu vermeiden. Beide Paßstifte müssen in richtiger Stellung mit hörbarem "Klick" einrasten.
VORSICHT: Befestigen Sie den Reduziereinsatz (6) immer mit dem Haltering (7) an der Kassette (4), um ein Abrutschen zu vermeiden. Der Ring des Reduziereinsatzes (6) muß der festzuziehenden Mutter oder der Schraube zugewandt sein.
5
4
2
25
5
4
“KLICK”
3
2
WARNUNG: Zur Vermeidung von
Personen- und Sachschäden, den Abstützarm nicht entfernen, den Schlüssel und seine Zubehörteile nicht modifizieren und die Einstellung des Sicherheitsventils auf der schwenkbaren Schlauchverbindung nicht ändern. VORSICHT: Der Schlüssel muß mit der Hand richtig positioniert werden um zu gewährleisten, daß die Reaktionskraft sicher über den Abstützarm (5) und nicht über andere Teile des Drehmomentschlüssels übertragen wird. Verwenden Sie den Drehmomentschlüssel nicht ohne den Abstützarm.
WICHTIG: Der Schlüssel muß an einem unbeweglichen Objekt anliegen.
GEFAHR: Den Schlüssel niemals
gegen lose Teile anstoßen lassen. Die Kraft des Schlüssels könnte dazu führen, daß lose Teile durch
die Luft fliegen.
WARNUNG: Zur Vermeidung von Personenschäden, Hände während des Betriebs vom Stützarm und dem Arbeitsbereich fern halten.
8
7
6 + 7
6
26
6
7
WICHTIG: Der Drehmomentschlüssel
dreht sich immer entgegensetzt zur Drehrichtung der Kassette.
WARNUNG: Überschreiten Sie niemals das maximale Drehmoment der Kassetten und Reduziereinsätze, um die
Gefahr einer Beschädigung der Kassette sowie eventuelles Abscheren der Schraube zu vermeiden. Die maximalen Drehmomente der Kassetten und Reduziereinsätze werden in den Tabellen
und auf den Seiten 34-37
aufgeführt.
WARNUNG: Eine Überschreitung des maximalen Drehmoments einer Schrauben (Muttern) größe kann ein Abscheren der Schraube und eventuell die Beschädigung von Teilen zur Folge haben. Diese Beschä­digungen können dazu führen, daß vom Schlüssel oder der Verschraubungsstelle Stücke durch die Luft fliegen. Beschädigungen können auch dazu führen, daß die Drehmomentschlüsseleinheit sich schnell von der festzuziehenden Verschrau­bungsstelle weg bewegt, wobei sich der Bediener Verletzungen zuziehen kann.
WICHTIG: Bei der Durchführung von Schraubenverbindungen immer die Anwei­sungen des Herstellers oder die Maschinen­bedienungsempfehlungen zu Rate ziehen.
4.0 ZUSAMMENBAU DES SCHLÜSSELS
Siehe . Alle Teile müssen frei von Schmutz und gemäß den Angaben in Abschnitt 6.1 geschmiert sein. Führen Sie die nachfolgenden Schritte 1-5 aus:
1. Entfernen Sie die beiden Paßstifte (3) von der Schlüsseleinheit (1).
2. Der Hebel der Kassette (4) muß auf die Kontaktfläche im Schlüssel (1) weisen.
3.Schieben Sie die Kassette (4) in die Schlüsseleinheit (1).
4. Befestigen Sie die Kassette (4) mit Hilfe der beiden Paßstifte (3) an der Schlüsseleinheit (1). Die Paßstifte müssen in richtiger Stellung mit hörbarem "Klick" einrasten.
5.Bei der Verwendung von Reduzier­einsätzen verweisen wir auf Abbildung auf Seite 25. Sie veranschaulicht, wie der Einsatz und der Haltering richtig in der Kassette positioniert werden können.
5
9
A2A1
8
27
8 9
“KLICK”
6.Verbinden Sie die 3,5:1 Sicherheits­Doppelschläuche (10) der Enerpac THC­700- Serie mit der schwenkbaren Schlauchverbindung (2).
WARNUNG: Die richtige Art, um die Schläuche mit dem Schlüssel und der Pumpe zu verbinden, wird in auf Seite 28 beschrieben.
5.0 VERBINDUNG DES SCHLÜSSELS MIT
DER PUMPE
Drehmomentschlüssel von Enerpac können mit verschiedenen elektrischen oder druckluftbetätigten Drehmomentschlüssel­pumpen betrieben werden. Für eine umfassende Betriebsanleitung siehe die zum Lieferumfang einer jeden Enerpac Pumpe gehörende Bedienungsanleitung.
WICHTIG: Der Bediener muß alle
Anleitungen, Sicherheits-
vorschriften, Sicherheits­maßnahmen und Warnungen genau kennen, bevor er eines der Hochdruck-Arbeitsgeräte bedient. Um die korrekte Bedienung der Pumpe und des Schlüssels zu gewährleisten, empfiehlt sich die Verwendung einer Enerpac­Drehmomentschlüsselpumpe. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Enerpac in Verbindung.
WICHTIG: Das vorgeschriebene Mindestalter des Bedieners beträgt 18 Jahre. Der Bediener muß alle Anleitungen, Sicherheitsvorschriften, Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen gelesen und verstanden haben, bevor er den Enerpac Drehmomentschlüssel bedient. Der Bediener ist für seine Handlungen im Hinblick auf andere Personen verantwortlich.
ACHTUNG: Im Falle von Stromausfall oder des Ausfalls der Pumpe, den Motor abschalten und den Schlüssel von der Pumpe trennen.
GEFAHR: Verwenden Sie keine
elektrisch betriebenen Pumpen in Gefahrenbereichen, in denen
explosionsgeschützte Geräte erforderlich sind. In solchen Fällen können druckluftbetriebene Drehmomentschlüssel­pumpen von Enerpac verwendet werden.
5.1 Befolgen Sie die nachfolgend
beschriebenen Verfahren:
1. Bei der Inbetriebnahme oder dem Start.
2.Beim Austausch eines Schlüssels auf
derselben Pumpe.
3. Wenn verschiedene Drehmomentwerte bei
der Verwendung derselben Pumpe erforderlich sind: z.B. bei der Verwendung verschiedener austauschbarer Kassetten oder Reduziereinsätze auf demselben Schlüssel (Tabellen und auf den Seiten 34-37).
5.2 Pumpenanforderungen
Der Vorlaufdruck (P oder A) von der Pumpe zum Schlüssel muß auf maximal 800 bar [11.600 psi] begrenzt werden. Das sich an der Rücklaufseite (B oder T) der Pumpe befindliche Überdruckventil muß auf einen Höchstdruck von 120 bar [1740 psi] eingestellt werden.
WICHTIG: Maximaler Ölfluß zum Drehmomentschlüssel: 12 l/min bei 140 bar [732 in3/min bei 2030 psi] und 2 l/min bei 800 bar [122 in3/min bei 11.600 psi].
WICHTIG: Siehe . Achten Sie darauf, daß alle Kupplungen und Schläuche fest verbunden sind und daß Öl ungehindert von (P nach P) und von (T nach T) fließen kann. Falsch befestigte Kupplungen können noch geschlossen sein, mit dem Ergebnis, daß Öl auf der Rücklaufseite des Schlüssels (T oder R) von der Vorlaufseite (P oder V) unter Druck gesetzt werden kann. Das Sicherheitsventil auf der Rücklaufseite (T oder R) des Schlüssels (2) öffnet sich und läßt Öl ab, um Überdruck zu verhindern.
10
A2A1
10
28
Dieses Ventil ist werkseitig auf 225 - 300 bar [3260 - 4350 psi] eingestellt.
5.3 Luft aus dem System entfernen
Beim erstmaligen Betrieb ist das Hydrauliksystem mit Luft gefüllt. Entfernen Sie die Luft, indem Sie die Schläuche der THC-700-Serie miteinander verbinden und die Pumpe mit Hilfe der Fernbedienung eine zeitlang laufen lassen. Wenn der Drehmomentschlüssel verbunden ist, kann die Luft auch durch wiederholte Drehungen des Schlüssels abgelassen werden.
5.4 Druck- und Drehmoment­einstellungen
Lesen Sie die Betriebsanleitung der Pumpe. Lassen Sie die Pumpe in Vorlaufrichtung laufen, ohne den Schlüssel auf der Schraube oder der Mutter zu plazieren.
WICHTIG: Vor Benutzung der Pumpe eine Funktionsprüfung bei einem Höchstdruck von 100 bar [1450 psi] durchführen, wobei sich der Schlüssel auf einer Schraube oder einer Mutter befindet.
Stellen Sie das erforderliche Drehmoment ein, indem Sie das Überdruckventil auf der Vorlaufseite (P) der Pumpe regulieren und den auf dem Manometer angezeigten Wert ablesen.
Bei Schraubenverbindungen immer die Anweisungen des Herstellers oder die Maschinenbedienungsempfehlungen zu Rate ziehen. Die Höhe des Drucks kann zwischen 40 - 800 bar [580 - 11600 psi) eingestellt werden. Regulieren Sie die Einstellung des Überdruckventils, indem Sie die Stellschraube auf der Pumpe folgendermaßen drehen:
• im Uhrzeigersinn = höherer Druck (Drehmoment)
• gegen den Uhrzeigersinn = niedrigerer Druck (Drehmoment)
Stellen Sie das Drehmoment ein, indem Sie die Tabellen , und auf den Seiten 34-40 der vorliegenden Bedienungsanleitung oder die Druck/Drehmoment-Tabelle, die zum Lieferumfang jedes Schlüssels gehört, zu Rate ziehen. Wenn Sie verschiedene Kassetten oder Reduziereinsätze auf demselben Schlüssel verwenden, verweisen wir Sie zur Bestimmung des maximalen Drehmomentes auf die Tabellen und
auf den Seiten 34-37.
5.5 Lösen und Festziehen
WARNUNG: Schalten Sie die
Pumpe ab, bevor Sie die Kassetten oder die Reduziereinsätze austauschen
bzw. die Schlüsselposition ändern.
Bevor Sie den Schlüssel auf der Schraube oder der Mutter positionieren, muß er gemäß Abschnitt 4.0 zusammengebaut werden.
Siehe für die richtige Schlüsselposition. Achten Sie darauf, daß die Pumpe nicht läuft. Spannen Sie die Schraube mit Hilfe des Schlüssels mit der Hand vor. Siehe Sicherheitsvorschriften bis . Plazieren Sie den Schlüssel so auf der Schraubenverbindung, daß er den Schraubenkopf oder die Mutter ganz einschließt.
10
2
11
A2
A1
CBA
29
10
5.6 Bestimmung des Abstützpunktes WARNUNG: Zur Vermeidung von
Personenschäden, Hände während des Betriebs vom Stützarm und dem Arbeitsbereich fern halten.
GEFAHR: Den Schlüssel niemals
gegen lose Teile anstoßen lassen. Die Kraft des Schlüssels könnte dazu führen, daß lose
Teile durch die Luft fliegen.
WICHTIG: Der Drehmomentschlüssel dreht sich immer entgegensetzt zur Drehrichtung der Kassette.
VORSICHT: Die Bewegung des Schlüssels in Richtung des Abstützpunktes nicht behindern. Hände, Schläuche und schwenkbare Verbindung vom Abstütz­armbereich fernhalten.
5.7 Lösen und Festziehen (Fortsetzung)
Zum Festziehen die Pumpe durch Betätigung des Vorlaufknopfes in Vorlaufrichtung laufen lassen. Ziehen Sie hierzu die Bedienungsanleitung der Pumpe zu Rate. Der Schlüssel dreht sich solange, bis er das Ende seines Drehzyklusses erreicht. Wenn der Schlüssel anhält, den Vorlaufknopf loslassen, so daß sich der Schlüssel automatisch zurückziehen kann. Sie merken, wenn er sich völlig zurückgezogen hat, da Sie dann kein Klickgeräusch mehr hören. Den Vorgang wiederholen, bis sich die Kassette nicht mehr dreht.
ACHTUNG: Die Kassette sollte sich während des Zurückziehens nicht bewegen.
WICHTIG: Nach Erreichen des voreingestellten Drucks (Drehmoments) hört die Drehbewegung des Drehmomentschlüssels auf, und das Manometer zeigt den voreingestellten Druckwert an. Überwachen Sie das Manometer auf der Pumpe um sicherzustellen, daß die Schrauben/Mutternverbindung gemäß den voreingestellten Drehmomentwerten festgezogen wurden.
Wenn sich eine Schraube oder eine Mutter nicht löst, kann das Drehmoment (der Druck) erhöht werden. Folgende Werte nicht überschreiten:
• maximales Drehmoment für die Schrau­ben(Muttern)größe, um die Gefahr des Abscherens der Schraube zu vermeiden;
12
12
12
30
FESTZIEHEN
LÖSEN
11
12
• Höchstdruck (Drehmoment) für die verschiedenen Kassetten und Reduzier­einsätze, um die Gefahr des Abscherens der Schraube und einer Beschädigung der Kassette zu vermeiden. Die maxima­len Drehmomente der Kassetten und der Reduziereinsätze werden in den Tabellen
und spezifiziert.
• Höchstdruck 800 bar [11.600 psi].
WARNUNG: Eine Überschreitung
des maximalen Drehmoments einer Schrauben (Muttern) größe
kann ein Abscheren der Schraube und eventuell die Beschädigung von Teilen zur Folge haben. Diese Beschädigungen können dazu führen, daß vom Schlüssel oder der Verschraubungsstelle abreißende Stücke durch die Luft fliegen. Beschädigungen können auch dazu führen, daß sich die Drehmomentschlüsseleinheit schnell von der Verschraubungsstelle weg bewegt, wobei sich der Bediener Verletzungen zuziehen kann.
WICHTIG: Bei Schraubenverbindungen immer die Anweisungen des Herstellers oder die Maschinenbedienungsempfehlungen zu Rate ziehen.
Wir empfehlen die Verwendung
spezieller Lösungsflüssigkeiten
oder -sprays. Enerpac bietet
Mutternsprenger für den Fall, daß eine Mutter nicht entfernt werden kann. Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren Enerpac Vertreter.
6.0 WARTUNG UND SERVICE WICHTIG:
Um die Genauigkeit der
Drehmomentwerte zu
gewährleisten, müssen der
Drehmomentschlüssel und das
Manometer auf der Pumpe regelmäßig geprüft werden. Wenden Sie sich für eine Kalibrierung an Enerpac.
Reparaturen müssen vom Hersteller durchgeführt werden, da nach einem Austausch von Teilen die Genauigkeit des Drehmomentes und die Schlüsselfunktionen überprüft werden müssen.
Eine Wartung wird erforderlich, wenn Verschleiß und/oder Leckage festgestellt werden. Prüfen Sie regelmäßig alle Komponenten, um so Probleme festzustellen, die Service und Wartung erfordern. Wenden Sie sich für Reparaturen und/oder Austauscharbeiten an Enerpac.
Um die Lebensdauer Ihres Dreh­momentschlüssels zu verlängern, befolgen Sie die nachstehenden Punkte:
• Die Öltemperatur darf 65ºC (150ºF) nicht überschreiten.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Ölpegel der Pumpe und den Zustand. Ziehen Sie.die Bedienungsanleitung der Pumpe zu Rate.
• Befolgen Sie den in Abschnitt 6.1 auf­geführten Schmierplan.
• Eine Schmierung kann die Drehmoment­genauigkeit und die Lebensdauer des Schlüssels beeinflussen. Den Schlüssel nach dem Gebrauch immer reinigen und schmieren und in einem Tragebehälter aufbewahren.
• Reinigen Sie die Kassette bei jedem Kassettenwechsel und schmieren Sie die Hebeloberfläche ausschließlich mit Gleitmo 805.
6.1 Schmierung
Befolgen Sie den nachfolgenden Plan. Die Symbole
1 und 2 verweisen auf in der
Abbildung aufgeführte Teile oder Oberflächen des Schlüssels.
• Oberfläche
1 reinigen und ausschließlich
mit Gleitmo 805 schmieren. Bei Enerpac als Drehmomentschlüsselschmiermittel EN-14010 erhältlich.
• Halten Sie die Oberfläche
2 sauber und
trocken. Nicht schmieren.
13
A2A1
31
32
13
7.0 STÖRUNGSTABELLE
Die nachfolgende Tabelle dient als Hilfsmittel zur Bestimmung eines Problems.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
1. Kein Druckauf- A. Keine Strom- oder Druckluft- A. Alle Verbindungen anschließen. bau am Schlüs- zufuhr vorhanden. sel und/oder B. Der Pumpenmotor dreht sich B. Spannung prüfen Schlüssel be- nicht infolge falscher wegt sich nicht. Spannung.
C. Die Sicherungen sind durch- C. Sicherungen austauschen.
gebrannt (E-Motor).
D. Falsche Drehrichtung des D. Verdrahtung des Stromkabels
Elektromotors. ändern.
E. Die Kupplungen an der E. Schläuche drucklos machen,
Pumpen- und Schlüsselseite Pumpe abschalten und sind nicht richtig verbunden. Kupplungen mit der Hand
wieder festziehen.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
F. Der Ölpegel in der Pumpe F. Öl nachfüllen. Siehe
ist zu niedrig. Bedienungsanleitung der Pumpe.
G. Der Druck des Überdruck- G. Druck durch Regulierung des
ventils auf der Pumpe ist Sicherheitsventils der Pumpe zu niedrig eingestellt. erhöhen. Höchstdruck bzw.
Drehmoment nicht Über­schreiten.
H. Undichte Stelle in der H. Feststellen, ob sich die undichte
Pumpe oder dem Stelle in der Pumpe oder dem Schlüssel. Schlüssel befindet. Wenden
Sie sich für Hilfe an Ihr Enerpac Service Center.
I. Defektes Manometer. I. Ein zweites mit Glyzerin gefülltes
Manometer anschlieflen, den Druck auf der Pumpe regulieren und beide Mano­meterwerte Überprüfen.
J. Falsch befestigte J. Schlauchpositionen gemäß
Schläuche. Abbildung auf Seite 28
ändern: P zu P) und (T zu T).
2. Das Sicherheits- A. Die Kupplungen an der A. Wenn sich die Pumpe in Betrieb ventil auf der Rücklaufseite des befindet, die Ventilposition mit Rücklaufseite (T) Schlüssels Hilfe der Fernsteuerung von des Schlüssels und der Pumpe sind (P oder A) in (T oder B) verän­öffnet sich. unvollständig dern und zurücksetzen, um den
Druck des Systems zu senken. Die Pumpe abschalten und die Kupplungen mit der Hand fest ziehen.
B. Falsch befestigte B. Schlauchpositionen gemäß
Schläuche. Abbildung auf Seite 28
ändern: P zu P) und (T zu T).
3. Die Schläuche A. Es bleibt Druck im A. Wenn sich die Pumpe in Betrieb können nicht doppelt-wirkenden befindet, die Ventilposition mit vom Schlüssel Hydrauliksystem zurück. Hilfe der Fernsteuerung von oder der Pumpe (P oder A) in (T oder B) verändern getrennt werden. und zurücksetzen, um das
System drucklos zu machen. Die Pumpe abschalten und die Schläuche lösen.
B. Das Hydrauliksystem B. Das Hydrauliksystem kühlen und
ist zu warm. es vor Hitze schützen. Wieder-
holen Sie die in 3A oben angegebene Lösung.
10
10
33
34
TABELLE MAXIMALES DREHMOMENT DER KASSETTEN UND REDUZIEREINSÄTZE. METRISCH
A1
Typen­nummer
Typen­nummer
Antriebseinheit
Austauschbare Kassetten
metrisch
Reduziereinsätz,
metrisch
* Max.
Dreh-
moment
(Nm)
Sechs-
kant­größe
(mm) (mm)
CC-332 CC-336 CC-341 CC-346 CC-350 CC-355 CC-360
Sechs-
kant-
größe
(mm)
– 41 / 36 46 / 41 50 / 46 55 / 50 60 / 55
HXD-30
3290 Nm 2425 Ft.lbs
1700 2100 2500 2890 3290 3290 3290
* Max.
Dreh-
moment
(Ft.lbs)
1250 1545 1840 2130 2425 2425 2425
32 36 41 46 50 55 60
Typen­nummer – – IN3-4136 IN3-4641 IN3-5046 IN3-5550 IN3-6055
Sechs-
kant-
größe
(mm)
– 41 / 32 46 / 36 50 / 41 55 / 46 60 / 50
Typen­nummer – – IN3-4132 IN3-4636 IN3-5041 IN3-5546 IN3-6050
Dreh­moment­schlüssel
code
R
28,5 31,5 34,5 38,5 42,0 45,0 47,5
CC-641 CC-646 CC-650 CC-655 CC-660 CC-665 CC-670 CC-675 CC-680
41 / 36
– 50 / 46 55 / 50 60 / 55 65 / 60 70 / 65 75 / 70 80 / 75
HXD-60
6190 Nm 4565 Ft.lbs
3840 4805 5410 5410 5410 6190 6190 6190 6190
2830 3540 3990 3990 3990 4565 4565 4565 4565
41 46 50 55 60 65 70 75 80
IN6-4136 – IN6-5046 IN6-5550 IN6-6055 IN6-6560 IN6-7065 IN6-7570 IN6-8075
– 50 / 41 55 / 46 60 / 50 65 / 55 70 / 60 75 / 65 80 / 70
– – IN6-5041 IN6-5546 IN6-6050 IN6-6555 IN6-7060 IN6-7565 IN6-8070
S
34,5 39,5 43,5 46,5 48,5 52,5 55,5 57,5 60,5
CC-1255 CC-1260 CC-1265 CC-1270 CC-1275 – CC-1280 CC-1285 CC-1290 CC-1295 CC-12100
55 / 50 60 / 55 65 / 60 70 / 65 75 / 70
– 80 / 75 85 / 80 90 / 85 95 / 90
100 / 95
IN12-5550 IN12-6055 IN12-6560 IN12-7065 IN12-7570 – IN12-8075 IN12-8580 IN12-9085 IN12-9590 IN12-10095
55 / 46 60 / 50 65 / 55 70 / 60 75 / 65
– 80 / 70 85 / 75 90 / 80 95 / 85
100 / 90
IN12-5546 IN12-6050 IN12-6555 IN12-7060 IN12-7565 – IN12-8070 IN12-8575 IN12-9080 IN12-9585 IN12-10090
HXD-120
12500 Nm 9220 Ft.lbs
8000 8000 9800 9800 9800
– 10860 12500 12500 12500 12500
5900 5900 7225 7225 7225
– 8010 9220 9220 9220 9220
55 60 65 70 75
– 80 85 90 95
100
T
46,5 48,5 52,5 55,5 57,5
– 60,5 64,5 67,5 70,5 73,5
CC-2480 CC-2485 CC-2490 CC-2495 CC-24100 CC-24105 CC-24110 CC-24115 CC-24120 CC-24125 CC-24130
80/75 85/80 90/85
95/80 100/95 105/100 110/105 115/110 120/115 125/120 130/125
IN24-8075 IN24-8580 IN24-9085 IN24-9580 IN24-10095 IN24-105100 IN24-110105 IN24-115110 IN24-120115 IN24-125120 IN24-130125
80/70
85/75 90/80
95/85 100/90 105/95 110/100 115/105 120/110 125/115 130/120
IN24-8070 IN24-8575 IN24-9080 IN24-9585 IN24-10090 IN24-10595 IN24-110100 IN24-115105 IN24-120110 IN24-125115 IN24-130120
HXD-240
24210 Nm 17860 Ft.lbs
13890 16030 16560 17100 18170 20840 24210 24210 24210 24210 24210
10245 11820 12215 12610 13400 15370 17860 17860 17860 17860 17860
80 85 90
95 100 105 110 115 120 125 130
Gewicht
(kg)
0,55 0,65 0,70 0,80 0,95 1,00 1,05
1,20 1,30 1,45 1,50 1,55 1,85 1,90 1,95 2,00
2,65 2,65 2,75 2,80 2,85
– 2,95 3,55 3,65 3,70 3,75
5,1 5,2 5,2 5,4 5,6 5,7 5,8 7,1 7,3 7,3 7,4
U
62,0 66,0 69,0 72,0 76,0 80,0 84,0 87,0 90,0 93,0 96,0
Von links
nach
rechts:
HR-46,
CC-360,
IN3-6046,
HXD-30
Wahl des Drehmomentschlüssels in 4 Schritten:
Wählen Sie die HXD-Antriebseinheit. Wählen Sie die CC-Kassette. Wählen Sie den passenden IN-
Reduziereinsatz für die CC-Kassette. Wählen Sie den entsprechenden HR-
Haltering zur Befestigung des Reduziereinsatzes in der Kassette.
4
3
2
1
1
2
4
3
Bestimmung der Drehmomente der Kassetten und Reduziereinsätze
Drehmomentschlüsselcode.
Für das maximale Drehmoment jeder Kassette und jedes Reduziereinsatzes siehe nachfolgende Tabelle B:
R/3 für HXD-30 S/6 für HXD-60 T/12 für HXD-120 U/24 für HXD-240
Reduziereinsatz-größe in Millimetern
* Bestimmung des maximalen Drehmoments
entsprechend der Schrauben (Muttern) größe und der Qualität.
Ziehen Sie die Anweisungen des Herstellers und die Maschinenbedienungsempfehlungen zu Rate.
CC-680+IN6-8070 CC-6313+IN6313-275
Reduziereinsatz-größe in Zoll
35
Reduziereinsätz,
metrisch
Sechs-
kant-
größe
(mm)
– 41 / 30 46 / 32 50 / 36 55 / 41 60 / 46
Typen­nummer – – IN3-4130 IN3-4632 IN3-5036 IN3-5541 IN3-6046
Sechs-
kant-
größe
(mm)
R
– 50 / 36 55 / 41 60 / 46 65 / 50 70 / 55 75 / 60 80 / 65
– – IN6-5036 IN6-5541 IN6-6046 IN6-6550 IN6-7055 IN6-7560 IN6-8065
S
HR-41 – HR-50 HR-55 HR-60 HR-65 HR-70 HR-75 HR-80
55 / 41 60 / 46 65 / 50 70 / 55 75 / 60
– 80 / 65 85 / 70 90 / 75 95 / 80
100 / 85
IN12-5541 IN12-6046 IN12-6550 IN12-7055 IN12-7560 – IN12-8065 IN12-8570 IN12-9075 IN12-9580 IN12-10085
T
HR-55 HR-60 HR-65 HR-70 HR-75 – HR-80 HR-85 HR-90 HR-95 HR-100
– – HR-41 HR-46 HR-50 HR-55 HR-60
Halte-
ring
Typen­nummer
80/65
85/70 90/75
95/80 100/85 105/90 110/95 115/100 120/105 125/110 130/115
IN24-8065 IN24-8570 IN24-9075 IN24-9580 IN24-10085 IN24-10590 IN24-11095 IN24-115110 IN24-120105 IN24-125110 IN24-130115
U
HR-80 HR-85 HR-90 HR-95 HR-100 HR-105 HR-110 HR-115 HR-120 HR-125 HR-130
36
Typen­nummer
Typen­nummer
Antriebseinheit Austauschbare Kassetten
zoll
Reduziereinsätz,
zoll
* Max.
Dreh-
moment
(Ft.lbs)
Sechs-
kant-
größe
(Zoll) (Zoll)
CC-3125 CC-3144 CC-3163 CC-3181 CC-3200 CC-3219 CC-3238
Sechs-
kantgröße
(Zoll)
1
7
/16" - 11/4"
1
5
/8" - 17/16"
1
13
/16" - 15/8"
2" - 1
13
/16"
2
3
/16" - 2"
2
3
/8" - 23/16"
HXD-30
2425 Ft.lbs 3290 Nm
1250 1545 1840 2130 2425 2425 2425
* Max.
Dreh-
moment
(Nm)
1700 2100 2500 2890 3290 3290 3290
11/4"
1
7
/16"
1
5
/8"
1
13
/16"
2"
2
3
/16"
2
3
/8"
Typen­nummer – IN3144-125 IN3163-144 IN3181-163 IN3200-181 IN3219-200 IN3238-219
Dreh-
moment-
schlüssel
code
R
Dreh­moment­schlüssel
code
R
1.12"
1.24"
1.36"
1.52"
1.65"
1.77"
1.87"
CC-6163 CC-6181 CC-6200 CC-6219 CC-6238 CC-6256 CC-6275 CC-6293 CC-6313
1
13
/16" - 15/8"
2" - 1
13
/16"
2
3
/16" - 2"
2
3
/8" - 23/16"
2
9
/16" - 23/8"
2
3
/4" - 29/16"
2
15
/16" - 23/4"
3
1
/8" - 215/16"
HXD-60
4565 Ft.lbs 6190 Nm
2830 3540 3990 3990 3990 4565 4565 4565 4565
3840 4805 5410 5410 5410 6190 6190 6190 6190
15/8"
1
13
/16"
2"
2
3
/16"
2
3
/8"
2
9
/16"
2
3
/4"
2
15
/16"
3
1
/8"
– IN6181-163 IN6200-181 IN6219-200 IN6238-219 IN6256-238 IN6275-256 IN6293-275 IN6313-293
S S
1.36"
1.56"
1.71"
1.83"
1.91"
2.07"
2.19"
2.26"
2.38"
CC-12219 CC-12238 CC-12256 CC-12275 CC-12293 CC-12300 CC-12313 CC-12338 CC-12350 CC-12375 CC-12388
3
1
/8" - 215/16"
3
3
/8" - 31/8"
3
1
/2" - 31/8"
3
3
/4" - 31/2"
3
7
/8" - 31/2"
4
1
/8" - 37/8"
4
1
/4" - 37/8"
4
5
/8" - 41/4"
5" - 4
5
/8"
HXD-120
9220 Ft.lbs 12500 Nm
5900 5900 7225 7225 7225 7225 8010 9220 9220 9220 9220
8000 8000 9800 9800 9800
9800 10860 12500 12500 12500 12500
23/16"
2
3
/8"
2
9
/16"
2
3
/4"
2
15
/16"
3"
3
1
/8"
3
3
/8"
3
1
/2"
3
3
/4"
3
7
/8"
IN24313-293 IN24338-313 IN24350-313 IN24375-350 IN24338-350 IN24413-388 IN24425-388 IN24463-425 IN24500-463
23/16" - 2"
2
3
/8" - 23/16"
2
9
/16" - 23/8"
2
3
/4" - 29/16"
2
15
/16" - 23/4"
3" - 2
3
/4"
3
1
/8" - 215/16"
3
3
/8" - 3"
3
1
/2" - 31/8"
3
3
/4" - 31/2"
3
7
/8" - 31/2"
IN12219-200 IN12238-219 IN12256-238 IN12275-256 IN12293-275 IN12300-275 IN12313-293 IN12338-300 IN12350-313 IN12375-350 IN12388-350
T T
1.83"
1.91"
2.07"
2.19"
2.26"
2.26"
2.38"
2.54"
2.66"
2.78"
2.89"
CC-24313 CC-24338 CC-24350 CC-24375 CC-24388 CC-24413 CC-24425 CC-24463 CC-24500
10325 11685 12225 12775 13315 15490 17860 17860 17860
14000 15840 16570 17320 18050 21000 24210 24210 24210
31/8" 3
3
/8"
3
1
/2"
3
3
/4"
3
7
/8"
4
1
/8"
4
1
/4"
4
5
/8"
5"
2.44"
2.60"
2.71"
2.83"
2.99"
3.15"
3.30"
3.54"
3.78"
HXD-240
17860 Ft. lbs. 24210 Ft. lbs.
U U
Von links
nach rechts:
HR-46,
CC-3181,
IN3181-144,
HXD-30
Wahl des Drehmomentschlüssels in 4 Schritten:
Wählen Sie die HXD-Antriebseinheit. Wählen Sie die CC-Kassette. Wählen Sie den passenden IN-
Reduziereinsatz für die CC-Kassette. Wählen Sie den entsprechenden HR-
Haltering zur Befestigung des Reduziereinsatzes in der Kassette.
4
3
2
1
1
2
4
3
TABELLE MAXIMALES DREHMOMENT DER KASSETTEN UND REDUZIEREINSÄTZE, IMPERIAL
A2
37
Drehmomentschlüsselcode. Für das maximale Drehmoment jeder Kassette und jedes Reduziereinsatzes siehe nachfolgende Tabelle C.
R/3
für
HXD-30 S/6
für
HXD-60
T/12
für
HXD-120 U/24
für
HXD-240
Bestimmung der Drehmomente der Kassetten und Reduziereinsätze
CC-680+IN6-8070 CC-6313+IN6313-275
Reduziereinsatz-größe in Millimetern
Reduziereinsatz-größe in Zoll
* Bestimmung des maximalen Drehmoments
entsprechend der Schrauben (Muttern) größe und der Qualität. Ziehen Sie die Anweisungen des Herstellers und die Maschinenbedienungsempfehlungen zu Rate.
Reduziereinsätz,
zoll
Sechskant-
größe
(Zoll)
– –
1
5
/8" - 11/4"
1
13
/16" - 17/16"
2" - 1
5
/8"
2
3
/16" - 113/16"
2
3
/8" - 2"
Typen­nummer – – IN3163-125 IN3181-144 IN3200-163 IN3219-181 IN3238-200
– –
2" - 1
5
/8"
2
3
/16" - 113/16"
2
3
/8" - 2"
2
9
/16" - 23/16"
2
3
/4" - 23/8"
2
15
/16" - 29/16"
3
1
/8" - 23/4"
– – IN6200-163 IN6219-181 IN6238-200 IN6256-219 IN6275-238 IN6293-256 IN6313-275
2
3
/16" - 113/16"
2
3
/8" - 2"
2
9
/16" - 23/16"
2
3
/4" - 23/8"
2
15
/16" - 29/16"
3" - 2
9
/16"
3
1
/8" - 23/4"
3
3
/8" - 215/16"
3
1
/2" - 3"
3
3
/4" - 33/8"
3
7
/8" - 33/8"
IN12219-181 IN12238-200 IN12256-219 IN12275-238 IN12293-256 IN12300-256 IN12313-275 IN12338-293 IN12350-300 IN12375-338 IN12388-338
– HR-36 HR-41 HR-46 HR-50 HR-55 HR-60
Halte-
Ring
Typen­nummer
– HR-46 HR-50 HR-55 HR-60 HR-65 HR-70 HR-75 HR-80
HR-55 HR-60 HR-65 HR-70 HR-75 HR-75 HR-80 HR-85 HR-90 HR-95 HR-100
HR-80 HR-85 HR-90 HR-95 HR-100 HR-105 HR-110 HR-120 HR-130
IN24313-275 IN24338-300 IN24350-300 IN24375-338 IN24388-338 IN24413-375 IN24425-375 IN24463-413 IN24500-425
31/8" - 23/4"
3
3
/8" - 3"
3
1
/2" - 3"
3
3
/4" - 33/8"
3
7
/8" - 33/8"
4
1
/8" - 33/4"
4
1
/4" - 33/4"
4
5
/8" - 41/8"
5" - 4
1
/4"
Sechskant-
größe
(Zoll)
– – – – – – –
Typen­nummer – – – – – – –
Dreh-
moment-
schlüssel
code
– – – – – – – – –
– – – – – – – – –
– – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – –
IN24313-256 – – IN24375-313 – – – – –
31/8" - 29/16"
– –
3
3
/4" - 31/8"
– – – – –
S
T
U
R
®
®
®
38
HXD-30 HXD-30 HXD-60 HXD-60 HXD-120 HXD-120 HXD-240 HXD-240
CC-1255
1)
CC-2480
1)
CC-641
1)
CC-1260
1)
CC-2485 2)CC-24110
1)
CC-332
1)
CC-646 2)CC-665 1)CC-1265 2)CC-1285 1)CC-2490 3)CC-24115
1)
CC-336 2)CC-350 1)CC-650 3)CC-670 1)CC-1270 2)CC-1290 1)CC-2495 4)CC-24120
1)
CC-341 3)CC-355 1)CC-655 3)CC-675 1)CC-1275 2)CC-1295 1)CC-24100 5)CC-24125
1)
CC-346 4)CC-360 1)CC-660 3)CC-680 1)CC-1280 3)CC-12100 1)CC-24105 6)CC-24130
1)
bar Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm
40 140 160 295 355 555 640 1112 1200 60 210 240 440 530 833 960 1669 1808 80 290 325 565 675 1090 1270 2225 2426 100 360 410 710 845 1360 1590 2758 3052 120 435 490 850 1015 1630 1900 3310 3668 140 505 575 990 1165 1900 2210 3861 4285 160 580 655 1130 1330 2160 2520 4386 4901 180 650 740 1265 1480 2440 2840 4935 5517 200 720 820 1405 1645 2710 3150 5482 6138 220 790 905 1545 1810 2980 3470 6030 6734 240 865 975 1695 1970 3250 3770 6579 7325 260 940 1065 1835 2135 3520 4090 7059 7930 280 1010 1150 1950 2265 3790 4420 7602 8536 300 1080 1230 2090 2430 4050 4740 8144 9144 320 1155 1310 2225 2590 4320 5050 8687 9754 340 1230 1400 2350 2765 4600 5340 9230 10363 360 1300 1480 2490 2925 4880 5660 9619 10973 380 1375 1565 2630 3060 5170 5960 10154 11582 400 1450 1650 2765 3225 5450 6280 10688 12192 420 1520 1730 2905 3385 5720 6590 11222 12802 440 1595 1820 3035 3530 6000 6900 11757 13411
460 1670
1)
1910 3170 3690 6270 7220 12291 14021 480 1740 1985 3300 3860 6520 7540 12826 14630 500 1810 2070 3440 4020 6790 7860 13360 15240 520 1885 2150 3580 4185 7060 8170 13894
1)
15850
540 1955 2245 3700 4330 7330 8470 14429 16459
560 2025 2325 3840
1)
4490 7600 8780 14963 17069
580 2100
2)
2400 3960 4675 7880
1)
9090 15498 17678
600 2170 2480 4100 4840 8150 9400 16032
2)
18288
620 2240 2565 4230 5000 8420 9710 16566
3)
18898
640 2310 2650 4355 5120 8690 10040 17101
4)
19507
660 2385 2730 4490 5280 8940 10360 17635 20117
680 2455
3)
2810 4665 5365 9190 10640 18170
5)
20726
700 2525 2890 4805
2)
5525 9440 10950 18704 21336
720 2600 2970 4940 5680 9710
2)
11260 19238 21946 740 2670 3050 4995 5785 9990 11560 19773 22555 760 2745 3130 5130 5940 10280 11880 20307 23165 780 2815 3210 5275 6030 10560 12190 20842
6)
23774
800 2890
4)
3290
1)
5410
3)
6190
1)
10860
3)
12500
1)
21375 24215
1)
TABELLE METRISCH - DRUCK/DREHMOMENT HXD BEI CC-KASSETTE
B
HINWEIS:
1), 2), 3) und 4)
Für das maximale Drehmoment der Kassetten und Reduziereinsätze siehe Tabelle
A1
39
TABELLE ZOLL - DRUCK/DREHMOMENT HXD BEI CC-KASSETTE
C
HXD-30 HXD-30 HXD-60 HXD-60 HXD-120 HXD-120 HXD-240 HXD-240
CC-12219
1)
CC-12238
1)
CC-24313 1)
CC-6163
1)
CC-12256
2)
CC-24338 2)
CC-3125
1)
CC-6181 2)CC-6256 1)CC-12275 2)CC-12338 1)CC-24350 3)
CC-3144
2)
CC-3200 1)CC-6200 3)CC-6275 1)CC-12293 2)CC-12350 1)CC-24375 4) CC-24425 1)
CC-3163
3)
CC-3219 1)CC-6219 3)CC-6293 1)CC-12300 2)CC-12375 1)CC-24388 5) CC-24463 1)
CC-3181 4)CC-3238 1)CC-6238 3)CC-6313 1)CC-12313 3)CC-12388 1)CC-24413 6) CC-24500 1)
psi Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs
600 107 122 225 271 423 488 848 915 800 142 163 298 359 565 651 1132 1226 1000 178 203 373 449 706 814 1415 1532 1200 221 248 431 515 831 969 1697 1850 1400 256 292 506 602 968 1132 1963 2173 1600 293 333 578 688 1107 1294 2244 2487 1800 332 373 648 774 1243 1449 2525 2798 2000 367 418 719 846 1380 1606 2805 3113 2200 404 460 791 931 1518 1766 3067 3424 2400 442 499 862 1015 1648 1922 3346 3738 2600 477 544 929 1087 1792 2086 3625 4052 2800 513 584 1001 1171 1930 2247 3903 4370 3000 549 626 1072 1255 2067 2403 4181 4682 3200 584 670 1143 1339 2204 2567 4460 4980 3400 623 702 1221 1419 2341 2716 4740 5277 3600 660 744 1293 1503 2479 2876 5018 5587 3800 699 792 1364 1587 2616 3040 5246 5894 4000 734 835 1417 1646 2753 3211 5525 6201 4200 770 877 1487 1728 2891 3372 5802 6511 4400 806 917 1559 1812 3021 3535 6073 6820 4600 844 957 1627 1893 3158 3692 6350 7130 4800 881 999 1697 1976 3295 3852 6626 7440 5000 920 1047 1757 2068 3440 3993 6902 7750 5200 955 1088 1829 2149 3576 4158 7066 8060 5400 992 1129 1899 2231 3713 4317 7338 8370 5600 1031 1173 1971 2293 3874 4467 7609 8680 5800 1069 1217 2039 2378 4019 4631 7881 8990 6000 1104 1257 2110 2459 4155 4787 8153 9300
Diese Tabelle wird auf der nächsten Seite fortgesetzt.
UMRECHNUNGSTABELLE Druck:
1 bar = 14,514 psi 1 psi = 0,0689 bar
Drehmoment:
1 Nm = 0,73756 Ft.lbs 1 Ft.lbs = 1,355818 Nm
HINWEIS:
1), 2), 3) und 4)
Für das maximale Drehmoment der Kassetten und Reduziereinsätze siehe Tabelle
A2
40
TABELLE ZOLL - DRUCK/DREHMOMENT HXD BEI CC-KASSETTE
C
HXD-30 HXD-30 HXD-60 HXD-60 HXD-120 HXD-120 HXD-240 HXD-240
CC-12219
1)
CC-12238
1)
CC-24313
1)
CC-6163
1)
CC-12256
2)
CC-24338
2)
CC-3125
1)
CC-6181 2)CC-6256 1)CC-12275 2)CC-12338 1)CC-24350
3)
CC-3144 2)CC-3200 1)CC-6200 3)CC-6275 1)CC-12293 2)CC-12350 1)CC-24375 4)CC-24425
1)
CC-3163 3)CC-3219 1)CC-6219 3)CC-6293 1)CC-12300 2)CC-12375 1)CC-24388 5)CC-24463
1)
CC-3181 4)CC-3238 1)CC-6238 3)CC-6313 1)CC-12313 3)CC-12388 1)CC-24413 6)CC-24500
1)
psi Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs
6200 1141 1299 2181 2541 4294 4947 8424 9610 6400 1180 1346 2245 2611 4438 5104 8696 9920 6600 1219 1394 2313 2692 4575 5268 8968 10230
6800 1255
1)
1436 2383 2774 4713 5428 9239 10540 7000 1290 1472 2447 2863 4835 5592 9512 10849 7200 1325 1516 2519 2944 4972 5756 9783 11160 7400 1362 1556 2589 3026 5110 5916 10054 11470 7600 1401 1598 2661 3110 5247 6072 10326
1)
11780
7800 1436 1649 2718 3181 5384 6222 10598 12090
8000 1473 1692 2788
1)
3262 5522 6381 10870 12400
8200 1508 1747 2859 3343 5659 6538 11142 12710
8400 1546
2)
1767 2917 3443 5804 6695 11413 13019
8600 1584 1810 2986 3525 5942
1)
6854 11686
2)
1333
0
8800 1619 1850 3058 3610 6079 7011 11958 13640 9000 1654 1894 3123 3691 6216 7168 12226
3)
1395
0
9200 1689 1938 3184 3743 6353 7339 12501 14260 9400 1725 1980 3253 3824 6491 7499 12773
4)
1457
0
9600 1764 2020 3321 3906 6613 7663 13044 14880 9800 1799 2060 3419 3932 6735 7798 13316
5)
15189
10000 1836
3)
2102 3489
2)
4012 6873 7957 13588 15500 10200 1871 2142 3561 4094 6995 8114 13859 15810 10400 1910 2182 3629 4172 7132 8271 14131 16120
10600 1947 2224 3698 4254 7270
2)
8430 14404 16430 10800 1982 2264 3707 4294 7414 8580 14675 16739 11000 2020 2304 3778 4372 7566 8744 14947 17050 11200 2057 2346 3845 4452 7704 8903 15219 17359 11400 2092 2386 3921 4482 7849 9060 15490
6)
17670
11600 2132
4)
2425
1)
3990
3)
4566
1)
8010
3)
9220
1)
15765 17860
1)
HINWEIS:
1), 2), 3) und 4)
Für das maximale Drehmoment der Kassetten und Reduziereinsätze siehe Tabelle
A2
UMRECHNUNGSTABELLE Druck:
1 bar = 14,514 psi 1 psi = 0,0689 bar
Drehmoment:
1 Nm = 0,73756 Ft.lbs 1 Ft.lbs = 1,355818 Nm
41
Dreh-
moments
chlüssel
Typen-
nummer
HXD-30
HXD-60
HXD-120
HXD-240
Drehmoment
bei
800 bar
11,600 psi
3290 Nm
2425 Ft.lbs
6190 Nm
4565 Ft.lbs
12.500 Nm 9220 Ft.lbs
24.210 Nm
17860 Ft.lbs
Kassetten
bereich
(Sechskantgröße)
32 - 60 mm 11/4 - 23/8" 41 - 80 mm 1
5
/8 - 31/8"
55 - 100 mm
23/16 - 37/8"
80 - 130 mm
31/8 - 5"
Advance
21 cm
3
1.3 in
3
40 cm
3
2.4 in
3
81 cm
3
4.9 in
3
157 cm
3
9.6 in
3
Retract
12 cm
3
.7 in
3
24 cm
3
1.5 in
3
45 cm
3
2.7 in
3
93 cm
3
5.7 in
3
Öl-
volumen
Gewicht
1,6 kg
3.5 lbs 2,5 kg
5.5 lbs 4,8 kg
10.6 lbs 13,0 kg
28.8 lbs
mm
zoll
mm
zoll
mm
zoll
mm
zoll
A
135
5.31" 156
6.14" 200
7.87" 259
10.2"
B
91-103
3.58-4.06" 115-130
4.53-5.12" 141-156
5.55-6.14" 182-202
6.8-7.95"
C
28
1.10" 35
1.38" 47
1.85" 56
2.2
E
40
1.57" 50
1.97" 65
2.56" 82
3.22
F
60
2.36" 75
2.95" 96
3.78"
125
4.92
H
38
1.50" 38
1.50" 38
1.50" 50
2
TABELLE SPEZIFIKATIONEN
D
Abmessungen
Für Abmessungen D siehe Tabellen und auf den Seiten 34-36.
A2A1
42
EU-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
(gemäß dem Anhang IIA zur Machine-Richtlinie)
Wir ENERPAC B.V.
Storkstraat 25, 3905 KX Veenendaal, Holland
Erklären auf eigene Verantwortung, daß das unten genannte Produkt
Torque Wrench, Modellen: HXD-30, HXD-60, HXD-120 und HXD-240
auf das sich diese Erklärung bezieht, den
EN 982:1996 EN 292-1:1991 EN 292-1:1991 VBG 5:1993 ENERPAC und APPLIED POWER Spezifikationen und Normen
entspricht, gemäß den Spezifikationen der
Machinen-Richtlinie 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC und 93/68/EEC
Veenendaal, 28 dezember 1997 W. van de Vendel
Quality Assurance Manager
Ref: EC.2a
43
Manuale di istruzioni
Chiavi oleodinamiche
Serie HXD
EIS 59.112-2 05/01 Rev. B
Sa sinistra a destra: HR-46, CC-360, IN3-6046, HXD-30
Paragrafo pagina
Istruzioni al ricevimento .....................................44
Descrizione del prodotto....................................45
Norme di sicurezza ............................................45
Montaggio della chiave......................................49
Collegamento della chiave alla pompa..............49
Requisiti per la pompa.......................................50
Spurgo dell’aria dall’impianto ............................50
Regolazione della pressione e coppia..... ..........50
Allentamento e serraggio.......................... .........51
Determinazione del punto di reazione...... .........51
Manutenzione e riparazione...............................52
Ricerca guasti........................................... .........54
Tabelle delle coppie massime.................. ....56-59
Tabelle di relazione pressione-coppia...... ....60-62
Caratteristiche e dimensioni..................... .........63
1.0 ISTRUZIONI AL RICEVIMENTO
Controllare visivamente tutti i componenti per rivelare eventuali danni dovuti al trasporto. Essi non sono coperti dalla garanzia. Nel caso fossero accertati danni dovuti al trasporto, sporgere subito reclamo al vettore. Quest’ultimo è responsabile per tutte le spese di riparazione e sostituzione causate da danni derivanti dal trasporto.
SICUREZZA, ANZITUTTO
Leggere attentamente tutte le istruzioni, le avvertenze e le precauzioni. Seguire tutte le norme di sicurezza per evitare infortuni alle persone o danni alle cose durante il funzionamento. L’Enerpac non è responsabile per incidenti o danni causati dal mancato rispetto delle norme di sicurezza, dalla mancata manutenzione e dall’uso improprio del prodotto e/o del sistema. In caso di dubbi sulle precauzioni e sull’applicazione delle norme di sicurezza, contattare l’Enerpac. Per salvaguardare la garanzia, impiegare esclusivamente olio Enerpac.
In questo testo, la dicitura PRECAUZIONE viene usata per indicare le corrette procedure o pratiche d’uso o di manutenzione atte a prevenire il danneggiamento o la distruzione dell’attrezzatura o di altre proprietà.
La dicitura AVVERTENZA indica un potenziale pericolo che richiede corrette procedure o pratiche per evitare infortuni alle persone.
La dicitura PERICOLO viene usata solo quando un’azione, o una mancata azione, può causare gravi infortuni o addirittura la morte.
Questa icona viene impiegata nelle illustrazioni, per indicare
un’applicazione pericolosa o un uso IMPROPRIO, non consentito del prodotto.
Questa icona viene impiegata nelle illustrazioni per indicare
un’applicazione sicura o un uso CORRETTO del prodotto.
Il riquadro intorno ad un numero o lettera, come e , indica il numero di una figura o di una tabella.
B1
1
44
1
2.0 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
La chiave oleodinamica Enerpac HXD è un attrezzo a doppio effetto a controllo manuale progettato per serrare ed allentare viti e bulloni. Ogni modifica non autorizzata, del disegno, della costruzione o l’impiego della chiave oleodinamica è vietata per ragioni di sicurezza e ne farà decadere la garanzia Enerpac.
La pressione idraulica applicata alla chiave oleodinamica viene convertita in coppia tramite un cilindro oleodinamico ed una leva di azionamento.
Vedere la figura . La chiave HXD è costituita dal corpo chiave (1), raccordo per tubazioni flessibili in grado di ruotare di 360˚ (2), due spine di giunzione (3), braccio di reazione integrato (5).
Il porta inserti intercambiabile CC (4) deve essere ordinato a parte, così come gli inserti di riduzione esagonali IN (6) e gli anelli di fermo HR (7).
Il comando di mandata o ritorno della chiave oleodinamica ENERPAC viene effettuato, agevolmente a distanza in qualsiasi momento, tramite valvole di controllo direzionale ad azionamento elettrico o pneumatico.
La pressione massima della mandata alla chiave (A o P) è di 800 bar [11600 psi]. La massima pressione sul ritorno (B o T), regolata dall’apposita valvola, non deve superare i 120 bar [1740 psi]. Per ulteriori dettagli consultare le tabelle , , e
alle pagine 56-63.
3.0 NORME DI SICUREZZA
L’inosservanza delle seguenti precauzioni ed avvertenze può causare infortuni alle persone e
danni alle attrezzature.
IMPORTANTE: L’operatore deve avere una età minima di 18 anni, prima di impiegare la chiave
oleodinamica Enerpac, deve aver letto e capito tutte le istruzioni, le norme di sicurezza, le precauzioni e le avvertenze. Durante l’impiego la responsabilità nei confronti di terzi è demandata all’operatore.
AVVERTENZA: Per evitare
infortuni alle persone ed
eventuali danni alle attrezzature,
assicurarsi che tutti i componenti oleodinamici siano idonei ad operare ad una pressione massima di 800 bar [11600 psi].
IMPORTANTE: Minimizzare il
rischio di sovraccarico.
Impiegare sempre in ogni circuito
oleodinamico un manometro per rilevare se la pressione di funzionamento è quella prevista nelle specifiche. Il manometro è la "finestra" che permette di vedere cosa avviene nell’impianto.
AVVERTENZA: Non sovraccari-
care l’impianto. Un sovraccarico
può provocare guasti alle
attrezzature ed infortuni alle
persone.
PRECAUZIONE: Assicurarsi che
tutti i componenti dell’impianto
siano protetti da cause esterne di
danneggiamento, come, fonti di calore, fiamme libere, parti di macchine in movimento, spigoli taglienti ed agenti chimici aggressivi.
PRECAUZIONE: Evitare curve
strette e serpentine ai tubi
flessibili. Ciò causa strozzature
nelle tubazioni che possono dar luogo a pericolose contro pressioni, le quali ne compromettono la durata.
D
CBA
1
45
AVVERTENZA: Sostituire immediatamente i pezzi logorati o danneggiati con ricambi
originali Enerpac. I ricambi Enerpac sono progettati per resistere ai carichi nominali.
AVVERTENZA: Indossare
sempre gli occhiali protettivi.
L’operatore deve prendere
adeguate precauzioni contro gli infortuni derivanti da eventuali guasti dell’ attrezzatura o del pezzo in lavorazione.
PERICOLO: Non maneggiare
tubi flessibili sotto pressione. Gli
spruzzi d’olio ad alta pressione
possono attraversare la pelle causando gravi complicazioni. In caso di penetrazione dell’olio al di sotto della pelle, consultare immediatamente un medico.
AVVERTENZA: Non
pressurizzare mai le tubazioni ed
i giunti rapidi scollegati. Usare le
apparecchiature oleodinamiche solo ad impianto completamente collegato.
AVVERTENZA: Per evitare infortuni alle persone, tenere le mani lontane dal braccio di reazione e dall’area di lavoro della chiave.
PRECAUZIONE: L’improprio collegamento di tubi flessibili può causare guasti ed è fonte di pericolo. Vedere figura 10 a
pagina 50. Non cambiare la posizione degli innesti sulla chiave oleodinamica. Pulire gli innesti prima di collegarli. Applicare i tappi di protezione dopo aver scollegato i tubi.
IMPORTANTE: Con le chiavi
oleodinamiche a doppio effetto
bisogna impiegare esclusivamente
coppie di tubi flessibili di sicurezza 3,5:1 Enerpac serie THC-700.
IMPORTANTE: Non sollevare
l’attrezzatura oleodinamica
agendo sui tubi flessibili o sul
raccordo girevole. Per gli spostamenti si deve adoperare il contenitore per il trasporto o altri mezzi affidabili.
PRECAUZIONE: Non impiegare portainserti e inserti di riduzione usurati o danneggiati. Questi elementi devono innestarsi con precisione sul dado o sul bullone da serrare o allentare. Non impiegare portainserti e inserti di riduzione con misure metriche su bulloni o dadi aventi misure in pollici, o viceversa. Non usare la chiave in posizione inclinata.
2+3
46
2
AVVERTENZA: Fissare sempre il
portainserti intercambiabile (4) alla chiave (1) mediante le due spine di giunzione (3) per evitare che possa slittare fuori dalla stessa. Entrambe le spine vanno inserite nella corretta posizione fino al "clic".
PRECAUZIONE: Fissare sempre l’inserto di riduzione (6) al portainserto (4) mediante l’anello di fermo (7) per evitare che possa slittare fuori dalla stessa. Il collare dell’inserto di riduzione (6) deve trovarsi dalla parte del dado o del bullone su cui si deve agire.
AVVERTENZA: Per evitare infortuni alle persone e danni alle cose, è vietato rimuovere il braccio di reazione, modificare la chiave e i suoi accessori, o alterare la regolazione della valvola di sicurezza presente sul giunto girevole per i tubi flessibili.
PRECAUZIONE: + La chiave oleodinamica deve essere posizionata manualmente in modo corretto assicurandosi che la forza di reazione venga trasmessa in modo sicuro attraverso il braccio di reazione (5) e non attraverso altre parti della chiave stessa. Non usare la chiave senza il braccio di reazione.
IMPORTANTE: La chiave deve scaricare la forza di reazione su un riscontro solido e stabile.
7
76
6
5
4
47
4
“CLIC”
3
5
6
PERICOLO: Non far scaricare la
forza di reazione su pezzi non completamente stabili o fissati. La forza esercitata dalla chiave
potrebbe farli volare via.
AVVERTENZA: Per evitare infortuni alle persone, tenere le mani lontane dal braccio di reazione e dall’area di lavoro della chiave.
IMPORTANTE: Il corpo della chiave oleodinamica ruota sempre in verso opposto a quello di rotazione dell’inserto.
Non superare mai la coppia
massima consentita al portainserti e agli inserti di
riduzione, per evitare il pericolo di rottura del portainserti o stiramento del bullone. La coppia massima per il portainserti ed inserti di riduzione è specificata nelle tabelle e alle pagine 56-59.
AVVERTENZA: L’applicazione di coppie superiori a quella massima consentita da un bullone (dado) di una certa grandezza provocherà lo stiramento dello stesso e danni all’attrezzatura. Ciò potrebbe causare la proiezione di pezzi dalla chiave o del bullone. Inoltre probabilmente la chiave tenderà ad allontanarsi con violenza dal punto di lavoro causando possibili infortuni all’operatore.
IMPORTANTE: Nell’eseguire montaggi mediante bulloni, consultare sempre le istruzioni e specifiche del costruttore.
A2
A1
8
8
48
7
8
4.0 MONTAGGIO DELLA CHIAVE
Vedere . la figura . Tutti i pezzi devono essere puliti e lubrificati secondo la procedura a paragrafo 6.1 seguendo i punti da 1 - 5.
1. Rimuovere le due spine di giunzione (3) dal corpo della chiave (1).
2. La leva del portainserti (4) deve presentarsi di fronte al vano di inserimento presente nel corpo della chiave (1).
3. Inserire il portainserti (4) nel corpo chiave (1).
4. Fissare il portainserti (4) al corpo chiave (1) usando le due spine di collegamento (3). Tali spine devono essere inseriti nella corretta posizione fino al "clic".
5. Nell’uso degli inserti di riduzione si faccia riferimento alla figura figura a pagina 47 per un corretto montaggio nel portainserti e dell’anello di fermo.
6. Collegare la coppia di tubi flessibili di sicurezza 3,5:1 Enerpac serie THC-700 (10) al relativo giunto girevole (2).
AVVERTENZA: Vedere la figura a pagina 50 per il corretto collegamento delle tubazioni fra chiave e pompa.
5.0 COLLEGAMENTO DELLA CHIAVE ALLA CENTRALINA
Le chiavi oleodinamiche Enerpac possono essere collegate ad un’ampia gamma di specifiche centraline ad azionamento elettrico o pneumatico. Per le istruzioni d’uso complete, fare riferimento al manuale di istruzioni allegato ad ogni centralina Enerpac.
IMPORTANTE: E` indispensabile che l’operatore abbia pienamente
compreso tutte le istruzioni, le regole per la sicurezza, le precauzioni e le avvertenze, prima di iniziare ad usare un’attrezzatura così potente. Per assicurare il corretto controllo della chiave si raccomanda l’uso di una centralina oleodinamica Enerpac. In caso di dubbio contattare l’Enerpac.
IMPORTANTE: L’operatore deve avere una età minima di 18 anni. Durante l’impiego, la responsabilità nei confronti di terzi è demandata all’opertore.
ATTENZIONE: In caso di mancanza dell’energia elettrica o di guasto della pompa, spegnere il motore e scollegare la chiave oleodinamica dalla centralina.
PERICOLO: Non impiegare
centraline ad azionamento
elettrico in ambienti pericolosi dove sono richieste attrezzature antideflagranti. Per tali applicazioni l’Enerpac dispone di centraline pneumoidrauliche.
5.1 Procedura da seguire:
1. Durante le operazioni iniziali o avviamento.
2. Quando si cambia la chiave collegata ad
una centralina.
10
5
9
49
9
“CLIC”
3. Quando, usando la stessa centralina, sono richiesti diversi valori della coppia: per esempio se si usano diversi portainserti intercambiabili o inserti riduttori sulla stessa chiave (tabelle e
alle pagine 56-59).
5.2 Requisiti della pompa
La pressione di mandata (P o A) dalla pompa deve essere limitata ad un massimo di 800 bar [11600 psi]. La valvola di massima sul ritorno (B o T) deve essere regolata ad un massimo di 120 bar [1740 psi].
IMPORTANTE: Portata massima di olio alla chiave oleodinamica: 12 l/min a 140 bar [732 in3/min a 2030 psi] e 2 l/min a 800 bar [122 in3/min a 11600 psi].
IMPORTANT: Vedere figura . Assicurarsi che tutti i giunti ed i tubi flessibili siano collegati correttamente e che l’olio defluisca liberamente da P a P e da T a T. Giunti collegati in modo scorretto possono rimanere chiusi, con il risultato che l’olio sulla linea di ritorno della chiave (T o R) raggiunga la pressione della linea di mandata (P o V). La valvola di sicurezza sulla linea di ritorno (T o R) della chiave (2) si aprirà, lasciando fuoriuscire l’olio. Questa valvola è regolata in fabbrica a 225 - 300 bar [3260 - 4350 psi].
5.3 Spurgo dell’aria dal circuito
Quando viene messo in funzione per la prima volta, nel circuito oleodinamico vi è dell’aria. Per eliminarla, si devono collegare i tubi flessibili della serie THC-700 l’uno con l’altro, facendo compiere diversi cicli alla pompa mediante il comando a distanza. Se la chiave è stata già collegata, si può eliminare l’aria anche facendo compiere diversi cicli a vuoto alla chiave.
5.4 Regolazione della pressione di coppia
Leggere le istruzioni della centralina. Prima di posizionare la chiave sul bullone o dado, azionare la centralina nella direzione di estensione del cilindro.
IMPORTANTE: Prima di usare la chiave oleodinamica su un bullone o un dado, eseguire una prova di funzionalità a un massimo di 100 bar [1450 psi].
Predisporre la coppia richiesta tarando la valvola di regolazione pressione presente sulla linea di mandata (P) della centralina e leggere il valore della pressione sul manometro. Nell’eseguire montaggi mediante bulloni, consultare sempre le istruzioni e specifiche del costruttore.
La pressione di mandata può essere regolata fra 40 e 800 bar [580 - 11600 psi]. Regolare la valvola di massima montata sulla centralina ruotando il volantino:
in senso orario = pressioni (coppie) maggiori
in senso antiorario = pressioni (coppie) minori
Scegliere la coppia consultando le tabelle,
, e alle pagine 56-62 di questo manuale di istruzioni, o il grafico pressione­coppia allegato a ciascuna chiave oleodinamica. Se sulla stessa chiave si impiegano diversi portainserti o inserti di riduzione, consultare le tabelle e alle pagine 56-59 per conoscere le massime coppie raggiungibili.
A2
A1
CBA
10
A2
A1
50
10
5.5 Allentare e serrare AVVERTENZA: Fermare la
centralina prima di cambiare il portainserti, inserto di riduzione o posizione della chiave oleodinamica.
Prima di applicare la chiave al bullone o al dado, montare la chiave secondo quanto indicato nel paragrafo 4.0.
Vedere la figura per il corretto posiziomanento dellar chiave. Assicurarsi che la centralina sia spenta. Avvitare il bullone usando una chiave manuale per quanto possiblile. Seguire le norme di sicurezza rappresentate nelle figure da a
. Applicare la chiave sulla testa del bullone o sul dado inserendola completamente.
5.6 Determinazione del punto di reazione
AVVERTENZA: Per evitare infortuni alle
persone, tenere le mani lontane dal braccio di reazione e dall’area di lavoro della chiave.
PERICOLO: Non far scaricare la forza di reazione su pezzi non completamente stabili o fissati. La forza esercitata dalla chiave
potrebbe farli volare via.
IMPORTANTE: Il corpo della chiave oleodinamica ruota sempre nel senso opposto a quello di rotazione dell’inserto.
PRECAUZIONE: Non ostacolare il movimento della chiave verso il punto di reazione. Tenere le mani, le tubazioni e il raccordo girevole lontane dal braccio di reazione.
5.7 Allentare e serrare (seguito)
Per serrare, premere il pulsante del comando a distanza per far avanzare il pistone (fare riferimento alle istruzioni della pompa). La chiave imprime una rotazione all’ inserto fino a raggiungere il fine corsa. Quando la chiave si arresta rilasciare il pulsante di estensione per permettere alla chiave di ritornare automaticamente alla posizione di riposo. Questa fase sarà conclusa quando non si avvertiranno più gli scatti del cricchetto. Ripetere questa operazione finché l’inserto non ruota più.
12
12
12
10
2
11
51
SERRARE
ALLENTARE
11
12
ATTENZIONE: L’inserto non deve ruotare
durante il ciclo di rientro del pistone.
IMPORTANTE: Dopo aver raggiunto la pressione (coppia) preimpostata, la chiave smetterà di ruotare e il manometro dovrà segnare tale valore di pressione. Leggere il manometro sulla centralina per verificare che il bullone/dado sia stato serrato al valore di coppia desiderato.
Se un bullone o un dado non si allenta, la coppia (pressione) può essere aumentata. Ma fare attenzione a non superare:
• la massima coppia che il bullone (dado) può sopportare per evitare il pericolo di rottura.
• la massima pressione (coppia) raccomandata per il portainserti o gli inserti di riduzione onde evitare il pericolo di spaccare il bullone e di danneggiare il portainserti. I valori di coppia massima applicabili ai portainserti ed inserti di riduzione sono specificate nelle tabelle e .
la pressione massima è di 800 bar [11600 psi].
AVVERTENZA: Esercitare coppie superiori a quella massima consentita da un
bullone (dado) di una certa grandezza, provocherà la rottura dello stesso ed eventuali danni all’apparecchiatura. Ciò potrebbe causare la proiezione di pezzi dalla chiave o del bullone. Inoltre la chiave tenderà ad allontanarsi con violenza dal punto di lavoro in modo pericoloso per l’operatore.
IMPORTANTE: Nell’eseguire montaggi mediante bulloni, consultare sempre le istruzioni e specifiche del costruttore.
Si consiglia l’uso di speciali liquidi o spray sbloccanti. L’Enerpac offre attrezzi taglia-
dadi per i casi in cui il dado non possa essere svitato. Contattare il rappresentante Enerpac.
6.0 MANUTENZIONE E RIPARAZIONE IMPORTANTE: Per garantire la
precisione dei valori di coppia, la chiave ed il manometro posto sulla centralina, devono essere controllati periodicamente.
Contattare l’Enerpac per la calibrazione.
Le riparazioni devono essere effettuate dal costruttore, perché dopo una sostituzione di parti dell’attrezzatura, si deve verificare nuovamente la precisione di coppia ed il corretto funzionamento della chiave.
Quando si notano segni di logoramento e/o perdite d’olio è necessario un intervento di manutenzione. Ispezionare regolarmente tutti i componenti per accertarne il loro stato di efficienza. Contattare l’Enerpac per le riparazioni e/o sostituzioni.
Per prolungare la vita delle apparecchiature Enerpac, osservare le seguenti prescrizioni:
• L’olio non deve superare la temperatura di
65˚C (150˚F).
• Controllare regolarmente il livello dell’olio e
le condizioni della pompa. A tale riguardo, consultare le istruzioni della pompa.
• Seguire la procedura di lubrificazione
descritta al paragrafo 6.1.
• La lubrificazione può influenzare la
precisione della coppia e la durata della chiave. Pulire e lubrificare sempre l’attrezzo dopo l’uso, e conservarlo nell’apposito contenitore da trasporto.
• Pulire il portainserti ad ogni cambio e
lubrificare la superficie della leva esclusivamente con grasso Gleitmo 805.
A2A1
52
6.1 Lubrificazione
Seguire la seguente procedura. Le icone 1 e 2 fanno riferimento a parti o superfici della chiave indicate nella figura .
• Pulire le superfici 1 e lubrificare esclusivamente con grasso Gleitmo 805. Disponibile presso l’Enerpac come Grasso per Chiavi Oleodinamiche EN-14010.
• Mantenere le superfici 2 pulite e asciutte. Non lubrificarle.
IMPORTANTE: Non smontare il corpo della chiave (1) e il portainserti (4). Non immergere queste parti in olio, cherosene o altri liquidi di pulizia per evitare che lo sporco penetri all’interno ed il grasso si dissolva.
13
53
13
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
1. Nessun A. Manca l'alimentazione A. Innestare tutti i giunti. aumento della elettrica o pneumatica. pressione alla B. Il motore della pompa non B. Controllare la tensione di alimen­chiave, e/o la gira per una errata tensione tazione. chiave non di alimentazione. ruota. C. I fusibili sono interrotti (nel C. Sostituire i fusibili.
caso di motore elettrico).
D. Il senso di rotazione del D. Correggere il collegamento del
motore elettrico è errato. cavo di alimentazione.
E. I raccordi dalla parte della E. Togliere pressione alle tubazioni e
chiave e della pompa non spegnere la centralina, ristringere sono perfettamente collegati. a mano i giunti.
F. Il livello dell'olio nella pompa F. Aggiungere olio. Consultare le ist-
è troppo basso. ruzioni della pompa.
G. La valvola di regolazione G. Aumentare la pressione regolan
della pressione sulla pompa do la valvola. Non superare la è tarata ad una pressione pressione/coppia massima con troppo bassa. sentita.
H. C'è una perdita nella pompa H. Individuare se la perdita è nella
o nella chiave. chiave o nella pompa. Contattare
il centro di assistenza Enerpac.
I. Il manometro è difettoso. I. Collegare un secondo manometro
in bagno di glicerina, regolare la pressione e controllare i valori indicati da entrambi i manometri.
J. I tubi flessibili sono collegati J. Correggere il collegamento delle
in maniera errata. tubazioni secondo la figura
a pagina 50: (da P a P) e (da T a T).
2. E` intervenuta la A. I giunti sul ritorno della A. Con la centralina in funzione, valvola di chiave e della pompa non spostare la posizione della valvo sicurezza della sono perfettamente la da (P o A) a (T o B) usando il linea di ritorno collegati. comando a distanza, e viceversa, (T) della chiave. per depressurizzare l'impianto.
Spegnere la centralina e stringe­re a mano i giunti.
B. I tubi flessibili sono collegati B. Correggere il collegamento delle
in maniera errata. tubazioni secondo la figura
a pagina 50: (da P a P) e (da T a T).
10
10
54
7.0 RICERCA GUASTI
La seguente tabella serve da aiuto per determinare l’esistenza di un problema.
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
3. Non si riesce a A. L'impianto idraulico a A. Con la centralina in funzione, scollegare i tubi doppio effetto è rimasto in usando il comando a distanza, flessibili dalla pressione. spostare la posizione della valvo chiave o dalla la da (P o A) a (T o B) e viceversa centralina. per depressurizzare l'impianto.
55
56
Da sinistra
a destra:
HR-46,
CC-360,
IN3-6046,
HXD-30
Scelta della chiave oleodinamica in 4 punti:
Scegliere l’unità di azionamento HXD. Scegliere il portainserti CC. Scegliere un inserto di riduttore IN
adatto al portainserti CC. Scegliere il corrispondente anello di
fermo HR per bloccare l’inserto di riduzione nel portainserti.
4
3
2
1
1
2
4
3
TABELLA COPPIA MASSIMA PER PORTAINSERTI E INSERTI RIDUTTORI (MISURE METRICHE)
A1
Numero modello
Numero modello
Unità di
azionamento
Portainserti intercambiabili,
misure metriche
Inserti di riduzione,
misure metriche
Coppia
massi
ma*
(Nm)
Misura esago-
no
(mm) (mm)
CC-332 CC-336 CC-341 CC-346 CC-350 CC-355 CC-360
Misura esago-
no
(mm)
– 41 / 36 46 / 41 50 / 46 55 / 50 60 / 55
HXD-30
3290 Nm 2425 Ft.lbs
1700 2100 2500 2890 3290 3290 3290
Coppia
massi
ma*
(Ft.lbs)
1250 1545 1840 2130 2425 2425 2425
32 36 41 46 50 55 60
Numero modello – – IN3-4136 IN3-4641 IN3-5046 IN3-5550 IN3-6055
Misura esago-
no
(mm)
– 41 / 32 46 / 36 50 / 41 55 / 46 60 / 50
Numero modello – – IN3-4132 IN3-4636 IN3-5041 IN3-5546 IN3-6050
Codice
della
chiave
R
28,5 31,5 34,5 38,5 42,0 45,0 47,5
CC-641 CC-646 CC-650 CC-655 CC-660 CC-665 CC-670 CC-675 CC-680
41 / 36
– 50 / 46 55 / 50 60 / 55 65 / 60 70 / 65 75 / 70 80 / 75
HXD-60
6190 Nm 4565 Ft.lbs
3840 4805 5410 5410 5410 6190 6190 6190 6190
2830 3540 3990 3990 3990 4565 4565 4565 4565
41 46 50 55 60 65 70 75 80
IN6-4136 – IN6-5046 IN6-5550 IN6-6055 IN6-6560 IN6-7065 IN6-7570 IN6-8075
– 50 / 41 55 / 46 60 / 50 65 / 55 70 / 60 75 / 65 80 / 70
– – IN6-5041 IN6-5546 IN6-6050 IN6-6555 IN6-7060 IN6-7565 IN6-8070
S
34,5 39,5 43,5 46,5 48,5 52,5 55,5 57,5 60,5
CC-1255 CC-1260 CC-1265 CC-1270 CC-1275 – CC-1280 CC-1285 CC-1290 CC-1295 CC-12100
55 / 50 60 / 55 65 / 60 70 / 65 75 / 70
– 80 / 75 85 / 80 90 / 85 95 / 90
100 / 95
IN12-5550 IN12-6055 IN12-6560 IN12-7065 IN12-7570 – IN12-8075 IN12-8580 IN12-9085 IN12-9590 IN12-10095
55 / 46 60 / 50 65 / 55 70 / 60 75 / 65
– 80 / 70 85 / 75 90 / 80 95 / 85
100 / 90
IN12-5546 IN12-6050 IN12-6555 IN12-7060 IN12-7565 – IN12-8070 IN12-8575 IN12-9080 IN12-9585 IN12-10090
HXD-120
12500 Nm 9220 Ft.lbs
8000 8000 9800 9800 9800
– 10860 12500 12500 12500 12500
5900 5900 7225 7225 7225
– 8010 9220 9220 9220 9220
55 60 65 70 75
– 80 85 90 95
100
T
46,5 48,5 52,5 55,5 57,5
– 60,5 64,5 67,5 70,5 73,5
CC-2480 CC-2485 CC-2490 CC-2495 CC-24100 CC-24105 CC-24110 CC-24115 CC-24120 CC-24125 CC-24130
80/75 85/80 90/85
95/80 100/95 105/100 110/105 115/110 120/115 125/120 130/125
IN24-8075 IN24-8580 IN24-9085 IN24-9580 IN24-10095 IN24-105100 IN24-110105 IN24-115110 IN24-120115 IN24-125120 IN24-130125
80/70
85/75 90/80
95/85 100/90 105/95 110/100 115/105 120/110 125/115 130/120
IN24-8070 IN24-8575 IN24-9080 IN24-9585 IN24-10090 IN24-10595 IN24-110100 IN24-115105 IN24-120110 IN24-125115 IN24-130120
HXD-240
24210 Nm 17860 Ft.lbs
13890 16030 16560 17100 18170 20840 24210 24210 24210 24210 24210
10245 11820 12215 12610 13400 15370 17860 17860 17860 17860 17860
80 85 90
95 100 105 110 115 120 125 130
Porta­inserti
peso
(kg) 0,55 0,65 0,70 0,80 0,95 1,00 1,05
1,20 1,30 1,45 1,50 1,55 1,85 1,90 1,95 2,00
2,65 2,65 2,75 2,80 2,85
– 2,95 3,55 3,65 3,70 3,75
5,1 5,2 5,2 5,4 5,6 5,7 5,8 7,1 7,3 7,3 7,4
U
62,0 66,0 69,0 72,0 76,0 80,0 84,0 87,0 90,0 93,0 96,0
57
Inserti di riduzione,
misure metriche
Misura esago-
no
(mm)
– 41 / 30 46 / 32 50 / 36 55 / 41 60 / 46
Numero modello – – IN3-4130 IN3-4632 IN3-5036 IN3-5541 IN3-6046
Codice
della
chiave
R
– 50 / 36 55 / 41 60 / 46 65 / 50 70 / 55 75 / 60 80 / 65
– – IN6-5036 IN6-5541 IN6-6046 IN6-6550 IN6-7055 IN6-7560 IN6-8065
S
HR-41 – HR-50 HR-55 HR-60 HR-65 HR-70 HR-75 HR-80
55 / 41 60 / 46 65 / 50 70 / 55 75 / 60
– 80 / 65 85 / 70 90 / 75 95 / 80
100 / 85
IN12-5541 IN12-6046 IN12-6550 IN12-7055 IN12-7560 – IN12-8065 IN12-8570 IN12-9075 IN12-9580 IN12-10085
T
HR-55 HR-60 HR-65 HR-70 HR-75 – HR-80 HR-85 HR-90 HR-95 HR-100
– – HR-41 HR-46 HR-50 HR-55 HR-60
Anello
di fermo
Numero modell
o
80/65 85/70 90/75
95/80 100/85 105/90 110/95 115/100 120/105 125/110 130/115
IN24-8065 IN24-8570 IN24-9075 IN24-9580 IN24-10085 IN24-10590 IN24-11095 IN24-115110 IN24-120105 IN24-125110 IN24-130115
U
HR-80 HR-85 HR-90 HR-95 HR-100 HR-105 HR-110 HR-115 HR-120 HR-125 HR-130
Identificazione della coppia del portainserti e dell’inserto di riduzione
Codice di coppia della chiave.
Fare riferimento alla coppia massima di ogni portainserto e di ogni inserto di riduzione riportata nelle seguenti Tabelle B.
R/3 per HXD-30 S/6 per HXD-60 T/12 per HXD-120 U/24 per HXD-240
Misura dell’inserto di riduzione espressa in millimetri
* Determinare la coppia massima in accordo
con la misura e la qualità del bullone (dado).
Consultare le istruzioni del costruttore e specifiche tecniche.
CC-680+IN6-8070 CC-6313+IN6313-275
Misura dell’inserto di riduzione espressa in pollici
58
Da sinistra
a destra:
HR-46,
CC-3181,
IN3181-144,
HXD-30
Scelta della chiave oleodinamica in 4 punti:
Scegliere l’unità di azionamento HXD. Scegliere il portainserti CC. Scegliere un inserto di riduttore IN adatto
al portainserti CC. Scegliere il corrispondente anello di
fermo HR per bloccare l’inserto di riduzione nel portainserti.
4
3
2
1
1
2
4
3
TABELLA , COPPIA MASSIMA PER PORTAINSERTI E INSERTI RIDUTTORI (MISURE IMPERIALI)
A2
Numero modello
Numero modello
Unità di
azionamento
Portainserti intercambiabili,
misure in pollici
Inserti di riduzione,
misure in pollici
Coppia
massi
ma*
(Ft.lbs)
Misura
esago-
no
(poll.) (poll.)
CC-3125 CC-3144 CC-3163 CC-3181 CC-3200 CC-3219 CC-3238
Misura
esagono
(pollici)
1
7
/16" - 11/4"
1
5
/8" - 17/16"
1
13
/16" - 15/8"
2" - 1
13
/16"
2
3
/16" - 2"
2
3
/8" - 23/16"
HXD-30
2425 Ft.lbs 3290 Nm
1250 1545 1840 2130 2425 2425 2425
Coppia
massi
ma*
(Nm) 1700 2100 2500 2890 3290 3290 3290
11/4"
1
7
/16"
1
5
/8"
1
13
/16"
2"
2
3
/16"
2
3
/8"
Numero modello – IN3144-125 IN3163-144 IN3181-163 IN3200-181 IN3219-200 IN3238-219
Codice
della
chiave
R
1.12"
1.24"
1.36"
1.52"
1.65"
1.77"
1.87"
CC-6163 CC-6181 CC-6200 CC-6219 CC-6238 CC-6256 CC-6275 CC-6293 CC-6313
1
13
/16" - 15/8"
2" - 1
13
/16"
2
3
/16" - 2"
2
3
/8" - 23/16"
2
9
/16" - 23/8"
2
3
/4" - 29/16"
2
15
/16" - 23/4"
3
1
/8" - 215/16"
HXD-60
4565 Ft.lbs 6190 Nm
2830 3540 3990 3990 3990 4565 4565 4565 4565
3840 4805 5410 5410 5410 6190 6190 6190 6190
15/8"
1
13
/16"
2"
2
3
/16"
2
3
/8"
2
9
/16"
2
3
/4"
2
15
/16"
3
1
/8"
– IN6181-163 IN6200-181 IN6219-200 IN6238-219 IN6256-238 IN6275-256 IN6293-275 IN6313-293
S
1.36"
1.56"
1.71"
1.83"
1.91"
2.07"
2.19"
2.26"
2.38"
CC-12219 CC-12238 CC-12256 CC-12275 CC-12293 CC-12300 CC-12313 CC-12338 CC-12350 CC-12375 CC-12388
3
1
/8" - 215/16"
3
3
/8" - 31/8"
3
1
/2" - 31/8"
3
3
/4" - 31/2"
3
7
/8" - 31/2"
4
1
/8" - 37/8"
4
1
/4" - 37/8"
4
5
/8" - 41/4"
5" - 4
5
/8"
HXD-120
9220 Ft.lbs 12500 Nm
5900 5900 7225 7225 7225 7225 8010 9220 9220 9220 9220
8000 8000 9800 9800 9800
9800 10860 12500 12500 12500 12500
23/16"
2
3
/8"
2
9
/16"
2
3
/4"
2
15
/16"
3"
3
1
/8"
3
3
/8"
3
1
/2"
3
3
/4"
3
7
/8"
IN24313-293 IN24338-313 IN24350-313 IN24375-350 IN24338-350 IN24413-388 IN24425-388 IN24463-425 IN24500-463
23/16" - 2"
2
3
/8" - 23/16"
2
9
/16" - 23/8"
2
3
/4" - 29/16"
2
15
/16" - 23/4"
3" - 2
3
/4"
3
1
/8" - 215/16"
3
3
/8" - 3"
3
1
/2" - 31/8"
3
3
/4" - 31/2"
3
7
/8" - 31/2"
IN12219-200 IN12238-219 IN12256-238 IN12275-256 IN12293-275 IN12300-275 IN12313-293 IN12338-300 IN12350-313 IN12375-350 IN12388-350
T
1.83"
1.91"
2.07"
2.19"
2.26"
2.26"
2.38"
2.54"
2.66"
2.78"
2.89"
CC-24313 CC-24338 CC-24350 CC-24375 CC-24388 CC-24413 CC-24425 CC-24463 CC-24500
10325 11685 12225 12775 13315 15490 17860 17860 17860
14000 15840 16570 17320 18050 21000 24210 24210 24210
31/8" 3
3
/8"
3
1
/2"
3
3
/4"
3
7
/8"
4
1
/8"
4
1
/4"
4
5
/8"
5"
2.44"
2.60"
2.71"
2.83"
2.99"
3.15"
3.30"
3.54"
3.78"
HXD-240
17860 Ft. lbs. 24210 Ft. lbs.
U
Porta­inserti
peso
(kg)
1.2
1.4
1.5
1.8
2.1
2.2
2.3
2.6
2.9
3.2
3.3
3.4
4.1
4.2
4.3
4.4
5.8
5.8
6.1
6.2
6.3
6.3
6.5
7.8
8.0
8.2
8.3
11,2 11,4 11,4 11,9 12,3 12,5 14,9 16,0 16,3
59
Anello
di fermo
Codice di coppia della chiave.
Fare riferimento alla coppia massima di ogni portainserto e di ogni inserto di riduzione riportata nelle seguenti Tabelle C.
R/3 per HXD-30 S/6 per HXD-60 T/12 per HXD-120 U/24 per HXD-240
Identificazione della coppia del portainserti e dell’inserto di riduzione
CC-680+IN6-8070 CC-6313+IN6313-275
Misura dell’inserto di riduzione espressa in millimetri
Misura dell’inserto di riduzione espressa in pollici
* Determinare la coppia massima in accordo
con la misura e la qualità del bullone (dado). Consultare le istruzioni del costruttore e specifiche tecniche.
– –
1
5
/8" - 11/4"
1
13
/16" - 17/16"
2" - 1
5
/8"
2
3
/16" - 113/16"
2
3
/8" - 2"
– – IN3163-125 IN3181-144 IN3200-163 IN3219-181 IN3238-200
– –
2" - 1
5
/8"
2
3
/16" - 113/16"
2
3
/8" - 2"
2
9
/16" - 23/16"
2
3
/4" - 23/8"
2
15
/16" - 29/16"
3
1
/8" - 23/4"
– – IN6200-163 IN6219-181 IN6238-200 IN6256-219 IN6275-238 IN6293-256 IN6313-275
2
3
/16" - 113/16"
2
3
/8" - 2"
2
9
/16" - 23/16"
2
3
/4" - 23/8"
2
15
/16" - 29/16"
3" - 2
9
/16"
3
1
/8" - 23/4"
3
3
/8" - 215/16"
3
1
/2" - 3"
3
3
/4" - 33/8"
3
7
/8" - 33/8"
IN12219-181 IN12238-200 IN12256-219 IN12275-238 IN12293-256 IN12300-256 IN12313-275 IN12338-293 IN12350-300 IN12375-338 IN12388-338
– HR-36 HR-41 HR-46 HR-50 HR-55 HR-60
Numero modello
– HR-46 HR-50 HR-55 HR-60 HR-65 HR-70 HR-75 HR-80
HR-55 HR-60 HR-65 HR-70 HR-75 HR-75 HR-80 HR-85 HR-90 HR-95 HR-100
HR-80 HR-85 HR-90 HR-95 HR-100 HR-105 HR-110 HR-120 HR-130
IN24313-275 IN24338-300 IN24350-300 IN24375-338 IN24388-338 IN24413-375 IN24425-375 IN24463-413 IN24500-425
31/8" - 23/4"
3
3
/8" - 3"
3
1
/2" - 3"
3
3
/4" - 33/8"
3
7
/8" - 33/8"
4
1
/8" - 33/4"
4
1
/4" - 33/4"
4
5
/8" - 41/8"
5" - 4
1
/4"
Misura
esagono
(pollici)
– – – – – – –
Numero modello – – – – – – –
Codice
della
chiave
– – – – – – – – –
– – – – – – – – –
– – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – –
IN24313-256 – – IN24375-313 – – – – –
31/8" - 29/16"
– –
3
3
/4" - 31/8"
– – – – –
S
T
U
R
Inserti di riduzione,
misure in pollici
Misura
esagono
(pollici)
Numero modello
®
®
®
60
HXD-30 HXD-30 HXD-60 HXD-60 HXD-120 HXD-120 HXD-240 HXD-240
CC-1255
1)
CC-2480
1)
CC-641
1)
CC-1260
1)
CC-2485 2)CC-24110
1)
CC-332
1)
CC-646 2)CC-665 1)CC-1265 2)CC-1285 1)CC-2490 3)CC-24115
1)
CC-336 2)CC-350 1)CC-650 3)CC-670 1)CC-1270 2)CC-1290 1)CC-2495 4)CC-24120
1)
CC-341 3)CC-355 1)CC-655 3)CC-675 1)CC-1275 2)CC-1295 1)CC-24100 5)CC-24125
1)
CC-346 4)CC-360 1)CC-660 3)CC-680 1)CC-1280 3)CC-12100 1)CC-24105 6)CC-24130
1)
bar Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm
40 140 160 295 355 555 640 1112 1200 60 210 240 440 530 833 960 1669 1808 80 290 325 565 675 1090 1270 2225 2426 100 360 410 710 845 1360 1590 2758 3052 120 435 490 850 1015 1630 1900 3310 3668 140 505 575 990 1165 1900 2210 3861 4285 160 580 655 1130 1330 2160 2520 4386 4901 180 650 740 1265 1480 2440 2840 4935 5517 200 720 820 1405 1645 2710 3150 5482 6138 220 790 905 1545 1810 2980 3470 6030 6734 240 865 975 1695 1970 3250 3770 6579 7325 260 940 1065 1835 2135 3520 4090 7059 7930 280 1010 1150 1950 2265 3790 4420 7602 8536 300 1080 1230 2090 2430 4050 4740 8144 9144 320 1155 1310 2225 2590 4320 5050 8687 9754 340 1230 1400 2350 2765 4600 5340 9230 10363 360 1300 1480 2490 2925 4880 5660 9619 10973 380 1375 1565 2630 3060 5170 5960 10154 11582 400 1450 1650 2765 3225 5450 6280 10688 12192 420 1520 1730 2905 3385 5720 6590 11222 12802 440 1595 1820 3035 3530 6000 6900 11757 13411
460 1670
1)
1910 3170 3690 6270 7220 12291 14021 480 1740 1985 3300 3860 6520 7540 12826 14630 500 1810 2070 3440 4020 6790 7860 13360 15240 520 1885 2150 3580 4185 7060 8170 13894
1)
15850
540 1955 2245 3700 4330 7330 8470 14429 16459
560 2025 2325 3840
1)
4490 7600 8780 14963 17069
580 2100
2)
2400 3960 4675 7880
1)
9090 15498 17678
600 2170 2480 4100 4840 8150 9400 16032
2)
18288
620 2240 2565 4230 5000 8420 9710 16566
3)
18898
640 2310 2650 4355 5120 8690 10040 17101
4)
19507
660 2385 2730 4490 5280 8940 10360 17635 20117
680 2455
3)
2810 4665 5365 9190 10640 18170
5)
20726
700 2525 2890 4805
2)
5525 9440 10950 18704 21336
720 2600 2970 4940 5680 9710
2)
11260 19238 21946 740 2670 3050 4995 5785 9990 11560 19773 22555 760 2745 3130 5130 5940 10280 11880 20307 23165 780 2815 3210 5275 6030 10560 12190 20842
6)
23774
800 2890
4)
3290
1)
5410
3)
6190
1)
10860
3)
12500
1)
21375 24215
1)
TABELLA PRESSIONE-COPPIA PER HXD CON PORTAINSERTI CC - MISURE METRICHE
B
NOTA:
1), 2), 3) e 4)
si riferiscono alla Tabella
per la coppia massima per portainserti e inserti di riduzione.
A1
61
TABELLA PRESSIONE-COPPIA PER HXD CON PORTAINSERTI CC - MISURE IN POLLICI
C
HXD-30 HXD-30 HXD-60 HXD-60 HXD-120 HXD-120 HXD-240 HXD-240
CC-12219
1)
CC-12238
1)
CC-24313 1)
CC-6163
1)
CC-12256
2)
CC-24338 2)
CC-3125
1)
CC-6181 2)CC-6256 1)CC-12275 2)CC-12338 1)CC-24350 3)
CC-3144
2)
CC-3200 1)CC-6200 3)CC-6275 1)CC-12293 2)CC-12350 1)CC-24375 4) CC-24425 1)
CC-3163
3)
CC-3219 1)CC-6219 3)CC-6293 1)CC-12300 2)CC-12375 1)CC-24388 5) CC-24463 1)
CC-3181 4)CC-3238 1)CC-6238 3)CC-6313 1)CC-12313 3)CC-12388 1)CC-24413 6) CC-24500 1)
psi Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs
600 107 122 225 271 423 488 848 915 800 142 163 298 359 565 651 1132 1226 1000 178 203 373 449 706 814 1415 1532 1200 221 248 431 515 831 969 1697 1850 1400 256 292 506 602 968 1132 1963 2173 1600 293 333 578 688 1107 1294 2244 2487 1800 332 373 648 774 1243 1449 2525 2798 2000 367 418 719 846 1380 1606 2805 3113 2200 404 460 791 931 1518 1766 3067 3424 2400 442 499 862 1015 1648 1922 3346 3738 2600 477 544 929 1087 1792 2086 3625 4052 2800 513 584 1001 1171 1930 2247 3903 4370 3000 549 626 1072 1255 2067 2403 4181 4682 3200 584 670 1143 1339 2204 2567 4460 4980 3400 623 702 1221 1419 2341 2716 4740 5277 3600 660 744 1293 1503 2479 2876 5018 5587 3800 699 792 1364 1587 2616 3040 5246 5894 4000 734 835 1417 1646 2753 3211 5525 6201 4200 770 877 1487 1728 2891 3372 5802 6511 4400 806 917 1559 1812 3021 3535 6073 6820 4600 844 957 1627 1893 3158 3692 6350 7130 4800 881 999 1697 1976 3295 3852 6626 7440 5000 920 1047 1757 2068 3440 3993 6902 7750 5200 955 1088 1829 2149 3576 4158 7066 8060 5400 992 1129 1899 2231 3713 4317 7338 8370 5600 1031 1173 1971 2293 3874 4467 7609 8680 5800 1069 1217 2039 2378 4019 4631 7881 8990 6000 1104 1257 2110 2459 4155 4787 8153 9300
questa tabella continua alla pagina seguente
TABELLA DI CONVERSIONE Pressione:
1 bar = 14,514 psi 1 psi = 0,0689 bar
Coppia:
1 Nm = 0,73756 Ft.lbs 1 Ft.lbs = 1,355818 Nm
NOTA:
1), 2), 3) e 4)
si riferiscono alla Tabella
per la coppia massima per portainserti e inserti di riduzione.
A2
62
NOTA:
1), 2), 3) e 4)
si riferiscono alla Tabella
per la coppia massima per portainserti e inserti di riduzione.
A2
TABELLA DI CONVERSIONE Pressione:
1 bar = 14,514 psi 1 psi = 0,0689 bar
Coppia:
1 Nm = 0,73756 Ft.lbs 1 Ft.lbs = 1,355818 Nm
TABELLA PRESSIONE-COPPIA PER HXD CON PORTAINSERTI CC - MISURE IN POLLICI
C
HXD-30 HXD-30 HXD-60 HXD-60 HXD-120 HXD-120 HXD-240 HXD-240
CC-12219
1)
CC-12238
1)
CC-24313
1)
CC-6163
1)
CC-12256
2)
CC-24338
2)
CC-3125
1)
CC-6181 2)CC-6256 1)CC-12275 2)CC-12338 1)CC-24350
3)
CC-3144 2)CC-3200 1)CC-6200 3)CC-6275 1)CC-12293 2)CC-12350 1)CC-24375 4)CC-24425
1)
CC-3163 3)CC-3219 1)CC-6219 3)CC-6293 1)CC-12300 2)CC-12375 1)CC-24388 5)CC-24463
1)
CC-3181 4)CC-3238 1)CC-6238 3)CC-6313 1)CC-12313 3)CC-12388 1)CC-24413 6)CC-24500
1)
psi Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs
6200 1141 1299 2181 2541 4294 4947 8424 9610 6400 1180 1346 2245 2611 4438 5104 8696 9920 6600 1219 1394 2313 2692 4575 5268 8968 10230
6800 1255
1)
1436 2383 2774 4713 5428 9239 10540 7000 1290 1472 2447 2863 4835 5592 9512 10849 7200 1325 1516 2519 2944 4972 5756 9783 11160 7400 1362 1556 2589 3026 5110 5916 10054 11470 7600 1401 1598 2661 3110 5247 6072 10326
1)
11780
7800 1436 1649 2718 3181 5384 6222 10598 12090
8000 1473 1692 2788
1)
3262 5522 6381 10870 12400
8200 1508 1747 2859 3343 5659 6538 11142 12710
8400 1546
2)
1767 2917 3443 5804 6695 11413 13019
8600 1584 1810 2986 3525 5942
1)
6854 11686
2)
1333
0
8800 1619 1850 3058 3610 6079 7011 11958 13640 9000 1654 1894 3123 3691 6216 7168 12226
3)
1395
0
9200 1689 1938 3184 3743 6353 7339 12501 14260 9400 1725 1980 3253 3824 6491 7499 12773
4)
1457
0
9600 1764 2020 3321 3906 6613 7663 13044 14880 9800 1799 2060 3419 3932 6735 7798 13316
5)
15189
10000 1836
3)
2102 3489
2)
4012 6873 7957 13588 15500 10200 1871 2142 3561 4094 6995 8114 13859 15810 10400 1910 2182 3629 4172 7132 8271 14131 16120
10600 1947 2224 3698 4254 7270
2)
8430 14404 16430 10800 1982 2264 3707 4294 7414 8580 14675 16739 11000 2020 2304 3778 4372 7566 8744 14947 17050 11200 2057 2346 3845 4452 7704 8903 15219 17359 11400 2092 2386 3921 4482 7849 9060 15490
6)
17670
11600 2132
4)
2425
1)
3990
3)
4566
1)
8010
3)
9220
1)
15765 17860
1)
63
Modello di chiave
HXD-30
HXD-60
HXD-120
HXD-240
Coppia
corrispon-
dente a
800 bar
11,600 psi
3290 Nm
2425 Ft.lbs
6190 Nm
4565 Ft.lbs
12.500 Nm 9220 Ft.lbs
24.210 Nm
17860 Ft.lbs
Portainserti
adatti
(misura esagono)
32 - 60 mm 11/4 - 23/8" 41 - 80 mm 15/8 - 31/8"
55 - 100 mm
23/16 - 37/8"
80 - 130 mm
31/8 - 5"
Mandata
21 cm
3
1.3 in
3
40 cm
3
2.4 in
3
81 cm
3
4.9 in
3
157 cm
3
9.6 in
3
Ritorno
12 cm
3
.7 in
3
24 cm
3
1.5 in
3
45 cm
3
2.7 in
3
93 cm
3
5.7 in
3
Olio
Capacità
Peso
1,6 kg
3.5 lbs 2,5 kg
5.5 lbs 4,8 kg
10.6 lbs 13,0 kg
28.8 lbs
mm poll. mm poll. mm poll. mm poll.
A
135
5.31" 156
6.14" 200
7.87" 259
10.2"
B
91-103
3.58-4.06" 115-130
4.53-5.12" 141-156
5.55-6.14" 182-202
6.8-7.95"
C
28
1.10" 35
1.38" 47
1.85" 56
2.2
E
40
1.57" 50
1.97" 65
2.56" 82
3.22
F
60
2.36" 75
2.95" 96
3.78"
125
4.92
H
38
1.50" 38
1.50" 38
1.50" 50
2
TABELLA CARATTERISTICHE TECNICHE
D
Dimensioni
Per la dimensione D consultare la tabelle e alle pagine 56 e 58.
A2A1
64
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
(conforme all’allegato IIA delle direttive sui macchinari)
Noi, ENERPAC B.V.
Storkstraat 25, 3905 KX Veenendaal, Holland
dichiariamo sotto nostra responsabilità che il prodotto citato qui di sequito
Torque Wrench, Modelli: HXD-30, HXD-60, HXD-120 e HXD-240
al quale si riferisce, risponde alle specifiche e alle norme di:
EN 982:1996 EN 292-1:1991 EN 292-2:1991 VBG 5:1993 ENERPAC e APPLIED POWER specifiche
conformi alle specifiche delle
Direttive sui macchinari 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC e 93/68/EEC
Veenendaal, 28 dicembre 1997 W. van de Vendel
Quality Assurance Manager
Ref: EC.2a
65
Contenido Página
Instrucciones de entrega.................................. 66
Descripión del producto ................................... 67
Seguridad ......................................................... 67
Montaje de la llave............................................ 70
Conexión de la llave a la bomba...................... 71
Requisitos de la bomba.................................... 72
Purga del sistema............................................. 72
Ajuste de la presión y el par............................. 72
Aflojar y apretar ................................................ 73
Determinación del punto de reacción .............. 73
Mantenimiento y servicio.................................. 74
Localización de averías .................................... 76
Tablas de par máximo ................................. 78-81
Tablas de presión frente al par.................... 82-84
Especificaciones y medidas ............................. 85
Hoja de instrucciones
Llaves dinamométricas
hidráulicas
Series HXD
EIS 59.112-2 05/01 Rev. B
De izquierda e derecha: HR-46, CC-360, IN3-6046, HXD-30
66
1.0 INSTRUCCIONES DE ENTREGA
Inspeccione todos los componentes por si hay daños de transporte. La garantía no cubre los daños de transporte. Si los hay, deberá comunicarlo de inmediato al transportista. El transportista es responsable de todos los gastos de reparación y reposición que surjan a consecuencia de los daños de transporte.
La seguridad en primer lugar
Lea atentamente todas las instrucciones, notas y advertencias. Siga todas las instrucciones de seguridad para evitar lesiones o averías durante el funcionamiento del sistema. Enerpac no se responsabiliza de los daños o lesiones que pudieran resultar de la utilización del producto sin medidas de seguridad, falta de mantenimiento o aplicaciones incorrectas. Póngase en contacto con Enerpac si tiene alguna duda sobre las precauciones de seguridad o las aplicaciones. Para mantener su garantía, use exclusivamente aceite hidráulico Enerpac.
Una ADVERTENCIA se utiliza para indicar la operación o el procedimiento y prácticas de mantenimiento correctos para evitar daños al equipo o la destrucción del equipo u otros bienes.
Un AVISO indica un peligro en potencia que requiere procedimientos o prácticas correctos para evitar lesiones.
Un PELIGRO sólo se utiliza cuando su acción o su falta de acción puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Este icono se utiliza en las ilustraciones para expresar usos o aplicaciones del
producto INCORRECTOS, no permitidos y peligrosos.
Este icono se utiliza en las ilustraciones para expresar usos y aplicaciones del
producto CORRECTOS y seguros.
Una casilla alrededor de un número o una letra, como y , remite a una ilustración o número de tabla en esta hoja de instrucciones.
B1
1
1
2.0 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La llave dinamométrica HXD de Enerpac es una herramienta hidráulica manual de doble efecto diseñada para apretar y aflojar conexiones empernadas. Por razones de seguridad se prohibe cualquier cambio sin autorización en el diseño, construcción o uso de la llave; dicho cambio invalidará la garantía de Enerpac.
La presión hidráulica aplicada a la llave se convierte en par por medio de un cilindro hidráulico y una palanca de accionamiento.
Véase . La llave HXD se compone de un cuerpo (1) con una conexión de manguera giratoria de 360˚ (2), dos espigas (3) y un brazo de apoyo integrado (5).
El cabezal intercambiable CC (4) debe pedirse por separado, al igual que los insertos reductores hexagonales IN (6) y los anillos de retención HR (7).
El avance y retracción del caudal de aceite en la bomba se controla por medio de electroválvulas con cables o válvulas neumáticas con tubos de aire, de modo que en todo momento la llave Enerpac se puede controlar perfectamente.
La presión de impulso (A o P) que se transmite de la bomba a la llave debe quedar limitada a un máximo de 800 bar [11,600 psi]. La válvula de seguridad en el lado de retracción debe ajustarse a un máximo de 120 bar [1740 psi]. Para una información más detallada, véanse las tablas , , y en las páginas 78-85.
3.0 SEGURIDAD
El incumplimiento de las siguientes advertencias y avisos podría resultar en daños al
equipo o lesiones para el operador.
IMPORTANTE: la edad mínima del operador debe ser de 18 años. El operador tiene que
haber leído y comprendido todas las instrucciones, puntos sobre la seguridad, advertencias y avisos antes de empezar a trabajar con la llave dinamométrica de Enerpac. El operador es responsable de sus actividades para con otras personas.
AVISO: Para evitar lesiones y
daños en el equipo, asegúrese
de que todos los componentes
hidráulicos resisten la presión máxima de 800 bar [11,600 psi].
IMPORTANTE: Reduzca el riesgo
de sobrecarga. Use manómetros
hidráulicos en cada sistema
hidráulico para asegurar cargas de operación seguras. De esta manera puede ver lo que está pasando en el sistema.
AVISO: No sobrecargue el
equipo. Las sobrecargas causan
averías en el equipo y posibles
lesiones.
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que todos los componentes del
sistema están protegidos contra
posibles fuentes de daños exteriores, como calor excesivo, llamas, piezas móviles, bordes afilados y productos químicos corrosivos.
ADVERTENCIA: Evite curvas y
pliegues en las mangueras. Las
curvas y pliegues producen una
fuerte reducción de la presión y provocan fallos prematuros de las mangueras.
DCBA
1
67
68
AVISO: Sustituya de inmediato
piezas gastadas o dañadas por piezas originales de Enerpac. Las piezas de Enerpac han sido diseñadas para un ajuste
correcto y para resistir cargas de gran fuerza.
AVISO: Utilice siempre gafas de
seguridad. El operador deberá tomar las medidas necesarias para evitar lesiones debidas a
un fallo de la herramienta o de la pieza.
PELIGRO: No maneje
mangueras presurizadas. El escape de aceite a presión tiene
fuerza suficiente para penetrar la piel y puede causar lesiones graves. Si se inyecta aceite en la piel, consulte a un médico de inmediato.
AVISO: No presurice nunca acoplamientos que no estén conectados. Utilice el equipo hidráulico sólo con un sistema
acoplado.
AVISO: Para evitar lesiones, mantenga las manos bien apartadas del brazo de apoyo y el área de trabajo durante el funcionamiento.
ADVERTENCIA: Las mangueras conectadas de forma incorrecta pueden ocasionar fallos y son peligrosas. Véase en página
72. No cambie las posiciones de acoplamiento en el equipo de la llave. Limpie las dos mitades del acoplamiento antes de hacer la conexión. Utilice las tapas después de desconectar.
IMPORTANTE: Con las llaves dinamométricas de doble efecto deberán usarse las mangueras gemelas de seguridad 3,5:1 serie
THC-700 de Enerpac.
IMPORTANTE: No levante el equipo hidráulico por las mangueras o los acopladores giratorios. Utilice la caja de
transporte u otra forma de transporte segura.
ADVERTENCIA: No utilice cabezales o insertos reductores gastados o dañados. Tienen que encajar con precisión en la tuerca o tornillo. No utilice cabezales o insertos reductores con medidas métricas para tornillos o tuercas imperiales o viceversa. Evite la inclinación de la llave.
2+3
10
2
AVISO: Ajuste siempre los cabezales
intercambiables (4) en la llave utilizando las dos espigas (3) para evitar que se salgan de la llave. Ambas espigas tienen que “encajar con un clic” en la posición correcta.
ADVERTENCIA: Ajuste siempre el inserto reductor (6) con el anillo de retención (7) al cabezal (4) para evitar que se desenganche. El collarín del inserto reductor (6) debe encarar la tuerca o el tornillo que hay que apretar.
AVISO: Para evitar daños y lesiones, no quite el brazo de apoyo o modifique la llave, sus accesorios o cambie el ajuste de la válvula de seguridad en la conexión de la manguera giratoria.
ADVERTENCIA: + La llave debe posicionarse correctamente con la mano para estar seguro de que la fuerza de reacción se transmite con toda seguridad a través del brazo de apoyo (5) y no a través de otras partes de la llave. No utilice la llave sin el brazo de apoyo.
IMPORTANTE: La llave debe reaccionar contra un objeto inmóvil.
7
76
6
5
4
69
6
5
4
“CLIC”
3
70
PELIGRO: No haga funcionar la llave con piezas sueltas. La fuerza de la llave podría lanzar la pieza por el aire.
AVISO: Para evitar lesiones, mantenga las manos bien apartadas del brazo de apoyo y el área de trabajo durante el funcionamiento.
IMPORTANTE: La llave gira siempre en sentido opuesto al de la rotación del cabezal.
AVISO: No sobrepase el par máximo de los cabezales y de los insertos reductores para evitar
fallos en el cabezal y rotura del tornillo. El par máximo de los cabezales y los insertos reductores se especifica en las tablas y en las páginas 78-81.
AVISO: Sobrepasar el par máximo para la medida de un tornillo (tuerca) puede dar como resultado la rotura del tornillo y fallo de las piezas. Estos fallos pueden hacer que las piezas salgan despedidas de la llave o del punto de enganche. También puede ocurrir que la unidad de la llave se salga de golpe del punto de apriete y cause lesiones al operador.
IMPORTANTE: Cuando haga conexiones empernadas, consulte siempre las instrucciones del fabricante o las recomendaciones de fabricación.
4.0 MONTAJE DE LA LLAVE
Véase . Todas las piezas deben estar limpias y engrasadas de acuerdo con las instrucciones en el párrafo 6.1. Siga los pasos siguientes de 1 a 6:
9
A2A1
8
8
8
7
1. Quite las dos espigas (3) de la unidad de la llave (1).
2. La palanca del cabezal (4) debe encarar la superficie de contacto de la llave (1).
3. Inserte el cabezal (4) en la unidad de la llave (1).
4. Ajuste el cabezal (4) a la unidad de la llave (1) con las espigas (3). Las espigas deben “encajar con un clic” en la posición correcta.
5. Si utiliza insertos reductores, véase ilustración en la página 5 para la posición correcta del inserto y del anillo de retención en el cabezal.
6. Conecte las mangueras gemelas de seguridad 3,5:1 serie THC-700 de Enerpac (10) a la conexión de manguera giratoria (2). AVISO: Véase en la página 72 para la forma correcta de conectar las mangueras entre la llave y la bomba.
5.0 CONEXIÓN DE LA LLAVE A LA BOMBA
Las llaves dinamométricas de Enerpac se pueden activar por medio de una amplia gama de bombas eléctricas o neumáticas. Para instrucciones completas de operación, le remitimos a la hoja de instrucciones que se incluye en cada bomba Enerpac.
IMPORTANTE: Es indispensable que el operador conozca a fondo
todas las instrucciones, normas de seguridad, avisos y advertencias antes de empezar a trabajar cualquiera de estas herramientas de gran presión. Para asegurar un funcionamiento correcto de la bomba y de la llave se recomienda utilizar una bomba para llave dinamométrica Enerpac. En caso de duda, póngase en contacto con Enerpac.
IMPORTANTE: La edad mínima del operador debe ser de 18 años. El operador tiene que haber leído y comprendido todas las instrucciones, puntos sobre la seguridad, advertencias y avisos antes de empezar a trabajar con la llave dinamométrica de Enerpac. El operador es responsable de sus actividades para con otras personas.
ATENCIÓN: En caso de un corte de la corriente eléctrica o fallo de la bomba, apague el motor y desconecte la llave de la bomba.
PELIGRO: No utilice bombas eléctricas en entornos peligrosos
donde se requiere un equipo a prueba de explosión. En tal caso, se pueden utilizar las bombas neumáticas Enerpac.
5.1 Siga el procedimiento siguiente:
1. Durante la operación inicial o arranque.
2. Cuando cambie una llave en la misma
bomba.
3. Cuando se precisan diferentes valores de
par, utilizando la misma bomba; por ejemplo, utilizando varios cabezales intercambiables o insertos reductores en la misma llave (tablas y en las páginas 12-15).
A2
A1
10
5
71
9
“CLIC”
72
5.2 Requisitos de la bomba
La presión de impulso (A o P) que se transmite de la bomba a la llave debe quedar limitada a un máximo de 800 bar [11,600 psi]. La válvula de seguridad en el lado de retracción (B o T) de la bomba debe ajustarse a un máximo de 120 bar [1740 psi].
IMPORTANTE: Caudal máximo de aceite a la llave: 12 l/min @ 140 bar [732 in3/min @ 2030 psi] y 2 l/min @ 800 bar [122 in3/min @ 11600 psi].
IMPORTANTE: Véase . Asegúrese de que todos los acoplamientos y mangueras están bien conectados y que el aceite puede circular libremente de (P a P) y de (T a T). Un acoplamiento puede estar cerrado a pesar de ser incorrecto con lo que el lado de avance (P o V) presuriza el aceite en el lado de retracción de la llave (T o R). La válvula de seguridad en el lado de retracción (T o R) de la llave (2) se abre y purga aceite para evitar sobrepresión. Esta válvula ha sido ajustada en fábrica a 225 - 300 bar [3260 - 4350 psi].
5.3 Purga del sistema
Durante la primera operación, el sistema hidráulico está lleno de aire. Purgue el aire
conectando las mangueras serie THC-700 entre sí y haga funcionar la bomba por medio del control remoto. Si la llave dinamométrica está acoplada, también se puede purgar el aire haciendo funcionar la llave un par de veces.
5.4 Ajuste de la presión y el par
Lea las instrucciones de la bomba. Sin colocar la llave en el tornillo o la tuerca, haga funcionar la bomba en la dirección de avance.
IMPORTANTE: Antes de utilizar la bomba con la llave sobre el tornillo o tuerca, haga una prueba de funcionamiento a un máximo de 100 bar [1450 psi].
Fije el par necesario, ajustando la válvula de seguridad en el lado de avance (P) de la bomba y lea el valor en el manómetro. Cuando haga conexiones empernadas, consulte siempre las instrucciones del fabricante o las recomendaciones de fabricación.
El ajuste de la presión se puede fijar entre 40 y 800 bar [580 -11600 psi]. Ajuste la válvula de seguridad girando la palomilla de la bomba:
• sentido de las agujas del reloj = presión más alta (par)
• sentido contrario a las agujas del reloj = presión más baja (par)
Ajuste el par según las tablas , y en las páginas 78-84 de esta hoja de instrucciones, o la tarjeta presión frente a par que se incluye en cada llave. Si utiliza distintos cabezales o insertos reductores en la misma llave, consulte las tablas y
en las páginas 78-81 para el par
máximo.
A2
A1
CBA
10
10
5.5 Aflojar y Apretar AVISO: Apague la bomba antes
de cambiar los cabezales, los insertos reductores o la posición de la llave.
Antes de posicionar la llave sobre el tornillo o tuerca, móntela de acuerdo con las instrucciones en el párrafo 4.0.
Véase para la posición correcta de la llave. Asegúrese de que la bomba no está funcionando. Pretense el tornillo a mano utilizando la llave. Véanse las reglas de seguridad a . Coloque la llave sobre la conexión empernada de modo que la cabeza del tornillo o la tuerca esté totalmente ajustado dentro de la llave.
5.6 Determinación del punto de reacción AVISO: Para evitar lesiones, procure
mantener las manos fuera del alcance del brazo de apoyo y el área de trabajo durante el funcionamiento.
PELIGRO: No haga funcionar nunca la llave sobre piezas sueltas. La fuerza de la llave podría lanzar la pieza por el aire.
IMPORTANTE: La llave siempre gira en sentido opuesto al de la rotación del cabezal.
ADVERTENCIA: No obstruya el movimiento de la llave contra el punto de reacción. Mantenga las manos, las mangueras y la conexión giratoria fuera del alcance del brazo de apoyo.
5.7 Aflojar y apretar (continuación)
Para apretar, haga funcionar la bomba en la posición de avance pulsando el botón de avance - véanse las instrucciones de la bomba. La llave da una rotación angular hasta que llega al final de su ciclo de rotación. Cuando la llave se pare, suelte el botón de avance con lo que la llave se retraerá automáticamente. La llave está totalmente retraída cuando usted deja de oír un sonido de repiqueteo (clic). Repita esta operación hasta que el cabezal deje de girar.
12
12
12
102
11
73
APRETAR
AFLOJAR
11
12
74
ATENCIÓN: El cabezal no gira durante el ciclo de retracción.
IMPORTANTE: Después de alcanzar la presión fijada (par), la llave deja de girar mientras se puede leer en el manómetro el valor de la presión actual. Compruebe el manómetro en la bomba para verificar si el tornillo o tuerca de la conexión se ha apretado hasta los valores de par prefijados.
Si un tornillo o una tuerca no se suelta, se puede elevar el par (presión), pero no exceda:
• el par máximo para la medida del tornillo (tuerca) para evitar la rotura del tornillo;
• la presión máxima (par) para los distintos cabezales e insertos reductores para evitar la rotura del tornillo y el fallo del cabezal. El par máximo de los cabezales y los insertos reductores se especifica en las tablas y ;
• la presión máxima de 800 bar [11,600 psi].
AVISO: Sobrepasar el par
máximo para la medida de un tornillo (tuerca) puede dar lugar
a la rotura del tornillo y fallo de las piezas. Estos fallos pueden hacer que las piezas salgan despedidas de la llave o del punto de enganche. También puede ocurrir que la unidad de la llave se salga de golpe del punto de apriete y cause lesiones al operador.
IMPORTANTE: Cuando haga conexiones empernadas, consulte siempre las instrucciones del fabricante o las recomendaciones de fabricación.
Se recomienda el uso de líquidos o atomizadores especiales para aflojar los tornillos. Enerpac ofrece hendedores de tuercas en
caso de que una tuerca no se pueda aflojar. Consulte con su representante de Enerpac.
6.0 Mantenimiento y servicio IMPORTANTE: Para
salvaguardar la precisión de los valores de par, la llave dinamométrica y el manómetro de la bomba deben controlarse
regularmente. Para hacer una calibración, póngase en contacto con Enerpac.
El fabricante deberá hacer las reparaciones, ya que después de un cambio de piezas, hay que controlar la precisión del par y las funciones de la llave.
Para prolongar la vida útil de su equipo, siga las instrucciones siguientes:
• La temperatura del aceite no deberá
exceder los 65˚C [150°F].
• Controle regularmente las condiciones yel
nivel del aceite de la bomba. Consulte las instrucciones para la bomba.
• Siga el esquema de engrase en el párrafo
6.1
• El engrase puede influir en la precisión del
par y en la vida útil de la llave. Siempre hay que limpiar y engrasar des pués de usar la llave y guardarla en la caja de transporte.
• Limpie el cabezal a cada cambio de
cabezal y engrase la superficie de la palanca sólo con Gleitmo 805.
6.1 Engrase
Siga el esquema al pie. Los iconos
1 y 2
remiten a las piezas o superficies de la llave en la ilustración .
• Limpie la superficie
1 y engrase sólo con
Gleitmo 805, en venta en Enerpac como Grasa para Llaves Dinamométricas EN-
14010.
• Mantenga la superficie 2 limpia y seca.
No engrase.
IMPORTANTE: No desmonte la unidad de la llave (1) y el cabezal (4). No sumerja estas piezas en aceite, queroseno u otro líquido de limpieza para evitar que entre suciedad y que la grasa se disuelva.
13
A2A1
75
13
76
Problema Posible causa Solución
1. No hay presión A. No hay suministro de A. Enchufe todas las conexiones. en la llave, y/o energÌa o suministro de aire. la llave no B. El motor de la bomba no B. Compruebe el ajuste del voltaje. avanza. gira debido a un suministro
de voltaje erróneo.
C. Fusibles quemados C. Sustituya los fusibles.
(electromotor)
D. El sentido de giro del motor D. Cambie el cableado o el cable
no es correcto. de alimentación.
E. Los acopladores en el lado E. Despresurice las mangueras y
de la bomba y la llave no apague la bomba, apriete los están bien conectados. acopladores a mano.
F. El nivel del aceite de la F. Añada aceite. Sigua las instruc
bomba es demasiado bajo. ciones de la bomba.
G. El ajuste de la presión de la G. Aumente la presión ajustando la
válvula de seguridad en la válvula de seguridad. No sobre bomba es demasiado bajo. pase la presión máxima o par.
H. Fugas en la bomba o en la H. Compruebe si la fuga se
llave. encuentra en la bomba o en la
llave. Pida la ayuda del Centro de Servicio Autorizado de Enerpac.
I. Manómetro estropeado. I. Conecte otro manómetro de gli-
cerina, ajuste la presión de la bomba y controle el valor de ambos manómetros.
J. Mangueras montadas de J. Cambie las posiciones de la
forma incorrecta. manguera como se indica en la
ilustración en la página 72: (P a P) y (T a T).
2. La válvula de A. Los acopladores en el lado A. Estando la bomba en funciona seguridad se de retorno de la llave y la miento, cambie con el control abre en el lado bomba no están bien remoto la posición de la válvula de retracción conectados. de (P o A) a T o B) e invierta el (T) de la llave. sentido para despresurizar el
sistema. Apague la bomba y apriete los acopladores a mano.
B. Las mangueras no están B. Cambie las posiciones de la
bien montadas. manguera como se indica en la
ilustración en la página 72: (P a P) y (T a T).
10
10
7.0 LOCALIZACIÓN AVERÍAS
La tabla siguiente sirve como ayuda para determinar un eventual problema.
77
Problema Posible causa Solución
3. Las mangueras A. Queda presión en el A. Estando la bomba en funciona no se pueden sistema hidráulico de miento, cambie con el control desconectar de doble efecto. remoto la posición de la válvula la llave o la de (P o A) a T o B) e invierta el bomba. sentido para despresurizar el
sistema. Apague la bomba y desconecte las mangueras.
B. El sistema hidráulico está B. Refrigere el sistema hidráulico,
demasiado caliente. protéjalo contra el calor y repita
la solución 3A arriba y desco­necte las mangueras.
78
TABLE , MAXIMUM TORQUE OF CASSETTES AND REDUCER INSERTS, METRIC
A1
Número modelo
Número modelo
Unidad de
accionamiento
Cabezales intercambiables,
métricos
Insertos reductores,
métricos
* Par
máximo
(Nm)
Tama
ño hexá­gono
(mm)
(mm)
CC-332 CC-336 CC-341 CC-346 CC-350 CC-355 CC-360
Tama
ño
hexá-
gono
(mm)
– 41 / 36 46 / 41 50 / 46 55 / 50 60 / 55
HXD-30
3290 Nm 2425 Ft.lbs
1700 2100 2500 2890 3290 3290 3290
* Par
máximo
(Ft.lbs)
1250 1545 1840 2130 2425 2425 2425
32 36 41 46 50 55 60
Número modelo – – IN3-4136 IN3-4641 IN3-5046 IN3-5550 IN3-6055
Tama
ño
hexá-
gono
(mm)
– 41 / 32 46 / 36 50 / 41 55 / 46 60 / 50
Número modelo – – IN3-4132 IN3-4636 IN3-5041 IN3-5546 IN3-6050
Código
de llave
R
28,5 31,5 34,5 38,5 42,0 45,0 47,5
CC-641 CC-646 CC-650 CC-655 CC-660 CC-665 CC-670 CC-675 CC-680
41 / 36
– 50 / 46 55 / 50 60 / 55 65 / 60 70 / 65 75 / 70 80 / 75
HXD-60
6190 Nm 4565 Ft.lbs
3840 4805 5410 5410 5410 6190 6190 6190 6190
2830 3540 3990 3990 3990 4565 4565 4565 4565
41 46 50 55 60 65 70 75 80
IN6-4136 – IN6-5046 IN6-5550 IN6-6055 IN6-6560 IN6-7065 IN6-7570 IN6-8075
– 50 / 41 55 / 46 60 / 50 65 / 55 70 / 60 75 / 65 80 / 70
– – IN6-5041 IN6-5546 IN6-6050 IN6-6555 IN6-7060 IN6-7565 IN6-8070
S
34,5 39,5 43,5 46,5 48,5 52,5 55,5 57,5 60,5
CC-1255 CC-1260 CC-1265 CC-1270 CC-1275 – CC-1280 CC-1285 CC-1290 CC-1295 CC-12100
55 / 50 60 / 55 65 / 60 70 / 65 75 / 70
– 80 / 75 85 / 80 90 / 85 95 / 90
100 / 95
IN12-5550 IN12-6055 IN12-6560 IN12-7065 IN12-7570 – IN12-8075 IN12-8580 IN12-9085 IN12-9590 IN12-10095
55 / 46 60 / 50 65 / 55 70 / 60 75 / 65
– 80 / 70 85 / 75 90 / 80 95 / 85
100 / 90
IN12-5546 IN12-6050 IN12-6555 IN12-7060 IN12-7565 – IN12-8070 IN12-8575 IN12-9080 IN12-9585 IN12-10090
HXD-120
12500 Nm 9220 Ft.lbs
8000 8000 9800 9800 9800
– 10860 12500 12500 12500 12500
5900 5900 7225 7225 7225
– 8010 9220 9220 9220 9220
55 60 65 70 75
– 80 85 90 95
100
T
46,5 48,5 52,5 55,5 57,5
– 60,5 64,5 67,5 70,5 73,5
CC-2480 CC-2485 CC-2490 CC-2495 CC-24100 CC-24105 CC-24110 CC-24115 CC-24120 CC-24125 CC-24130
80/75 85/80 90/85
95/80 100/95 105/100 110/105 115/110 120/115 125/120 130/125
IN24-8075 IN24-8580 IN24-9085 IN24-9580 IN24-10095 IN24-105100 IN24-110105 IN24-115110 IN24-120115 IN24-125120 IN24-130125
80/70
85/75 90/80
95/85 100/90 105/95 110/100 115/105 120/110 125/115 130/120
IN24-8070 IN24-8575 IN24-9080 IN24-9585 IN24-10090 IN24-10595 IN24-110100 IN24-115105 IN24-120110 IN24-125115 IN24-130120
HXD-240
24210 Nm 17860 Ft.lbs
13890 16030 16560 17100 18170 20840 24210 24210 24210 24210 24210
10245 11820 12215 12610 13400 15370 17860 17860 17860 17860 17860
80 85 90
95 100 105 110 115 120 125 130
Peso
Cabezal
(kg) 0,55
0,65 0,70 0,80 0,95 1,00 1,05
1,20 1,30 1,45 1,50 1,55 1,85 1,90 1,95 2,00
2,65 2,65 2,75 2,80 2,85
– 2,95 3,55 3,65 3,70 3,75
5,1 5,2 5,2 5,4 5,6 5,7 5,8 7,1 7,3 7,3 7,4
U
62,0 66,0 69,0 72,0 76,0 80,0 84,0 87,0 90,0 93,0 96,0
De
izquierda a
derecha
:
HR-46,
CC-360,
IN3-6046,
HXD-30
Selección de la llave en 4 pasos:
Seleccione la unidad de accionamiento HXD.
Seleccione el cabezal CC. Seleccione el inserto reductor IN que se
adapta al cabezal CC. Seleccione el anillo de retención HR
correspondiente para asegurar el inserto reductor en el cabezal.
4
3
2
1
1
2
4
3
79
Insertos reductores,
métricos
Tama
ño
hexá-
gono
(mm)
– 41 / 30 46 / 32 50 / 36 55 / 41 60 / 46
Número modelo – – IN3-4130 IN3-4632 IN3-5036 IN3-5541 IN3-6046
Código
de llave
R
– 50 / 36 55 / 41 60 / 46 65 / 50 70 / 55 75 / 60 80 / 65
– – IN6-5036 IN6-5541 IN6-6046 IN6-6550 IN6-7055 IN6-7560 IN6-8065
S
HR-41 – HR-50 HR-55 HR-60 HR-65 HR-70 HR-75 HR-80
55 / 41 60 / 46 65 / 50 70 / 55 75 / 60
– 80 / 65 85 / 70 90 / 75 95 / 80
100 / 85
IN12-5541 IN12-6046 IN12-6550 IN12-7055 IN12-7560 – IN12-8065 IN12-8570 IN12-9075 IN12-9580 IN12-10085
T
HR-55 HR-60 HR-65 HR-70 HR-75 – HR-80 HR-85 HR-90 HR-95 HR-100
– – HR-41 HR-46 HR-50 HR-55 HR-60
Anillo de
retención
Número
modelo
80/65 85/70 90/75
95/80 100/85 105/90 110/95 115/100 120/105 125/110 130/115
IN24-8065 IN24-8570 IN24-9075 IN24-9580 IN24-10085 IN24-10590 IN24-11095 IN24-115110 IN24-120105 IN24-125110 IN24-130115
U
HR-80 HR-85 HR-90 HR-95 HR-100 HR-105 HR-110 HR-115 HR-120 HR-125 HR-130
Identificación del par del cabezal e inserto reductor
Código llave dinamométrica
Se refiere al par máximo de cada cabezal e inserto reductor en la tabla al pie (B):
R/3 for HXD-30 S/6 for HXD-60 T/12 for HXD-120 U/24 for HXD-240
medida del inserto reductor en milímetros
* Determine el par máximo de acuerdo a
la medida y grado del tornillo (tuerca). Consulte las instrucciones del
fabricante o recomendaciones de fabricación.
CC-680+IN6-8070 CC-6313+IN6313-275
medida del inserto reductor en pulgadas
TABLA PAR MÁXIMO DE LOS CABEZALES E INSERTOS REDUCTORES, IMPERIAL
A2
Número modelo
Número modelo
Unidad de
accionamiento
ICabezales intercambiables,
imperiales
Insertos reductores,
imperiales
* Par
máximo
(Ft.lbs)
Tama
ño
hexá-
gono
(pulg.)
(plug.)
CC-3125 CC-3144 CC-3163 CC-3181 CC-3200 CC-3219 CC-3238
Tama
ño
hexágono
(pulg.)
1
7
/16" - 11/4"
1
5
/8" - 17/16"
1
13
/16" - 15/8"
2" - 1
13
/16"
2
3
/16" - 2"
2
3
/8" - 23/16"
HXD-30
2425 Ft.lbs 3290 Nm
1250 1545 1840 2130 2425 2425 2425
* Par
máximo
(Nm) 1700 2100 2500 2890 3290 3290 3290
11/4"
1
7
/16"
1
5
/8"
1
13
/16"
2"
2
3
/16"
2
3
/8"
Número modelo – IN3144-125 IN3163-144 IN3181-163 IN3200-181 IN3219-200 IN3238-219
Código
de llave
R
1.12"
1.24"
1.36"
1.52"
1.65"
1.77"
1.87"
CC-6163 CC-6181 CC-6200 CC-6219 CC-6238 CC-6256 CC-6275 CC-6293 CC-6313
1
13
/16" - 15/8"
2" - 1
13
/16"
2
3
/16" - 2"
2
3
/8" - 23/16"
2
9
/16" - 23/8"
2
3
/4" - 29/16"
2
15
/16" - 23/4"
3
1
/8" - 215/16"
HXD-60
4565 Ft.lbs 6190 Nm
2830 3540 3990 3990 3990 4565 4565 4565 4565
3840 4805 5410 5410 5410 6190 6190 6190 6190
15/8"
1
13
/16"
2"
2
3
/16"
2
3
/8"
2
9
/16"
2
3
/4"
2
15
/16"
3
1
/8"
– IN6181-163 IN6200-181 IN6219-200 IN6238-219 IN6256-238 IN6275-256 IN6293-275 IN6313-293
S
1.36"
1.56"
1.71"
1.83"
1.91"
2.07"
2.19"
2.26"
2.38"
CC-12219 CC-12238 CC-12256 CC-12275 CC-12293 CC-12300 CC-12313 CC-12338 CC-12350 CC-12375 CC-12388
3
1
/8" - 215/16"
3
3
/8" - 31/8"
3
1
/2" - 31/8"
3
3
/4" - 31/2"
3
7
/8" - 31/2"
4
1
/8" - 37/8"
4
1
/4" - 37/8"
4
5
/8" - 41/4"
5" - 4
5
/8"
HXD-120
9220 Ft.lbs 12500 Nm
5900 5900 7225 7225 7225 7225 8010 9220 9220 9220 9220
8000 8000 9800 9800 9800 9800
10860 12500 12500 12500 12500
23/16"
2
3
/8"
2
9
/16"
2
3
/4"
2
15
/16"
3"
3
1
/8"
3
3
/8"
3
1
/2"
3
3
/4"
3
7
/8"
IN24313-293 IN24338-313 IN24350-313 IN24375-350 IN24338-350 IN24413-388 IN24425-388 IN24463-425 IN24500-463
23/16" - 2"
2
3
/8" - 23/16"
2
9
/16" - 23/8"
2
3
/4" - 29/16"
2
15
/16" - 23/4"
3" - 2
3
/4"
3
1
/8" - 215/16" 3
3
/8" - 3"
3
1
/2" - 31/8"
3
3
/4" - 31/2"
3
7
/8" - 31/2"
IN12219-200 IN12238-219 IN12256-238 IN12275-256 IN12293-275 IN12300-275 IN12313-293 IN12338-300 IN12350-313 IN12375-350 IN12388-350
T
1.83"
1.91"
2.07"
2.19"
2.26"
2.26"
2.38"
2.54"
2.66"
2.78"
2.89"
CC-24313 CC-24338 CC-24350 CC-24375 CC-24388 CC-24413 CC-24425 CC-24463 CC-24500
10325 11685 12225 12775 13315 15490 17860 17860 17860
14000 15840 16570 17320 18050 21000 24210 24210 24210
31/8" 3
3
/8"
3
1
/2"
3
3
/4"
3
7
/8"
4
1
/8"
4
1
/4"
4
5
/8"
5"
2.44"
2.60"
2.71"
2.83"
2.99"
3.15"
3.30"
3.54"
3.78"
HXD-240
17860 Ft. lbs. 24210 Ft. lbs.
U
Peso
Cabezal
(kg)
1.2
1.4
1.5
1.8
2.1
2.2
2.3
2.6
2.9
3.2
3.3
3.4
4.1
4.2
4.3
4.4
5.8
5.8
6.1
6.2
6.3
6.3
6.5
7.8
8.0
8.2
8.3
11,2 11,4 11,4 11,9 12,3 12,5 14,9 16,0 16,3
80
De
izquierda a
derecha
:
HR-46,
CC-3181,
IN3181-144,
HXD-30
Selección de la llave en 4 pasos:
Seleccione la unidad de accionamiento HXD.
Seleccione el cabezal CC. Seleccione el inserto reductor IN que se
adapta al cabezal CC. Seleccione el anillo de retención HR
correspondiente para asegurar el inserto reductor en el cabezal.
4
3
2
1
1
2
4
3
Insertos reductores,
imperiales
Anillo de
retención
Código llave dinamométrica - Se refiere al par máximo
de cada cabezal e inserto reductor en la tabla al pie (C):
R/3 para HXD-30 S/6 para HXD-60 T/12 para HXD-120 U/24 para HXD-240
Identificación del par del cabezal e inserto reductor
CC-680+IN6-8070 CC-6313+IN6313-275
medida del inserto reductor en milímetros
medida del inserto reductor en pulgadas
* Determine el par máximo de acuerdo a la
medida y grado del tornillo (tuerca). Consulte las instrucciones del fabricante
o recomendaciones de fabricación.
81
Tama
ño
hexágono
(pulg.)
– –
1
5
/8" - 11/4"
1
13
/16" - 17/16"
2" - 1
5
/8"
2
3
/16" - 113/16"
2
3
/8" - 2"
Número modelo
– – IN3163-125 IN3181-144 IN3200-163 IN3219-181 IN3238-200
– –
2" - 1
5
/8"
2
3
/16" - 113/16"
2
3
/8" - 2"
2
9
/16" - 23/16"
2
3
/4" - 23/8"
2
15
/16" - 29/16"
3
1
/8" - 23/4"
– – IN6200-163 IN6219-181 IN6238-200 IN6256-219 IN6275-238 IN6293-256 IN6313-275
2
3
/16" - 113/16"
2
3
/8" - 2"
2
9
/16" - 23/16"
2
3
/4" - 23/8"
2
15
/16" - 29/16"
3" - 2
9
/16"
3
1
/8" - 23/4"
3
3
/8" - 215/16"
3
1
/2" - 3"
3
3
/4" - 33/8"
3
7
/8" - 33/8"
IN12219-181 IN12238-200 IN12256-219 IN12275-238 IN12293-256 IN12300-256 IN12313-275 IN12338-293 IN12350-300 IN12375-338 IN12388-338
– HR-36 HR-41 HR-46 HR-50 HR-55 HR-60
Número modelo
– HR-46 HR-50 HR-55 HR-60 HR-65 HR-70 HR-75 HR-80
HR-55 HR-60 HR-65 HR-70 HR-75 HR-75 HR-80 HR-85 HR-90 HR-95 HR-100
HR-80 HR-85 HR-90 HR-95 HR-100 HR-105 HR-110 HR-120 HR-130
IN24313-275 IN24338-300 IN24350-300 IN24375-338 IN24388-338 IN24413-375 IN24425-375 IN24463-413 IN24500-425
31/8" - 23/4"
3
3
/8" - 3"
3
1
/2" - 3"
3
3
/4" - 33/8"
3
7
/8" - 33/8"
4
1
/8" - 33/4"
4
1
/4" - 33/4"
4
5
/8" - 41/8"
5" - 4
1
/4"
Tama
ño
hexágono
(pulg.)
– – – – – – –
Número modelo
– – – – – – –
Código de
llave
– – – – – – – – –
– – – – – – – – –
– – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – –
IN24313-256 – – IN24375-313 – – – – –
31/8" - 29/16"
– –
3
3
/4" - 31/8"
– – – – –
S
T
R
U
®
®
®
82
HXD-30 HXD-30 HXD-60 HXD-60 HXD-120 HXD-120 HXD-240 HXD-240
CC-1255
1)
CC-2480
1)
CC-641
1)
CC-1260
1)
CC-2485 2)CC-24110
1)
CC-332
1)
CC-646 2)CC-665 1)CC-1265 2)CC-1285 1)CC-2490 3)CC-24115
1)
CC-336 2)CC-350 1)CC-650 3)CC-670 1)CC-1270 2)CC-1290 1)CC-2495 4)CC-24120
1)
CC-341 3)CC-355 1)CC-655 3)CC-675 1)CC-1275 2)CC-1295 1)CC-24100 5)CC-24125
1)
CC-346 4)CC-360 1)CC-660 3)CC-680 1)CC-1280 3)CC-12100 1)CC-24105 6)CC-24130
1)
bar Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm
40 140 160 295 355 555 640 1112 1200 60 210 240 440 530 833 960 1669 1808 80 290 325 565 675 1090 1270 2225 2426 100 360 410 710 845 1360 1590 2758 3052 120 435 490 850 1015 1630 1900 3310 3668 140 505 575 990 1165 1900 2210 3861 4285 160 580 655 1130 1330 2160 2520 4386 4901 180 650 740 1265 1480 2440 2840 4935 5517 200 720 820 1405 1645 2710 3150 5482 6138 220 790 905 1545 1810 2980 3470 6030 6734 240 865 975 1695 1970 3250 3770 6579 7325 260 940 1065 1835 2135 3520 4090 7059 7930 280 1010 1150 1950 2265 3790 4420 7602 8536 300 1080 1230 2090 2430 4050 4740 8144 9144 320 1155 1310 2225 2590 4320 5050 8687 9754 340 1230 1400 2350 2765 4600 5340 9230 10363 360 1300 1480 2490 2925 4880 5660 9619 10973 380 1375 1565 2630 3060 5170 5960 10154 11582 400 1450 1650 2765 3225 5450 6280 10688 12192 420 1520 1730 2905 3385 5720 6590 11222 12802 440 1595 1820 3035 3530 6000 6900 11757 13411
460 1670
1)
1910 3170 3690 6270 7220 12291 14021 480 1740 1985 3300 3860 6520 7540 12826 14630 500 1810 2070 3440 4020 6790 7860 13360 15240 520 1885 2150 3580 4185 7060 8170 13894
1)
15850
540 1955 2245 3700 4330 7330 8470 14429 16459
560 2025 2325 3840
1)
4490 7600 8780 14963 17069
580 2100
2)
2400 3960 4675 7880
1)
9090 15498 17678
600 2170 2480 4100 4840 8150 9400 16032
2)
18288
620 2240 2565 4230 5000 8420 9710 16566
3)
18898
640 2310 2650 4355 5120 8690 10040 17101
4)
19507
660 2385 2730 4490 5280 8940 10360 17635 20117
680 2455
3)
2810 4665 5365 9190 10640 18170
5)
20726
700 2525 2890 4805
2)
5525 9440 10950 18704 21336
720 2600 2970 4940 5680 9710
2)
11260 19238 21946 740 2670 3050 4995 5785 9990 11560 19773 22555 760 2745 3130 5130 5940 10280 11880 20307 23165 780 2815 3210 5275 6030 10560 12190 20842
6)
23774
800 2890
4)
3290
1)
5410
3)
6190
1)
10860
3)
12500
1)
21375 24215
1)
TABLA MÉTRICA - PRESIÓN FRENTE A PAR HXD CON CABEZALES CC
B
NOTA:
1), 2), 3) y 4)
remiten a la tabla para par máximo de los cabezales e insertos reductores.
A1
83
TABLA IMPERIAL - PRESIÓN FRENTE A PAR HXD CON CABEZALES CC
C
HXD-30 HXD-30 HXD-60 HXD-60 HXD-120 HXD-120 HXD-240 HXD-240
CC-12219
1)
CC-12238
1)
CC-24313 1)
CC-6163
1)
CC-12256
2)
CC-24338 2)
CC-3125
1)
CC-6181 2)CC-6256 1)CC-12275 2)CC-12338 1)CC-24350 3)
CC-3144
2)
CC-3200 1)CC-6200 3)CC-6275 1)CC-12293 2)CC-12350 1)CC-24375 4) CC-24425 1)
CC-3163
3)
CC-3219 1)CC-6219 3)CC-6293 1)CC-12300 2)CC-12375 1)CC-24388 5) CC-24463 1)
CC-3181 4)CC-3238 1)CC-6238 3)CC-6313 1)CC-12313 3)CC-12388 1)CC-24413 6) CC-24500 1)
psi Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs
600 107 122 225 271 423 488 848 915 800 142 163 298 359 565 651 1132 1226 1000 178 203 373 449 706 814 1415 1532 1200 221 248 431 515 831 969 1697 1850 1400 256 292 506 602 968 1132 1963 2173 1600 293 333 578 688 1107 1294 2244 2487 1800 332 373 648 774 1243 1449 2525 2798 2000 367 418 719 846 1380 1606 2805 3113 2200 404 460 791 931 1518 1766 3067 3424 2400 442 499 862 1015 1648 1922 3346 3738 2600 477 544 929 1087 1792 2086 3625 4052 2800 513 584 1001 1171 1930 2247 3903 4370 3000 549 626 1072 1255 2067 2403 4181 4682 3200 584 670 1143 1339 2204 2567 4460 4980 3400 623 702 1221 1419 2341 2716 4740 5277 3600 660 744 1293 1503 2479 2876 5018 5587 3800 699 792 1364 1587 2616 3040 5246 5894 4000 734 835 1417 1646 2753 3211 5525 6201 4200 770 877 1487 1728 2891 3372 5802 6511 4400 806 917 1559 1812 3021 3535 6073 6820 4600 844 957 1627 1893 3158 3692 6350 7130 4800 881 999 1697 1976 3295 3852 6626 7440 5000 920 1047 1757 2068 3440 3993 6902 7750 5200 955 1088 1829 2149 3576 4158 7066 8060 5400 992 1129 1899 2231 3713 4317 7338 8370 5600 1031 1173 1971 2293 3874 4467 7609 8680 5800 1069 1217 2039 2378 4019 4631 7881 8990 6000 1104 1257 2110 2459 4155 4787 8153 9300
Esta tabla continúa en la página siguiente.
TABLA DE CONVERSIÓN Presión:
1 bar = 14,514 psi 1 psi = 0,0689 bar
Par:
1 Nm = 0,73756 Ft. lbs 1 Ft. lbs = 1,355818 Nm
NOTA:
1), 2), 3) y 4)
remiten a la tabla para par máximo de los cabezales e insertos reductores.
A2
84
TABLA IMPERIAL - PRESIÓN FRENTE A PAR HXD CON CABEZALES CC
C
HXD-30 HXD-30 HXD-60 HXD-60 HXD-120 HXD-120 HXD-240 HXD-240
CC-12219
1)
CC-12238
1)
CC-24313
1)
CC-6163
1)
CC-12256
2)
CC-24338
2)
CC-3125
1)
CC-6181 2)CC-6256 1)CC-12275 2)CC-12338 1)CC-24350
3)
CC-3144 2)CC-3200 1)CC-6200 3)CC-6275 1)CC-12293 2)CC-12350 1)CC-24375 4)CC-24425
1)
CC-3163 3)CC-3219 1)CC-6219 3)CC-6293 1)CC-12300 2)CC-12375 1)CC-24388 5CC-24463
1)
CC-3181 4)CC-3238 1)CC-6238 3)CC-6313 1)CC-12313 3)CC-12388 1)CC-24413 6)CC-24500
1)
psi Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs
6200 1141 1299 2181 2541 4294 4947 8424 9610 6400 1180 1346 2245 2611 4438 5104 8696 9920 6600 1219 1394 2313 2692 4575 5268 8968 10230
6800 1255
1)
1436 2383 2774 4713 5428 9239 10540 7000 1290 1472 2447 2863 4835 5592 9512 10849 7200 1325 1516 2519 2944 4972 5756 9783 11160 7400 1362 1556 2589 3026 5110 5916 10054 11470 7600 1401 1598 2661 3110 5247 6072 10326
1)
11780
7800 1436 1649 2718 3181 5384 6222 10598 12090
8000 1473 1692 2788
1)
3262 5522 6381 10870 12400
8200 1508 1747 2859 3343 5659 6538 11142 12710
8400 1546
2)
1767 2917 3443 5804 6695 11413 13019
8600 1584 1810 2986 3525 5942
1)
6854 11686
2)
1333
0
8800 1619 1850 3058 3610 6079 7011 11958 13640 9000 1654 1894 3123 3691 6216 7168 12226
3)
1395
0
9200 1689 1938 3184 3743 6353 7339 12501 14260 9400 1725 1980 3253 3824 6491 7499 12773
4)
1457
0
9600 1764 2020 3321 3906 6613 7663 13044 14880 9800 1799 2060 3419 3932 6735 7798 13316
5)
15189
10000 1836
3)
2102 3489
2)
4012 6873 7957 13588 15500 10200 1871 2142 3561 4094 6995 8114 13859 15810 10400 1910 2182 3629 4172 7132 8271 14131 16120
10600 1947 2224 3698 4254 7270
2)
8430 14404 16430 10800 1982 2264 3707 4294 7414 8580 14675 16739 11000 2020 2304 3778 4372 7566 8744 14947 17050 11200 2057 2346 3845 4452 7704 8903 15219 17359 11400 2092 2386 3921 4482 7849 9060 15490
6)
17670
11600 2132
4)
2425
1)
3990
3)
4566
1)
8010
3)
9220
1)
15765 17860
1)
NOTA:
1), 2), 3) y 4)
remiten a la tabla para par máximo de los cabezales e insertos reductores.
A2
TABLA DE CONVERSIÓN Presión:
1 bar = 14,514 psi 1 psi = 0,0689 bar
Par:
1 Nm = 0,73756 Ft.lbs 1 Ft.lbs = 1,355818 Nm
85
Modelo número
HXD-30
HXD-60
HXD-120
HXD-240
Par a
800 bar
11,600 psi
3290 Nm
2425 Ft.lbs
6190 Nm
4565 Ft.lbs
12.500 Nm
9220 Ft.lbs
24.210 Nm
17860 Ft.lbs
Gama de
cabezales
(tamaño
hexágono)
32 - 60 mm
11/4 - 23/8"
41 - 80 mm
15/8 - 31/8"
55 - 100 mm
23/
16
- 37/8"
80 - 130 mm
31/8 - 5"
avance
21 cm
3
1.3 in
3
40 cm
3
2.4 in
3
81 cm
3
4.9 in
3
157 cm
3
9.6 in
3
retracción
12 cm
3
.7 in
3
24 cm
3
1.5 in
3
45 cm
3
2.7 in
3
93 cm
3
5.7 in
3
Capacidad
aceite
Peso
1,6 kg
3.5 lbs 2,5 kg
5.5 lbs 4,8 kg
10.6 lbs 13,0 kg
28.8 lbs
mm
pulg.
mm
pulg.
mm
pulg.
mm
pulg.
A
135
5.31" 156
6.14" 200
7.87" 259
10.2"
B
91-103
3.58-4.06" 115-130
4.53-5.12" 141-156
5.55-6.14" 182-202
6.8-7.95"
C
28
1.10" 35
1.38" 47
1.85" 56
2.2
E
40
1.57" 50
1.97" 65
2.56" 82
3.22
F
60
2.36" 75
2.95" 96
3.78"
125
4.92
H
38
1.50" 38
1.50" 38
1.50" 50
2
TABLA ESPECIFICACIONES
D
Dimensiones
Para dimensiones D véase tablas y en las páginas 78 y 80.
A2A1
86
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA EU
(conforme al anexo IIA de la directive sobre maquinarias)
Nosotros ENERPAC B.V.
Storkstraat 25, 3905 KX Veenendaal, Holland
declaramos bajo nuestra propia responsiblidad que el producto que se menciona a continuación
Torque Wrench, Modelos: HXD-30, HXD-60, HXD-120 y HXD-240
al que se refiere esta declaración, es conforme a las
EN 982:1996 EN 292-1:1991 EN 292-2:1991 VBG 5:1993 ENERPAC y APPLIED POWER especificatiónes y normas
conforma a las especificaciónes de la
Directiva sobre maquinarias 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC y 93/68/EEC
Veenendaal, 28 diciembre 1997 W. van de Vendel
Quality Assurance Manager
Ref: EC.2a
87
Gebruikershandleiding
Hydraulische momentsleutels
HXD-series
EIS 59.112-2 05/01 Rev. B
Van links naar rechts: HR-46, CC-360, IN3-6046, HXD-30
Paragraaf pagina
Instructies bij ontvangst ............................ 88
Productbeschrijving................................... 89
Veiligheidsinformatie.................................. 89
Montage van de momentsleutel................ 92
De sleutel op de pomp aansluiten ............ 92
Pompvereisten........................................... 93
Ontluchten van het systeem ..................... 93
Druk- en aanhaalmomentinstelling............ 93
Los- en vastdraaien................................... 94
Bepaling van het reactiepunt..................... 94
Onderhoud en service............................... 95
Storingen verhelpen................................... 97
Tabellen max. aanhaalmoment..................100-103
Tabellen druk en aanhaalmoment .............104-106
Specificaties en afmetingen....................... 107
88
1.0 INSTRUCTIES BIJ ONTVANGST
Controleer alle onderdelen op transportschade. Transportschade valt niet onder de garantie. Waarschuw onmiddellijk de vervoerder als er sprake is van transportschade. De vervoerder is aansprakelijk voor alle kosten van reparatie of vervanging als gevolg van beschadiging tijdens het transport.
VEILIGHEID VOOROP!!
Lees nauwkeurig alle instructies, waarschuwingen en opmerkingen, aangebracht op, of verpakt bij elk product. Volg alle veiligheidsvoorschriften op ter voorkoming van persoonlijk letsel en/of schade aan materiaal tijdens het werken met het systeem. Enerpac is niet aansprakelijk voor schade of letsel voortvloeiend uit onveilig gebruik van het product, gebrek aan onderhoud, of onjuiste product- en/of systeemtoepassingen. Neem contact op met Enerpac wanneer er twijfel bestaat over toepassingen en voorzorgsmaatregelen ten aanzien van de veiligheid. Gebruik alleen hydraulische olie van Enerpac. Bij gebruik van andere olie vervalt uw garantie.
‘VOORZICHTIG’ wordt gebruikt om de juiste bedienings- of onderhoudsprocedures en/of
-toepassingen aan te geven, ter voorkoming van schade aan, of vernieling van apparatuur of materialen.
‘WAARSCHUWING’ wordt gebruikt om een mogelijk gevaar aan te geven. De juiste procedure of toepassing is hier vereist ter voorkoming van persoonlijk letsel.
‘GEVAARLIJK’ wordt alleen gebruikt als een handeling of het niet uitvoeren van een handeling kan leiden tot ernstig letsel, of zelfs dodelijk kan zijn.
Deze icoon wordt in illustraties gebruikt om aan te duiden welk gebruik of welke
toepassing van een product FOUT, niet­toegestaan of gevaarlijk is.
Deze icoon wordt in illustraties gebruikt om aan te duiden welk gebruik of welke
toepassing van een product GOED en veilig is.
Een kader om een nummer of letter, zoals en , verwijst naar een illustratie- of tabelnummer in deze gebruikershandleiding.
B1
1
1
2.0 PRODUCTBESCHRIJVING
De HXD-momentsleutel van Enerpac is een dubbelwerkende, handbediende hydrauli­sche sleutel voor het vast- en losdraaien van boutverbindingen. Elke niet-geautoriseerde verandering aan ontwerp, constructie of gebruik van de momentsleutel is om veiligheidsredenen verboden, en laat de Enerpac-garantie vervallen.
De hydraulische druk op de momentsleutel wordt door een hydraulische cilinder en een overbrengingsmechanisme omgezet in een draaikracht (aanhaalmoment).
Zie figuur . De HXD-momentsleutel bestaat uit een sleutelhuis (1) met een over 360˚ zwenkende slangkoppeling (2), twee paspennen (3) en een geïntegreerd drukstuk (5).
De uitwisselbare CC-cassette (4) moet apart besteld worden, evenals de IN­zeskantinzetstukken (6) en de HR-borgringen (7).
De toevoer en retour van olie naar en van de pomp moet geregeld worden door elektrische kleppen met kabels, of pneumatische kleppen met persluchtslangen, zodat de bediening van de Enerpac-momentsleutel altijd mogelijk is.
De toevoerdruk (A of P) van de pomp naar de momentsleutel moet begrensd zijn op maximaal 800 bar (11600 psi). De overdrukklep aan de retourzijde (B of T) van de pomp moet ingesteld zijn op maximaal 120 bar (1740 psi). Zie voor meer informatie tabel
, , en op pagina 100 t/m 107.
3.0 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Het niet opvolgen van de volgende instructies en waarschuwingen kan leiden tot
schade aan apparatuur en/of persoonlijk letsel.
BELANGRIJK: De bedienings­man moet 18 jaar of ouder zijn. De bedieningsman moet alle
instructies, veiligheidsvoorschriften, waarschuwingen en opmerkingen goed begrepen hebben alvorens de Enerpac­momentsleutel te bedienen. De bedieningsman is verantwoordelijk voor zijn handelingen ten aanzien van andere personen.
WAARSCHUWING: Ter voorko-
ming van persoonlijk letsel en
mogelijke schade aan apparatuur,
moeten alle hydraulische componenten bestand zijn tegen de maximale druk van 800 bar (11600 psi).
BELANGRIJK: Verminder het
risico van overbelasting. Gebruik
manometers in elk hydraulisch
systeem om een veilige bedrijfsbelasting aan te geven. Ze maken duidelijk wat er in het systeem gebeurt.
WAARSCHUWING: Voorkom overbelasting van de apparatuur. Overbelasting veroorzaakt defecten in de apparatuur en kan leiden tot
persoonlijk letsel.
VOORZICHTIG: Zorg dat alle systeemonderdelen beschermd zijn tegen beschadiging van buitenaf
door te veel warmte, door vuur, bewegende machinedelen, scherpe voorwerpen en agressieve chemicaliën.
VOORZICHTIG: Voorkom
inwendige beschadiging en
stromingsweerstand door
scherpe bochten en knikken in
slangen. Bochten en knikken leiden tot vroegtijdige slijtage.
DCBA
1
89
90
WAARSCHUWING: Vervang onmiddellijk versleten of beschadigde onderdelen door originele Enerpac-onderdelen.
Originele Enerpac-onderdelen hebben de juiste passing en zijn bestand tegen de opgegeven belastingen.
WAARSCHUWING: Draag altijd
een veiligheidsbril. De bedie-
ningsman moet zich beschermen
tegen letsel, veroorzaakt door defecten in het gereedschap of het werkstuk.
GEVAARLIJK: Houd hydrauli-
sche slangen die onder druk
staan nooit met de hand vast.
Ontsnappende olie onder druk kan de huid penetreren en ernstig letsel veroorzaken. Als er toch olie onder de huid komt, raadpleeg dan direct een arts.
WAARSCHUWING: Zet nooit druk op ontkoppelde slangen of koppelingen. Gebruik hydrauli­sche apparatuur alleen in
gesloten systemen.
WAARSCHUWING: Voorkom persoonlijk letsel. Houd uw handen weg van het drukstuk, en uit de buurt van het werkgebied.
VOORZICHTIG: Onjuist aange­sloten slangen veroorzaken storingen en zijn gevaarlijk. Zie figuur op pagina 94. Verwissel
nooit de koppelingsposities op de momentsleutel. Reinig de koppelingshelften alvorens ze aan te sluiten. Gebruik de stofkappen na het ontkoppelen.
BELANGRIJK: Gebruik voor
dubbelwerkende momentsleutels
alleen de dubbel uitgevoerde
3,5:1 veiligheidsslangen van de Enerpac THC-700-serie.
BELANGRIJK: Til hydraulische
apparatuur nooit op aan de
slangen of de zwenkende
slangkoppelingen. Gebruik de draagkoffer of een ander veilig transportmiddel.
VOORZICHTIG: Zie figuur . Gebruik nooit beschadigde cassettes of zeskantinzetstukken. Ze moeten nauwkeurig passen op de bout of moer die los- of vastgedraaid wordt. Gebruik geen metrische cassettes en zeskantinzetstukken op bouten en moeren met inch-afmetingen, of omgekeerd. Voorkom scheefstand van de momentsleutel.
2+3
10
2
WAARSCHUWING: Zie figuur .
Vergrendel de uitwisselbare cassette (4) altijd met de paspennen (3) in de sleutel, zodat de cassette niet uit de sleutel kan schieten. Beide paspennen moeten in de juiste positie ‘klikken’.
VOORZICHTIG: Zie figuur . Vergrendel altijd het zeskantinzetstuk (6) met de borgring (7) in de cassette (4), zodat de momentsleutel niet van het zeskantinzetstuk kan afschieten. De kraag van het zeskantinzetstuk (6) moet gericht zijn naar de bout of moer die los- of vastgedraaid wordt.
WAARSCHUWING: Zie figuur . Voorkom schade en persoonlijk letsel. Verwijder nooit de drukstuk. Wijzig nooit de momentsleutel en de accessoires. En verander nooit de drukinstelling van de veiligheidsklep op de zwenkende slangkoppeling.
VOORZICHTIG: Zie figuur en . De momentsleutel moet nauwkeurig met de hand geplaatst worden, zodat de reactiekracht veilig op het drukstuk (5) terecht komt, en niet op andere onderdelen van de momentsleutel. Gebruik de momentsleutel nooit zonder het drukstuk.
BELANGRIJK: Figuur . Het drukstuk van de momentsleutel moet tegen een stabiel punt steunen.
7
76
6
5
4
91
6
5
4
“KLIK”
3
92
GEVAARLIJK: Laat het drukstuk van de momentsleutel nooit tegen losse delen steunen. Door de kracht op de momentsleutel kunnen losse delen wegslingeren.
WAARSCHUWING: Zie figuur . Voorkom persoonlijk letsel. Houd uw handen weg van het drukstuk, en uit de buurt van het werkgebied.
BELANGRIJK: De moment-
sleutel beweegt altijd in
tegengestelde richting van de
draaibeweging van de cassette.
WAARSCHUWING: Overschrijd
nooit het maximale
aanhaalmoment van de cassette
en het zeskantinzetstuk. Voorkom schade aan de cassette en aan bout of moer. Het maximale aanhaalmoment van de cassettes en de zeskantinzetstukken vindt u in tabel en op pagina 100 t/m 103.
WAARSCHUWING: Bij overschrijding van het maximale aanhaalmoment voor een bepaalde bout- of moermaat zal de bout of de moer afbreken of afschuiven en kunnen defecten aan de onderdelen ontstaan. Door deze defecten kunnen onderdelen van de momentsleutel, of onderdelen in de buurt van het werkgebied weggeslingerd worden. Door defecten kan de momentsleutel plotseling van het afsteunpunt afschieten en persoonlijk letsel veroorzaken.
BELANGRIJK: Raadpleeg altijd de instructies en de montageaanbevelingen van de fabrikant, wanneer u bout- of moerverbindingen maakt.
A2
A1
8
8
7
4.0 MONTAGE VAN DE MOMENTSLEUTEL
Zie figuur . Alle onderdelen moet schoon zijn en gesmeerd worden zoals aangegeven in paragraaf 6.1. Volg de stappen 1 t/m 6 hieronder:
1. Verwijder de twee paspennen (3) uit de sleuteleenheid (1).
2. De hefboom van de cassette (4) moet
gericht zijn naar het contactgedeelte in de sleuteleenheid (1).
3. Plaats de cassette (4) in de sleuteleenheid
(1).
4. Vergrendel de cassette (4) in de
sleuteleenheid (1) met de twee paspennen (3). De paspennen moet in de juiste positie ‘klikken’.
5. Zie figuur op pagina 91 voor de juiste
montage van zeskantinzetstukken en borgringen in de cassette.
6. Sluit de dubbele 3,5:1 veiligheidsslangen van de Enerpac THC-700-serie aan op de zwenkende slangkoppeling (2).
WAARSCHUWING: Zie figuur op pagina 94 voor de juiste aansluiting van deze slangen tussen momentsleutel en pomp.
5.0 DE MOMENTSLEUTEL OP DE POMP
AANSLUITEN
Enerpac-momentsleutels kunnen aangedre­ven worden door verschillende elektrische en persluchtaangedreven momentsleutel­pompen. Raadpleeg voor meer informatie de gebruikershandleiding van de Enerpac-pomp.
BELANGRIJK: Het is absoluut noodzakelijk dat de
bedieningsman deze instructies, veiligheidsmaatregelen, waarschuwingen en opmerkingen goed begrepen heeft, voor hij deze krachtige apparatuur gaat bedienen. Om zeker te zijn van de juiste bediening van pomp en sleutel, wordt het gebruik van een Enerpac-momentsleutelpomp aanbevolen. Als u twijfelt omtrent de juiste bediening, kunt u contact opnemen met Enerpac.
BELANGRIJK: De bedieningsman moet 18 jaar of ouder zijn. De bedieningsman is verantwoordelijk voor zijn handelingen ten aanzien van andere personen.
LET OP: In het geval van een stroomstoring of een defect aan de pomp moet u de motor uitschakelen en de momentsleutel loskoppelen van de pomp.
GEVAARLIJK: Gebruik nooit
elektrisch aangedreven pompen
in gevaarlijke ruimten waar
explosievrije apparatuur vereist is. Persluchtaangedreven pompen van Enerpac kunnen hier wel gebruikt worden.
10
5
9
93
9
“KLIK”
94
5.1 De hierna beschreven procedure moet gevolgd worden:
1. tijdens de eerste opstart of bediening;
2. wanneer u een sleutel verwisselt op
dezelfde pomp;
3. wanneer verschillende aanhaalmomenten
nodig zijn terwijl u dezelfde pomp gebruikt, bijvoorbeeld als u van cassettes of zeskantinzetstukken verwisselt op dezelfde sleutel (zie tabel en op pagina 100 t/m 103).
5.2 Pompvereisten
De toevoerdruk (P of A) van de pomp naar de sleutel moet begrensd zijn op maximaal 800 bar (11600 psi). De overdrukklep aan de retourzijde (B of T) van de pomp moet ingesteld worden op maximaal 120 bar (1740 psi).
BELANGRIJK: Maximale olieopbrengst naar de momentsleutel: 12 l/min @ 140 bar (732 in3 /min @ 2030 psi) en 2 l/min @ 800 bar (122 in3/min @ 11600 psi).
BELANGRIJK: Zie figuur . Zorg dat alle koppelingen en slangen goed aangesloten zijn, en dat de olie vrij van (P naar P) en van (T naar T) kan stromen. Onjuist aangesloten koppelingen kunnen gesloten blijven. Hierdoor kan de olie aan de retourzijde (T of
R) van de sleutel onder druk komen via de toevoerzijde (P of V). De veiligheidsklep aan de retourzijde van de sleutel gaat open en zal olie af laten vloeien om overdruk te voorkomen. De klep is in de fabriek ingesteld op 225 - 300 bar (3260 - 4350 psi).
5.3 Ontluchten van het systeem
Tijdens de eerste bediening is het hydraulisch systeem gevuld met lucht. Verwijder de lucht door de slangen uit de THC-700-serie met elkaar te verbinden en de pomp te bedienen met de afstandsbediening. Als de momentsleutel aangesloten is, kunt u de lucht ook verwijderen door de sleutel enkele slagen te laten maken.
5.4 Druk- en momentinstelling
Lees de handleiding van de pomp. Bedien de pomp in de toevoerrichting, zonder de momentsleutel op een bout of moer te plaatsen.
BELANGRIJK: Voer eerst een test uit op maximaal 100 bar (1450 psi), vóór u de pomp en momentsleutel gebruikt op een bout of moer.
Stel het gewenste aanhaalmoment in door de overdrukklep aan de toevoerzijde (P) van de pomp in te stellen. Controleer de instelling op de manometer. Raadpleeg altijd de instructies en de montageaanbevelingen van de fabrikant, wanneer u bout- of moerverbindingen maakt.
De druk kan worden ingesteld tussen 40 ­800 bar (580 - 11600 psi). Stel de overdrukklep in door de spindel op de pomp te verdraaien.
• Met de klok mee = hogere druk (aanhaalmoment)
• Tegen de klok in = lagere druk (aanhaalmoment)
10
A2A1
10
Stel het aanhaalmoment in volgens tabel ,
en op pagina 12 t/m 18 van deze handleiding. Of volgens de druk/momentkaart geleverd bij elke sleuteleenheid. Raadpleeg tabel en op pagina 100 t/m 103 voor het maximale aanhaalmoment, wanneer u verschillende cassettes of inzetsstukken gebruikt op dezelfde momentsleutel.
5.5 Los- en vastdraaien
WAARSCHUWING: Schakel de
pomp uit vóór u cassettes en zeskantinzetstukken verwisselt, of van sleutelpositie verandert.
Monteer de momentsleutel volgens paragraaf 4.0 vóór u deze op een bout of moer plaatst.
Zie figuur voor de juiste momentsleutelpositie. Schakel eerst de pomp uit. Draai de bout of moer handmatig vast met de momentsleutel. Zie de veiligheidsvoorschriften in figuur t/m . Plaats de sleutel op de bout- of moerverbinding, zodat de bout of moer volledig door de momentsleutel (cassette) ingesloten wordt.
5.6 Bepaling van het reactiepunt WAARSCHUWING: Zie figuur . Voorkom
letsel. Houd uw handen weg van het drukstuk, en uit de buurt van het werkgebied.
GEVAARLIJK: Laat het drukstuk van de momentsleutel nooit tegen losse delen steunen. Door de kracht op de momentsleutel
kunnen losse delen wegslingeren.
12
102
11
A2A1
CB
A
95
VASTDRAAIEN
LOSDRAAIEN
11
12
96
BELANGRIJK: Zie figuur . De moment- sleutel beweegt altijd in tegengestelde richting van de draaibeweging van de cassette.
VOORZICHTIG: Zie figuur . Belemmer nooit de sleutelbeweging tegen het reactiepunt. Houd handen, slangen en de zwenkende slangkoppeling uit de buurt van het drukstuk.
5.7 Los- en vastdraaien (vervolg)
Bedien, voor het vastdraaien, de pomp in de toevoerrichting door de toevoerknop in te drukken. Raadpleeg de handleiding van de pomp. De cassette van de momentsleutel draait totdat het einde van de rotatiecyclus bereikt is. Als de momentsleutel stopt, laat dan de toevoerknop los, zodat de momentsleutel automatisch terug kan draaien. De momentsleutel is volledig teruggedraaid als het ‘ratelen’ (klikken) stopt. Herhaal deze procedure totdat de cassette niet meer ronddraait.
LET OP: De cassette mag niet meer ronddraaien tijdens de retourslag.
BELANGRIJK: Na het bereiken van de ingestelde druk (aanhaalmoment), draait de momentsleutel niet meer rond, terwijl de manometer de ingestelde druk weergeeft. Kijk op de manometer van de pomp en controleer of de bout/moerverbinding op de ingestelde waarde vastgedraaid is.
U mag het aanhaalmoment vergroten als een bout of moer niet loskomt. De volgende punten mogen echter niet overschreden worden:
• Het maximale moment voor de bout- en/of moermaat, om afbreken of afschuiven te voorkomen.
• De maximale druk (aanhaalmoment) voor de verschillende cassettes en zeskantinzetstukken, om defecten aan de
cassette en afbreken of afschuiven van bout of moer te voorkomen. Het maximale moment voor cassettes en zeskantinzetstukken wordt weergegeven in tabel en .
• De maximale druk van 800 bar (11600 psi).
WAARSCHUWING: Bij over-
schrijding van het maximale aanhaalmoment voor een
bepaalde bout- of moermaat zal de bout of moer afbreken of afschuiven, wat kan leiden tot defecten aan de onderdelen. Door deze defecten kunnen onderdelen van de sleutel, of onderdelen in de buurt van het werkgebied weggeslingerd worden. Door defecten kan de momentsleutel plotseling van het afsteunpunt afschieten en letsel veroorzaken.
BELANGRIJK: Raadpleeg altijd de instructies en de montageaanbevelingen van de fabrikant, wanneer u bout- of moerverbindingen maakt.
Wij raden het gebruik aan van
speciale kruipolie of sprays.
Enerpac levert ook
moerensplijters voor het geval dat een moer niet loskomt. Neem hiervoor contact op met uw Enerpac-dealer.
6.0 ONDERHOUD EN SERVICE
BELANGRIJK: Om de
nauwkeurigheid van de aanhaal-
moment te garanderen, moet u de
momentsleutel en de manometer
regelmatig controleren. Neem contact op met Enerpac voor de kalibratie.
Reparaties moeten uitgevoerd worden door de fabrikant, omdat na het vervangen van onderdelen de nauwkeurigheid van het aanhaalmoment en de momentsleu­telfuncties gecontroleerd moeten worden.
A2A1
12
12
97
Onderhoud is noodzakelijk als slijtage en/of lekkage opgemerkt wordt. Inspecteer regelmatig alle onderdelen op problemen die onderhoud of service vereisen. Neem contact op met uw Enerpac-vertegenwoordiger voor reparaties en/of vervanging.
Om de levensduur van uw momentsleutel te verlengen, moet u op de volgende punten letten.
• Laat de olietemperatuur niet hoger worden dan 65˚C (150˚F).
• Controleer regelmatig het olieniveau en de conditie van de pompen. Raadpleeg de handleiding van de pompen.
• Volg het smeerschema in paragraaf 6.1.
• Smering is noodzakelijk voor de nauwkeurigheid en de levensduur van de momentsleutel. Reinig en smeer de sleuteleenheid en cassette altijd na gebruik. Berg de sleuteleenheid en cassette op in de draagkoffer.
• Reinig de cassette na elke cassettewisseling en smeer het hefboomoppervlak alleen met Gleitmo 805.
6.1 Smering
Volg het schema hieronder. De icoontjes
1
en
2
verwijzen naar onderdelen of oppervlakken van de sleutel, weergegeven in figuur .
• Reinig oppervlak 1. Gebruik alleen Gleitmo 805 voor smering. Verkrijgbaar bij Enerpac als momentsleutelvet EN-14010.
• Houd oppervlak 2schoon en droog. Dit oppervlak niet smeren.
BELANGRIJK: Demonteer nooit de sleuteleenheid (1) en de cassette (4). Dompel deze onderdelen nooit in olie, petroleum of andere reinigingsmiddelen. Hierbij kan vuil binnendringen en het vet oplossen.
13
13
98
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
1. Geen drukopbouw bij A. Geen spannnings- of pers- A. Verbind alle aansluitingen. momentsleutel, en/of luchttoevoer. B. Controleer de netspanning. de cassette draait niet. B. Pompmotor draait niet. C. Vervang de zekeringen.
C. Defecte zekeringen D. Wijzig de aansluiting (ster-
(E-motor). of driehoekschakeling). D. Onjuiste draairichting van E. Haal de druk van de slangen, elektrische motor. schakel de pomp uit, en E. Koppelingen aan pomp of draai de koppelingen hand
sleutel niet volledig matig vast.
aangesloten. F. Vul olie bij. Raadpleeg de F. Olieniveau in pomp te laag. handleiding van de pomp. G. Drukinstelling van overdruk- G. Verhoog de druk door de
klep op pomp te laag. overdrukklep van de pomp in H. Lekkage in pomp of te stellen. Overschrijd nooit
momentsleutel. de maximale druk of het I. Defecte manometer. maximale aanhaalmoment. J. Onjuist gemonteerde H. Bepaal of de lekkage zich in
slangen. de pomp of in de sleutel
bevindt. Neem contact op met uw Enerpac-servicecen­trum voor assistentie.
I. Plaats een tweede glycerine
gevulde manometer. Stel de druk van de pomp af en con­troleer beide manometers.
J. Verander de slangposities
volgens figuur op pagina 94: (P naar P) en (T naar T).
2. Veiligheidsklep aan A Koppelingen aan retourzijde A. Schakel, terwijl de pomp retourzijde (T) van de van de pomp of sleutel niet draait, met de afstandsbedie­momentsleutel gaat volledig aangesloten. ning de kleppositie van (P of open. B Onjuist gemonteerde A) naar (T of B) en terug, om
slangen. de druk van het systeem te
halen. Schakel de pomp uit en draai de koppelingen handmatig vast.
B. Verander de slangposities
volgens figuur op pagina 94: (P naar P) en (T naar T).
10
10
7.0 Storingen verhelpen
Gebruik de onderstaande tabel om vast te stellen of er een storing is.
99
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
3. Slangen kunnen niet A. Druk blijft aanwezig in A. Schakel, terwijl de pomp van de momentsleutel dubbelwerkend hydraulisch draait, met de afstandsbedie of pomp ontkoppeld systeem. ningde de kleppositie van (P worden. of A) naar (T of B) en terug.
om de druk van het systeem te halen. Schakel de pomp uit en ontkoppel de slangen.
B. Hydraulisch systeem te B. Laat het hydraulisch systeem
warm afkoelen en bescherm het
systeem tegen oververhitting. Herhaal stap 3A hierboven om de slangen te ontkoppe­len.
100
Van links
naar
rechts:
HR-46,
CC-360,
IN3-6046,
HXD-30
Momentsleutelkeuze in 4 stappen.
Kies de HXD-sleuteleenheid. Kies de CC-cassette. Kies het IN-zeskantinzetstuk dat in de
CC-cassette past. Kies de bijpassende HR-borgring om
het zeskantinzetstuk te vergrendelen in de cassette.
4
3
2
1
1
2
4
3
TABEL MAXIMAAL AANHAALMOMENT VAN CASSETTES EN ZESKANTINZETSTUKKEN, METRISCHI
A1
Model -
nummer
Model -
nummer
Sleuteleenheid
Uitwisselbare cassettes,
metrisch
Zeskantinzetstukken,
metrisch
* Max.
aanhaal
moment
(Nm)
Zeskan
tmaat
(mm) (mm)
CC-332 CC-336 CC-341 CC-346 CC-350 CC-355 CC-360
Zeskant
maat
(mm)
– 41 / 36 46 / 41 50 / 46 55 / 50 60 / 55
HXD-30
3290 Nm 2425 Ft.lbs
1700 2100 2500 2890 3290 3290 3290
* Max.
aanhaal
moment
(Ft.lbs)
1250 1545 1840 2130 2425 2425 2425
32 36 41 46 50 55 60
Model -
nummer – – IN3-4136 IN3-4641 IN3-5046 IN3-5550 IN3-6055
Zeskant
maat
(mm)
– 41 / 32 46 / 36 50 / 41 55 / 46 60 / 50
Model -
nummer – – IN3-4132 IN3-4636 IN3-5041 IN3-5546 IN3-6050
Moment
sleutel
code
R
28,5 31,5 34,5 38,5 42,0 45,0 47,5
CC-641 CC-646 CC-650 CC-655 CC-660 CC-665 CC-670 CC-675 CC-680
41 / 36
– 50 / 46 55 / 50 60 / 55 65 / 60 70 / 65 75 / 70 80 / 75
HXD-60
6190 Nm 4565 Ft.lbs
3840 4805 5410 5410 5410 6190 6190 6190 6190
2830 3540 3990 3990 3990 4565 4565 4565 4565
41 46 50 55 60 65 70 75 80
IN6-4136 – IN6-5046 IN6-5550 IN6-6055 IN6-6560 IN6-7065 IN6-7570 IN6-8075
– 50 / 41 55 / 46 60 / 50 65 / 55 70 / 60 75 / 65 80 / 70
– – IN6-5041 IN6-5546 IN6-6050 IN6-6555 IN6-7060 IN6-7565 IN6-8070
S
34,5 39,5 43,5 46,5 48,5 52,5 55,5 57,5 60,5
CC-1255 CC-1260 CC-1265 CC-1270 CC-1275 – CC-1280 CC-1285 CC-1290 CC-1295 CC-12100
55 / 50 60 / 55 65 / 60 70 / 65 75 / 70
– 80 / 75 85 / 80 90 / 85 95 / 90
100 / 95
IN12-5550 IN12-6055 IN12-6560 IN12-7065 IN12-7570 – IN12-8075 IN12-8580 IN12-9085 IN12-9590 IN12-10095
55 / 46 60 / 50 65 / 55 70 / 60 75 / 65
– 80 / 70 85 / 75 90 / 80 95 / 85
100 / 90
IN12-5546 IN12-6050 IN12-6555 IN12-7060 IN12-7565 – IN12-8070 IN12-8575 IN12-9080 IN12-9585 IN12-10090
HXD-120
12500 Nm 9220 Ft.lbs
8000 8000 9800 9800 9800
– 10860 12500 12500 12500 12500
5900 5900 7225 7225 7225
– 8010 9220 9220 9220 9220
55 60 65 70 75
– 80 85 90 95
100
T
46,5 48,5 52,5 55,5 57,5
– 60,5 64,5 67,5 70,5 73,5
CC-2480 CC-2485 CC-2490 CC-2495 CC-24100 CC-24105 CC-24110 CC-24115 CC-24120 CC-24125 CC-24130
80/75 85/80 90/85
95/80 100/95 105/100 110/105 115/110 120/115 125/120 130/125
IN24-8075 IN24-8580 IN24-9085 IN24-9580 IN24-10095 IN24-105100 IN24-110105 IN24-115110 IN24-120115 IN24-125120 IN24-130125
80/70 85/75 90/80
95/85 100/90 105/95 110/100 115/105 120/110 125/115 130/120
IN24-8070 IN24-8575 IN24-9080 IN24-9585 IN24-10090 IN24-10595 IN24-110100 IN24-115105 IN24-120110 IN24-125115 IN24-130120
HXD-240
24210 Nm 17860 Ft.lbs
13890 16030 16560 17100 18170 20840 24210 24210 24210 24210 24210
10245 11820 12215 12610 13400 15370 17860 17860 17860 17860 17860
80 85 90
95 100 105 110 115 120 125 130
Cas-
sette
gewicht
(kg) 0,55 0,65 0,70 0,80 0,95 1,00 1,05
1,20 1,30 1,45 1,50 1,55 1,85 1,90 1,95 2,00
2,65
2,65
2,75
2,80
2,85
– 2,95 3,55 3,65 3,70 3,75
5,1 5,2 5,2 5,4 5,6 5,7 5,8 7,1 7,3 7,3 7,4
U
62,0 66,0 69,0 72,0 76,0 80,0 84,0 87,0 90,0 93,0 96,0
Loading...