Energizer SP2000 User manual [ml]

www.xpalpower.com
USER’S MANUAL
SP2000
Manuel de l'Utilisateur • Manual del Usuario • Manual do Usuário
Manuale utente • Gebrauchsanweisung
www.xpalpower.com
Manuale utente • Gebrauchsanweisung
USER’S MANUAL
XP18000
EN
PLEASE READ THE INFORMATION AND FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE USING THIS PRODUCT.
Thank you for purchasing SP2000. This User’s Manual provides
operation instructions for the SP2000 which is a solar, rechargeable battery
pack with 5V USB output ideal for powering and charging iPods, MP3 players,
Bluetooth, cameras, cell phones and portable gaming systems via USB
charging cable. Please remember to register this purchase at
www.xpalpower.com.
ES
LEA LA INFORMACIÓN Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
COMPLETAMENTE ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
Le agradecemos por la compra del SP2000. Este Manual del Usuario
proporciona instrucciones de funcionamiento para el SP2000 que es un
paquete de batería solar, recargable con salidas USB 5V ideal para
alimentación y cargamento de iPods, lectores MP3, Bluetooth, cámaras,
teléfonos móviles y sistemas de juegos portátiles a través del Cable de Cargamento
USB. Acuérdate de
registrar esta compra en www.xpalpower.com.
FR
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT.
Merci pour l’achat d’un produit SP2000. Ce manuel d'utilisation fournit
des instructions d'opération pour le SP2000 qui est un boîtier d’alimentation
solaire de piles rechargeables, avec une sortie 5V USB, idéal pour les iPods
Lecteurs MP3, Bluetooth, appareils photos, Téléphones portables
et systèmes portatifs de jeu via un câble
USB de Recharge. Veuillez vous rappeler
d'enregistrer cet achat à www.xpalpower.com.
1-1
R
R
R
R
R
R
1-2
IT
LEGGERE LE INFORMAZIONI E RISPETTARE ATTENTAMENTE
LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO.
Grazie per aver acquistato SP2000. Nel presente Manuale Utente ci
sono le istruzioni per l’uso dell SP2000 che è un pacco batterie solare,
ricaricabile con uscita USB da 5V ideale per alimentare e ricaricare lettori iPod,
MP3, dispositivi Bluetooth, fotocamere, telefoni cellulari e sistemi di gioco
portatili utilizzando il cavo USB per la ricarica. Non dimentichi di registrare
l’acquisto effettuato su www.xpalpower.com.
PT
LEIA A INFORMAÇÃO E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
COMPLETAMENTE ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO.
Agradecemos-lhe pela compra do SP2000. Este Manual do Usuário
proporciona instruções de operação para o SP2000 que é um pacote de
bateria solar, recarregável com saídas USB de 5V ideais para alimentação e
carregamento de iPods, leitores de MP3, Bluetooth, câmeras,telefones
celulares e sistemas de jogos portáteis através do Cabo de
Carregamento
USB. Lembre-se de registrar esta compra no www.xpalpower.com.
DE
BITTE LESEN SIE DIESE INFORMATIONEN UND FOLGEN SIE
ALLEN HINWEISEN, BEVOR SIE DIESES PRODUKT BENUTZEN.
Vielen Dank für den Kauf von SP2000. Diese Gebrauchsanweisung
gibt Ihnen Hinweise für die Bedienung von SP2000, eine solar aufladbare
Batterie mit 5V USB Ausgang ideal für das Betreiben und Laden von iPods,
MP3 Playern, Bluetooth, Kameras, Mobiltelefonen und tragbaren
Spielkonsolen per USB Ladekabel. Bitte vergessen Sie nicht, diesen Kauf unter
www.xpalpower.com zu registrieren.
R
R
R
R
R
R
2-1
EN
Safety Precautions
Please read the following carefully before using the Product. Incorrect use or incompatibility with your device may result in reduced battery performance or damage to your device.
-Check device voltage for compatibility with this product.
-Do not attempt to disassemble product.
-Do not leave in your car unattended in direct sun.
-Store and operate between 32°F-113°F.
-Do not allow this product to have contact with liquids.
-Do not place this product near a heat source or flame or it may explode.
-Do not throw or shake the power pack.
-Do not operate the power pack if it has been subjected to shock or damage.
-Do not crush or puncture the battery.
-Recharge the power pack every 3 months when not in use. Use soft cloth to clean the exterior. Do not use harsh chemicals or strong cleaning solvents.
ES
Precauciones de Seguridad
Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el Producto. Uso incorrecto o incompatibilidad con su dispositivo puede resultar en redución de la performance de batería o daño al su dispositivo.
-Verifique si el voltaje del dispositivo es compatible con este producto.
-No intente desmontar el producto.
-No deje en su coche desatendido bajo luz solar directa.
-Guarde y opere entre 0-45°C.
-No permita que este producto tenga contactos con líquidos.
-No ponga este producto cerca de fuentes de calor o fuego o él podría explodir.
-No eche o sacuda la batería.
-No opere la batería si ella ha sufrido choque o daño.
-No presione o perfore la batería.
-Recargue la batería a cada 3 meses cuando no esté en uso. Utilice paño suave para limpiar la parte externa. No utilice productos químicos o detergentes fuertes para limpieza.
2-2
FR
Informations sur la sécurité
Veuillez lire attentivement le texte suivant avant l’utilisation du produit. Un usage inapproprié ou l’incompatibilité de votre appareil peut entraîner une réduction de performance de la batterie ou endommager votre appareil.
-Vérifier le voltage compatible avec ce produit.
-Ne pas tenter de démonter le produit.
-
Ne pas laisser sans surveillance dans votre voiture sous la lumière directe du soleil.
-Stockage et fonctionnement entre 0 et 45°C.
-Ne laissez pas le produit entrer en contact avec du liquide.
-Ne pas placer ce produit près d’une source de chaleur, ou d’une flamme au risque de le faire exploser.
-Ne pas jeter ou secouer l’unité d’alimentation.
-Ne pas faire fonctionner l’unité d'alimentation si elle a subi un choc ou est endommagée.
-Ne pas écraser ou piquer la batterie.
-Recharger l’unité d’alimentation tous les 3 mois lorsqu’elle n’est pas utilisée. Utiliser un chiffon doux pour nettoyer l’extérieur. Ne pas utiliser de produit chimiques ou solvants de nettoyage trop fort.
IT
Precauzioni di sicurezza
Leggere attentamente prima dell'uso del prodotto. L'uso non coretto o l'incompatibilità del vostro dispositivo può comportare prestazoni inferiori della batteria o danno al prodotto.
-Controllare che la tensione del dispositivo sia compatibile con questo prodotto.
-Non tentare di smontare il prodotto.
-
Non lasciare incustodito all’interno della vettura, esposto alla luce diretta del sole.
-La temperatura di stoccaggio e funzionamento deve essere compresa entro 0-45°C.
-Non lasciare questo prodotto a contatto con liquidi.
-Non posizionare questo prodotto in prossimità di fonti di calore o fiamme in quanto potrebbe esplodere.
-Non gettare o scuotere il gruppo batteria.
-Non utilizzare il gruppo batteria se ha subito urti o se è danneggiato.
-Non schiacciare o forare la batteria.
-Ricaricare il gruppo batteria ogni 3 mesi se non viene utilizzato. Pulire l'esterno con un panno morbido. Non pulire con sostanze chimiche o solventi chimici potenti.
2-3
PT
Precauções de Segurança
Leia cuidadosamentes as instruções a seguir antes de utilizar o Produto. Uso incorreto ou incompatibilidade com o seu dispositivo pode resultar em performance reduzida da bateria ou dano ao seu dispositivo.
-Verifique a voltagem do dispositivo para ver se é compatível com este produto.
-Não tente desmontar o produto.
-Não deixe no seu carro desatendido sob luz solar direta.
-Armazene e opere entre 0-45°C.
-Não permita que este produto tenha contato com líquidos.
-Não coloque este produto perto de fontes de calor ou chama ou ele pode explodir.
-Não atire ou sacuda a bateria.
-Não opere a bateria se ela tiver sofrido choque ou dano.
-Não esmague ou perfure a bateria.
-Recarregue a bateria a cada 3 meses quando não estiver em uso. Use pano macio para limpar a parte externa. Não use produtos químicos ou detergentes fortes na limpeza.
DE
Sicherheitsvorkehrungen
Bitte lesen Sie Folgendes sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt benutzen. Ein falsche Benutzung oder Unverträglichkeiten mit Ihrem Gerät kann zu einer reduzierten Batterieleistung oder Schäden an Ihrem Gerät führen.
-Prüfen Sie, ob die Spannung des Geräts mit diesem Produkt übereinstimmt.
-Versuchen Sie nicht, das Produkt zu demontieren.
-Nicht unbeaufsichtigt im Auto in der prallen Sonne lassen.
-Lagerung und Benutzung zwischen 0-45°C.
-Lassen Sie dieses Produkt nicht in Kontakt mit Flüssigkeiten kommen.
-Stellen Sie dieses Produkt nicht in die Nähe von Hitzequellen oder Flammen. Es könnte explodieren.
-Werfen oder schütteln Sie die Batterie nicht.
-Benutzen Sie die Batterie nicht, wenn sie erschüttert oder beschädigt wurde.
-Zerdrücken oder durchstechen Sie die Batterie nicht.
-Laden Sie die Batterie bei Nichtbenutzung alle 3 Monate auf. Benutzen Sie ein weiches Tuch zum Reinigen der Außenseite. Benutzen Sie keine aggressiven Chemikalien oder starke Lösungsmittel.
3-1
Product Overview
1
3
6
2
5
4
EN Product Overview
1. LED Battery Life Indicator 2. 5V USB Output Port 3. LED Activation Button
4. Charge Input Port 5. Reset Button 6. Solar Panel Button
ES Vista General de Producto
1. LED Indicador de la Vida de Bateria 2. Puerto de Salida USB 5V
3. LED del Botón de Activación 4. Puerto de Entrada para Carga
5. Botón de Reajuste 6. Botón del Panel Solar
FR Vue d’ensemble du produit
1. Indicateur de durée de vie de la batterie VOYANT 2. Port de sortie USB 5V
3. VOYANT du bouton d’activation 4. Port d’entrée de chargement
5. Bouton de réinitialisation 6. Bouton de panneau solaire
3-2
IT Descrizione generale
1. LED indicatore durata batteria 2. Porta uscita USB 5V
3. Pulsante attivazione LED 4. Porta ingresso carica
5. Pulsante Reset 6. Pulsante pannello solare
7. pannello solare
PT Vista Geral do Produto
1. LED Indicador da Vida da Bateria 2. Porta de Saída USB 5V
3. LED do Botão de Ativação 4. Porta de Entrada do Carregamento
5. Botão de Reajuste 6. Botão do Painél Solar
7. Painél Solar
DE Produktübersicht
1. LED Batterieanzeige 2. 5V USB Ausgang
3. LED Aktivierungsknopf 4. Ladeanschluss
5. Resetknopf 6. Solarfeldtaste
7. Solarfeldtaste
4-1
Package Contents
EN Package Contents
1. SP2000 (Open) 2. User’s Manual 3. USB Cable 5V 4. Travel Bag
5.AC Adapter 6. Cell Tips
ES Componentes del Producto
1. SP2000 (Abierto) 2. Manual del Usuario 3. Cable USB 5V
4. Bolsa de Transporte 5.Adaptador AC
6. Conectores para Teléfono Móvil
FR Composition du produit
1. SP2000(Ouvert) 2.Mode d’emploi 3. Câble USB 5V
4. Sac de Voyage 5. Adaptateur AC 6. Embout Mobile
1 2 3
4
5
6
*6
www.xpalpower.com
USER’S MANUAL
SP2000
Manuel de l'Utilisateur • Manual del Usuario • Manual do
Usuário
Manuale utente •
Gebrauchsanweisung
4-2
IT Componenti
1. SP2000 (Aperto) 2. Manuale d'uso 3. Cavo USB 5V
4. Custodia per il trasporto 5.Adattatore CA
6. Spinotto batterie
PT Componentes do Produto
1. SP2000 (Aberto) 2. Manual do Usuário 3. Cabo USB 5V
4. Maleta de Transporte 5.Adaptador AC
6. Conectores para Telefone Celular
DE Produktkomponenten
1. SP2000 (Offen) 2. Gebrauchsanweisung 3. USB Kabel 5V
4. Tragetasche 5.AC Adapter 6.Handykabel
5-1
Charging XPAL (AC Adapter)
1 2 3
EN EN
Charging XPAL
Important: Always Charge your SP2000 Power product the FIRST time for a full 8 hours before regular use. After the initial charge, normal charging will only take 3-4 hours.
1.When All 4 LED Light remains on, your product is fully charged.
2.Insert the tip end of the AC adapter into the Input Port.
3.Plug the AC Adapter into a wall socket.
ES Carga de XPAL
Importante: Siempre cargue su producto de Alimentación SP2000 por la PRIMERA vez por 8 horas antes del uso regular. Después de la carga inicial, la carga normal llevará solamente 3-4 horas.
1.Al encender todas las 4 luces LED, su Alimentación XPAL estará completamente cargada.
2.Insérte la punta del conector del adaptador AC en el Puerto de Entrada.
3.Enchufe el Adaptador AC a una toma de pared.
Loading...
+ 28 hidden pages