Energizer CHP41UK, CHP41EU User guide [ml]

Charger/Ladegerät CHPUK Charger/Ladegerät CHPEU
Energizer SA 43, rue Louis-Joseph Chevrolet CH - 2300 La Chaux-de-Fonds Switzerland
Charges: / AA and AAA
AC Input: : 100-240VAC, 50/60Hz 7.5W Charging current: : 2 or 4 AA - 2 x 2.8VDC 300mA 2 or 4 AAA - 2 X 2.8VCD 120mA
EMG 908711
APPROX CHARGING TIMES (H)*
1300mAh 4.5hr 1700mAh 5.5hr
AA
AAA
*Temps de charge approximatifs, Ориентировочное время зарядки, Приблизний час зарядки, Přibližné časy nabíjení baterií, Tempos aprox. de carga das pilhas, Približné časy nabíjania batérií, Optimális töltési idő, Tempi approssimativi di carica, Tiempos aproximados de carga, Średni czas ładowania, Batteriernes anslåede opladningstider, Paristojen likimääräiset latausajat, Batteriernas ungefärliga laddningstider, Ungefähre ladezeit, Χρόνοι φόρτιση παταριών, Şarj süresi (s).
2000mAh 6.0hr 2300mAh 7.0hr 2450mAh 7.5hr 2650mAh 8.0hr
850mAh 6.5hr 900mAh 6.5hr 1000mAh 7.0hr
FEATURES:
Charges up to 4 AA/AAA batteries at same time
Energy Star approved for US
Charge time countdown
Battery charge status fuel gage
Good bad battery status
•Primary battery detection
•Bad battery detection
•Reverse-polarity protection Short circuit detection
•
Auto shut off
•∆V detection
•Max timer control (8hr)
CHA RGE AA, AAA , BATTERIES  O R  AT A TIME.
GB
OPE RATING INST RUCTION S:
1. Before charging, remove protective plastic from positive end of charging bay . Load batteries into charger. Insert batteries to match the polarity marks (+ and –).
2. Charging the batteries. Plug in the charger into a standard AC outlet.
3. Charge. First, the charger detects batteries, then the LCD displays time needed to charge the batteries.
Charging indication:
•Count down status – display shows approximate charging time with battery icon and countdown numbers of 8, 6, 4, 2 and 0.
Bad battery – light(s) blink rapidly when charger detects bad batteries (i.e. Alkaline battery)
•
Remove the batteries when done charging.
*Note:
• The charger display is most accurate with fully discharged batteries. It is not an instant battery tester. When partially charged batteries are inserted it may
take up to 30 minutes for display to calibrate.
Bad battery callouts represent pairs of batteries. The two left-most or two right-most bad battery indicators will always illuminate together when at least one
•
bad battery is detected within the pair.
4. Store. Unplug the charger from the AC outlet.
CAUTION:
To avoid personal injury and property damage from, but not limited to, the risk of electric shock or fire:
Charge only Nickel Metal Hydride (NiMH) rechargeable batteries. Charging any other types of batteries may cause them to leak, rupture or explode. • Do not open battery, dispose of in
fire, put in backwards, mix with used or other battery types or short circuit – may ignite, explode, leak or get hot causing injury. • Use the charger only in dry locations. Keep away from rain, snow or excessive moisture. • Never plug battery chargers into an extension cord. • Do not operate the charger if damaged. • Do not disassemble, modify any part of the charger, or attempt to use the charger as a power source. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsibility for thier safety.
CARICARE  O  BATTERIE A A O AAA PER V OLTA. .
I
ISTRUZIONI:
1. Prima di caricare togliere la plastica protettiva dalla polarità positiva dell’alloggiamento di carica. Caricare le batterie nel caricatore. Inserire le batterie secondo i contrassegni di polarità (+ e –).
2. Carica delle batterie. Inserire il caricatore in una presa C.a. standard.
3. Caricare. Il caricatore rileva dapprima le batterie, quindi il display LCD visualizza il tempo di carica delle suddette.
Indicazione di carica:
•Stato di conto alla rovescia: il display visualizza il tempo di carica approssimativo con l’icona della batteria e le cifre di conto alla rovescia 8, 6, 4, 2 e 0.
Batteria non adatta – quando il caricatore rileva batterie non adatte (come quelle alcaline), le spie lampeggiano rapidamente.
•
Una volta terminata la carica togliere le batterie dal caricatore.
*N.B.:
• Il display del caricatore è particolarmente accurato quando si inseriscono batterie completamente scariche. Non costituisce un tester istantaneo delle batterie. Quando si
inseriscono batterie parzialmente cariche, possono volerci fino a 30 minuti per la taratura del display.
Le indicazioni di batterie non adatte si riferiscono a coppie di batterie. I due indicatori delle batterie all’estrema sinistra o destra si illuminano sempre assieme quando viene
•
rilevata almeno una batteria inadatta nella coppia.
4. Conservare. Scollegare il caricatore dalla presa C.a.
CAUTELA:
Al fine di evitare lesioni personali e danni alle cose causati, tra l’altro, dal rischio di scosse elettriche o fiamme:
Caricare esclusivamente batterie ricaricabili all’idruro di nickel metallico (NiMH). La carica di altri tipi di batterie può causare perdite, spaccature o esplosioni delle stesse. • Non aprire le
batterie, smaltirle nel fuoco, inserirle secondo le polarità inverse, mischiarle a batterie usate o di altro tipo o cortocircuitare. Si corre il rischio che le batterie si infiammino, esplodano, perdano o si scaldino causando lesioni. • Usare il caricatore esclusivamente in ambienti asciutti. Tenerlo lontano da pioggia, neve o umidità eccessiva. • Non collegare mai il caricatore a prolunghe. • Non utilizzare il caricatore, se danneggiato. • Non smontare, modificare il caricatore o tentare di usarlo come alimentatore. Fare attenzione che i bambini non giochino con il dispositivo. Il presente apparecchio non è adatto per l’uso da parte di persone (compresi i bambini) dalle capacità fisiche o mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sotto il controllo di una persona responsabile della loro sicurezza o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio.
CHARGEZ DES PILES AA, A AA, PAR DEUX O U PAR QUATRE.
F
MODE D’EMPLOI :
1. Avant de charger, retirez le plastique de protection du côté positif du compartiment de charge. Insérez les piles dans le chargeur. Insérez les piles en respectant le sens des symboles de polarité (+ et -).
2. Chargement des piles. Branchez le chargeur à une prise secteur standard.
3. Processus de chargement. Dans un premier temps, le chargeur détecte les piles puis l’affichage indique le temps nécessaire pour recharger les piles.
Indicateur de charge:
•Compte à rebours – l’affichage indique le temps de charge approximatif à l’aide d’une icône pile et par compte à rebours de 8, 6, 4, 2 à 0.
Piles inadéquates – la / les diode(s) clignotent rapidement lorsque le chargeur détecte des piles inadéquates (piles alcalines, par exemple).
•
Retirez les piles rechargées.
*Remarque:
• L’affichage est au plus précis quand les piles sont complètement déchargées. Cet appareil n’est pas un testeur de piles instantané. En cas d’insertion de piles partiellement
chargées, l’affichage peut prendre jusqu’à 30 minutes pour se calibrer.
L’indicateur de piles inadéquates concerne les paires de piles. Les témoins de piles gauches ou de piles droites extérieures inadéquates s’allument toujours en même temps
•
lorsqu’au moins une pile inadéquate est détectée dans une paire de piles.
4. Rangement. Débranchez le chargeur de la prise secteur.
ATTENTION:
Pour éviter tout risque de blessure ou de détérioration d’objets quelconques, associé entre autres au risque de choc électrique ou d’incendie:
Ne rechargez que des piles rechargeables de type nickel-métal-hydrure (NiMH). Charger d’autres types de piles peut entraîner une fuite, une rupture ou l’explosion des piles. • Les piles
ne doivent pas être ouvertes, jetées au feu, insérées dans le mauvais sens, mélangées avec des piles usagées, d’autres types de piles ou court-circuitées – elles risqueraient de s’enflammer, d’exploser, de fuir ou de chauffer et de vous blesser. • N’utilisez le chargeur qu’en milieu sec. Protégez-le de la pluie, de la neige ou d’un excès d’humidité. • Ne branchez jamais les chargeurs de piles à l’aide d’une rallonge. • N’utilisez pas un chargeur endommagé. • Veillez à ne pas démonter, modifier une pièce quelconque du chargeur ou essayer de vous en servir comme d’une source d’alimentation. Surveillez les enfants, pour éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil. Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (enfants inclus) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites sans expérience ou connaissances, à moins qu’elles n’aient été surveillées ou instruites par un tiers responsable de leur sécurité.
PARA C ARGAR PI LAS AA / AAA ,  Ó  AL MISMO TIEMPO.
E
INS TRUCCION ES PARA SU FU NCIONAMI ENTO:
1. Antes de cargar las pilas, retire el plástico protector del extremo positivo del compartimento de carga. Introduzca las pilas en el cargador. Introduzca las pilas de forma que sigan las marcas de polaridad (+ y –).
2. Cargue las pilas: Enchufe el cargador en una toma de corriente alterna estándar.
3. Proceso de carga: En primer lugar, el cargador detecta las pilas y, a continuación, la pantalla LCD muestra el tiempo necesario para cargarlas.
Indicación de la carga:
•Cuenta atrás: La pantalla muestra el tiempo de carga aproximado con el icono de la pila y los números de la cuenta atrás: 8, 6, 4, 2 y 0.
Pila incorrecta: La luz o luces parpadean rápidamente cuando el cargador detecta pilas del tipo incorrecto (es decir, pilas alcalinas).
•
• Extraiga las pilas cuando se acaben de cargar.
*Nota:
• Para que la pantalla del cargador funcione con la máxima precisión, las pilas deben estar completamente descargadas. No se trata de un comprobador instantáneo de las pilas.
Cuando se introducen pilas con carga parcial, la calibración de la pantalla puede tardar hasta 30 minutos.
Los avisos de pilas incorrectas representan pares de pilas. Los dos indicadores de pila incorrecta situados más a la izquierda o los dos situados más a la derecha siempre se
•
iluminarán a la vez cuando se detecte, como mínimo, una pila incorrecta en una pareja de pilas.
4. Almacenamiento. Desenchufe el cargador de la toma de corriente alterna.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales y daño a la propiedad debido a, entre otros, el riesgo de descarga eléctrica o incendio:
Cargue únicamente pilas recargables de níquel metal hidruro (NiMH). Si carga pilas de otros tipos es posible que sufran fugas, se rompan o exploten. • No abra la pila, no la eche al fuego,
no la introduzca al revés, no la mezcle con pilas usadas ni con pilas de otros tipos ni cree un cortocircuito, ya que es posible que prenda fuego, explote, tenga fugas o se caliente causando lesiones. • Utilice el cargador únicamente en lugares secos. Manténgalo alejado de la lluvia, nieve o humedad excesiva. • Nunca enchufe los cargadores de pilas en una alargadera. • No utilice el cargador si está dañado. • No desmonte ni modifique ninguna parte del cargador, ni intente utilizarlo como fuente de energía. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad mental o sensorial física reducida, o que carezcan de experiencia y conocimientos, a no ser que una persona responsable de su seguridad les supervise o proporcione instrucciones.
CA RREGA EM S IMULTÂNEO  OU  P ILHAS AA O U AAA.
P
INS TRUÇÕES D E UTILIZAÇ ÃO:
1. Antes de carregar, retirar o plástico de protecção do lado positivo da célula de carga. Colocar as pilhas no carregador. Introduzir as pilhas respeitando as marcas de polaridade (+ e –).
2. Carregar as pilhas. Ligar o carregador a uma tomada AC normal.
3. Carregar. Primeiro, o carregador detecta as pilhas, em seguida o LCD indica o tempo necessário para carregar as pilhas.
Indicação de carga:
•Contagem decrescente – o visor indica o tempo aproximado de carga com o ícone da pilha e os indicadores de contagem decrescente 8, 6, 4, 2 e 0.
Pilha errada – a(s) luz(es) pisca(m) rapidamente quando o carregador detecta pilhas erradas (por ex. pilhas alcalinas).
•
Retirar as pilhas depois de carregadas.
*Nota:
• As indicações no visor do carregador são mais exactas quando as pilhas estão totalmente descarregadas. Não se trata de um equipamento de teste instantâneo de pilhas.
Quando se colocam no carregador pilhas parcialmente descarregadas o visor poderá demorar até 30 minutos a calibrar.
Os avisos de pilhas erradas representam pares de pilhas. Os dois indicadores de pilha errada mais à esquerda ou mais à direita acendem sempre juntos quando é detectada pelo
•
menos uma pilha errada no par.
4. Guardar. Desligar o carregador da tomada AC.
AVISO:
TPara evitar ferimentos e danos materiais devido a risco de choque eléctrico ou incêndio, mas não só:
Carregar apenas pilhas recarregáveis de Níquel Hidreto-Metálico (NiMH). Se carregar qualquer outro tipo de pilhas estas podem verter, abrir ou explodir. • As pilhas nunca devem ser
abertas, eliminadas em fogueiras, colocadas ao contrário, misturadas com pilhas usadas ou de tipo diferente nem colocadas em curto-circuito – podem incendiar-se, explodir, verter ou aquecer, causando ferimentos. • Usar o carregador apenas em locais secos. Manter afastado da chuva, neve ou humidade excessiva. • Nunca ligar carregadores de pilhas a uma extensão eléctrica. • Não utilizar o carregador se estiver danificado. • Não desarmar nem modificar qualquer parte do carregador, nem tentar usá-lo como fonte de alimentação. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e conhecimento, excepto quando supervisionadas ou ensinadas relativamente ao uso do aparelho por pessoa responsável pela sua segurança.
LA AD AA, AAA BATTERIJE N;  OF  PER KE ER.
NL
GEB RUIKSAAN WIJZING:
1. Verwijder de beschermfolie aan het positieve uiteinde van de lader vooraleer op te laden. Laad de batterijen in de lader. Plaats de batterijen volgens de polariteitstekens (+ en –).
2. Opladen van de batterijen. Steek de stekker van de lader in een standaard stopcontact.
3. Laad op. Eerst detecteert de lader de batterijen, daarna toont de LCD de tijd nodig om de batterijen op te laden.
Oplaadindicatie:
•Aftelstatus: geeft bij benadering de laadtijd weer met batterijicoontje en aftelnummers 8, 6, 4, 2 en 0.
Slechte batterij: lichtje(s) knippert/knipperen snel wanneer de lader slechte batterijen detecteert (bijv. alkalinebatterijen).
•
Verwijder de batterijen wanneer het opladen voorbij is.
*Opmerking:
• De display van de lader is het meest accuraat met volledig ontladen batterijen. Het is geen instant batterijentester. Wanneer gedeeltelijk opgeladen batterijen erin geplaatst
worden, kan het tot 30 minuten duren vooraleer de display gekalibreerd is.
Meldingen over slechte batterijen gaan over paren batterijen. De twee meest linkse of twee meest rechtse batterijindicators zullen altijd samen oplichten wanneer minstens
•
één slechte batterij in het paar werd gedetecteerd.
4. Opslaan. Trek de stekker van de lader uit het stopcontact.
VOORZICHTIG:
Om het risico van persoonlijk letsel en schade aan eigendommen door, maar niet beperkt, elektrische schokken of brand te vermijden:
Enkel oplaadbare nikkel-metaalhydride (NiMH)-batterijen opladen. Andere types batterijen opladen kan ertoe leiden dat ze lekken, scheuren of exploderen. • Open geen batterijen,
gooi ze niet in het vuur, zet ze niet omgekeerd in, meng ze niet met gebruikte of andere batterijtypes en veroorzaak geen kortsluiting. De batterijen kunnen vlam vatten, exploderen, lekken of heet worden en zo verwondingen veroorzaken. • Gebruik de lader enkel op droge locaties. Uit de buurt houden van regen, sneeuw of buitensporige vochtigheid.• Steek batterijladers nooit in een verlengsnoer. • Gebruik de lader niet indien het beschadigd is. • Haal de lader niet uit elkaar, wijzig niets aan de onderdelen en probeer de lader niet te gebruiken als stroombron. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, behalve indien ze onder supervisie zijn of instructies kregen over het gebruik van het toestel door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
KANN  ODER  AA BZW. AAA BATTE RIEN GLEI CHZEITIG AUFLADEN.
D
NUTZUNGSHI NWEISE:
1. Vor dem Aufladen den Plastikschutz vom positiven Pol des Ladegeräts entfernen. Batterien in das Ladegerät einlegen. Beim Einlegen der Batterien darauf achten, dass die Polaritätspunkte (+ und -) gleich sind.
2. Aufladen der Batterien. Ladegerät an eine herkömmliche Wechselstromsteckdose anschließen.
3. Ladevorgang. Zunächst erkennt das Ladegerät die Batterien, dann zeigt die LCD-Anzeige die zum Aufladen benötigte Zeit an.
Ladeanzeige:
•Countdown-Status: die Anzeige zeigt die ungefähre Ladezeit durch das Batteriesymbol sowie die Countdown-Zahlen 8, 6, 4, 2 und 0 an.
Wenn die Batterie defekt oder nicht geeignet (z. B. Alkaline Batterie) ist, blinken die Leuchten schnell.
•
Batterien nach Ablauf der Ladezeit entnehmen.
*Hinweis:
• Die Anzeige des Ladegeräts ist am genauesten bei komplett entladenen Batterien. Es ist kein Schnelltester für Batterien. Wenn nur teilweise entladene Batterien eingelegt
werden, kann es bis zu 30 Minuten dauern bis die Anzeige kalibriert ist.
Eine Meldung bezüglich defekter oder nicht geeigneter Batterien bezieht sich auf ein Batteriepaar. Die beiden linken, bzw. die beiden rechten Batterieanzeigen werden immer
•
gemeinsam aufleuchten, wenn mindestens eine defekte oder nicht geeignete Batterie in dem Paar erkannt wird.
4. Lagerung. Ladegerät aus der Steckdose ziehen.
ACHTUNG:
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden, die unter anderem durch Elektroschock oder Feuer ausgelöst werden können, bitte beachten:
Nur wiederaufladbare Nickelmetallhydrid-Batterien (NiMH) aufladen. Das Aufladen anderer Batteriearten kann dazu führen, dass diese auslaufen, aufplatzen oder explodieren. •
Batterien nicht öffnen, durch Feuer entsorgen, mit umgekehrter Polarität einlegen, neue Batterien mit gebrauchten oder anderen Batteriearten verwenden oder kurzschließen. Dies stellt eine Entzündungs-, Explosions-, Auslauf- bzw. Aufheizgefahr dar, was zu Körperverletzungen führen kann. • Das Ladegerät nur an trockenen Orten benutzen. Von Regen, Schnee oder übermäßiger Feuchtigkeit fernhalten. • Ladegeräte niemals an ein Verlängerungskabel anschließen. • Ladegerät bei Beschädigung nicht in Betrieb nehmen. • Ladegerät nicht zerlegen, umbauen oder als Stromquelle nutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät sollte nicht von Kindern, Personen mit verminderten physischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, es sei denn sie werden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, hierbei beaufsichtigt oder haben von dieser Person Anweisungen im Bezug auf das Gerät erhalten.
AA, A AA, BATTERIE R SKAL OP LADES  ELL ER  AD GANG EN.
DK
BETJ ENINGSAN VISNING:
1. Inden opladningen skal det beskyttende plastik ernes fra opladningsstationens positive ende. Sæt batterierne ind i opladeren. Batterierne skal indsættes således at de matcher polaritetsmærkerne (+ og –).
2. Opladning af batterier. Sæt opladeren ind i en standard stikkontakt.
3. Opladning. Opladeren detekterer først batteriene, og derefter viser LCDen den tid det tager at oplade batterierne.
Angivelse af opladning:
•Nedtællingsstatus – displayet viser den omtrentlige opladningstid med batteriikonet, og der nedtælles med numrene 8, 6, 4, 2 og 0.
Dårligt batteri – lyset/lysene blinker hurtigt når opladeren detekterer dårlige batterier (f.eks. alkali-batterier).
•
Når opladning af batterierne færdig, skal de tages ud af opladeren.
*Bemærk:
• Opladerens display er mest nøjagtig med helt afladte batterier. Det er ikke en øjeblikkelig batteritester. Når delvist opladede batterier indsættes, kan det tage op til 30 minutter
før displayet begynder at kalibrere.
Et dårligt batteri repræsenterer et par dårlige batterie. Indikatorer for de to batterier længst til venstre eller højre vil altid lyse samtidigt, når mindst et dårligt batteri detekteres
•
i parret.
4. Opbevaring. Tag opladeren ud af vekselstrømskontakten.
FORSIGTIG:
For at undgå person- og ejendomskader på grund af, men ikke begrænset til, risiko for elektrisk stød eller brand:
Oplad kun Nikkelmetalhydrid (NiMH) genopladelige batterier. Opladning af andre batterityper kan få dem til at lække, revne eller eksplodere. • Batteriet må ikke åbnes smides på et
bål, sættes omvendt i, blandes med andre brugte eller andre batteriryper eller kortsluttes, da de i modsat fald kan blive antændt, lække eller blive varme og forårsage skader. • Opladeren må kun anvendes på tørre steder. Den må ikke komme i nærheden af regn, sne eller høj fugtighed. • Batteriopladere må ikke sættes i en forlængerledning. • Opladeren må ikke bruges, hvis den er beskadiget. • Opladeren må ikke skilles ad, modificeres, og der må ikke gøres forsøg på at bruge opladeren som en strømkilde. Børn skal være under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet. Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og kendskab, medmindre de har modtaget vejledning eller instruktioner om apparatets brug af en person, som står ansvarlig for deres sikkerhed.
LATAA AA  JA AAAA KUT  TAI  KERR ALLAAN.
FIN
KÄY TTÖOHJE ET:
1. Poista suojamuovi laturin positiivisesta päästä ennen laatamista. Laita akut laturiin. Varmista, että akut ovat oikein päin (+ ja -).
2. Akkujen lataaminen. Liitä laturi tavalliseen seinäpistorasiaan.
3. Lataus. Aluksi laturi tunnistaa akut, minkä jälkeen näytössä näkyy akkujen lataamiseen tarvittava aika.
Latauksen ilmaisin:
•Aikalaskenta - näytössä näkyy likimääräinen latausaika ja akun kuvake sekä aikalaskennan numerot 8, 6, 4, 2 ja 0.
•Huono akku - valo(t) vilkkuu nopeasti, kun laturi tunnistaa vääräntyyppisen akun (ts. alkaliakun).
Poista akut latauksen päätyttyä.
*Huomautus:
• Laturin näyttö on tarkin täysin tyhjien akkujen kohdalla. Tämä ei ole akkujen pikatestauslaite. Kun laturiin laitetaan puoliksi tyhjentyneitä akkuja, näytön kalibrointi voi kestää
jopa 30 minuuttia.
Huonon akun ilmaisin viittaa akkupariin. Kaksi äärivasemmalla tai äärioikealla olevaa huonon akun ilmaisinta syttyvät aina yhdessä, kun vähintään yksi vääränlainen akku
•
havaitaan.
4. Säilytys. Irrota laturin pistoke seinästä.
VAROITUS:
Välttyäksesi sähköiskun tai tulipalon aiheuttamilta, näihin kuitenkaan rajoittumatta, henkilö- ja omaisuusvahingoilta:
Lataa vain uudelleenladattavia nikkelimetallihydridiakkuja (NiHM). Muun tyyppisten akkujen lataaminen voi johtaa akkujen vuotamiseen, puhkeamiseen tai räjähtämiseen. •Älä avaa
akkuja, hävitä niitä polttamalla, aseta niitä väärin päin, sekoita käytettyjä tai eri tyyppisiä akkuja tai aiheuta oikosulkua, sillä nämä voivat aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen, vuodon tai kuumentumista johtaen henkilövahinkoihin. • Käytä laturia vain kuivassa paikassa. Ei saa altistaa sateelle, lumelle tai liialliselle kosteudelle. • Älä koskaan liitä akkulatureita jatkojohtoon. • Älä käytä laturia, jos se on vahingoittunut. • Älä pura laturia, muunna mitään sen osaa tai yritä käyttää sitä virtalähteenä. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteen kanssa. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu fy ysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneiden taikka kokemusta ja tietoa vailla olevien henkilöden (mukaan lukien lapset) käyttöön, jollei heitä valvo tai ohjaa laitteen käytössä joku, joka vastaa heidän turvallisuudestaan.
LA D OPP AA, AA A,  ELLER  BATT ERIER OM G ANGEN.
NO
BRU KSANVISN ING:
1. Før lading må beskyttelsesplasten ernes fra den positive delen av laderommet. Sett batteriene i laderen.
• Sett inn batteriene i forhold til polaritetsmerkene (+ og –).
2. Lade opp batteriene. Koble laderen til en vanlig stikkontakt.
3. Lad. Først registrerer laderen batteriene, så viser LCD-vinduet nødvendig tid for å lade opp batteriene.
Ladeindikasjon:
•Nedtellingsstatus – displayet viser omtrentelig ladetid med batteriikon og nedtellingstallene 8, 6, 4, 2 og 0.
Dårlig batteri – lyset/lysene blinker raskt når laderen registrerer dårlige batterier (f.eks. alkaliske batterier).
•
Ta ut batteriene når ladingen er ferdig.
*Merk:
• Ladedisplayet er svært nøyaktig med helt utladede batteriet. Det er ikke en umiddelbar batteritester. Når delvis ladede batterier settes inn, kan det ta opp til 30 minutter før
displayet er kalibrert.
Melding om dårlig batteri omfatter par av batterier. Indikatorene for dårlige batterier som står helt til venstre eller helt til høyre vil alltid lyse samtidig når det registreres minst
•
ett dårlig batteri i paret.
4. Oppbevare. Koble laderen fra stikkontakten.
FORSIKTIG:
For å unngå personskade og skade på eiendom for eksempel på grunn av elektrisk støt eller brann:
Lad kun oppladbare nikkelmetallbydridbatterier (NiMH). Lading av andre typer batterier kan føre til at de lekker, revner eller eksploderer. • Du må ikke åpne batteriet, brenne det, sette
det bak-fram, blande det med brukte eller andre batterityper eller kortslutte det – det kan antennes, eksplodere, lekke eller bli varmt og forårsake skade. • Laderen må kun brukes under tørre forhold. Beskyttes mot regn, snø og høy fuktighet. • Batteriladere må aldri kobles til skjøteledninger. • Laderen på ikke brukes hvis den er skadet. • Ingen del av laderen må demonteres eller modifiseres, den må heller ikke brukes som strømkilde. Barn må holdes under oppsikt for å unngå at de leker med apparatet. Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med redusert fysisk sanseapparat eller nedsatte mentale evner, eller som ikke har erfaring og kunnskap, med mindre de får veiledning i bruken av apparatet av en person som har ansvar for deres sikkerhet.
LA DDA BATTERIE R AV TYP AA ELLER AAA ,  ELLER  ÅT GÅN GEN.
S
ANVÄ NDARINST RUKTIONE R:
1. Avlägsna skyddsplasten på laddningsfackens positiva sida innan du börjar ladda batterier. Placera batterierna i laddaren. Placera batterierna så att polaritetsmärkningen (+ och -) på batterierna matchar polaritetsmärkningen i laddaren.
2. Ladda batterierna. Anslut laddaren till ett vägguttag.
3. Ladda. Först känner laddaren av batterierna. Därefter visar displayen hur lång tid det kommer att ta att ladda batterierna.
Laddningsindikation:
•Nedräkning – displayen visar en ungefärlig laddningstid med batteriikonen och nedräkningssiffrorna 8, 6, 4, 2 och 0.
Fel batteri – lampan/lamporna blinkar snabbt när laddaren känner av ett felaktigt batteri (dvs. ett alkaliskt batteri).
•
Ta ur batterierna när laddningen är klar.
*Obs:
• Laddarens display visar mest exakt om batterierna är helt urladdade vid laddningens början. Laddaren kan inte användas för att snabbt kontrollera ett batteris laddningsstatus.
När halvt urladdade batterier placeras i laddaren kan det ta upp till 30 minuter innan displayen kalibrerats.
Batterilamporna fungerar i par. De två lamporna längst till vänster respektive längst till höger tänds alltid tillsammans om minst ett av batterierna inom varje batteripar är
•
felaktigt.
4. Förvara laddaren. Dra ut kontakten ur vägguttaget.
FÖRSIKTIGHET:
Vidta följande försiktighetsåtgärder för att undvika person- och egendomsskada på grund av exempelvis elektrisk stöt eller eldsvåda:
Ladda bara uppladdningsbara nickelmetallhydridbatterier (NiMH-batterier). Laddning av andra typer av batterier kan göra att dessa batterier läcker, spricker eller exploderar. •
Batterierna får inte öppnas, kastas i öppen eld, installeras åt fel håll, blandas med använda batterier eller andra batterityper, eller kortslutas – de kan då antändas, explodera, läcka eller bli mycket heta och orsaka skada. • Använd laddaren endast i torra utrymmen. Skydda den från regn, snö och alltför hög fuktighet. • Anslut aldrig batteriladdare till en förlängningssladd.
Använd inte laddaren om den är skadad. • Plocka inte isär laddaren och modifiera inte någon del av den. Försök inte heller att använda den som kraftkälla.
Laddaren ska förvaras utom räckhåll för barn. Den är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, såvida inte någon som ansvarar för deras säkerhet utövar tillsyn eller har tillhandahållit instruktioner om hur laddaren skall användas.
ŁA DUJE  LUB  BATER IE TYPU A A LUB AAA JE DNOCZEŚN IE.
PL
INS TRUKCJ A UŻYTK OWANIA:
1. Przed rozpoczęciem ładowania należy usunąć plastikowy ochraniacz z dodatniej strony wgłębienia na baterie. Baterie należy umieścić w ładowarce. Baterie powinny zostać umieszczone zgodnie z oznaczeniem polaryzacji (+ i -).
2. Ładowanie baterii. Ładowarkę należy podłączyć do normalnego gniazda AC.
3. Ładowanie. Na początku urządzenie odczytuje rodzaj baterii, a następnie na wyświetlaczu pojawia się przewidywany czas ładowania.
Wskazówki dotyczące ładowania:
•Status odliczania końcowego: na wyświetlaczu pojawia się orientacyjny czas ładowania oznaczony ikoną baterii i cyframi 8, 6, 4, 2 i 0.
Baterie nieprawidłowe: kiedy urządzenie wykrywa nieprawidłową baterię (np. baterię alkaliczną), lampka(i) miga(ją).
•
Po zakończeniu ładowania baterie należy usunąć.
*Uwaga:
• Wyświetlacz ładowarki jest najbardziej dokładny, gdy baterie są całkowicie rozładowane. Urządzenie nie służy do sprawdzania baterii. Kiedy do ładowarki włożone zostaną
częściowo naładowane baterie, wyświetlacz może kalibrować się do 30 minut.
Komunikaty o nieprawidłowych bateriach dotyczą dwóch sztuk baterii. Krańcowe wskaźniki baterii prawy i lewy zawsze świecą razem, jeżeli wykryta zostanie co najmniej
•
jedna nieprawidłowa bateria.
4. Przechowywanie. Ładowarkę należy wyłączyć z gniazdka.
UWAGA:
Aby uniknąć obrażeń i zniszczenia przedmiotów spowodowanych między innymi przez porażenie prądem lub ogień, należy:
Ładować wyłącznie baterie typu NiMH (niklowo-metalowo-wodorowe). Ładowanie innych rodzajów baterii może spowodować wyciek, pęknięcie lub wybuch. • Nie należy otwierać
baterii, wrzucać ich do ognia, zakładać przeciwnie do oznaczenia polaryzacji, stosować z innymi rodzajami baterii ani wywoływać zwarcia. Może to spowodować zapłon, wybuch, wyciek lub poparzenie. • Ładowarki można używać tylko w miejscach suchych. Chronić przed deszczem, śniegiem lub zbyt dużą wilgotnością. • Nigdy nie należy podłączać ładowarek do przedłużacza. • Nie wolno korzystać z ładowarki uszkodzonej. • Nie należy rozmontowywać ani modyfikować żadnego elementu ładowarki ani stosować urządzenia jako źródła zasilania. Należy pilnować, aby ładowarką nie bawiły się dzieci. Urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach sensorycznych lub umysłowych, nie posiadających doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo zapewni nadzór lub udzieli instrukcji użytkowania.
BATER IE TYPU A A, AAA. NABÍ JEJTE  NE BO  SOUČA SNĚ.
CZ
NÁVO D K OBSLUZE :
1. Před nabíjením odstraňte plastový ochranný proužek vespod přihrádky pro baterie (část označená kladnou polaritou). Vložte baterie do nabíječky tak, aby odpovídaly označení polarity (+/–).
2. Nabíjení baterií. Zapojte nabíječku do standardní zásuvky.
3. Nabíjení. V nabíječce se nejprve provede detekce baterií, pak se na LCD displej ukazatele nabíjení zobrazí čas potřebný k plnému nabití baterií.
Ukazatel nabíjení:
•Stav odpočítávání – na displeji je zobrazen přibližný čas nabíjení s ikonou baterie a čísla odpočítávání času 8, 6, 4, 2 a 0.
•Vadná baterie – pokud nabíječka detekuje vadnou baterii, začne dioda rychle problikávat (např. u alkalické baterie).
Po ukončení nabíjení baterie vyjměte.
*Poznámka:
• Nejvyšší přesnosti displeje nabíječky je dosaženo u zcela vybitých baterií. Tento spotřebič není rychlý zkoušeč baterií. Pokud se do nabíječky vloží částečně vybité baterie, může
dojít k prodloužení doby kalibrace displeje až na 30 minut.
Ukazatel vadné baterie představuje jednu dvojici baterií. Ukazatele vadných baterií, kde jeden ukazatel zobrazuje pravý pár a druhý ukazatel levý pár baterií, budou svítit
•
společně, pokud u každého páru dojde k detekci alespoň jedné vadné baterie.
4. Skladování. Odpojte nabíječku ze zásuvky.
UPOZORNĚNÍ:
Abyste předešli poškození zdraví a majetku, které je převážně, ale ne výlučně, způsobeno vlivem elektrického proudu či požáru, dodržujte následující:
Nabíjejte pouze dobíjecí akumulátorové NiMH baterie. Nabíjení jakéhokoli jiného typu baterií může způsobit jejich vytečení, prasknutí nebo explozi. • Baterie neotevírejte, nevhazujte
do ohně, nevkládejte obráceně, ani je nekombinujte s použitými či jiným typem baterií a zabraňte jejich zkratování - mohlo by dojít ke vznícení, explozi, vytečení či nadměrnému zahřátí a následnému zranění. • Používejte nabíječku pouze na suchých místech. Nevystavujte nabíječku dešti, sněhu či nadměrné vlhkosti. • Nikdy nezapojujte nabíječku do prodlužovacího kabelu. • Nabíječku nepoužívejte, pokud je poškozena. • Žádnou část nabíječky nerozebírejte a neupravujte, ani se nepokoušejte používat nabíječku jako zdroj napájení. Zvyšte pozornost, když používáte spotřebič v blízkosti dětí a nenechávejte ho v dosahu dětí bez dozoru. Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud osoba odpovědná za jejich bezpečnost neposkytuje dohled nebo je nepoučila o používání spotřebiče.
ΝΑ Φ ΟΡΤΙΖΕΤ Ε ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ AA, AAA ΣΕ Ο ΜΑ∆ΕΣ ΤΩΝ  Η  ΚΑΘΕ ΦΟΡΑ.
GR
Ο∆Η ΓΙΕΣ ΧΡΗΣ ΗΣ:
1. Πριν από τη φόρτιση, αφαιρέστε το πλαστικό προστασίας από το θετικό άκρο του φατνίου φόρτισης. Φορτώστε τις μπαταρίες στο φορτιστή. Εισάγετε τις μπαταρίες με τρόπο ώστε να τηρείται η πολικότητα σύμφωνα με τις ενδείξεις (+ και –).
2. Φόρτιση μπαταριών. Συνδέστε το φορτιστή σε τυπική παροχή ρεύματος AC.
3. Φορτίστε. Πρώτα, ο φορτιστής ανιχνεύει τις μπαταρίες, στη συνέχεια στην οθόνη LCD εμφανίζεται ο χρόνος που απαιτείται για τη φόρτιση των μπαταριών.
Ένδειξη φόρτισης:
•Κατάσταση αντίστροφης μέτρησης – στην οθόνη εμφανίζεται ο κατά προσέγγιση χρόνος φόρτισης με το εικονίδιο μπαταρίας και τους αριθμούς αντίστροφης μέτρησης 8, 6, 4, 2
και 0.
Μπαταρία εσφαλμένου τύπου – ή ενδεικτική λυχνία ή λυχνίες αναβοσβήνουν γρήγορα όταν ο φορτιστής ανιχνεύσει μπαταρίες εσφαλμένου τύπου (δηλαδή, μπαταρία αλκαλικού
•
τύπου)
Αφαιρέστε τις μπαταρίες, όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση.
*Σημείωση:
• Οι ενδείξεις στην οθόνη του φορτιστή είναι πλέον ακριβείς, όταν οι μπαταρίες είναι πλήρως εκφορτισμένες. Δεν είναι δοκιμαστικό μπαταριών στιγμιαίας χρήσης. Όταν εισάγονται
εν μέρει φορτισμένες μπαταρίες, ενδέχεται να απαιτηθεί χρόνος βαθμονόμησης οθόνης έως 30 λεπτά.
Οι ενδείξεις μπαταριών εσφαλμένου τύπου αντιπροσωπεύουν ζεύγη μπαταριών. Οι δύο ενδεικτικές λυχνίες στο αριστερό άκρο ή οι δύο ενδεικτικές λυχνίες στο δεξιό άκρο
•
μπαταριών εσφαλμένου τύπου, ανάβουν πάντα ταυτόχρονα όταν ανιχνεύεται τουλάχιστον μία μπαταρία εσφαλμένου τύπου στο ζεύγος.
4. Φύλαξη. Αποσυνδέστε το φορτιστή από την παροχή ρεύματος AC.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Για να αποτραπεί ο κίνδυνος πρόκλησης τραυματισμού και ζημίας στην ιδιοκτησία λόγω ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς και όχι μόνο:
Να φορτίζετε μόνον επαναφορτιζόμενες μπαταρίες τύπου NiMH (υδρίδιο νικελίου μετάλλου). Φόρτιση μπαταριών άλλου τύπου ενδέχεται να προκαλέσει διαρροή, ρήξη ή έκρηξη. • Μην
ανοίγετε τη μπαταρία, μην την απορρίπτετε στη φωτιά, μην την εισάγετε ανάποδα, μην τη χρησιμοποιείτε σε συνδυασμό με μπαταρίες άλλων τύπων και μην τη βραχυκυκλώνετε – ενδέχεται να αναφλεγεί, να εκραγεί, να παρουσιάσει διαρροή ή να υπερθερμανθεί προκαλώντας τραυματισμό. • Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε στεγνούς χώρους μόνο. Να προφυλάγετε το φορτιστή από βροχή, χιόνι ή υπερβολική υγρασία. • Μην συνδέετε ποτέ φορτιστές μπαταριών σε καλώδιο προέκτασης. • Μην χρησιμοποιείτε το φορτιστή, εάν έχει υποστεί ζημία. • Μην αποσυναρμολογείτε, τροποποιείτε οποιοδήποτε εξάρτημα του φορτιστή ή επιχειρείτε να χρησιμοποιήσετε το φορτιστή ως πηγή ισχύος. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Η συγκεκριμένη συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εκτός αν αυτά τελούν υπό εποπτεία ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο το οποίο ευθύνεται για την ασφάλειά τους.
ОДНО ВРЕМЕННО ЗАРЯЖАЕ Т  ИЛИ  АКК УМУЛЯТОРНЫ Е БАТАРЕИ СТАНД АРТА AA ИЛИ A AA.
RUS
ИНС ТРУКЦИ И ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ:
1. Перед зарядкой снимите защитную пластиковую пленку с положительного контакта отсека зарядки. Установите батареи в зарядное устройство. Установите батареи, соблюдая полярность (+ и –).
2. Зарядка батарей. Подключите зарядное устройство в стандартную розетку переменного тока.
3. Зарядка. Сначала зарядное устройство обнаруживает батареи и затем на ЖК-экране показывается время, необходимое для зарядки батарей.
Индикация зарядки:
•Состояние обратного отсчета – на дисплее показывается приблизительное время зарядки со значком батареи и цифровые значения обратного отсчета 8, 6, 4, 2 и 0.
•Неисправная батарея – индикатор(-ы) быстро мигает, когда зарядное устройство обнаруживает неисправные батареи (например, щелочная батарея).
По окончании зарядки извлеките батареи из зарядного устройства.
*Примечание:
• Индикация на дисплее будет наиболее достоверной при полностью разряженных батареях. Данное устройство не является мгновенным тестером батарей. При
установке частично заряженных батарей может потребоваться до 30 минут для калибровки дисплея.
Отображение неисправной батареи показывается для пары батарей. Два самых левых и два самых правых индикатора неисправной батареи будут всегда светиться
•
вместе, когда в паре батарей будет обнаруживаться, как минимум, одна неисправная батарея.
4. Хранение. Выключите зарядное устройство из сетевой розетки переменного тока.
ОСТОРОЖНО:
Во избежание получения травмы и повреждения собственности, но не ограничиваясь этим, в результате поражения электрическим током или пожара:
Заряжайте только никель-металлогидридные (NiMH) подзаряжаемые батареи. Зарядка любых других типов батарей может привести к их утечке, разрыву или взрыву. • Не
вскрывайте батареи, не выбрасывайте в огонь, не ус танавливайте обратной полярностью, не смешивайте вместе различные типы батарей и не допускайте короткого замыкания их контактов – они могут воспламениться, взорваться, потечь или нагреться и привести к травме. • Используйте зарядное устройс тво только в сухих местах. Храните в месте, защищенном от воздействия дождя, снега или повышенной влажности. • Никогда не подключайте зарядные ус тройства в удлинитель. • Не пользуйтесь поврежденным зарядным устройством. • Не разбирайте, не модифицируйте какие-либо детали зарядного устройства и не путайтесь использовать его в качестве источника питания. Следует следить за тем, чтобы данное устройство не использовалось детьми как игрушка. Данное устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими или умственными способностями, или лицами, не имеющими опыта и навыков обращения с устройством, без надлежащего надзора или инструктирования лицом, ответственным за их безопасность.
BATÉR IE TYPU A A , AAA NABÍ JAJTE  A LEBO  SÚČ ASNE.
SK
NÁVO D K POUŽIT IU:
1. Pred nabíjaním odstráňte plastový ochranný prúžok naspodu priehradky pre batérie, označené kladnou polaritou. Vložte batérie do nabíijačky batérií. Vložte batérie tak, aby zodpovedali označeniu polarity (+ a –).
2. Nabíjanie batérií. Zapojte nabíjačku do štandardnej zásuvky.
3. Nabíjanie. V nabíjačke sa najskôr urobí detekcia batérií, a potom sa na displeji LCD zobrazí čas potrebný k plnému nabitiu batérií.
Ukazovateľ nabíjania:
•Stav odpočítavania – na displeji je zobrazený približný čas nabíjania s ikonou batérie a čísla na odpočítavanie času 8, 6, 4, 2 a 0.
Vadná batéria – pokiaľ nabíjačka detekuje vadnú batériu, začne dióda (y) rýchle preblikávať (napr. Pri alkalickej batérii).
•
Po ukončení nabíjania batérie vyberte.
*Poznámka:
• Najvyššia presnosť displeja nabíjačky je dosianutá pri úplne vybitých batériách. Tento spotrebič nie je rýchly skúšač batérií. Pokiaľ sa do nabíjačky vložia častejšie vybité batérie,
môže dôjsť k predĺženiu doby kalibrácie displeja až na 30 minút.
• Ukazovateľ vadnej batérie predstavuje jednu dvojicu batérií. Ukazovatele vadných batérií, kde jeden ukazovateľ zobrazuje pravý pár a druhý ukazovateľ ľavý pár batérií, budú
zakaždým svietiť spoločne, pokiaľ pri každom páre dôjde k detekcii aspoň jednej vadnej batérie.
4. Skladovanie. Odpojte nabíjačku zo zásuvky.
UPOZORNĚNIE:
Aby ste predišli poškodeniu zdravia a majetku, ktoré je prevažne, ale nie výlučne, zpôsobené vplyvom elektrického prúdu či požiaru, dodržujte nasledujúce:
Nabíjajte iba dobíjacie akumulátorové NiMH batérie. Nabíjanie akéhokoľvek iného typu batérií môže spôsobiť ich vytečenie, prasknutie alebo explóziu. • Batérie neotvárajte, nevhazujte
do ohňa, nevkladajte obrátene, ani ich nekombinujte s použitým ani iným typom batérií a zabráňte ich skratovaniu - mohlo by dôjsť k vznieteniu, explózii, vytečeniu či nadmernému zahriatiu a následnému zraneniu. • Používajte nabijačku iba na suchých miestach. Nevystavujte nabíjačku dažďu, snehu či nadmenej vlhkosti. • Nikdy nezapojujte nabijačku do predlžovacieho kábla. • Nabíjačku nepoužívajte, pokiaľ je poškodená. • Žiadnu časť nabíjačky nerozoberajte a neupravujte, ani sa nepokúšajte používať nabíjačku ako zdroj napájania. Zvýšte pozornosť, ak používate spotrebič v blízkosti detí a nenechávajte ho v dosahu detí bez dozoru. Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
EGY SZERRE  VAGY  DB AA, AAA M ÉRETŰ AKK UMULÁTOR TÖLTÉS ÉRE ALKAL MAS.
H
HAS ZNÁLATI UTASÍ TÁS:
1. Töltés előtt távolitsa el a műanyag védőrészt az akkumulátor pozitív végérőlsarkarol. Helyezze az akkumulátorokat a töltőbe.
• Úgy helyezze be az akkumulátorokat, hogy irányuk megfeleljen a polaritásjelzéseknek (+ és –).
2. Az akkumulátorok töltése. Csatlakoztassa a töltőt egy normál hálózati aljzatba.
3. Töltés A töltő érzékeli az akkumulátorokat, ezután az LCD kijelzőn megjelenik az akkumulátorok töltéséhez szükséges idő.
A töltés jelzése:
•Visszaszámlálás – a kijelzőn a töltés körülbelüli ideje látható az akkumulátor ikonjával és a visszaszámlálás 8, 6, 4, 2, valamint 0 számokból álló jelzésével.
Hibás akkumulátor – ha a töltő nem megfelelő akkumulátort (pl. alkáli elemet) érzekel, a jelzőfeny(ek) gyorsan villog(nak).
•
A töltés befejeztével vegye ki az akkumulátorokat.
*Megjegyzés:
• A töltő által kijelzett érték teljesen lemerült akkumulátorok esetében a legpontosabb. Ez nem egy akkumulátorteszter. Részlegesen feltöltött állapotú akkumulátorok
behelyezéseesetén a töltési idő kijelzés kalibrálása akár 30 percet is igenybe vehet.
A hibás akkumulátor jelzés akkumulátorpárokra vonatkozik. A két bal vagy jobb szélső, hibás akkumulátort jelző LED fény mindig egyszerre világít, ha a készülék legalább egy
•
hibásakkumulátort érzékel a páron belül.
4. Tárolás. Húzza ki a töltőt a hálózati aljzatból.
VIGYÁZAT!:
A többek között, de nem kizárólag áramütésből vagy tűzből eredő személyi sérülések vagy anyagi kár elkerülése érdekében tartsa be az alábbiakat:
Kizárólag nikkel-fém-hidrid (NiMH) akkumulátorokat töltsön. Más típusú akkumulátorok vagy elemek töltése azok szivárgását, kihasadását vagy robbanását okozhatja. • Ne nyissa
fel,ne tegye ki tűznek az akkumulátort, ne helyezze forditva a töltőbe, ne keverje a feltöltött és használt, illetve különböző típusú akkumulátorokat, és ne zárja őket rövidre – ellenkező esetben az akkumulátorok meggyulladhatnak, felrobbanhatnak, szivároghatnak vagy felforrósodhatnak, ezzel sérülést okozva. távol esőtől, hótól vagy túlzott nedvességtől. • Soha ne csatlakoztasson akkumulatortöltőt hosszabbítón keresztül. • Ne használja a töltőt, ha sérült. • A töltő semelyik részét ne szerelje szét vagy módosítsa, és ne kisérelje meg a töltőt áramforrásként használni. Figyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. A készülék nem alkalmas csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű, illetve nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket) általi használatra, kivéve, ha a biztonságukért felelősséget vállaló személy általi megfelelő felügyelet, valamint a készülék használatára vonatkozó utasítások birtokában teszik ezt.
AA, A AA PILLER I,  YA DA  ADET OL ARAK ŞAR J EDEBIL IRSINIZ.
TR
KUL LANIM TALİM ATLARI:
1. Şarj etmeden önce, şarj etme yuvasının pozitif ucundaki koruyucu plastiği çıkartın. Pilleri, şarj aletine yerleştirin. Pilleri kutup işaretleri (+ ve -) doğru olacak şekilde yerleştirin.
2. Pillerin şarj edilmesi. Pilleri standart bir AC prizine takın.
3. Şarj edin. İlk önce, piller takıldığında şarj aleti pilleri tespit eder; daha sonra LCD panel pillerin şarj olması için gerekli süreyi gösterir.
Şarj durumu:
•Geriye sayım durumu – piller takıldığında LCD panelde bir pil ikonu ile birlikte yaklaşık şarj etme süresini ve 8,6,4,2 ve 0 olarak geriye sayım sayılarını gösterir.
Şarj aletine şarj edilemeyen pil takıldığında (Alkalin gibi) ışıklar hızlıca yanıp söner.
•
Şarj etme işlemi bittiğinde pilleri çıkartın.
*Not:
• Şarj aletin paneli piller tamamen boşalmış olduğunda en doğru bilgiyi verir. Şarj aleti anında kullanılabilen bir pil test aracı değildir. Yarı dolmuş piller takıldığında ayarlama
yapması için yaklaşık 30 dakika gerekebilir.
Kötü pil belirtileri her iki pil çiftini gösterir. Çiftlerden birinde en az bir pil boşalmış olduğunda, en soldaki ya da en sağdaki iki kötü pil göstergesi her zaman birlikte yanacaktır.
•
4. Saklama. Şarj aletini AC prizden çekin.
UYARI:
Sınırlı olmamakla beraber, elektrik çarpması, yangın gibi durumlarda bireysel yaralanma ve maddi hasardan kaçınmak için:
Yalnızca şarj edilebilen Nikel Metal Hidrit (NiMH) pilleri şarj edin. Başka pil türlerinin şarj edilmesi pillerin sızdırmasına, parçalanmasına ya da patlamasına yol
açabilir. • Pilin içini açmayın, ateşe atmayın, şarj aletine ters takmayın, kullanılmış ya da diğer pil türleriyle birlikte takmayın veya kısa devre yaptırmayın. Bu durumlar tutuşma, patlama, sızdırma veya ısınarak yaralanmalara neden olabilir. • Şarj aletini yalnızca kuru yerlerde kullanın. Yağmur, kar ve aşırı nemden uzak tutun. • Şarj aletini asla uzatma kablosu ile
Hasarlı şarj aletini kullanmayın. • Şarj aletini parçalara ayırmayın, herhangi bir parçası üzerinde değişiklik yapmayın veya güç kaynağı şeklinde kullanmayın.
kullanmayın.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin verilmemelidir. Bu cihaz, fiziksel ve zihinsel yetenekleri kısıtlı veya bilgi ve tecrübesi olmayan kişilerin (çocuklar dahil) kullanımı için değildir.
A töltőt kizárólag száraz környezetben használja. Tartsa
ОДНО ЧАСНЕ ЗАРЯ ДЖАННЯ  А БО  АКУМУЛ ЯТОРІВ ТИП У AA, AAA.
UKR
ІНС ТРУКЦІ Я З ЕКСПЛУАТАЦІЇ:
1. До початку заряджання зніміть захисний пластик з «плюсової» сторони акумуляторного відсіку. Установіть акумулятори в зарядний пристрій.
• Установлюйте акумулятори відповідно до позначок полярності (+ та -).
2. Заряджання акумуляторів. Увімкніть зарядний пристрій у стандартну електричну розетку.
3. Заряджання. Спочатку зарядний пристрій перевіряє акумулятори, потім на дисплеї відображається час, необхідний для зарядки акумуляторів.
Індикація зарядки:
•Зворотний відлік часу — поруч із зображенням акумулятора на дисплеї відображається приблизний час заряджання зі зворотнім відліком: 8, 6, 4, 2 й 0.
Несправна батарея — якщо зарядний пристрій виявляє неприпустиму батарею (наприклад, лужні елементи), індикатор швидко блимає.
•
Вийміть акумулятори після закінчення заряджання.
*Примітка:
• Дисплей зарядного пристрою дає найбільш правильні показники при встановленні повністю розряджених акумуляторів. Пристрій не можна використовувати в
якос ті тестера акумуляторів. Якщо вставити частково заряджені акумулятори, для встановлення часу, необхідного для заряджання, може знадобитися до 30 хвилин.
Індикатор несправної батареї відноситься до пари акумуляторів. Якщо в парі буде виявлений принаймні один несправний елемент, обидва лівих або обидва правих
•
індикатори будуть блимати одночасно.
4. Зберігання. Виключіть зарядний пристрій.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Для запобігання травм і матеріального збитку, ураження електричним струмом або пожежі й інших небезпек:
Заряджайте тільки нікель-металгідридні (NIMH) акумулятори типу АА, ААА. Заряджання будь-яких інших типів акумуляторів може спричини витік електроліту, порушення
цілісності корпуса або вибух. • Установлюйте тільки справні акумулятори однакового типу з дотриманням полярності. Не розбирайте акумулятори, не кидайте їх у вогонь, не піддавайте коротким замиканням — це може спричинити пожежу, вибух, витік електроліту або тепловий опік. • Використовуйте зарядний пристрій тільки в сухих приміщеннях. Бережіть пристрій від дощу, снігу або надмірної вологості. • Ніколи не вмикайте зарядний пристрій через подовжувач. • Не користуйтеся зарядним пристроєм, якщо він пошкоджений. • Не розбирайте й не вносіть змін до зарядного пристрою. Не намагайтеся використовувати зарядний пристрій в якості джерела живлення. Стежте, щоб діти не грали з приладом. Цей прилад не призначений для використання особами з недостатніми фізичними або розумовими можливостями, досвідом і знаннями, а також дітьми. Такі люди повинні використовувати прилад під наглядом людини, відповідальної за їхню безпеку.
Charger will not work unless there are at least two batteries in one bay.
Bad battery icons flash when a battery should be thrown away.
Numeric indicator counts down in hours until batteries are fully charged. Battery guage represents amount of power the batteries have.
Loading...