Energizer CHPRO User Manual

UPN: 141630 Rev #: 02 Designer: Schawk-Edit: Marketing Services
Description: UPN-141630 MANUAL, CHPRO EU/MEA/AP MKTS
Job #: UPC#:
WMD#: P0184 RM#: 103
140mm
140mm
Charger/Ladegerät
CHPRO-EU
CHPRO-AR, CHPRO-BR, CHPRO-UK, CHPRO-AU, CHPRO-KR
UPN 141630
EMG 017361
CHARGE AA OR AAA BAT TERIES  OR  AT A TIME.
GB
OPERATING INSTRUCTION:
.
Load batteries into charger (see picture)
Insert batteries to match polarity marks (+ and -) Plug in the charger
2.
Plug the charger into a standard AC outlet Charging indication
3.
Red equals 0-49% charged
Amber equals 50-99% charged
Green equals complete
Red X equals bad battery Sound charging indication
4.
Single beep equals charging started
Two beeps continued equals charging is complete
Continuous beep equals bad battery
5.
Store Unplug the charger from the AC outlet: remove batteries
Correct Disposal of this product
Directive //EC
F
Mise au rebut de ce produit
Directive //CE
I
Corretto smaltimento del prodotto
Direttiva //CE
E
Eliminación correcta del producto
Directiva 2002/96/CE
P
Eliminação correta deste produto
D
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Richtlinie //EC
NL
Correcte afvalverwijdering van dit product
Richtlijn //EC
DK
Korrekt bortskaelse af dette produkt
FIN
Tuotteen hävittäminen
Koneturvallisuusdirektiivi //EY
NO
Korrekt avhending av produktet
S
Korrekt hantering av uttjänt produkt
Direktiv //EG
GR
Σωστή απόρριψη του παρόντο προϊόντο
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
CHARGEZ 2 OU 4 PILES AA OU AAA À LA FOIS. MODE D’EMPLOI :
1. Insertion des piles dans le chargeur (voir illustration)
Insérez les piles en respectant la polarité (+et-).
2. Branchement du chargeur
Branchez le chargeur sur une prise secteur standard.
3. Indicateur de charge
Un voyant rouge indique une charge entre 0et49%.
Un voyant orange indique une charge entre 50et99%.
Un voyant vert indique une charge terminée.
UnX rouge indique une pile défectueuse.
4. Indicateur de charge sonore
Un bip indique le démarrage de la charge.
Deux bips continus indiquent une charge terminée.
Un bip continu indique une pile défectueuse.
5. Rangement
Débranchez le chargeur de la prise secteur et retirez les piles.
Ce symbole indique que dans l’Union européenne, ce produit devrait être jeté séparément des déchets ménagers. Pour éviter d’éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé humaine d’une mise au rebut non contrôlée, recyclez ce produit de manière responsable an d’encourager la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour re tourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de collecte prévus à cet eet ou contacter le magasin dans lequel vous l’avez acheté. Il pourra y être repris an d’être recyclé dans le respect de l’environnement.
CARICARE LE BATTERIE AA O AAA 2 O 4 ALLA VOLTA. ISTRUZIONI D’USO:
1. Collocare le batterie nel caricatore (vedere la foto)
Inserire le batterie rispettando le polarità indicate (+ e -)
2. Collegare il caricatore
Collegare il caricatore a una comune presa di corrente
3. Indicazione di carica
La spia rossa indica un livello di carica compreso tra lo 0 e il 49%
La spia gialla indica un livello di carica compreso tra il 50 e il 99%
La spia verde indica che la carica è completa
La X rossa indica che la batteria non funziona
4. Segnali acustici di carica
Un singolo segnale acustico indica che la carica ha avuto inizio
Due segnali acustici continui indicano che la carica è completa
Un segnale acustico continuo indica che la batteria non funziona
5. Conservare
Scollegare il caricatore dalla presa di corrente: rimuovere le batterie
Questo simbolo indica che, in tutta l’Unione europea, il prodotto non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici. Al ne di prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute, causati da uno smaltimento incontrollato, riciclare correttamente il prodotto per promuovere un riutilizzo sostenibile delle materie prime impiegate. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore, presso il quale il prodotto è stato acquistato, che potrà occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo prodotto.
CARGUE 2 O 4 BATERÍAS AA O AAA A LA VEZ. INSTRUCCIONES DE USO:
1. Ponga las pilas en el cargador (vea la ilustración)
Introduzca las pilas respetando las marcas de polaridad (+ y –)
2. Conecte el cargador
Conecte el cargador a una toma de corriente alterna estándar
3. Indicación de carga
Rojo equivale al 0-49% de la carga
Ámbar equivale al 50-99% de la carga
Verde equivale a carga completa
X roja equivale a pila deciente
4. Sonido de indicación de carga
Un único pitido indica que ha comenzado la carga
Dos pitidos continuos indican que la carga está completa
Un pitido continuo indica pila deciente
5. Guardado
Desconecte el cargador de la toma de corriente alterna: extraiga las pilas
Este símbolo indica que el produc to no se debe eliminar con otros residuos domésticos en ningún lugar de la UE. Para prevenir los posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas que podría causar la eliminación incontrolada de residuos, debe reciclarse de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, sírvase de los sistemas de devolución y recogida, o diríjase al establecimiento en e l que adquirió el produc to. Allí podrá entregar este producto par a su reciclaje ecológico.
CARREGUE 2 OU 4 PILHAS AA OU AAA DE CADA VEZ. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
1. Coloque as pilhas no carregador (ver gura)
Insira as pilhas seguindo as marcas de polaridade (+ e -)
2. Ligue o carregador a uma tomada
Ligue o carregador a uma tomada CA normal
3. Indicação de carga
Vermelho signica 0-49% carregado
Amarelo signica 50-99% carregado
Verde signica totalmente carregado
X vermelho signica pilha inoperacional
4. Indicação sonora de carga
Bip único signica carga iniciada
Dois bips seguidos signica carga concluída
Bip contínuo signica pilha inoperacional
5. Guardar
Desligue o carregador da tomada CA: remova as pilhas
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico em toda a UE. Para evitar possíveis danos para o ambiente ou para a saúde humana causados pela eliminação descontrolada de resíduos, recicle-o de forma responsável para promover a reutilização sustentável de recursos materiais. Para devolver o seu dispositivo usado, use os sistemas de devolução e recolha ou contacte o vendedor ao qual adquiriu o produto. Eles podem encaminhar este produto para reciclagem segura para o ambiente.
Diretiva //EC
LADEN SIE 2 AA ODER 4 AAABATTERIEN GLEICHZEITIG. BEDIENUNGSANLEITUNG:
1. Batterien in das Ladegerät einlegen (siehe Abbildung)
Die Batterien mit der korrekten Polarität einlegen (Symbole + und -).
2. Ladegerät an die Stromversorgung anschließen
Das Ladegerät an eine Standardsteckdose anschließen.
3. Ladeanzeige
Rot: Der Ladezustand liegt bei 0–49%.
Gelb: Der Ladezustand liegt bei 50–99%.
Grün: Der Ladevorgang ist abgeschlossen.
Rotes X: Die Batterie ist defekt.
4. Akustische Ladesignale
Einzelner Signalton: Der Ladevorgang hat begonnen.
Zwei Signaltöne: Der Ladevorgang ist abgeschlossen.
Durchgehender Ton: Die Batterie ist defekt.
5. Aufbewahrung
Das Ladegerät von der Steckdose trennen und die Batterien
herausnehmen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stoichen Verwertung zuführen.
LAAD 2 OF 4 AA OF AAABATTERIJEN TEGELIJKERTIJD OP.
GEBRUIKSAANWIJZING:
1. Laad de batterijen in de oplader (zie afbeelding)
Plaats de batterijen zodat ze overeenkomen met de
polariteitsmarkeringen (+ en -)
2. Sluit de oplader aan
Sluit de oplader aan op een standaard stopcontact
3. Oplaadindicatie
Rood betekent 0-49% opgeladen
Oranje betekent 50-99% opgeladen
Groen betekent voltooid
Rood X betekent slechte batterij
4. Geluid oplaadindicatie
Enkele toon betekent dat het laadproces is begonnen
Twee aanhoudende tonen betekenen dat het laadproces is voltooid
Constante toon betekent slechte batterij
5. Opslag
Verwijder de oplader uit het standaard stopcontact: verwijder de batterijen
Deze markering geeft aan dat dit product in de Europese Unie niet samen met het overige huishoudelijke afval mag worden weggegooid. Om mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet dit product op een verantwoorde manier worden gerecycled om het duurzame hergebruik van grondstoen te bevorderen. Wilt u uw gebruikte apparaat inleveren, dan kunt u gebruik maken van de inlever- en inzamelingssystemen of contact opnemen met de winkel waar dit product is gekocht. Hier kan het product op een milieuvriendelijke manier worden gerecycled.
OPLAD AA ELLER AAABATTERIER TO ELLER FIRE AD GANGEN. BRUGSANVISNING:
1. Sæt batterierne i opladeren (se billede)
Sæt batterierne i, så de passer med polaritetsmærkerne (+ og -)
2. Tilslut opladeren
Tilslut opladeren til en standardstikkontakt
3. Opladningsindikator
Rød angiver 0-49 % opladet
Gul angiver 50-99 % opladet
Grøn angiver, at batterierne er fuldt opladede
Rødt X angiver dårligt batteri
4. Opladningsindikator med lyd
Enkelt bip angiver, at opladningen er startet
To bip efter hinanden angiver, at opladningen er fuldført
Kontinuerlige bip angiver dårligt batteri
5. Opbevaring
Tag opladeren ud af stikkontakten, og ern batterierne
Dette mærke indikerer, at produktet ikke bør bortskaes sammen med andet husholdningsaald inden for EU. Sø rg for, at det bl iver indleveret til genbrug på ansvarlig vis for at fremme bæredygtig genanvendelse af materielle ressourcer og forhindre potentielle miljø- og sundhedsskader som følge af ukontrolleret bortskaelse af aald. Hvis du vil returnere den brugte enhed, skal du benytte retur­og indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, som solgte produktet. Forhandleren vil så sørge for at indlevere produktet til miljøvenlig genanvendelse.
Direktiv //EC
LATAA AA JA AAAPARISTOT 2 TAI 4 KERRALLAAN. KÄYTTÖOH JEET:
1. Laita akut laturiin (katso kuvaa)
Aseta akut napaisuusmerkkien mukaisesti (+ ja -)
2. Liitä laturi
Liitä laturi tavalliseen vaihtovirtapistorasiaan
3. Latausnäyttö
Punainen osoittaa 0–49 %:n latausta
Keltainen osoittaa 50-99 %:n latausta
Vihreä osoittaa täyttä latausta
Punainen rasti osoittaa viallista akkua
4. Latauksen äänimerkit
Yksi piippaus osoittaa latauksen alkua
Kahden piippauksen sarja osoittaa täyttä latausta
Jatkuva piippaus osoittaa viallista akkua
5. Säilytys
Irrota laturi vaihtovirtapistorasiasta: poista akut
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muiden talousjätteiden mukana missään EU-maassa. Kontrolloimattomasta jätteiden hävittämisestä mahdollisesti aiheutuvien ympäristöhaittojen tai terveysvaarojen estämiseksi hävitä tämä tuote vastuullisesti edistääksesi materiaalivarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttäen palautus- ja noutojärjestelmää tai ota yhteyttä laitteen myyneeseen liikkeeseen. He voivat kierrättää tämän tuotteen ympäristöturvallisesti.
LAD AA ELLER AAABATTERIER TO ELLER FIRE AV GANGEN. BRUKSANVISNING:
1. Sett batteriene i laderen (se bilde)
Sett inn batteriene slik at de passer med polaritetstegnene (+ og -)
2. Koble til laderen
Koble laderen til et vanlig vekselstrømuttak
3. Laderindikasjon
Rødt betyr 0–49% ladet opp
Gult betyr 50–99% ladet opp
Grønt betyr ferdig
Rød X betyr dårlig batteri
4. Lydindikasjon ved lading
Ett enkelt pip betyr at ladingen er startet
To pip etter hverandre betyr at ladingen er ferdig
Kontinuerlig pip betyr dårlig batteri
5. Oppbevaring
Koble laderen fra vekselstrømuttaket og ern batteriene
Dette merket viser at produktet ikke m å avhendes sammen med annet husholdningsavfall i EU. For å forhindre at miljøet eller menneskers helse skades av ukontrollert avfallshåndtering, må produktet resirkuleres på en ansvarsfull måte for å fremme bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser. For å returnere et brukt produkt, benytt retur- og innhentingssystemene, eller kontakt forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan sørge for at produktet blir resirkulert på en miljøvennlig måte.
Direktiv //EF
LADDA 2 ELLER 4 AA ELLER AAABATTERIER ÅT GÅNGEN. ANVISNINGA
R:
1. Sätt batterier i laddaren (se bild)
Sätt batterierna så att de matchar rätt pol (+ och -)
2. Koppla in laddaren
Anslut laddaren till ett vanligt vägguttag
3. Laddningsindikation
Röd lampa anger 0–49% laddat
Gul lampa anger 50–99% laddat
Grön lampa anger färdigladdat batteri
Rött X anger dåligt batteri
4. Ljudsignaler vid laddning
Ett pip anger att laddningen har startat
Två pip efter varandra anger att laddningen är klar
Kontinuerliga pip anger att batteriet är dåligt
5. Förvaring
Ta ut laddaren ur vägguttaget, ta ur batterierna
Den här märkningen innebär att produkten inte får kastas bland hushållssoporna. Uttjänt produkt ska lämnas in för källsortering och återvinning, för att skydda miljön och människors hälsa. Du kan även kontakta den återförsäljare där du köpt apparaten och be om råd avseende bortskaande av uttjänt apparat. Återförsäljaren kan även ta hand om apparaten och se till att den omhändertas på rätt sätt.
ΦΟΡΤΊΣΤΕ ΤΑΥΤΌΧΡΟΝΑ 2 ΜΠΑΤΑΡΊΕΣ AA Ή 4 ΜΠΑΤΑΡΊΕΣ AAA. Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ:
1. Τοποθετήστε τι παταρίε στο φορτιστή (δείτε την εικόνα)
Εισάγετε τι παταρίε ε τέτοιον τρόπο ώστε να τηρείται η πολικότητα σύφωνα
ε τι ενδείξει (+ και -)
2. Συνδέστε το φορτιστή στο ρεύα
Συνδέστε το φορτιστή σε ια τυπική πρίζα εναλλασσόενου ρεύατο (AC)
3. Ένδειξη φόρτιση
Η κόκκινη ένδειξη δηλώνει φόρτιση κατά 0-49%
Η πορτοκαλί ένδειξη δηλώνει φόρτιση κατά 50-99%
Η πράσινη ένδειξη δηλώνει ότι η φόρτιση ολοκληρώθηκε
Το κόκκινο Χ δηλώνει ότι η παταρία είναι ελαττωατική
4. Ηχητική ένδειξη φόρτιση
Ένα ήχο «πιπ» δηλώνει ότι αρχίζει η φόρτιση
ύο συνεχεί ήχοι «πιπ» δηλώνουν ότι η φόρτιση ολοκληρώθηκε
Ο συνεχόενο ήχο «πιπ» δηλώνει ότι η παταρία είναι ελαττωατική
5. Φύλαξη
Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα εναλλασσόενου ρεύατο (AC):
αφαιρέστε τι παταρίε
Αυτή η σήανση υποδεικνύει ότι εντό τη Ε.Ε. το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί αζί ε άλλα οικιακά απορρίατα. Για την αποφυγή πιθανή πρόκληση βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία λόγω τη η ελεγχόενη απόρριψη αποβλήτων, ανακυκλώστε το προϊόν ε υπεύθυνο τρόπο για την προώθηση τη βιώσιη επαναχρησιοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιοποιηένη συσκευή, χρησιοποιήστε τα συστήατα επιστροφή και συλλογή ή επικοινωνήστε ε το κατάστηα από όπου την αγοράσατε. Εκεί θα αναλάβουν την ασφαλή περιβαλλοντική ανακύκλωση του παρόντο προϊόντο.
Οδηγία //ΕΚ
1300mAh - 2000mAh
AA
2000mAh - 2400mAh
500mAh - 800mAh
AAA
*Temps de charge approximatifs, Ориентировочное время зарядки, Приблизний час зарядки, Přibližné časy nabíjení baterií, Tempos aprox. de carga das pilhas, Približné časy nabíjania batérií, Optimális töltési idő, Tempi approssimativi di carica, Tiempos aproximados de carga, Średni czas ładowania, Batteriernes anslåede opladningstider, Paristojen likimääräiset latausajat, Batteriernas ungefärliga laddningstider, Ungefähre Ladezeit, Χρόνοι φόρτιση παταριών, Şarj süresi (s).
Charges  or  AA or AAA / Lädt  oder  AA oder AAA
Input / Eingang: Output / Ausgang:
AC -V, /Hz 7W
DC .V - 500mA (AAx or 4)
DC .V - 220mA (AAAx or 4)
WARNING
To avoid personal injury and property damage from, but not limited to, the risk of electric shock or re:
Charge only Nickel Metal Hydride (NiMH) rechargeable batteries. Charging any other types of batteries may cause them to leak, rupture or explode. • Do not open
battery, dispose of in re, put in backwards, mix with used or other battery types or short circuit – may ignite, explode, leak or get hot causing injury. • Use the charger only in dry locations. Keep away from rain, snow or excessive moisture. • This charger is intended to be in a vertical or oor mount position. • Never plug battery chargers into an extension cord. • Do not operate the charger if damaged. • Do not disassemble, modify any part of the charger, or attempt to use the charger as a power source.
Unplug before attempting maintenance or cleaning.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS. DANGER – TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
4.0-5.0 hr
. This appliance can be used by children aged from  years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. . Children shall not play with the appliance. . Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de blessure ou de détérioration d’objets quelconques, notamment par électrocution ou incendie :
Ne rechargez que des piles rechargeables de type nickel-métal-hydrure (NiMH). Charger d’autres types de piles peut entraîner une fuite, une rupture ou l’explosion des piles. • Les piles
ne doivent pas être ouvertes, jetées au feu, insérées dans le mauvais sens, mélangées avec des piles usagées, d’autres types de piles ou court-circuitées – elles risqueraient de s’enamm d’exploser, de fuir ou de chauer et de vous blesser. utilisé correctement en position verticale ou horizontale. démonter, modier une pièce quelconque du chargeur ou essayer de vous en servir comme d’une source d’alimentation. son nettoyage.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CE MODE D ’EMPLOI. DANGER – AFIN DE LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, SUIVEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
N’utilisez le chargeur qu’en milieu sec. Protégez-le de la pluie, de la neige ou d’un excès d’humidité. • Ce chargeur a été conçu pour être
Ne branchez jamais les chargeurs de piles à l’aide d’une rallonge. • N’utilisez pas un chargeur endommagé. • Veillez à ne pas
Débranchez le chargeur avant de procéder à son entretien ou à
. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de  ans et par des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites ou manquant d’expérience ou de connaissances à condition qu’elles soient surveillées ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et comprennent les risques qui y sont associés. . Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. . Le nettoyage et l’entretien ne ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
AVVERTENZA
Per evitare infortuni sici e danni alla proprietà derivati, fra l’altro, dal rischio di scossa elettrica o di incendio:
Caricare esclusivamente batterie ricaricabili al nichel-metallo idruro (NiMH). Il tentativo di ricaricare batterie di altro tipo può causare perdite, rottura o esplosione delle batterie. • Non aprire
le batterie, né gettarle nel fuoco; non inserire le batterie senza rispettare le polarità, non mischiarle a batterie usate o di altro tipo o cortocircuitate. Tutto questo può provocare incendi, esplosioni, perdite o surriscaldamento, con conseguenti infortuni. • Usare il caricatore esclusivamente in ambienti asciutti. Tenere al riparo da pioggia, neve ed eccessiva umidità. • Il caricatore deve essere utilizzato in posizione verticale od orizzontale. • Non collegare mai la spina del caricabatterie a un cavo di prolunga. • Non utilizzare il caricatore, se danneggiato. • Non smontare, modicare il caricatore o tentare di usarlo come alimentatore. • Scollegare il caricatore prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA - CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. PERICOLO - SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SCOSSA ELETTRICA.
.
L’uso dell’apparecchio è consentito a bambini di età superiore agli  anni e a persone con ridotte capacità motorie, sensoriali o mentali, o con carenza di esperienza e conoscenza, purché siano supervisionati, o abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’uso sicuro dell’apparecchio, e comprendano i pericoli che ne possono derivare. . I bambini non devono giocare con l’apparecchio. . Le operazioni di manutenzione e pulizia non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales y daños materiales derivados del riesgo de descarga eléctrica o incendio, pero no limitados a esto:
Cargue sólo pilas recargables de hidruro metálico-níquel (NiMH). Si se cargan pilas de otro tipo, el resultado puede ser fugas, rotura o explosión. • No abra la pila ni la tire al fuego,
no la ponga al revés ni la mezcle con pilas usadas o de otro tipo ni la ponga en cortocircuito – podría incendiarse, explotar, presentar fugas o calentarse hasta el punto de causar lesiones. • Utilice el cargador sólo en lugares secos. Manténgalo alejado de lluvia, nieve o humedad excesiva. • Este cargador está pensado para estar en una posición vertical o montado sobre el suelo (horizontal). • No conecte nunca cargadores de pilas a un cable alargador. • No haga funcionar el cargador si está dañado. • No desmonte ni modique ninguna parte del cargador ni intente utilizarlo como una fuente de alimentación. • Desconéctelo antes de proceder a su mantenimiento o limpieza.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN, SIGA FIELMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de  años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que se les proporcione supervisión o instrucción respecto al uso del aparato de una forma segura y comprendan los posibles riesgos. . Los niños no deben jugar con el aparato. . La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
AVISO
Para evitar lesões pessoais e danos materiais decorrentes de risco de choque elétrico, mas não só:
Carregue unicamente pilhas recarregáveis de níquel hidreto metálico (NiMH). Se carregar outros tipos de pilhas, estas podem verter, romper ou explodir. • Não abra a pilha, não a
elimine em fogueiras, não a coloque ao contrário, não a misture com pilhas usadas ou de outro tipo nem a ligue em curto-circuito – pode incendiar-se, explodir, verter ou car quente e causar ferimentos. • Utilize o carregador unicamente em locais secos. Mantenha afastado de chuva, neve ou humidade excessiva. • Este carregador tanto pode estar na vertical como na horizontal. • Nunca ligue carregadores de pilhas numa extensão. • Não utilize o carregador se estiver danicado. • Não desmonte nem modique qualquer parte do carregador, nem tente usá-lo como fonte de alimentação. • Desligue da tomada antes de iniciar qualquer manutenção ou limpeza.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. PERIGO – PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.
. Este equipamento pode ser usado por crianças com idade superior a  anos e por
indivíduos com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, desde que tenham sido devidamente supervisionados ou instruídos relativamente ao uso seguro do equipamento e compreendam os perigos envolvidos. . As crianças não devem brincar com o equipamento. . A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser feitos por crianças sem supervisão.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden, die unter anderem durch Elektroschock oder Feuer ausgelöst werden können, bitte beachten:
Nur wiederauadbare Nickelmetallhydrid-Batterien (NiMH) auaden. Das Auaden anderer Batteriearten kann dazu führen, dass diese auslaufen, aufplatzen oder explodieren. • Batterien nicht önen,
durch Feuer entsorgen, mit umgekehrter Polarität einlegen, neue Batterien mit gebrauchten oder anderen Batteriearten verwenden oder kurzschließen. Dies stellt eine Entzündungs-, Explosions-, Auslauf- bzw. Aufheizgefahr dar, was zu Verletzungen führen kann. • Das Ladegerät nur an trockenen Orten benutzen. Von Regen, Schnee oder übermäßiger Feuchtigkeit fernhalten. • Dieses Ladegerät ist für die aufrechte oder auf dem Boden stehende Position gedacht. • Ladegeräte niemals an ein Verlängerungskabel anschließen. • Ladegerät bei Beschädigung nicht in Betrieb nehmen. • Ladegerät nicht demontieren, umbauen oder als Stromquelle nutzen. • Vor der Wartung oder Reinigung von der Stromversorgung trennen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – DIESE HINWEISE SIND AUFZUBEWAHREN. GEFAHR – UM DAS RISIKO VON BRAND ODER STROMSCHLAG ZU REDUZIEREN, SIND DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG ZU BEACHTEN.
. Das Gerät kann benutzt werden von Kindern ab  Jahren sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen fehlt, sofern sie beaufsichtig werden oder darin angeleitet wurden, wie das Gerät auf sichere Weise verwendet wird und welche Gefahren damit verbunden sind. . Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. . Kinder dürfen das Gerät nur dann reinigen und warten, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
WAARSCHUWING
Ter voorkoming van persoonlijk letsel en schade aan eigendommen als gevolg van, maar niet beperkt tot, het risico op elektrische schokken of brand:
Laad alleen oplaadbare batterijen op van het type Nikkel-Metaalhydride (NiMH). Het opladen van andere batterijtypen kan lekken, barsten of een ontplong tot gevolg hebben.
De batterijen niet openmaken, in het vuur werpen, omgekeerd in het apparaat plaatsen, in combinatie met gebruikte of andere batterijtypen gebruiken of kortsluiten; dit kan een ontbranding, ontplong, lekken of verhitting en daaruit voortkomend letsel tot gevolg hebben. • Gebruik de lader alleen op droge locaties. Weghouden van regen, sneeuw of overmatig vocht. • Deze lader is bedoeld om in verticale positie of op een vloer te plaatsen. • Sluit batterijladers nooit aan via een verlengsnoer. • Bij beschadiging de lader niet gebruiken. • De lader en zijn onderdelen niet demonteren of wijzigen; de lader niet als voedingsbron gebruiken. • Verwijder de stekker uit het stopcontact voor onderhoud of reiniging.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING. WAARSCHUWING – HOUDT U STRIKT AAN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING OM HET RISICO OP BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMIJDEN.
. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van  jaar en ouder en door
personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of geïnformeerd zijn over het veilig gebruik en de mogelijke gevaren m.b.t. het apparaat. . Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. . De reiniging en het onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen die niet onder toezicht staan.
ADVARSEL
For at undgå personskader og skader på ejendele fra, men ikke begrænset til, risikoen for elektrisk stød eller brand:
Oplad kun Nikkel Metal Hydrid (NiMH) genopladelige batterier. Opladning af andre typer batterier kan resultere i, at de lækker, sprækker eller eksploderer. • Batteriet
må ikke åbnes, placeres over åben ild, sættes omvendt i, blandes med andre batterityper eller kortsluttes - dette kan resultere i antændelse, eksplosion, læk eller varmeudvikling og kan forårsage skader. • Brug kun opladeren i tørre omgivelser. Hold den væk fra regn, sne eller fugtige omgivelser. • Denne oplader er beregnet til at være anbragt i lodret position eller i en holder. • Sæt aldrig opladeren i en forlængerledning. • Brug ikke opladeren, hvis den er beskadiget. • Forsøg ikke at skille opladeren ad eller at modicere nogen af delene og brug ikke opladeren som en strømkilde. • Tag opladeren ud af stikkontakten, før du vedligeholder eller rengør den.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER - GEM INSTRUKTIONERNE. FARE - FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD BØR INSTRUKTIONERNE FØLGES OMHYGGELIGT.
. Dette apparat kan bruges af børn fra  år og opefter og personer, der har
reducerede fysiske, sanselige eller mentale evner, eller med mangel på erfaring og viden, hvis de er blevet overvåget eller instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der er forbundet med brugen heraf. . Børn må ikke lege med apparatet. . Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
VAROITUS
Noudata seuraavia ohjeita sähköiskusta, tulipalosta tai muusta (näihin kuitenkaan rajoittumatta) johtuvien henkilövahinkojen ja aineellisten vahinkojen välttämiseksi:
Lataa ainoastaan toistovarattavia nikkelimetallihydridiakkuja (NiMH). Muuntyyppisten akkujen lataaminen voi johtaa akkujen vuotamiseen, rikkoutumiseen tai
räjähtämiseen. • Älä avaa akkua, älä hävitä polttamalla, älä aseta väärinpäin, älä käytä yhdessä käytettyjen tai muuntyyppisten akkujen kanssa äläkä aiheuta oikosulkua – akku voi syttyä tuleen, räjähtää, vuotaa tai kuumentua ja aiheuttaa vammoja. • Käytä laturia vain kuivissa olosuhteissa. Pidä laturi suojassa sateelta, lumelta ja liialliselta kosteudelta. • Laturi on tarkoitettu käytettäväksi vain pystyasennossa tai lattialle asennettuna. • Älä koskaan liitä akkulaturia jatkojohtoon. • Älä käytä laturia, jos se on rikki. • Älä pura tai muuta mitään laturin osaa tai yritä käyttää laturia virtalähteenä. • Irrota laturi verkkovirrasta ennen huolto- tai puhdistustoimenpiteitä.
TÄRKEITÄ TUR VAOHJEITA – SÄILY TÄ NÄMÄ OHJEET. VAARA – TULIPALON TAI SÄH KÖISKUV AARAN VÄLTTÄMISEKSI NÄITÄ O HJEITA TÄY TY Y NOUDATTAA TARKAS TI.
. Yli -vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, henkisiltä tai älyllisiltä kyvyiltään
rajoittuneet henkilöt tai kokemusta ja tietoa vailla olevat henkilöt saavat käyttää tätä laturia, edellyttäen, että heitä ohjataan ja opastetaan käyttämään laturia turvallisesti ja että he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. . Lasten ei saa antaa leikkiä laturin kanssa. . Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laturia ilman valvontaa.
ADVARSEL
For å unngå legemsskade, skade på eiendom eller risiko for elektrisk støt eller brann:
Lad kun oppladbare batterier av nikkelmetallhydrid (NiMH). Oppladning av andre typer batterier kan få dem til å lekke, sprekke eller eksplodere. • Ikke åpne batterier,
utsette dem for eller kaste dem i levende il overopphetes og forårsake legemsskader. vertikalt og stødig på underlaget. forandre noen del på laderen eller prøv å benytte oppladeren som en strømforsyningsenhet.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER - OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONER. ADVARSEL - FØLG DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FOR Å UNNGÅ BRANN ELLER ELEKTRISK STØT.
d, plasser dem feil vei, blande dem med andre typer batterier eller forårsake kortslutning - batteriene kan ta fyr, eksplodere eller
Benytt batteriladeren kun i tørre omgivelser. Holdes unna regn, snø eller usedvanlig høy fuktighet. • Batteriladeren skal stå
Benytt aldri en forlengelsesledning til batteriladeren. • Ikke ta i bruk batteriladeren dersom den er beskadiget. • Ikke demonter,
Ta ledningen ut av stikkontakten før eventuelt vedlikehold eller rengjøring.
. Denne anordningen kan brukes av barn fra  år og oppover, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, dersom de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av anordningen og forstår risikoen som er involvert. . Barn skal ikke leke med anordningen. . Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn som ikke er under tilsyn.
VARNING
För att undvika personskador och skador på egendom, inklusive men inte begränsat till, risken för elektriska stötar eller brand:
Ladda endast uppladdningsbara NiMH-batterier (nickelmetallhydrid). Laddning av andra typer av batterier kan göra att de börjar läcka, spricker eller exploderar.
Öppna inte batteriet, kasta det inte i öppen låga, sätt inte i det på fel håll, blanda inte med begagnade eller andra typer av batterier och kortslut det inte – det kan antändas, explodera, läcka eller bli varmt och orsaka skada. avsedd att vara vertikalt placerad eller placerad på golvet. inte isär, modiera någon del av laddaren eller försök använda laddaren som strömkälla.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR. FARA – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA STÖTAR, FÖL J DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT.
Använd endast laddaren på torra platser. Håll borta från regn, snö eller hög fuktighet. • Denna laddare är
Anslut aldrig batteriladdare till en förlängningssladd. • Använd inte laddaren om den är skadad. • Plocka
Koppla ur före underhåll eller rengöring.
. Denna apparat kan användas av barn över  år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får instruktioner om hur de använder apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna. . Barn får inte leka med apparaten. . Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn utan övervakning.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙ ΗΣΗ
Για την αποφυγή προσωπικού τραυματισμού και ζημιάς σε ιδιοκτησία, λόγω, μεταξύ άλλων, ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς:
Πρέπει να φορτίζετε όνο επαναφορτιζόενε παταρίε τύπου NiMH (υδρίδιο νικελίου ετάλλου). Η φόρτιση παταριών διαφορετικών τύπων ενδέχεται να προκαλέσει διαρροή, ρήξη ή έκρηξη. • Μην ανοίγετε τι
παταρίε, ην τι απορρίπτετε σε φωτιά, ην τι τοποθετείτε ανάποδα, ην τι χρησιοποιείτε σε συνδυασό ε παταρίε άλλων τύπων και ην τι βραχυκυκλώνετε – ενδέχεται να αναφλεγούν, να εκραγούν, να παρουσιάσουν διαρροή ή να υπερθερανθούν προκαλώντα τραυατισό. • Να χρησιοποιείτε τον φορτιστή όνο σε χώρου χωρί υγρασία. Προφυλάξτε τον φορτιστή από βροχή, χιόνι ή υπερβολική υγρασία. • Ο συγκεκριένο φορτιστή προορίζεται για κάθετη ή οριζόντια τοποθέτηση. • Μη συνδέετε ποτέ φορτιστέ παταριών σε καλώδιο προέκταση. • Μη χρησιοποιείτε τον φορτιστή εάν έχει υποστεί ζηιά. • Απαγορεύεται η αποσυναρολόγηση, η τροποποίηση τυχόν έρου του φορτιστή ή η προσπάθεια χρήση του φορτιστή ω πηγή ισχύο. • Να αποσυνδέετε τον φορτιστή πριν από εργασίε συντήρηση ή καθαρισού.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ – ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ – ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ.
. Η παρούσα συσκευή πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά ηλικία  ετών και άνω και άτοα ε
ειωένε σωατικέ, αισθητήριε ή διανοητικέ ικανότητε, ή άτοα που δεν διαθέτουν επαρκή επειρία ή γνώση, ε την προϋπόθεση ότι έχουν λάβει οδηγίε ή επιβλέπονται ω προ την ασφαλή χρήση τη συσκευή και ότι κατανοούν του πιθανού κινδύνου που ενέχει η χρήση τη συσκευή. . Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιοποιούν τη συσκευή ω παιχνίδι. . Ο καθαρισό και η συντήρηση από χρήστη δεν πρέπει να πραγατοποιούνται από παιδιά δίχω επίβλεψη.
3.0-4.0 hr
3.0-4.0 hr
часа
часа
часа
ŁADUJ 2 LUB 4 AKUMULATORKI AA LUB AAA JEDNOCZEŚNIE.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI:
1. Włóż akumulatory do ładowarki (patrz rysunek)
Akumulatory należy wkładać zgodnie z oznakowaniem biegunów (+ i –)
2. Podłącz ładowarkę do gniazdka
Włóż ładowarkę do standardowego gniazdka sieci elektrycznej
3. Wskaźniki ładowania
Czerwone światło oznacza poziom naładowania 0–49%
Pomarańczowe światło oznacza poziom naładowania 50–99%
Zielone światło oznacza kompletne naładowanie
Czerwony symbol X oznacza nieprawidłowy akumulator
4. Sygnały dźwiękowe podczas ładowania
Pojedynczy krótki sygnał dźwiękowy oznacza rozpoczęcie ładowania
Dwa sygnały dźwiękowe oznaczają kompletne naładowanie
Ciągły sygnał dźwiękowy oznacza nieprawidłowy akumulator
5. Przechowywanie
Wyjmij ładowarkę z gniazdka sieci elektrycznej i wyjmij akumulatory
z ładowarki
Właściwa utylizacja tego produktu
Dyrektywa //WE
CZ
Správná likvidace výrobku
Direktiva //ES
SK
er,
Správna likvidácia tohto výrobku
Smernica //EC
H
A termék megfelelő ártalmatlanítása
//EK irányelv
RU
ВНИМАНИЕ!
Во избежание причинения вреда здоровью людей и повреждения оборудования, в том числе, не исключая прочего, поражения электрическим током и возгорания, соблюдайте перечисленные ниже меры предосторожности.
Допускается зарядка только никель-металлгидридных (NiMH) аккумуляторов. Зарядка аккумуляторов или батареек другого типа может привести к протечке, разрушению или взрыву аккумуляторов или батареек. • Запрещается вскрывать, сжигать, устанавливать аккумуляторы в обратной полярности, заряжать новые аккумуляторы одновременно с использованными, заря причинение вреда здоровью людей. установки. • Запрещается подключать зарядное устройство к удлинительному кабелю. • Запрещается использовать поврежденное зарядное устройство. • Запрещается разбирать и модифицировать любые компоненты зарядного устройства, а также использовать зарядное устройство в качестве источника питания. физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также не имеющими достаточного опыта и знаний, без наблюдения или обучения использованию данного прибора лицом, ответственным за их безопасность. данным прибором.
RO
640mm
ATENŢIE:
Pentru a evita vătămarea corporală sau daunele materiale provocate de, fără a se limita la riscul de şoc electric sau de incendiu:
Încărcaţi doar baterii reîncărcabile pe bază de hidrură de nichel (NiMH). Încărcarea oricăror alte tipuri de baterii poate cauza scurgerea, ruperea sau explozia acestora. Nu deschideţi bateriile, nu le aruncaţi în foc, nu le introduceţi invers, nu le
amestecaţi cu baterii uzate sau cu alte tipuri de baterii şi nu le scurtcircuitaţi, deoarece acestea pot să se aprindă, să explodeze, să provoace scurgeri ori să devină erbinţi, cauzând vătămări. Utilizaţi încărcătorul doar în locuri uscate. Feriţi-l de ploaie, de zăpadă sau de umezeală excesivă. Acest încărcător este destinat utilizării în poziţie verticală sau montat pe podea. Nu conectaţi niciodată încărcătoare de baterii la un cablu prelungitor. Nu utilizaţi încărcătorul dacă este deteriorat. Nu dezasamblaţi, nu modicaţi nicio parte a încărcătorului şi nu încercaţi să utilizaţi încărcătorul drept sursă de alimentare. Deconectaţi înainte de a încerca efectuarea lucrărilor de întreţinere sau de curăţare.
Încărcătorul nu este o jucărie şi nu trebuie utilizat de către copii sau de către persoane inrme fără instruire ori supraveghere adecvată.
TR
UYARI
Elektrik çarpması ya da yangın riski nedeniyle, ancak bunlarla sınırlı olmayacak şekilde meydana gelebilecek kişisel yaralanmayı veya cihazın hasar görmesini engellemek için:
Yalnızca Nikel Metal Hidrür (NiMH) şarj edilebilir pilleri şarj edin. Başka türden pillerin şarj edilmesi pillerde sızıntı, delinme ya da patlama meydana gelmesine yol açabilir. • Pilin içini açmayın, ateşe atmayın, ters yerleştirmeyin, kullanılmış ya da başka
türden pillerle birlikte kullanmayın ya da kısa devre yapmasına izin vermeyin – pil ateş alabilir, patlayabilir, pilden sızıntı gelebilir ya da pil ısınarak yaralanmaya yol açabilir. • Şarj cihazını yalnızca kuru yerlerde kullanın. Yağmurdan, kardan ya da aşırı rutubetli yerlerden uzakta tutun. • Bu şarj cihazının dikey ya da zemine monte edilmiş konumda olması gerekmektedir. • Pil şarj cihazlarını kesinlikle bir uzatma kablosuna takmayın. • Şarj cihazında hasar varsa cihazı çalıştırmayın. • Şarj cihazının hiçbir parçasını sökmeye ya da değiştirmeye ya da şarj cihazını bir güç kaynağı olarak kullanmaya teşebbüs etmeyin. • Bakım ya da temizlik yapmaya başlamadan önce prizden çekin. • Bu cihaz ziksel, duyusal veya zihinsel yetileri düşük olan ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan kişilerce (çocuklar dahil), onların güvenliğinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda kendilerine gözetim veya eğitim sağlanmadığı sürece kullanılmaya yönelik değildir. • Çocuklar, cihazla oynamamalarının sağlanması için gözetim altında bulundurulmalıdırlar.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI – BU TALİMATLARI SAKLAYIN. TEHLİKE – YANGIN VEYA ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN, BU TALİMATLARI DİKKATLİ BİÇİMDE İZLEYİN.
KZ
Назар аударыңыз!
Адамдардың денсаулығына зиян келтірмеу үшін жəне жабдықтарды зақымданудан сақтау үшін, соның ішінде электр тоғынан зақымданудан жəне тұтанудан сақтау үшін, төмендегі сақтық шараларына назар аударуыңызды өтінеміз:
Тек қана никель-металл-гидрид аккумуляторлардың зарядтауы рұқсат. Басқа типті батареяның зарядтауы батареяның ағып кетуіне, бұзылуына немесе жарылуына əкеп соғуы мүмкін.
полярлығымен орнатуға, жаңа аккумуляторларды ескі аккумуляторлармен бір уақытта зарядтауға, əртүрлі типтегі аккумуляторларды бірге зарядтауға жəне тұйықталуға тыйым салынады. Бұл аккумуляторлардың жанып кетуіне, жарылуына, ағып кетуіне жəне қызып кетуіне əкеп соғуы мүмкін жəне адамдардың денсаулығына зиян келтіру мүмкін. сақтаңыз. бөлшектерін ашуға жəне өзгертуге, сонымен бірге зарядтау құралғыны құат көзі элементі ретінде қолдануға тыйым салынады. Осы құралғы физикалық, сенсордық, ақыл-ой мүмкіндігі шектеулі, жəне жектілікті тəжірибесі мен білімі жетпейтін адамдарға (соның ішінде балаларға) арналмаған. •Кішкентай балаларға осы құралғымен ойнауға тыйым салынады.
Қаупсіздік техникасының манызды ережелері осы нұсқ ауды сақтаңыз. Қаупті тұтанудан жəне электр тоғынан закымданудан сақтау үшін осы нұсқ аудың шараларын міндетті түрде сақтаңыз.
Przedstawiony symbol oznacza, że na terenie UE niniejszego produktu nie powinno się wyrzucać wraz z innymi odpadami domowymi. Aby zapobiec potencjalnym zagrożeniom dla środowiska i zdrowia człowieka wynikając ym z niekontrolowanego składowania odpadów, należy w odpowiedzialny sposób przekazać go do recyklingu, wspierając zrównoważone wykorzystywanie zasobów materialnych. Aby zwrócić zużyty produkt, prosimy skorzystać z punktu selektywnej zbiórki lub skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym produkt został kupiony. Punkty te będą mogły przekazać go do bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
BATERIE AA NEBO AAA NABÍJEJTE 2 NEBO 4 NAJEDNOU. NÁVOD K OBSLUZE:
1. Do nabíječky vložte baterie (viz nákres)
Baterie vložte tak, aby odpovídaly znaménkům polarity (+ a –)
2. Zapojte nabíječku
Nabíječku zapojte do standardní elektrické zásuvky na střídavý proud
3. Ukazatel stavu nabíjení
Červená: stav nabíjení 0–49%
Žlutá: stav nabíjení 50–99%
Zelená znamená úplné nabití
Červené X znamená vadnou baterii
4. Zvukové znamení stavu nabíjení
Jedno pípnutí znamená počátek nabíjení
Dvě pípnutí znamenají úplné nabití
Nepřetržitý tón znamená vadnou baterii
5. Skladování
Odpojte nabíječku zelektrické zásuvky: vyjměte baterie
Tento symbol znamená, že v zemích EU nelze tento výrobek likvidovat v běžném komunálním odpadu. Správnou likvidací zabráníte možnému poškození životního prostředí a zdraví v důsledku nesprávného zacházení s odpady a podpoříte opětné použití udržitelných přírodních zdrojů. Ke vrácení použitého výrobku použijte vratná a sběrná zařízení nebo kontaktujte prodejce, kde jste si výrobek zakoupili. Prodejce může tento výrobek převzít k bezpečné a ekologické recyklaci.
BATÉRIE AA ALEBO AAA NABÍJAJTE 2 ALEBO 4 NARAZ. PREVÁDZKOVÉ POKYNY:
1. Do nabíjačky vložte batérie (pozri nákres)
Batérie vložte tak, aby zodpovedali znamienkam polarity (+ a –).
2. Zapojte nabíjačku.
Nabíjačku zapojte do štandardnej elektrickej zásuvky na striedavý prúd.
3. Indikácia nabíjania
Červená značí nabitie na 0–49%
Žltá značí nabitie na 50–99%
Zelená značí úplné nabitie
Červené X značí zlú batériu
4. Zvuková indikácia nabíjania
Jedno pípnutie značí, že nabíjanie začalo
Dve pípnutia značia, že nabíjanie je dokončené
Nepretržité pípanie značí zlú batériu
5. Skladovanie
Odpojte nabíjačku zelektrickej zásuvky na striedavý prúd: vyberte batérie
Toto označenie znamená, že tento výrobok by nemal byť v rámci EU zlikvidovaný spoločne s domovým odpadom. Zodpovednou recykláciou výrobku zabránite prípadnému negatívnemu dopadu na životné prostredie alebo na ľudské zdravie a zároveň tým budete podporovať udržateľné opätovné využitie surovinových zdrojov. Ak chcete použité zariadenie vrátiť, využite prosím zberné systémy, alebo kontaktujte predajcu, od ktorého ste si výrobok kúpili. Predajca môže tento výrobok odobrať na recykláciu, ktorá je bezpečná pre životné prostredie.
2 VAGY 4 AA VAGY AAA MÉRETŰ ELEM TÖLTÉSE EGYSZERRE. HASZNÁLATI UTAS ÍTÁS
1. Helyezze az akkumulátorokat a töltőbe az ábra szerint
Helyezze be az akkumulátorokat úgy, hogy a megfelelő pólusokhoz (+ és -) illeszkedjenek
2. Csatlakoztassa a töltőt a hálózati aljzatba
A töltőt szabványos AC (váltakozó áramú) aljzathoz csatlakoztassa
3. Töltés kijelzése
A piros szín 0–49%-os töltöttséget jelez
A sárga szín 50–99%-os töltöttséget jelez
A zöld szín teljes töltöttséget jelez
A piros X azt jelzi, hogy az akkumulátor hibás
4. Töltés hangjelzései
Egy sípolás jelzi a töltés kezdetét
Két sípolás jelzi a töltés befejezését
A folyamatos sípolás azt jelzi, hogy az akkumulátor hibás
5. Tárolás
Húzza ki a töltőt az AC (váltakozó áramú) hálózati aljzatból: vegye ki az akkumulátorokat
A terméken vagy a csomagoláson található ilyen jelölés azt jelzi, hogy a terméket tilos háztartási hulladékként kezelni az Európai Unió egész területén. A kidobásra szánt készülékek szelektív összegyűjtése és újrafelhasználása segít megőrizni a természetes erőforrásokat, és biztosítja, hogy a készülék az emberi egészséget és a környezetet nem károsító módon kerülhessen újrafelhasználásra. További információkért azzal kapcsolatban, hogy a kidobásra szánt használt készüléket hová viheti, forduljon a helyi hivatalokhoz, szervezetekhez vagy ahhoz a bolthoz, ahol a készüléket vásárolta. Környezetbarát és biztonságos módon átveszik és elküldik a terméket újrahasznosításra.
ЗАРЯЖАЙТЕ ОДНОВРЕМЕННО ПО 2 ИЛИ 4 БАТАРЕЙКИ ТИПОРАЗМЕРОВ АА ИЛИ ААА. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ:
1. Установка аккумуляторов в устройство (см. иллюстрацию)
Установите аккумуляторы, соблюдая указанную полярность (+ и −)
2. Подключение зарядного устройства к электрической сети
Подключите зарядное устройство к стандартной электрической розетке
3. Индикация зарядки
Красный — уровень зарядки 0-49%
Желтый — уровень зарядки 50-99%
Зеленый — зарядка завершена
Красный Х — аккумулятор неисправен
4. Звуковая индикация зарядки
Один звуковой сигнал — зарядка начата
Два длинных звуковых сигнала — зарядка завершена
Непрерывный звуковой сигнал — аккумулятор неисправен
5. Хранение
Отключите зарядное устройство от электрической розетки и извлеките аккумуляторы
Используйте зарядное устройство только в сухих местах. Не допускайте воздействия на данный прибор дождя, снега и повышенной влажности. • Данное зарядное устройство предназначено для вертикальной или горизонтальной
ÎNCĂRCAŢI BATERII AA SAU AAA CÂTE 2 ORI CÂTE 4 ODATĂ.
ЗАРЯДНИЙ ПРИС ТРІЙ ДЛЯ  АБО  А КУМУЛЯТОРІВ А А, ААА
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE:
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ:
1. Introduceţi bateriile în încărcător (consultaţi imaginea)
Introduceţi bateriile astfel încât să se potrivească cu marcajele de polaritate (+ şi -)
2. Conectaţi încărcătorul
Conectaţi încărcătorul la o priză de c.a. standard
3. Indicaţie privind încărcarea
Roşu semnică un nivel de încărcare de 0 - 49%
Portocaliu semnică un nivel de încărcare de 50 - 99%
Verde semnică nalizarea încărcării
X roşu semnică o baterie defectă
4. Indicaţie sonoră privind încărcarea
Un singur cod sonor semnică începerea încărcării
Două coduri sonore continue semnică nalizarea încărcării
Un cod sonor continuu semnică o baterie defectă
5. Depozitare
Deconectaţi încărcătorul de la priza de c.a.: scoateţi bateriile
TEK SEFERDE 2 VEYA 4 ADET AA YA DA AAA PILI ŞARJ EDIN. ÇALIŞTIRMA TALİM ATI:
1. Pilleri şarj aletine yerleştirme (resme bakın)
Kutup işaretlerini eşleştirecek şekilde pilleri yerleştirin (+ ve -)
2. Şarj aletini prize takma
Şarj aletini standart bir AC prize takın
3. Şarj göstergesi
Kırmızı renk %0 - 49 şarj edildiğini belirtir
Bal rengi %50 - 99 şarj edildiğini belirtir
Yeşil renk tamamlandığını belirtir
Kırmızı X işareti düşük pili belirtir
4. Sesli şarj göstergesi
Tek bip sesi şarj edilmeye başlandığını belirtir
Devam eden iki bip sesi şarj etmenin tamamlandığını belirtir
Sürekli bip sesi düşük pili belirtir
5. Depolama
Şarj aletini AC prizinden çekin: pilleri çıkarın
Бір мезгілде 2 немесе 4 AA немесе AAA батареясын зарядтаңыз. Пайдалану жөніндегін нұсқ аулық:
1. Аккумуляторларды зарядтау құрылғысына орнату (суретте көрсетілген)
Полярлығын сақтап, аккумуляторларды орнатыңыз (+ жəне -)
2. Зарядтау құрылғысын электр желісіне қосу
Зарядтау құрылғысын стандартты электр көзіне қосыңыз
3. Зарядтау көрсеткіші
Қызыл түс 0-49% заряд мөлшерін білдіреді
Сарғыш түс 50-99% заряд мөлшерін білдіреді
Жасыл түс аяқталғанын білдіреді
Қызыл X белгісі аккумулятордың ақаулығын білдіреді
4. Зарядтау кезіндегі дыбыс белгісі
Бір мəрте дыбыс сигналы зарядтың басталғанын білдіреді
Екі мəрте дыбыс сигналы зарядтың аяқталғанын білдіреді
Үздіксіз дыбыс сигналы аккумулятордың ақаулығын білдіреді
5. Сақтау
Зарядтау құрылғысын электр көзінен ажыратыңыз: аккумуляторларды алып тастаңыз
Зарядтау құралғы вертикальды жəне горизонтальды қондыру үшін арналған.
a hulladékot átvevő és gyűjtő
Перед техническим обслуживанием и чисткой данный прибор необходимо отключать от электрической розетки. • Данный прибор не предназначен для использования лицами (в том числе детьми) с ограниченными
MANDARIN
1.
将充电电池正确装入充电器(参阅说明书图示)
依正负极标示(+ 和 -)正确装入电池
2.
连接电源
将充电器插头插入标准的交流电插座
3.
充电指示灯 红灯:充电进度 0-49% 黄灯:充电进度 50-99% 绿灯:充电完成 红色“X”信号灯:电池无法正常充电
4.
充电声音指示 单一“哔”声:充电开始 连续“哔-哔”声:充电完成 快速不间断“哔”声:电池无法正常充电
5.
妥善保存 请将充电器从交流电插座中拔出并取出电池
- 2000mAh
1300mAh
AA
2000mAh - 2400mAh
500mAh - 800mAh 3.0-4.0 hr
AAA
3.0-4.0 hr
4.0-5.0 hr
UWAGA
Aby zapobiec obrażeniom u ludzi i zniszczeniu przedmiotów spowodowanym przez między innymi porażenie prądem lub ogień:
Należy ładować w yłącznie akumulatory typu NiMH (niklowo wodorkowe). Ładowanie innych rodzajów akumulatorków lub baterii może spowodować wyciek, pęknięcie lub
wybuch. • Akumulatorków nie należy otwierać, wrzucać do ognia, wkładać pr zeciwnie do oznaczenia polar yzacji, stosować z akumulatorkami zużytymi lub innymi rodzajami baterii, ani wywoływać zwarcia. Może to spowodować zapłon, wybuch, wyciek lub poparzenie. • Ładowarki należy używać tylko w miejscach suchych. Chronić przed deszczem, śniegiem lub zbyt dużą wilgotnością. • Ładowarka powinna być umieszczona w pozycji pionowej lub poziomej. • Nigdy nie należy podłączać ładowarki do przedłużacza. • Nie wolno korzystać z ładowarki, jeśli jest ona uszkodzona. • Nie należy rozmontowywać ani modykować żadnego elementu ładowarki, ani też próbować używać jej jako źródła zasilania. Przed rozpoczęciem konserwacji lub czyszczenia ładowarkę należy odłączyć od źródła prądu.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. ABY OGRANICZYĆ RYZYKO POŻARU I PORAŻENIA PRĄDEM, NALEŻY ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ I PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI.
. Urządzenie to może być używane przez dzieci od  roku życia i osoby o ograniczonych
możliwościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, jeśli osoby te są nadzorowane lub udzielono im instrukcji bezpiecznego użytkowania tego urządzenia i rozumieją one związane z nim zagrożenia. . Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. . Czyszczenie i konserwacja nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
UPOZORNĚNÍ:
Pokud chcete předejít zranění a věcným škodám způsobených kromě jiného rizikem elektrického šoku nebo požáru, dodržujte následujíc
Nabíjejte pouze Nikl-metal hybridové (NiMH) dobíjecí baterie. Nabíjení jakýchkoli jiných typů baterií může vést k jejich vytečení, prasknutí nebo explozi. • Baterie
neotvírejte, nevhazujte do ohně, nevkládejte obráceně, nekombinujte je s použitými nebo jinými typy baterií a zabraňte jejich zkratu – mohlo by dojít k jejich vznícení, explozi, vytečení nebo k nadměrnému zahřátí a následnému zranění. • Nabíječku používejte pouze na suchých místech. Chraňte před deštěm, sněhem a nadměrným vlhkem. • Tato nabíječka je určená k použití ve svislé či vodorovné poloze. • Nabíječku na baterie nikdy nezapojujte do prodlužovacího kabelu. • Nabíječku nepoužívejte, pokud je poškozená. • Nikdy nerozebírejte ani neupravujte žádnou část nabíječky ani se nepokoušejte používat nabíječku jako zdroj napájení. • Před údržbou či čištěním odpojte nabíječku ze zásuvky.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – TYTO POKYNY USCHOVEJTE. NEBEZPEČÍ – RIZIKO OHNĚ NEBO ELEKTRICKÉHO ŠOKU SNÍŽÍTE TÍM, KDYŽ SE BUDETE TĚCHTO POKYNŮ PEČLIVĚ DRŽET.
í pokyny:
. Toto zařízení mohou používat děti od věku  let a osoby se omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi za předpokladu, že jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou příslušná rizika. . Děti si s tímto přístrojem nesmí hrát.
. Děti nesmí provádět čištění ani údržbu bez dozoru.
UPOZORNENIE:
Ak chcete predchádzať poraneniam alebo škodám na majetku spôsobených okrem iného rizikom elektrického šoku alebo požiaru, dodržujte nasledujúce pokyny:
Nabíjajte iba nikel-metal hydridové (NiMH) nabíjateľné batérie. Nabíjanie akýchkoľvek iných typov batérií môže spôsobiť únik elektrolytu, prasknutie alebo explóziu
batérie. • Batérie neotvárajte, nehádžte do ohňa, nevkladajte nesprávnou polaritou, nemiešajte s použitými alebo inými typmi batérií a ani neskratujte – môžu sa vznietiť, explodovať, môže uniknúť elektrolyt alebo sa môže zvýšiť ich povrchová teplota a spôsobiť poranenie. • Nabíjačku používajte len v suchom prostredí. Udržiavajte mimo dosahu dažďa, snehu alebo nadmernej vlhkosti. • Táto nabíjačka je určená na používanie vo vertikálnej polohe alebo horizontálnej polohe. • Nikdy nezapájajte nabíjačku batérií do predlžovacieho kábla. • Ak je nabíjačka poškodená, nepoužívajte ju. • Žiadnu časť nabíjačky nerozoberajte, neupravujte ani sa nepokúšajte použiť nabíjačku ako zdroj napájania. • Pred údržbou alebo čistením odpojte nabíjačku zo zásuvky.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – TIETO POKYNY USCHOVAJTE. NEBEZPEČENSTVO – RIZIKO OHŇA ALEBO ELEKTRICKÉHO ŠOKU ZNÍŽITE TÝM, ŽE SA BUDETE TÝCHTO POKYNOV DÔKLADNE DRŽAŤ.
. Toto zariadenie môžu používať deti vo veku  rokov a viac a osoby s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, ak je zaistený ich dozor alebo ak boli poučení o bezpečnom používaní tohto zariadenia a rozumejú súvisiacim rizikám. . Deťom nie je dovolené hrať sa s týmto zariadením.
. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
FIGYELMEZT ETÉS
Az olyan személyi sérülés vagy anyagi kár elkerülése érdekében, amely (nem kizárólag) tűz vagy áramütés miatt következik be:
Kizárólag nikkel-metál hidrid (NiMH) akkumlátorokat töltsön. Más típusú akkumlátorok vagy elemek töltése azok szivárgásához, kilyukadásához vagy robbanásához vezethet.
Ne nyissa ki, ne helyezze tűzbe, ne helyezze be fordítva az akkumlátort. Ne használja az akkumlátort használt vagy más típusú akkumlátorokkal. Ne zárja rövidre az akkumlátort. Ellenkező esetben az akkumlátor kigyulladhat, felrobbanhat, elkezdhet szivárogni vagy felforrósodhat, ami személyi sérüléshez vezet. • A töltőt csak száraz helyen használja. Tartsa távol esőtől, hótól vagy a túlzott nedvességtől. • A töltő függőleges vagy vízszintes helyzetben használható. • Soha ne csatlakoztassa az akkumlátortöltőket hosszabbító kábelhez.
Ne használja a töltőt, ha az sérült. • Ne szerelje szét, illetve ne alakítsa át a töltőt vagy a töltő bármely alkatrészét. Ne használja a töltőt áramforrásként. • Karbantartás vagy tisztítás
megkezdése előtt húzza ki a töltőt a hálózati áramforrásból.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – TARTSA BE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. VESZÉLY – A TŰZ ÉS AZ ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN PONTOSAN KÖVESSE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
. A készüléket csak abban az esetben használhatják  éves és idősebb gyerekek és
olyan személyek, akik csökkent zikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkeznek, ha felügyeli őket egy személy, vagy elmondták nekik a készülék biztonságos használatával kapcsolatos utasításokat, és megértették a használattal járó veszélyeket. . Gyerekek ne játsszanak a készülékkel! . A tisztítást vagy felhasználói karbantartást ne végezzék gyerekek felügyelet nélkül.
жать вместе аккумуляторы различных типов, а также замыкать их. Это может привести к возгоранию, взрыву, протечке и нагреву аккумуляторов и повлечь
Запрещается позволять детям играть с
Аккумуляторларды ашуға, жағып жіберуге, кері
Зарядтау құралғыны тек қана құрғақ жерде қолданыңыз. Құралғыны жанбырдан, қардан жəне жоғары ылғалдықтан
Зарядтау құралғыны ұзартқышқа қосуға тыйым салынады.
Техникалық қызмет көрсетуден жəне тазалаудан алдын-ала құралғыны электр көзінен ажырату қажет.
Жарамсыз зарядтау құралғыны қолдануға тыйым салынады.
KOREAN
1. 충전기에 건전지 넣기(그림 참고)
• 극성 표시(+ 및 -)에 맞게 건전지를 넣으십시오.
2. 충전기 플러그 꽂기
• 충전기를 표준 AC 콘센트에 꽂으십시오.
3. 충전 표시등
• 적색 = 0~49% 충전됨
• 황색 = 50~99% 충전됨
• 녹색 = 충전 완료
• 적색 X = 잘못된 건전지
4. 충전 알림음
• 삐 소리 1번 = 충전 시작
• 삐 소리 2번 반복 = 충전 완료
• 삐 소리 계속됨 = 잘못된 건전지
5. 보관
• AC 콘센트에서 충전기 플러그를 빼고 건전지를 분리하십시오.
에너자이저 니켈 수소 충전용 건전지만 사용하십시오. 여타 종류의 건전지 (Ni-CD, 알카라인, 망간, 리튬 등 다른 건전지)를 충전할 경우 누액, 파열 또는 폭발의 위험이 있습니다.
Зарядтау құралғының
640mm
본 제품을 신체적, 정신적으로 도움이 필요한 소비자들(아이들 포함)이 사용할 시, 반드시 안전에 대해 책임을 질 수 있는 보 호자와 함께 사용하게 하십시오.
AUSTRALIA
ONE YEAR WARRANTY
Energizer warrants to the original purchaser that if this product suers a defect in materials or workmanship (excluding damage caused by wear and tear or misuse) within one year from the date of purchase, provided that no others repairs, alterations or modications have been attempted by unauthorized personnel, Energizer will repair or replace the product (at Energizer’s option) without charge and reimburse your shipping cost. To claim under this warranty, contact Energizer using the address or freecall details below, and return the product (with proof of purchase) to Energizer at that address. Other than reimbursement of your shipping cost, you will bear any expense incurred in claiming under this warranty. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from country to country. In particular, Australian consumers should note that our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
Energizer Australia Pty Ltd 1 Figtree Drive, Sydney Olympic Park NSW 2127, Australia Freecall: 1800 810 310
Energizer Brands, LLC., St. Louis, MO 63141, USA Enquiries: (AUS only) Freecall 1800 810 310 (NZ only) Freecall 0800 803 837 www.energizer.com
Op/Date:
SEQ 100% 75% 50% 25% 10% 3% 2% 1% Color
Level 1: Customer Service: Leigh Wheeler
LWheeler@schawk.com - 269-381-3820
Level 2: Sales: Thomas Davidson
1
2
Black
die vinyl
TDavidson@schawk.com - 269-381-3820
ENR_185571D_UPN141630_CHPRO_manual.aiFile Name:
R-1
RU - Зарядное устройство с никель-металлогидридными
аккумуляторами AA 2000 мАч 1,2В (4 шт.). Дата производства: см. на элементе питания в формате ММ/ГГ. Срок службы: 1000 циклов заряда. Аккумуляторы произведены в Японии для Энерджайзер брендз, Эл Эл Си, 533 Маривилль Юниверсити Драйв, Сент Луис, МО 63141, США. Зарядное устройство произведено в Китае: Энерджайзер (Китай) Ко, Лтд, #196 Хуангхай Роад, Т.Э.Д.Э., Тианджин, 300457, Китай. Эксклюзивный импортер и дистрибьютор/уполномоченная организация: ООО «Энерджайзер», 123317, г. Москва, Пресненская наб., д.6, стр.2.
Loading...