UPN: 141630 Rev #: 02 Designer: Schawk-Edit: Marketing Services
Description: UPN-141630 MANUAL, CHPRO EU/MEA/AP MKTS
Client: EBC Project: Rechange Manuals
140mm
140mm
Charger/Ladegerät
CHPRO-EU
CHPRO-AR, CHPRO-BR,
CHPRO-UK, CHPRO-AU, CHPRO-KR
UPN 141630
EMG 017361
CHARGE AA OR AAA BAT TERIES OR AT A TIME.
GB
OPERATING INSTRUCTION:
.
Load batteries into charger (see picture)
•
Insert batteries to match polarity marks (+ and -)
Plug in the charger
2.
•
Plug the charger into a standard AC outlet
Charging indication
3.
•
Red equals 0-49% charged
•
Amber equals 50-99% charged
•
Green equals complete
•
Red X equals bad battery
Sound charging indication
4.
•
Single beep equals charging started
•
Two beeps continued equals charging is complete
•
Continuous beep equals bad battery
5.
Store
Unplug the charger from the AC outlet: remove batteries
•
Correct Disposal of this product
Directive //EC
F
Mise au rebut de ce produit
Directive //CE
I
Corretto smaltimento del prodotto
Direttiva //CE
E
Eliminación correcta del producto
Directiva 2002/96/CE
P
Eliminação correta deste produto
D
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Richtlinie //EC
NL
Correcte afvalverwijdering van dit product
Richtlijn //EC
DK
Korrekt bortskaelse af dette produkt
FIN
Tuotteen hävittäminen
Koneturvallisuusdirektiivi //EY
NO
Korrekt avhending av produktet
S
Korrekt hantering av uttjänt produkt
Direktiv //EG
GR
Σωστή απόρριψη του παρόντο προϊόντο
This marking indicates that this product should not be disposed with
other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to
the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
CHARGEZ 2 OU 4 PILES AA OU AAA À LA FOIS.
MODE D’EMPLOI :
1. Insertion des piles dans le chargeur (voir illustration)
• Insérez les piles en respectant la polarité (+et-).
2. Branchement du chargeur
• Branchez le chargeur sur une prise secteur standard.
3. Indicateur de charge
• Un voyant rouge indique une charge entre 0et49%.
• Un voyant orange indique une charge entre 50et99%.
• Un voyant vert indique une charge terminée.
• UnX rouge indique une pile défectueuse.
4. Indicateur de charge sonore
• Un bip indique le démarrage de la charge.
• Deux bips continus indiquent une charge terminée.
• Un bip continu indique une pile défectueuse.
5. Rangement
• Débranchez le chargeur de la prise secteur et retirez les piles.
Ce symbole indique que dans l’Union européenne, ce produit devrait
être jeté séparément des déchets ménagers. Pour éviter d’éventuelles
conséquences négatives sur l’environnement et la santé humaine
d’une mise au rebut non contrôlée, recyclez ce produit de manière
responsable an d’encourager la réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour re tourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les
systèmes de collecte prévus à cet eet ou contacter le magasin dans
lequel vous l’avez acheté. Il pourra y être repris an d’être recyclé dans
le respect de l’environnement.
CARICARE LE BATTERIE AA O AAA 2 O 4 ALLA VOLTA.
ISTRUZIONI D’USO:
1. Collocare le batterie nel caricatore (vedere la foto)
• Inserire le batterie rispettando le polarità indicate (+ e -)
2. Collegare il caricatore
• Collegare il caricatore a una comune presa di corrente
3. Indicazione di carica
• La spia rossa indica un livello di carica compreso tra lo 0 e il 49%
• La spia gialla indica un livello di carica compreso tra il 50 e il 99%
• La spia verde indica che la carica è completa
• La X rossa indica che la batteria non funziona
4. Segnali acustici di carica
• Un singolo segnale acustico indica che la carica ha avuto inizio
• Due segnali acustici continui indicano che la carica è completa
• Un segnale acustico continuo indica che la batteria non funziona
5. Conservare
• Scollegare il caricatore dalla presa di corrente: rimuovere le batterie
Questo simbolo indica che, in tutta l’Unione europea, il prodotto non
deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici. Al ne di
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute, causati da uno
smaltimento incontrollato, riciclare correttamente il prodotto per
promuovere un riutilizzo sostenibile delle materie prime impiegate. Per
restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta
o contattare il rivenditore, presso il quale il prodotto è stato acquistato,
che potrà occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo prodotto.
CARGUE 2 O 4 BATERÍAS AA O AAA A LA VEZ.
INSTRUCCIONES DE USO:
1. Ponga las pilas en el cargador (vea la ilustración)
• Introduzca las pilas respetando las marcas de polaridad (+ y –)
2. Conecte el cargador
• Conecte el cargador a una toma de corriente alterna estándar
3. Indicación de carga
• Rojo equivale al 0-49% de la carga
• Ámbar equivale al 50-99% de la carga
• Verde equivale a carga completa
• X roja equivale a pila deciente
4. Sonido de indicación de carga
• Un único pitido indica que ha comenzado la carga
• Dos pitidos continuos indican que la carga está completa
• Un pitido continuo indica pila deciente
5. Guardado
• Desconecte el cargador de la toma de corriente alterna: extraiga las pilas
Este símbolo indica que el produc to no se debe eliminar con otros
residuos domésticos en ningún lugar de la UE. Para prevenir los
posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas que
podría causar la eliminación incontrolada de residuos, debe reciclarse
de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los
recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, sírvase de los
sistemas de devolución y recogida, o diríjase al establecimiento en e l
que adquirió el produc to. Allí podrá entregar este producto par a su
reciclaje ecológico.
CARREGUE 2 OU 4 PILHAS AA OU AAA DE CADA VEZ.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
1. Coloque as pilhas no carregador (ver gura)
• Insira as pilhas seguindo as marcas de polaridade (+ e -)
2. Ligue o carregador a uma tomada
• Ligue o carregador a uma tomada CA normal
3. Indicação de carga
• Vermelho signica 0-49% carregado
• Amarelo signica 50-99% carregado
• Verde signica totalmente carregado
• X vermelho signica pilha inoperacional
4. Indicação sonora de carga
• Bip único signica carga iniciada
• Dois bips seguidos signica carga concluída
• Bip contínuo signica pilha inoperacional
5. Guardar
• Desligue o carregador da tomada CA: remova as pilhas
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico em toda a UE. Para evitar possíveis
danos para o ambiente ou para a saúde humana causados pela
eliminação descontrolada de resíduos, recicle-o de forma responsável
para promover a reutilização sustentável de recursos materiais. Para
devolver o seu dispositivo usado, use os sistemas de devolução e recolha
ou contacte o vendedor ao qual adquiriu o produto. Eles podem
encaminhar este produto para reciclagem segura para o ambiente.
Diretiva //EC
LADEN SIE 2 AA ODER 4 AAABATTERIEN GLEICHZEITIG.
BEDIENUNGSANLEITUNG:
1. Batterien in das Ladegerät einlegen (siehe Abbildung)
• Die Batterien mit der korrekten Polarität einlegen (Symbole + und -).
2. Ladegerät an die Stromversorgung anschließen
• Das Ladegerät an eine Standardsteckdose anschließen.
3. Ladeanzeige
• Rot: Der Ladezustand liegt bei 0–49%.
• Gelb: Der Ladezustand liegt bei 50–99%.
• Grün: Der Ladevorgang ist abgeschlossen.
• Rotes X: Die Batterie ist defekt.
4. Akustische Ladesignale
• Einzelner Signalton: Der Ladevorgang hat begonnen.
• Zwei Signaltöne: Der Ladevorgang ist abgeschlossen.
• Durchgehender Ton: Die Batterie ist defekt.
5. Aufbewahrung
• Das Ladegerät von der Steckdose trennen und die Batterien
herausnehmen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt
werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit
nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen
Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie
das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese
wird dann das Gerät der stoichen Verwertung zuführen.
LAAD 2 OF 4 AA OF AAABATTERIJEN TEGELIJKERTIJD OP.
GEBRUIKSAANWIJZING:
1. Laad de batterijen in de oplader (zie afbeelding)
• Plaats de batterijen zodat ze overeenkomen met de
polariteitsmarkeringen (+ en -)
2. Sluit de oplader aan
• Sluit de oplader aan op een standaard stopcontact
3. Oplaadindicatie
• Rood betekent 0-49% opgeladen
• Oranje betekent 50-99% opgeladen
• Groen betekent voltooid
• Rood X betekent slechte batterij
4. Geluid oplaadindicatie
• Enkele toon betekent dat het laadproces is begonnen
• Twee aanhoudende tonen betekenen dat het laadproces is voltooid
• Constante toon betekent slechte batterij
5. Opslag
• Verwijder de oplader uit het standaard stopcontact: verwijder de batterijen
Deze markering geeft aan dat dit product in de Europese Unie niet samen
met het overige huishoudelijke afval mag worden weggegooid. Om
mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet dit product op een
verantwoorde manier worden gerecycled om het duurzame hergebruik van
grondstoen te bevorderen. Wilt u uw gebruikte apparaat inleveren, dan
kunt u gebruik maken van de inlever- en inzamelingssystemen of contact
opnemen met de winkel waar dit product is gekocht. Hier kan het product
op een milieuvriendelijke manier worden gerecycled.
OPLAD AA ELLER AAABATTERIER TO ELLER FIRE AD GANGEN.
BRUGSANVISNING:
1. Sæt batterierne i opladeren (se billede)
• Sæt batterierne i, så de passer med polaritetsmærkerne (+ og -)
2. Tilslut opladeren
• Tilslut opladeren til en standardstikkontakt
3. Opladningsindikator
• Rød angiver 0-49 % opladet
• Gul angiver 50-99 % opladet
• Grøn angiver, at batterierne er fuldt opladede
• Rødt X angiver dårligt batteri
4. Opladningsindikator med lyd
• Enkelt bip angiver, at opladningen er startet
• To bip efter hinanden angiver, at opladningen er fuldført
• Kontinuerlige bip angiver dårligt batteri
5. Opbevaring
• Tag opladeren ud af stikkontakten, og ern batterierne
Dette mærke indikerer, at produktet ikke bør bortskaes sammen
med andet husholdningsaald inden for EU. Sø rg for, at det bl iver
indleveret til genbrug på ansvarlig vis for at fremme bæredygtig
genanvendelse af materielle ressourcer og forhindre potentielle
miljø- og sundhedsskader som følge af ukontrolleret bortskaelse af
aald. Hvis du vil returnere den brugte enhed, skal du benytte returog indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, som solgte
produktet. Forhandleren vil så sørge for at indlevere produktet til
miljøvenlig genanvendelse.
Direktiv //EC
LATAA AA JA AAAPARISTOT 2 TAI 4 KERRALLAAN.
KÄYTTÖOH JEET:
1. Laita akut laturiin (katso kuvaa)
• Aseta akut napaisuusmerkkien mukaisesti (+ ja -)
2. Liitä laturi
• Liitä laturi tavalliseen vaihtovirtapistorasiaan
3. Latausnäyttö
• Punainen osoittaa 0–49 %:n latausta
• Keltainen osoittaa 50-99 %:n latausta
• Vihreä osoittaa täyttä latausta
• Punainen rasti osoittaa viallista akkua
4. Latauksen äänimerkit
• Yksi piippaus osoittaa latauksen alkua
• Kahden piippauksen sarja osoittaa täyttä latausta
• Jatkuva piippaus osoittaa viallista akkua
5. Säilytys
• Irrota laturi vaihtovirtapistorasiasta: poista akut
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muiden
talousjätteiden mukana missään EU-maassa. Kontrolloimattomasta
jätteiden hävittämisestä mahdollisesti aiheutuvien ympäristöhaittojen
tai terveysvaarojen estämiseksi hävitä tämä tuote vastuullisesti
edistääksesi materiaalivarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite
käyttäen palautus- ja noutojärjestelmää tai ota yhteyttä laitteen
myyneeseen liikkeeseen. He voivat kierrättää tämän tuotteen
ympäristöturvallisesti.
LAD AA ELLER AAABATTERIER TO ELLER FIRE AV GANGEN.
BRUKSANVISNING:
1. Sett batteriene i laderen (se bilde)
• Sett inn batteriene slik at de passer med polaritetstegnene (+ og -)
2. Koble til laderen
• Koble laderen til et vanlig vekselstrømuttak
3. Laderindikasjon
• Rødt betyr 0–49% ladet opp
• Gult betyr 50–99% ladet opp
• Grønt betyr ferdig
• Rød X betyr dårlig batteri
4. Lydindikasjon ved lading
• Ett enkelt pip betyr at ladingen er startet
• To pip etter hverandre betyr at ladingen er ferdig
• Kontinuerlig pip betyr dårlig batteri
5. Oppbevaring
• Koble laderen fra vekselstrømuttaket og ern batteriene
Dette merket viser at produktet ikke m å avhendes sammen med
annet husholdningsavfall i EU. For å forhindre at miljøet eller
menneskers helse skades av ukontrollert avfallshåndtering, må
produktet resirkuleres på en ansvarsfull måte for å fremme
bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser. For å returnere et brukt
produkt, benytt retur- og innhentingssystemene, eller kontakt
forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan sørge for at produktet
blir resirkulert på en miljøvennlig måte.
Direktiv //EF
LADDA 2 ELLER 4 AA ELLER AAABATTERIER ÅT GÅNGEN.
ANVISNINGA
R:
1. Sätt batterier i laddaren (se bild)
• Sätt batterierna så att de matchar rätt pol (+ och -)
2. Koppla in laddaren
• Anslut laddaren till ett vanligt vägguttag
3. Laddningsindikation
• Röd lampa anger 0–49% laddat
• Gul lampa anger 50–99% laddat
• Grön lampa anger färdigladdat batteri
• Rött X anger dåligt batteri
4. Ljudsignaler vid laddning
• Ett pip anger att laddningen har startat
• Två pip efter varandra anger att laddningen är klar
• Kontinuerliga pip anger att batteriet är dåligt
5. Förvaring
• Ta ut laddaren ur vägguttaget, ta ur batterierna
Den här märkningen innebär att produkten inte får kastas bland
hushållssoporna. Uttjänt produkt ska lämnas in för källsortering och
återvinning, för att skydda miljön och människors hälsa. Du kan även
kontakta den återförsäljare där du köpt apparaten och be om råd
avseende bortskaande av uttjänt apparat. Återförsäljaren kan även ta
hand om apparaten och se till att den omhändertas på rätt sätt.
ΦΟΡΤΊΣΤΕ ΤΑΥΤΌΧΡΟΝΑ 2 ΜΠΑΤΑΡΊΕΣ AA Ή 4 ΜΠΑΤΑΡΊΕΣ AAA.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ:
1. Τοποθετήστε τι παταρίε στο φορτιστή (δείτε την εικόνα)
• Εισάγετε τι παταρίε ε τέτοιον τρόπο ώστε να τηρείται η πολικότητα σύφωνα
ε τι ενδείξει (+ και -)
2. Συνδέστε το φορτιστή στο ρεύα
• Συνδέστε το φορτιστή σε ια τυπική πρίζα εναλλασσόενου ρεύατο (AC)
3. Ένδειξη φόρτιση
• Η κόκκινη ένδειξη δηλώνει φόρτιση κατά 0-49%
• Η πορτοκαλί ένδειξη δηλώνει φόρτιση κατά 50-99%
• Η πράσινη ένδειξη δηλώνει ότι η φόρτιση ολοκληρώθηκε
• Το κόκκινο Χ δηλώνει ότι η παταρία είναι ελαττωατική
4. Ηχητική ένδειξη φόρτιση
• Ένα ήχο «πιπ» δηλώνει ότι αρχίζει η φόρτιση
• ύο συνεχεί ήχοι «πιπ» δηλώνουν ότι η φόρτιση ολοκληρώθηκε
• Ο συνεχόενο ήχο «πιπ» δηλώνει ότι η παταρία είναι ελαττωατική
5. Φύλαξη
• Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα εναλλασσόενου ρεύατο (AC):
αφαιρέστε τι παταρίε
Αυτή η σήανση υποδεικνύει ότι εντό τη Ε.Ε. το παρόν προϊόν δεν πρέπει
να απορριφθεί αζί ε άλλα οικιακά απορρίατα. Για την αποφυγή
πιθανή πρόκληση βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία λόγω
τη η ελεγχόενη απόρριψη αποβλήτων, ανακυκλώστε το προϊόν ε
υπεύθυνο τρόπο για την προώθηση τη βιώσιη επαναχρησιοποίηση
των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιοποιηένη συσκευή,
χρησιοποιήστε τα συστήατα επιστροφή και συλλογή ή επικοινωνήστε
ε το κατάστηα από όπου την αγοράσατε. Εκεί θα αναλάβουν την ασφαλή
περιβαλλοντική ανακύκλωση του παρόντο προϊόντο.
Οδηγία //ΕΚ
1300mAh - 2000mAh
AA
2000mAh - 2400mAh
500mAh - 800mAh
AAA
*Temps de charge approximatifs, Ориентировочное время зарядки,
Приблизний час зарядки, Přibližné časy nabíjení baterií, Tempos aprox. de
carga das pilhas, Približné časy nabíjania batérií, Optimális töltési idő, Tempi
approssimativi di carica, Tiempos aproximados de carga, Średni czas ładowania,
Batteriernes anslåede opladningstider, Paristojen likimääräiset latausajat,
Batteriernas ungefärliga laddningstider, Ungefähre Ladezeit, Χρόνοι φόρτιση
παταριών, Şarj süresi (s).
Charges or AA or AAA / Lädt oder AA oder AAA
Input / Eingang:
Output / Ausgang:
AC -V, /Hz 7W
DC .V - 500mA (AAx or 4)
DC .V - 220mA (AAAx or 4)
WARNING
To avoid personal injury and property damage from, but not limited to, the risk of electric shock or re:
Charge only Nickel Metal Hydride (NiMH) rechargeable batteries. Charging any other types of batteries may cause them to leak, rupture or explode. • Do not open
•
battery, dispose of in re, put in backwards, mix with used or other battery types or short circuit – may ignite, explode, leak or get hot causing injury. • Use the charger
only in dry locations. Keep away from rain, snow or excessive moisture. • This charger is intended to be in a vertical or oor mount position. • Never plug battery chargers
into an extension cord. • Do not operate the charger if damaged. • Do not disassemble, modify any part of the charger, or attempt to use the charger as a power source.
Unplug before attempting maintenance or cleaning.
•
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS. DANGER – TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS.
4.0-5.0 hr
. This appliance can be used by children aged from years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. . Children shall not play with the appliance. . Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de blessure ou de détérioration d’objets quelconques, notamment par électrocution ou incendie :
Ne rechargez que des piles rechargeables de type nickel-métal-hydrure (NiMH). Charger d’autres types de piles peut entraîner une fuite, une rupture ou l’explosion des piles. • Les piles
•
ne doivent pas être ouvertes, jetées au feu, insérées dans le mauvais sens, mélangées avec des piles usagées, d’autres types de piles ou court-circuitées – elles risqueraient de s’enamm
d’exploser, de fuir ou de chauer et de vous blesser.
utilisé correctement en position verticale ou horizontale.
démonter, modier une pièce quelconque du chargeur ou essayer de vous en servir comme d’une source d’alimentation.
son nettoyage.
•
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CE MODE D ’EMPLOI. DANGER – AFIN DE LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE OU
D’ELECTROCUTION, SUIVEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
N’utilisez le chargeur qu’en milieu sec. Protégez-le de la pluie, de la neige ou d’un excès d’humidité. • Ce chargeur a été conçu pour être
•
Ne branchez jamais les chargeurs de piles à l’aide d’une rallonge. • N’utilisez pas un chargeur endommagé. • Veillez à ne pas
•
Débranchez le chargeur avant de procéder à son entretien ou à
•
. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de ans et par des personnes aux
capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites ou manquant d’expérience ou de
connaissances à condition qu’elles soient surveillées ou aient reçu des instructions
concernant l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et comprennent les risques qui
y sont associés. . Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. . Le nettoyage et
l’entretien ne ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
AVVERTENZA
Per evitare infortuni sici e danni alla proprietà derivati, fra l’altro, dal rischio di scossa elettrica o di incendio:
Caricare esclusivamente batterie ricaricabili al nichel-metallo idruro (NiMH). Il tentativo di ricaricare batterie di altro tipo può causare perdite, rottura o esplosione delle batterie. • Non aprire
•
le batterie, né gettarle nel fuoco; non inserire le batterie senza rispettare le polarità, non mischiarle a batterie usate o di altro tipo o cortocircuitate. Tutto questo può provocare incendi,
esplosioni, perdite o surriscaldamento, con conseguenti infortuni. • Usare il caricatore esclusivamente in ambienti asciutti. Tenere al riparo da pioggia, neve ed eccessiva umidità. • Il caricatore
deve essere utilizzato in posizione verticale od orizzontale. • Non collegare mai la spina del caricabatterie a un cavo di prolunga. • Non utilizzare il caricatore, se danneggiato. • Non smontare,
modicare il caricatore o tentare di usarlo come alimentatore. • Scollegare il caricatore prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA - CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. PERICOLO - SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PER RIDURRE IL
RISCHIO DI INCENDIO O DI SCOSSA ELETTRICA.
.
L’uso dell’apparecchio è consentito a bambini di età superiore agli anni e a persone con
ridotte capacità motorie, sensoriali o mentali, o con carenza di esperienza e conoscenza,
purché siano supervisionati, o abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’uso sicuro
dell’apparecchio, e comprendano i pericoli che ne possono derivare. . I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. . Le operazioni di manutenzione e pulizia non devono
essere eseguite dai bambini senza supervisione.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales y daños materiales derivados del riesgo de descarga eléctrica o incendio, pero no limitados a esto:
Cargue sólo pilas recargables de hidruro metálico-níquel (NiMH). Si se cargan pilas de otro tipo, el resultado puede ser fugas, rotura o explosión. • No abra la pila ni la tire al fuego,
•
no la ponga al revés ni la mezcle con pilas usadas o de otro tipo ni la ponga en cortocircuito – podría incendiarse, explotar, presentar fugas o calentarse hasta el punto de causar
lesiones. • Utilice el cargador sólo en lugares secos. Manténgalo alejado de lluvia, nieve o humedad excesiva. • Este cargador está pensado para estar en una posición vertical o
montado sobre el suelo (horizontal). • No conecte nunca cargadores de pilas a un cable alargador. • No haga funcionar el cargador si está dañado. • No desmonte ni modique
ninguna parte del cargador ni intente utilizarlo como una fuente de alimentación. • Desconéctelo antes de proceder a su mantenimiento o limpieza.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN,
SIGA FIELMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre que se les proporcione supervisión o instrucción respecto al uso
del aparato de una forma segura y comprendan los posibles riesgos. . Los niños no
deben jugar con el aparato. . La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser realizadas por niños sin supervisión.
AVISO
Para evitar lesões pessoais e danos materiais decorrentes de risco de choque elétrico, mas não só:
Carregue unicamente pilhas recarregáveis de níquel hidreto metálico (NiMH). Se carregar outros tipos de pilhas, estas podem verter, romper ou explodir. • Não abra a pilha, não a
•
elimine em fogueiras, não a coloque ao contrário, não a misture com pilhas usadas ou de outro tipo nem a ligue em curto-circuito – pode incendiar-se, explodir, verter ou car quente e
causar ferimentos. • Utilize o carregador unicamente em locais secos. Mantenha afastado de chuva, neve ou humidade excessiva. • Este carregador tanto pode estar na vertical como
na horizontal. • Nunca ligue carregadores de pilhas numa extensão. • Não utilize o carregador se estiver danicado. • Não desmonte nem modique qualquer parte do carregador, nem
tente usá-lo como fonte de alimentação. • Desligue da tomada antes de iniciar qualquer manutenção ou limpeza.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. PERIGO – PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.
. Este equipamento pode ser usado por crianças com idade superior a anos e por
indivíduos com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento, desde que tenham sido devidamente supervisionados ou
instruídos relativamente ao uso seguro do equipamento e compreendam os perigos
envolvidos. . As crianças não devem brincar com o equipamento. . A limpeza e
manutenção pelo utilizador não podem ser feitos por crianças sem supervisão.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden, die unter anderem durch Elektroschock oder Feuer ausgelöst werden können, bitte beachten:
Nur wiederauadbare Nickelmetallhydrid-Batterien (NiMH) auaden. Das Auaden anderer Batteriearten kann dazu führen, dass diese auslaufen, aufplatzen oder explodieren. • Batterien nicht önen,
•
durch Feuer entsorgen, mit umgekehrter Polarität einlegen, neue Batterien mit gebrauchten oder anderen Batteriearten verwenden oder kurzschließen. Dies stellt eine Entzündungs-, Explosions-,
Auslauf- bzw. Aufheizgefahr dar, was zu Verletzungen führen kann. • Das Ladegerät nur an trockenen Orten benutzen. Von Regen, Schnee oder übermäßiger Feuchtigkeit fernhalten. • Dieses Ladegerät
ist für die aufrechte oder auf dem Boden stehende Position gedacht. • Ladegeräte niemals an ein Verlängerungskabel anschließen. • Ladegerät bei Beschädigung nicht in Betrieb nehmen. • Ladegerät
nicht demontieren, umbauen oder als Stromquelle nutzen. • Vor der Wartung oder Reinigung von der Stromversorgung trennen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – DIESE HINWEISE SIND AUFZUBEWAHREN. GEFAHR – UM DAS RISIKO VON BRAND ODER STROMSCHLAG ZU REDUZIEREN,
SIND DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG ZU BEACHTEN.
. Das Gerät kann benutzt werden von Kindern ab Jahren sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen,
denen es an Erfahrung und Kenntnissen fehlt, sofern sie beaufsichtig werden oder darin
angeleitet wurden, wie das Gerät auf sichere Weise verwendet wird und welche
Gefahren damit verbunden sind. . Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. . Kinder
dürfen das Gerät nur dann reinigen und warten, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
WAARSCHUWING
Ter voorkoming van persoonlijk letsel en schade aan eigendommen als gevolg van, maar niet beperkt tot, het risico op elektrische schokken of brand:
Laad alleen oplaadbare batterijen op van het type Nikkel-Metaalhydride (NiMH). Het opladen van andere batterijtypen kan lekken, barsten of een ontplong tot gevolg hebben.
•
De batterijen niet openmaken, in het vuur werpen, omgekeerd in het apparaat plaatsen, in combinatie met gebruikte of andere batterijtypen gebruiken of kortsluiten; dit kan een
ontbranding, ontplong, lekken of verhitting en daaruit voortkomend letsel tot gevolg hebben. • Gebruik de lader alleen op droge locaties. Weghouden van regen, sneeuw of
overmatig vocht. • Deze lader is bedoeld om in verticale positie of op een vloer te plaatsen. • Sluit batterijladers nooit aan via een verlengsnoer. • Bij beschadiging de lader niet
gebruiken. • De lader en zijn onderdelen niet demonteren of wijzigen; de lader niet als voedingsbron gebruiken. • Verwijder de stekker uit het stopcontact voor onderhoud of reiniging.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING. WAARSCHUWING – HOUDT U STRIKT AAN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING OM
HET RISICO OP BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMIJDEN.
. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van jaar en ouder en door
personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of
een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of geïnformeerd
zijn over het veilig gebruik en de mogelijke gevaren m.b.t. het apparaat. .
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. . De reiniging en het onderhoud
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen die niet onder toezicht staan.
ADVARSEL
For at undgå personskader og skader på ejendele fra, men ikke begrænset til, risikoen for elektrisk stød eller brand:
Oplad kun Nikkel Metal Hydrid (NiMH) genopladelige batterier. Opladning af andre typer batterier kan resultere i, at de lækker, sprækker eller eksploderer. • Batteriet
•
må ikke åbnes, placeres over åben ild, sættes omvendt i, blandes med andre batterityper eller kortsluttes - dette kan resultere i antændelse, eksplosion, læk eller
varmeudvikling og kan forårsage skader. • Brug kun opladeren i tørre omgivelser. Hold den væk fra regn, sne eller fugtige omgivelser. • Denne oplader er beregnet til at
være anbragt i lodret position eller i en holder. • Sæt aldrig opladeren i en forlængerledning. • Brug ikke opladeren, hvis den er beskadiget. • Forsøg ikke at skille
opladeren ad eller at modicere nogen af delene og brug ikke opladeren som en strømkilde. • Tag opladeren ud af stikkontakten, før du vedligeholder eller rengør den.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER - GEM INSTRUKTIONERNE. FARE - FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD BØR
INSTRUKTIONERNE FØLGES OMHYGGELIGT.
. Dette apparat kan bruges af børn fra år og opefter og personer, der har
reducerede fysiske, sanselige eller mentale evner, eller med mangel på
erfaring og viden, hvis de er blevet overvåget eller instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår farerne, der er forbundet med brugen heraf. . Børn
må ikke lege med apparatet. . Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden opsyn.
VAROITUS
Noudata seuraavia ohjeita sähköiskusta, tulipalosta tai muusta (näihin kuitenkaan rajoittumatta) johtuvien henkilövahinkojen ja aineellisten vahinkojen välttämiseksi:
Lataa ainoastaan toistovarattavia nikkelimetallihydridiakkuja (NiMH). Muuntyyppisten akkujen lataaminen voi johtaa akkujen vuotamiseen, rikkoutumiseen tai
•
räjähtämiseen. • Älä avaa akkua, älä hävitä polttamalla, älä aseta väärinpäin, älä käytä yhdessä käytettyjen tai muuntyyppisten akkujen kanssa äläkä aiheuta oikosulkua
– akku voi syttyä tuleen, räjähtää, vuotaa tai kuumentua ja aiheuttaa vammoja. • Käytä laturia vain kuivissa olosuhteissa. Pidä laturi suojassa sateelta, lumelta ja
liialliselta kosteudelta. • Laturi on tarkoitettu käytettäväksi vain pystyasennossa tai lattialle asennettuna. • Älä koskaan liitä akkulaturia jatkojohtoon. • Älä käytä laturia,
jos se on rikki. • Älä pura tai muuta mitään laturin osaa tai yritä käyttää laturia virtalähteenä. • Irrota laturi verkkovirrasta ennen huolto- tai puhdistustoimenpiteitä.
TÄRKEITÄ TUR VAOHJEITA – SÄILY TÄ NÄMÄ OHJEET. VAARA – TULIPALON TAI SÄH KÖISKUV AARAN VÄLTTÄMISEKSI NÄITÄ O HJEITA TÄY TY Y
NOUDATTAA TARKAS TI.
. Yli -vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, henkisiltä tai älyllisiltä kyvyiltään
rajoittuneet henkilöt tai kokemusta ja tietoa vailla olevat henkilöt saavat
käyttää tätä laturia, edellyttäen, että heitä ohjataan ja opastetaan
käyttämään laturia turvallisesti ja että he ymmärtävät siihen liittyvät
vaarat. . Lasten ei saa antaa leikkiä laturin kanssa. . Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laturia ilman valvontaa.
ADVARSEL
For å unngå legemsskade, skade på eiendom eller risiko for elektrisk støt eller brann:
Lad kun oppladbare batterier av nikkelmetallhydrid (NiMH). Oppladning av andre typer batterier kan få dem til å lekke, sprekke eller eksplodere. • Ikke åpne batterier,
•
utsette dem for eller kaste dem i levende il
overopphetes og forårsake legemsskader.
vertikalt og stødig på underlaget.
forandre noen del på laderen eller prøv å benytte oppladeren som en strømforsyningsenhet.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER - OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONER. ADVARSEL - FØLG DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FOR Å UNNGÅ BRANN ELLER
ELEKTRISK STØT.
d, plasser dem feil vei, blande dem med andre typer batterier eller forårsake kortslutning - batteriene kan ta fyr, eksplodere eller
Benytt batteriladeren kun i tørre omgivelser. Holdes unna regn, snø eller usedvanlig høy fuktighet. • Batteriladeren skal stå
•
Benytt aldri en forlengelsesledning til batteriladeren. • Ikke ta i bruk batteriladeren dersom den er beskadiget. • Ikke demonter,
•
Ta ledningen ut av stikkontakten før eventuelt vedlikehold eller rengjøring.
•
. Denne anordningen kan brukes av barn fra år og oppover, samt av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som
mangler erfaring og kunnskap, dersom de er under tilsyn eller har fått
opplæring i sikker bruk av anordningen og forstår risikoen som er involvert.
. Barn skal ikke leke med anordningen. . Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn som ikke er under tilsyn.
VARNING
För att undvika personskador och skador på egendom, inklusive men inte begränsat till, risken för elektriska stötar eller brand:
Ladda endast uppladdningsbara NiMH-batterier (nickelmetallhydrid). Laddning av andra typer av batterier kan göra att de börjar läcka, spricker eller exploderar.
•
Öppna inte batteriet, kasta det inte i öppen låga, sätt inte i det på fel håll, blanda inte med begagnade eller andra typer av batterier och kortslut det inte – det kan
antändas, explodera, läcka eller bli varmt och orsaka skada.
avsedd att vara vertikalt placerad eller placerad på golvet.
inte isär, modiera någon del av laddaren eller försök använda laddaren som strömkälla.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR. FARA – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA STÖTAR, FÖL J DESSA
ANVISNINGAR NOGGRANT.
Använd endast laddaren på torra platser. Håll borta från regn, snö eller hög fuktighet. • Denna laddare är
•
Anslut aldrig batteriladdare till en förlängningssladd. • Använd inte laddaren om den är skadad. • Plocka
•
Koppla ur före underhåll eller rengöring.
•
. Denna apparat kan användas av barn över år och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller får instruktioner om hur de använder
apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna. . Barn får inte leka
med apparaten. . Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn
utan övervakning.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙ ΗΣΗ
Για την αποφυγή προσωπικού τραυματισμού και ζημιάς σε ιδιοκτησία, λόγω, μεταξύ άλλων, ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς:
Πρέπει να φορτίζετε όνο επαναφορτιζόενε παταρίε τύπου NiMH (υδρίδιο νικελίου ετάλλου). Η φόρτιση παταριών διαφορετικών τύπων ενδέχεται να προκαλέσει διαρροή, ρήξη ή έκρηξη. • Μην ανοίγετε τι
•
παταρίε, ην τι απορρίπτετε σε φωτιά, ην τι τοποθετείτε ανάποδα, ην τι χρησιοποιείτε σε συνδυασό ε παταρίε άλλων τύπων και ην τι βραχυκυκλώνετε – ενδέχεται να αναφλεγούν, να εκραγούν, να
παρουσιάσουν διαρροή ή να υπερθερανθούν προκαλώντα τραυατισό. • Να χρησιοποιείτε τον φορτιστή όνο σε χώρου χωρί υγρασία. Προφυλάξτε τον φορτιστή από βροχή, χιόνι ή υπερβολική υγρασία. • Ο
συγκεκριένο φορτιστή προορίζεται για κάθετη ή οριζόντια τοποθέτηση. • Μη συνδέετε ποτέ φορτιστέ παταριών σε καλώδιο προέκταση. • Μη χρησιοποιείτε τον φορτιστή εάν έχει υποστεί ζηιά. • Απαγορεύεται
η αποσυναρολόγηση, η τροποποίηση τυχόν έρου του φορτιστή ή η προσπάθεια χρήση του φορτιστή ω πηγή ισχύο. • Να αποσυνδέετε τον φορτιστή πριν από εργασίε συντήρηση ή καθαρισού.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ – ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ – ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ,
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ.
. Η παρούσα συσκευή πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά ηλικία ετών και άνω και άτοα ε
ειωένε σωατικέ, αισθητήριε ή διανοητικέ ικανότητε, ή άτοα που δεν διαθέτουν επαρκή
επειρία ή γνώση, ε την προϋπόθεση ότι έχουν λάβει οδηγίε ή επιβλέπονται ω προ την
ασφαλή χρήση τη συσκευή και ότι κατανοούν του πιθανού κινδύνου που ενέχει η χρήση τη
συσκευή. . Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιοποιούν τη συσκευή ω παιχνίδι. . Ο καθαρισό και
η συντήρηση από χρήστη δεν πρέπει να πραγατοποιούνται από παιδιά δίχω επίβλεψη.
3.0-4.0 hr
3.0-4.0 hr
часа
часа
часа
ŁADUJ 2 LUB 4 AKUMULATORKI AA LUB AAA JEDNOCZEŚNIE.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI:
1. Włóż akumulatory do ładowarki (patrz rysunek)
• Akumulatory należy wkładać zgodnie z oznakowaniem biegunów (+ i –)
2. Podłącz ładowarkę do gniazdka
• Włóż ładowarkę do standardowego gniazdka sieci elektrycznej
3. Wskaźniki ładowania
• Czerwone światło oznacza poziom naładowania 0–49%
• Pomarańczowe światło oznacza poziom naładowania 50–99%
• Zielone światło oznacza kompletne naładowanie
• Czerwony symbol X oznacza nieprawidłowy akumulator
4. Sygnały dźwiękowe podczas ładowania
• Pojedynczy krótki sygnał dźwiękowy oznacza rozpoczęcie ładowania
• Dwa sygnały dźwiękowe oznaczają kompletne naładowanie
• Ciągły sygnał dźwiękowy oznacza nieprawidłowy akumulator
5. Przechowywanie
• Wyjmij ładowarkę z gniazdka sieci elektrycznej i wyjmij akumulatory
z ładowarki
Właściwa utylizacja tego produktu
Dyrektywa //WE
CZ
Správná likvidace výrobku
Direktiva //ES
SK
er,
Správna likvidácia tohto výrobku
Smernica //EC
H
A termék megfelelő ártalmatlanítása
//EK irányelv
RU
ВНИМАНИЕ!
Во избежание причинения вреда здоровью людей и повреждения оборудования, в том числе, не исключая прочего, поражения электрическим током и возгорания, соблюдайте перечисленные ниже меры предосторожности.
•
Допускается зарядка только никель-металлгидридных (NiMH) аккумуляторов. Зарядка аккумуляторов или батареек другого типа может привести к протечке, разрушению или взрыву аккумуляторов или батареек. • Запрещается вскрывать, сжигать, устанавливать
аккумуляторы в обратной полярности, заряжать новые аккумуляторы одновременно с использованными, заря
причинение вреда здоровью людей.
установки. • Запрещается подключать зарядное устройство к удлинительному кабелю. • Запрещается использовать поврежденное зарядное устройство. • Запрещается разбирать и модифицировать любые компоненты зарядного устройства, а также использовать зарядное
устройство в качестве источника питания.
физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также не имеющими достаточного опыта и знаний, без наблюдения или обучения использованию данного прибора лицом, ответственным за их безопасность.
данным прибором.
RO
640mm
ATENŢIE:
Pentru a evita vătămarea corporală sau daunele materiale provocate de, fără a se limita la riscul de şoc electric sau de incendiu:
• Încărcaţi doar baterii reîncărcabile pe bază de hidrură de nichel (NiMH). Încărcarea oricăror alte tipuri de baterii poate cauza scurgerea, ruperea sau explozia acestora. • Nu deschideţi bateriile, nu le aruncaţi în foc, nu le introduceţi invers, nu le
amestecaţi cu baterii uzate sau cu alte tipuri de baterii şi nu le scurtcircuitaţi, deoarece acestea pot să se aprindă, să explodeze, să provoace scurgeri ori să devină erbinţi, cauzând vătămări. • Utilizaţi încărcătorul doar în locuri uscate. Feriţi-l de ploaie,
de zăpadă sau de umezeală excesivă. • Acest încărcător este destinat utilizării în poziţie verticală sau montat pe podea. • Nu conectaţi niciodată încărcătoare de baterii la un cablu prelungitor. • Nu utilizaţi încărcătorul dacă este deteriorat. • Nu
dezasamblaţi, nu modicaţi nicio parte a încărcătorului şi nu încercaţi să utilizaţi încărcătorul drept sursă de alimentare. • Deconectaţi înainte de a încerca efectuarea lucrărilor de întreţinere sau de curăţare.
Încărcătorul nu este o jucărie şi nu trebuie utilizat de către copii sau de către persoane inrme fără instruire ori supraveghere adecvată.
TR
UYARI
Elektrik çarpması ya da yangın riski nedeniyle, ancak bunlarla sınırlı olmayacak şekilde meydana gelebilecek kişisel yaralanmayı veya cihazın hasar görmesini engellemek için:
Yalnızca Nikel Metal Hidrür (NiMH) şarj edilebilir pilleri şarj edin. Başka türden pillerin şarj edilmesi pillerde sızıntı, delinme ya da patlama meydana gelmesine yol açabilir. • Pilin içini açmayın, ateşe atmayın, ters yerleştirmeyin, kullanılmış ya da başka
•
türden pillerle birlikte kullanmayın ya da kısa devre yapmasına izin vermeyin – pil ateş alabilir, patlayabilir, pilden sızıntı gelebilir ya da pil ısınarak yaralanmaya yol açabilir. • Şarj cihazını yalnızca kuru yerlerde kullanın. Yağmurdan, kardan ya da aşırı
rutubetli yerlerden uzakta tutun. • Bu şarj cihazının dikey ya da zemine monte edilmiş konumda olması gerekmektedir. • Pil şarj cihazlarını kesinlikle bir uzatma kablosuna takmayın. • Şarj cihazında hasar varsa cihazı çalıştırmayın. • Şarj cihazının hiçbir
parçasını sökmeye ya da değiştirmeye ya da şarj cihazını bir güç kaynağı olarak kullanmaya teşebbüs etmeyin. • Bakım ya da temizlik yapmaya başlamadan önce prizden çekin. • Bu cihaz ziksel, duyusal veya zihinsel yetileri düşük olan ya da deneyim ve
bilgi eksikliği olan kişilerce (çocuklar dahil), onların güvenliğinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda kendilerine gözetim veya eğitim sağlanmadığı sürece kullanılmaya yönelik değildir. • Çocuklar, cihazla oynamamalarının sağlanması
için gözetim altında bulundurulmalıdırlar.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI – BU TALİMATLARI SAKLAYIN. TEHLİKE – YANGIN VEYA ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN, BU TALİMATLARI DİKKATLİ BİÇİMDE İZLEYİN.
•
KZ
Назар аударыңыз!
Адамдардың денсаулығына зиян келтірмеу үшін жəне жабдықтарды зақымданудан сақтау үшін, соның ішінде электр тоғынан зақымданудан жəне тұтанудан сақтау үшін, төмендегі сақтық шараларына назар аударуыңызды өтінеміз:
Тек қана никель-металл-гидрид аккумуляторлардың зарядтауы рұқсат. Басқа типті батареяның зарядтауы батареяның ағып кетуіне, бұзылуына немесе жарылуына əкеп соғуы мүмкін.
•
полярлығымен орнатуға, жаңа аккумуляторларды ескі аккумуляторлармен бір уақытта зарядтауға, əртүрлі типтегі аккумуляторларды бірге зарядтауға жəне тұйықталуға тыйым салынады. Бұл аккумуляторлардың жанып кетуіне,
жарылуына, ағып кетуіне жəне қызып кетуіне əкеп соғуы мүмкін жəне адамдардың денсаулығына зиян келтіру мүмкін.
сақтаңыз.
бөлшектерін ашуға жəне өзгертуге, сонымен бірге зарядтау құралғыны құат көзі элементі ретінде қолдануға тыйым салынады.
Осы құралғы физикалық, сенсордық, ақыл-ой мүмкіндігі шектеулі, жəне жектілікті тəжірибесі мен білімі жетпейтін адамдарға (соның ішінде балаларға) арналмаған. •Кішкентай балаларға осы құралғымен ойнауға тыйым салынады.
Қаупсіздік техникасының манызды ережелері осы нұсқ ауды сақтаңыз. Қаупті тұтанудан жəне электр тоғынан закымданудан сақтау үшін осы нұсқ аудың шараларын міндетті түрде сақтаңыз.
Przedstawiony symbol oznacza, że na terenie UE niniejszego produktu nie
powinno się wyrzucać wraz z innymi odpadami domowymi. Aby zapobiec
potencjalnym zagrożeniom dla środowiska i zdrowia człowieka wynikając ym
z niekontrolowanego składowania odpadów, należy w odpowiedzialny
sposób przekazać go do recyklingu, wspierając zrównoważone
wykorzystywanie zasobów materialnych. Aby zwrócić zużyty produkt,
prosimy skorzystać z punktu selektywnej zbiórki lub skontaktować się z
punktem sprzedaży detalicznej, w którym produkt został kupiony. Punkty te
będą mogły przekazać go do bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
BATERIE AA NEBO AAA NABÍJEJTE 2 NEBO 4 NAJEDNOU.
NÁVOD K OBSLUZE:
1. Do nabíječky vložte baterie (viz nákres)
• Baterie vložte tak, aby odpovídaly znaménkům polarity (+ a –)
2. Zapojte nabíječku
• Nabíječku zapojte do standardní elektrické zásuvky na střídavý proud
3. Ukazatel stavu nabíjení
• Červená: stav nabíjení 0–49%
• Žlutá: stav nabíjení 50–99%
• Zelená znamená úplné nabití
• Červené X znamená vadnou baterii
4. Zvukové znamení stavu nabíjení
• Jedno pípnutí znamená počátek nabíjení
• Dvě pípnutí znamenají úplné nabití
• Nepřetržitý tón znamená vadnou baterii
5. Skladování
• Odpojte nabíječku zelektrické zásuvky: vyjměte baterie
Tento symbol znamená, že v zemích EU nelze tento výrobek likvidovat v
běžném komunálním odpadu. Správnou likvidací zabráníte možnému
poškození životního prostředí a zdraví v důsledku nesprávného
zacházení s odpady a podpoříte opětné použití udržitelných přírodních
zdrojů. Ke vrácení použitého výrobku použijte vratná a sběrná zařízení
nebo kontaktujte prodejce, kde jste si výrobek zakoupili. Prodejce může
tento výrobek převzít k bezpečné a ekologické recyklaci.
BATÉRIE AA ALEBO AAA NABÍJAJTE 2 ALEBO 4 NARAZ.
PREVÁDZKOVÉ POKYNY:
1. Do nabíjačky vložte batérie (pozri nákres)
• Batérie vložte tak, aby zodpovedali znamienkam polarity (+ a –).
2. Zapojte nabíjačku.
• Nabíjačku zapojte do štandardnej elektrickej zásuvky na striedavý prúd.
3. Indikácia nabíjania
• Červená značí nabitie na 0–49%
• Žltá značí nabitie na 50–99%
• Zelená značí úplné nabitie
• Červené X značí zlú batériu
4. Zvuková indikácia nabíjania
• Jedno pípnutie značí, že nabíjanie začalo
• Dve pípnutia značia, že nabíjanie je dokončené
• Nepretržité pípanie značí zlú batériu
5. Skladovanie
• Odpojte nabíjačku zelektrickej zásuvky na striedavý prúd: vyberte batérie
Toto označenie znamená, že tento výrobok by nemal byť v rámci EU
zlikvidovaný spoločne s domovým odpadom. Zodpovednou recykláciou
výrobku zabránite prípadnému negatívnemu dopadu na životné
prostredie alebo na ľudské zdravie a zároveň tým budete podporovať
udržateľné opätovné využitie surovinových zdrojov. Ak chcete použité
zariadenie vrátiť, využite prosím zberné systémy, alebo kontaktujte
predajcu, od ktorého ste si výrobok kúpili. Predajca môže tento výrobok
odobrať na recykláciu, ktorá je bezpečná pre životné prostredie.
2 VAGY 4 AA VAGY AAA MÉRETŰ ELEM TÖLTÉSE EGYSZERRE.
HASZNÁLATI UTAS ÍTÁS
1. Helyezze az akkumulátorokat a töltőbe az ábra szerint
• Helyezze be az akkumulátorokat úgy, hogy a megfelelő pólusokhoz (+ és -) illeszkedjenek
2. Csatlakoztassa a töltőt a hálózati aljzatba
• A töltőt szabványos AC (váltakozó áramú) aljzathoz csatlakoztassa
3. Töltés kijelzése
• A piros szín 0–49%-os töltöttséget jelez
• A sárga szín 50–99%-os töltöttséget jelez
• A zöld szín teljes töltöttséget jelez
• A piros X azt jelzi, hogy az akkumulátor hibás
4. Töltés hangjelzései
• Egy sípolás jelzi a töltés kezdetét
• Két sípolás jelzi a töltés befejezését
• A folyamatos sípolás azt jelzi, hogy az akkumulátor hibás
5. Tárolás
• Húzza ki a töltőt az AC (váltakozó áramú) hálózati aljzatból: vegye ki az akkumulátorokat
A terméken vagy a csomagoláson található ilyen jelölés azt jelzi, hogy a terméket
tilos háztartási hulladékként kezelni az Európai Unió egész területén. A kidobásra
szánt készülékek szelektív összegyűjtése és újrafelhasználása segít megőrizni a
természetes erőforrásokat, és biztosítja, hogy a készülék az emberi egészséget és a
környezetet nem károsító módon kerülhessen újrafelhasználásra. További
információkért azzal kapcsolatban, hogy a kidobásra szánt használt készüléket
hová viheti, forduljon a helyi hivatalokhoz,
szervezetekhez vagy ahhoz a bolthoz, ahol a készüléket vásárolta. Környezetbarát
és biztonságos módon átveszik és elküldik a terméket újrahasznosításra.
ЗАРЯЖАЙТЕ ОДНОВРЕМЕННО ПО 2 ИЛИ 4 БАТАРЕЙКИ ТИПОРАЗМЕРОВ АА ИЛИ ААА.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ:
1. Установка аккумуляторов в устройство (см. иллюстрацию)
• Установите аккумуляторы, соблюдая указанную полярность (+ и −)
2. Подключение зарядного устройства к электрической сети
• Подключите зарядное устройство к стандартной электрической розетке
3. Индикация зарядки
• Красный — уровень зарядки 0-49%
• Желтый — уровень зарядки 50-99%
• Зеленый — зарядка завершена
• Красный Х — аккумулятор неисправен
4. Звуковая индикация зарядки
• Один звуковой сигнал — зарядка начата
• Два длинных звуковых сигнала — зарядка завершена
• Непрерывный звуковой сигнал — аккумулятор неисправен
5. Хранение
• Отключите зарядное устройство от электрической розетки и извлеките аккумуляторы
•
Используйте зарядное устройство только в сухих местах. Не допускайте воздействия на данный прибор дождя, снега и повышенной влажности. • Данное зарядное устройство предназначено для вертикальной или горизонтальной
ÎNCĂRCAŢI BATERII AA SAU AAA CÂTE 2 ORI CÂTE 4 ODATĂ.
ЗАРЯДНИЙ ПРИС ТРІЙ ДЛЯ АБО А КУМУЛЯТОРІВ А А, ААА
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE:
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ:
1. Introduceţi bateriile în încărcător (consultaţi imaginea)
• Introduceţi bateriile astfel încât să se potrivească cu marcajele de polaritate (+ şi -)
2. Conectaţi încărcătorul
• Conectaţi încărcătorul la o priză de c.a. standard
3. Indicaţie privind încărcarea
• Roşu semnică un nivel de încărcare de 0 - 49%
• Portocaliu semnică un nivel de încărcare de 50 - 99%
• Verde semnică nalizarea încărcării
• X roşu semnică o baterie defectă
4. Indicaţie sonoră privind încărcarea
• Un singur cod sonor semnică începerea încărcării
• Două coduri sonore continue semnică nalizarea încărcării
• Un cod sonor continuu semnică o baterie defectă
5. Depozitare
• Deconectaţi încărcătorul de la priza de c.a.: scoateţi bateriile
TEK SEFERDE 2 VEYA 4 ADET AA YA DA AAA PILI ŞARJ EDIN.
ÇALIŞTIRMA TALİM ATI:
1. Pilleri şarj aletine yerleştirme (resme bakın)
• Kutup işaretlerini eşleştirecek şekilde pilleri yerleştirin (+ ve -)
2. Şarj aletini prize takma
• Şarj aletini standart bir AC prize takın
3. Şarj göstergesi
• Kırmızı renk %0 - 49 şarj edildiğini belirtir
• Bal rengi %50 - 99 şarj edildiğini belirtir
• Yeşil renk tamamlandığını belirtir
• Kırmızı X işareti düşük pili belirtir
4. Sesli şarj göstergesi
• Tek bip sesi şarj edilmeye başlandığını belirtir
• Devam eden iki bip sesi şarj etmenin tamamlandığını belirtir
• Sürekli bip sesi düşük pili belirtir
5. Depolama
• Şarj aletini AC prizinden çekin: pilleri çıkarın
Бір мезгілде 2 немесе 4 AA немесе AAA батареясын зарядтаңыз.
Пайдалану жөніндегін нұсқ аулық:
1. Аккумуляторларды зарядтау құрылғысына орнату (суретте көрсетілген)
•
Полярлығын сақтап, аккумуляторларды орнатыңыз (+ жəне -)
2. Зарядтау құрылғысын электр желісіне қосу
•
Зарядтау құрылғысын стандартты электр көзіне қосыңыз
3. Зарядтау көрсеткіші
•
Қызыл түс 0-49% заряд мөлшерін білдіреді
•
Сарғыш түс 50-99% заряд мөлшерін білдіреді
•
Жасыл түс аяқталғанын білдіреді
•
Қызыл X белгісі аккумулятордың ақаулығын білдіреді
4. Зарядтау кезіндегі дыбыс белгісі
•
Бір мəрте дыбыс сигналы зарядтың басталғанын білдіреді
•
Екі мəрте дыбыс сигналы зарядтың аяқталғанын білдіреді
•
Үздіксіз дыбыс сигналы аккумулятордың ақаулығын білдіреді
5. Сақтау
•
Зарядтау құрылғысын электр көзінен ажыратыңыз: аккумуляторларды алып тастаңыз
Зарядтау құралғы вертикальды жəне горизонтальды қондыру үшін арналған.
•
a hulladékot átvevő és gyűjtő
•
Перед техническим обслуживанием и чисткой данный прибор необходимо отключать от электрической розетки. • Данный прибор не предназначен для использования лицами (в том числе детьми) с ограниченными
MANDARIN
1.
将充电电池正确装入充电器(参阅说明书图示)
依正负极标示(+ 和 -)正确装入电池
2.
连接电源
将充电器插头插入标准的交流电插座
3.
充电指示灯
红灯:充电进度 0-49%
黄灯:充电进度 50-99%
绿灯:充电完成
红色“X”信号灯:电池无法正常充电
4.
充电声音指示
单一“哔”声:充电开始
连续“哔-哔”声:充电完成
快速不间断“哔”声:电池无法正常充电
5.
妥善保存
请将充电器从交流电插座中拔出并取出电池
- 2000mAh
1300mAh
AA
2000mAh - 2400mAh
500mAh - 800mAh 3.0-4.0 hr
AAA
3.0-4.0 hr
4.0-5.0 hr
UWAGA
Aby zapobiec obrażeniom u ludzi i zniszczeniu przedmiotów spowodowanym przez między innymi porażenie prądem lub ogień:
Należy ładować w yłącznie akumulatory typu NiMH (niklowo wodorkowe). Ładowanie innych rodzajów akumulatorków lub baterii może spowodować wyciek, pęknięcie lub
•
wybuch. • Akumulatorków nie należy otwierać, wrzucać do ognia, wkładać pr zeciwnie do oznaczenia polar yzacji, stosować z akumulatorkami zużytymi lub innymi rodzajami
baterii, ani wywoływać zwarcia. Może to spowodować zapłon, wybuch, wyciek lub poparzenie. • Ładowarki należy używać tylko w miejscach suchych. Chronić przed deszczem,
śniegiem lub zbyt dużą wilgotnością. • Ładowarka powinna być umieszczona w pozycji pionowej lub poziomej. • Nigdy nie należy podłączać ładowarki do przedłużacza. • Nie wolno
korzystać z ładowarki, jeśli jest ona uszkodzona. • Nie należy rozmontowywać ani modykować żadnego elementu ładowarki, ani też próbować używać jej jako źródła zasilania.
Przed rozpoczęciem konserwacji lub czyszczenia ładowarkę należy odłączyć od źródła prądu.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. ABY OGRANICZYĆ RYZYKO POŻARU I PORAŻENIA PRĄDEM,
NALEŻY ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ I PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI.
. Urządzenie to może być używane przez dzieci od roku życia i osoby o ograniczonych
możliwościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub nie posiadające
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, jeśli osoby te są nadzorowane lub udzielono
im instrukcji bezpiecznego użytkowania tego urządzenia i rozumieją one związane z nim
zagrożenia. . Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. . Czyszczenie i
konserwacja nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
UPOZORNĚNÍ:
Pokud chcete předejít zranění a věcným škodám způsobených kromě jiného rizikem elektrického šoku nebo požáru, dodržujte následujíc
Nabíjejte pouze Nikl-metal hybridové (NiMH) dobíjecí baterie. Nabíjení jakýchkoli jiných typů baterií může vést k jejich vytečení, prasknutí nebo explozi. • Baterie
•
neotvírejte, nevhazujte do ohně, nevkládejte obráceně, nekombinujte je s použitými nebo jinými typy baterií a zabraňte jejich zkratu – mohlo by dojít k jejich vznícení,
explozi, vytečení nebo k nadměrnému zahřátí a následnému zranění. • Nabíječku používejte pouze na suchých místech. Chraňte před deštěm, sněhem a nadměrným
vlhkem. • Tato nabíječka je určená k použití ve svislé či vodorovné poloze. • Nabíječku na baterie nikdy nezapojujte do prodlužovacího kabelu. • Nabíječku nepoužívejte,
pokud je poškozená. • Nikdy nerozebírejte ani neupravujte žádnou část nabíječky ani se nepokoušejte používat nabíječku jako zdroj napájení. • Před údržbou či čištěním
odpojte nabíječku ze zásuvky.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – TYTO POKYNY USCHOVEJTE. NEBEZPEČÍ – RIZIKO OHNĚ NEBO ELEKTRICKÉHO ŠOKU SNÍŽÍTE TÍM, KDYŽ SE BUDETE
TĚCHTO POKYNŮ PEČLIVĚ DRŽET.
í pokyny:
. Toto zařízení mohou používat děti od věku let a osoby se omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi za předpokladu, že jsou
pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a
chápou příslušná rizika. . Děti si s tímto přístrojem nesmí hrát.
. Děti nesmí provádět čištění ani údržbu bez dozoru.
UPOZORNENIE:
Ak chcete predchádzať poraneniam alebo škodám na majetku spôsobených okrem iného rizikom elektrického šoku alebo požiaru, dodržujte nasledujúce pokyny:
Nabíjajte iba nikel-metal hydridové (NiMH) nabíjateľné batérie. Nabíjanie akýchkoľvek iných typov batérií môže spôsobiť únik elektrolytu, prasknutie alebo explóziu
•
batérie. • Batérie neotvárajte, nehádžte do ohňa, nevkladajte nesprávnou polaritou, nemiešajte s použitými alebo inými typmi batérií a ani neskratujte – môžu sa
vznietiť, explodovať, môže uniknúť elektrolyt alebo sa môže zvýšiť ich povrchová teplota a spôsobiť poranenie. • Nabíjačku používajte len v suchom prostredí. Udržiavajte
mimo dosahu dažďa, snehu alebo nadmernej vlhkosti. • Táto nabíjačka je určená na používanie vo vertikálnej polohe alebo horizontálnej polohe. • Nikdy nezapájajte
nabíjačku batérií do predlžovacieho kábla. • Ak je nabíjačka poškodená, nepoužívajte ju. • Žiadnu časť nabíjačky nerozoberajte, neupravujte ani sa nepokúšajte použiť
nabíjačku ako zdroj napájania. • Pred údržbou alebo čistením odpojte nabíjačku zo zásuvky.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – TIETO POKYNY USCHOVAJTE. NEBEZPEČENSTVO – RIZIKO OHŇA ALEBO ELEKTRICKÉHO ŠOKU ZNÍŽITE TÝM, ŽE SA
BUDETE TÝCHTO POKYNOV DÔKLADNE DRŽAŤ.
. Toto zariadenie môžu používať deti vo veku rokov a viac a osoby s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, ak je zaistený ich dozor
alebo ak boli poučení o bezpečnom používaní tohto zariadenia a rozumejú
súvisiacim rizikám. . Deťom nie je dovolené hrať sa s týmto zariadením.
. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
FIGYELMEZT ETÉS
Az olyan személyi sérülés vagy anyagi kár elkerülése érdekében, amely (nem kizárólag) tűz vagy áramütés miatt következik be:
Kizárólag nikkel-metál hidrid (NiMH) akkumlátorokat töltsön. Más típusú akkumlátorok vagy elemek töltése azok szivárgásához, kilyukadásához vagy robbanásához vezethet.
•
Ne nyissa ki, ne helyezze tűzbe, ne helyezze be fordítva az akkumlátort. Ne használja az akkumlátort használt vagy más típusú akkumlátorokkal. Ne zárja rövidre az akkumlátort.
Ellenkező esetben az akkumlátor kigyulladhat, felrobbanhat, elkezdhet szivárogni vagy felforrósodhat, ami személyi sérüléshez vezet. • A töltőt csak száraz helyen használja. Tartsa
távol esőtől, hótól vagy a túlzott nedvességtől. • A töltő függőleges vagy vízszintes helyzetben használható. • Soha ne csatlakoztassa az akkumlátortöltőket hosszabbító kábelhez.
Ne használja a töltőt, ha az sérült. • Ne szerelje szét, illetve ne alakítsa át a töltőt vagy a töltő bármely alkatrészét. Ne használja a töltőt áramforrásként. • Karbantartás vagy tisztítás
•
megkezdése előtt húzza ki a töltőt a hálózati áramforrásból.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – TARTSA BE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. VESZÉLY – A TŰZ ÉS AZ ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN
PONTOSAN KÖVESSE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
. A készüléket csak abban az esetben használhatják éves és idősebb gyerekek és
olyan személyek, akik csökkent zikai, érzékelési vagy mentális képességekkel
rendelkeznek, ha felügyeli őket egy személy, vagy elmondták nekik a készülék
biztonságos használatával kapcsolatos utasításokat, és megértették a használattal
járó veszélyeket. . Gyerekek ne játsszanak a készülékkel! . A tisztítást vagy
felhasználói karbantartást ne végezzék gyerekek felügyelet nélkül.
жать вместе аккумуляторы различных типов, а также замыкать их. Это может привести к возгоранию, взрыву, протечке и нагреву аккумуляторов и повлечь
•
Запрещается позволять детям играть с
Аккумуляторларды ашуға, жағып жіберуге, кері
•
Зарядтау құралғыны тек қана құрғақ жерде қолданыңыз. Құралғыны жанбырдан, қардан жəне жоғары ылғалдықтан
•
Зарядтау құралғыны ұзартқышқа қосуға тыйым салынады.
•
Техникалық қызмет көрсетуден жəне тазалаудан алдын-ала құралғыны электр көзінен ажырату қажет.
•
Жарамсыз зарядтау құралғыны қолдануға тыйым салынады.
•
KOREAN
1. 충전기에 건전지 넣기(그림 참고)
• 극성 표시(+ 및 -)에 맞게 건전지를 넣으십시오.
2. 충전기 플러그 꽂기
• 충전기를 표준 AC 콘센트에 꽂으십시오.
3. 충전 표시등
• 적색 = 0~49% 충전됨
• 황색 = 50~99% 충전됨
• 녹색 = 충전 완료
• 적색 X = 잘못된 건전지
4. 충전 알림음
• 삐 소리 1번 = 충전 시작
• 삐 소리 2번 반복 = 충전 완료
• 삐 소리 계속됨 = 잘못된 건전지
5. 보관
• AC 콘센트에서 충전기 플러그를 빼고 건전지를
분리하십시오.
에너자이저 니켈 수소 충전용 건전지만
사용하십시오. 여타 종류의 건전지 (Ni-CD,
알카라인, 망간, 리튬 등 다른 건전지)를
충전할 경우 누액, 파열 또는 폭발의 위험이
있습니다.
Зарядтау құралғының
•
•
•
640mm
•
•
본 제품을 신체적, 정신적으로 도움이
필요한 소비자들(아이들 포함)이 사용할 시,
반드시 안전에 대해 책임을 질 수 있는 보
호자와 함께 사용하게 하십시오.
AUSTRALIA
ONE YEAR WARRANTY
Energizer warrants to the original purchaser that if this product suers a defect in materials or workmanship (excluding damage caused by wear and tear or
misuse) within one year from the date of purchase, provided that no others repairs, alterations or modications have been attempted by unauthorized
personnel, Energizer will repair or replace the product (at Energizer’s option) without charge and reimburse your shipping cost. To claim under this
warranty, contact Energizer using the address or freecall details below, and return the product (with proof of purchase) to Energizer at that address. Other
than reimbursement of your shipping cost, you will bear any expense incurred in claiming under this warranty. This warranty gives you specic legal rights,
and you may also have other rights which vary from country to country. In particular, Australian consumers should note that our goods come with
guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation
for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and
the failure does not amount to a major failure.
Energizer Australia Pty Ltd
1 Figtree Drive, Sydney Olympic Park
NSW 2127, Australia
Freecall: 1800 810 310
Energizer Brands, LLC., St. Louis, MO 63141, USA
Enquiries: (AUS only) Freecall 1800 810 310
(NZ only) Freecall 0800 803 837
www.energizer.com
Op/Date:
SEQ 100% 75% 50% 25% 10% 3% 2% 1% Color
Level 1: Customer Service: Leigh Wheeler
LWheeler@schawk.com - 269-381-3820
Level 2: Sales: Thomas Davidson
1
2
Black
die vinyl
TDavidson@schawk.com - 269-381-3820
ENR_185571D_UPN141630_CHPRO_manual.aiFile Name:
R-1