endolite Avalon K2 User Manual

938330/4-0116
i
User Guide
EN User Guide
page 1
FR Guide de l’Utilisateur
DE Bedienungsanleitung für Anwender
seite 3
IT Guida per il Paziente
pagina 4
ES Guia de Usario
pagina 5
938330/4-0116
Introduction
1
Introduction
EN
Any changes in performance of this device must be reported to the practitioner
Changes in performance may include:
• Increase in ankle stiness
• Reduced ankle support (free movement)
• Any unusual noise
Any changes in body weight and/or activity level of the user must be reported to the clinical practitioner.
The Avalon
K2
is water proof to a maximum depth of 1 metre.
Thoroughly rinse with fresh water after use in abrasive environments such as those that may contain sand or grit, for example, to prevent wear or damage to moving parts. Thoroughly rinse with fresh water after use in salt or chlorinated water. Foot products must be adequately nished to prevent water ingress into the foot shell where possible. If water enters the foot shell, the limb should be inverted and dried before further use.
Exclusively for use between -15˚C and 50˚C.
Cleaning:
Use a damp cloth and mild soap to clean outside surfaces, DO NOT use aggressive cleansers.
Blatchford Products Ltd. and ENDOLITE are companies and trademarks of Chas. A. Blatchford and Sons Ltd.
This device is recommended for users that have the potential to achieve Activity Level 2 who may benet from enhanced stability and an increase in condence on uneven surfaces and slopes (maximum user weight 150kg).
The AvalonK2 dorsi exes after mid stance and remains dorsi exed at toe o through the swing phase to give greater toe clearance for improved condence and security. The controlled plantar exion provided by the AvalonK2 at heel contact improves time to foot at which enhances stability on uneven surfaces and slopes.
Please keep these instructions.
Key points for the user
938330/4-0116
Introduction
2
Introduction
FR
Que n’importe quel changement dans la performance de cet appareil doit être signalé à l’orthoprothésiste.
Les changements de performance peuvent inclure :
• Augmentation de la rigidité de la cheville
• Réduction du soutien de la cheville (liberté de mouvements)
• Bruit inhabitue
Tout changement de poids et/ou de niveau d’activité de l’utilisateur doit être signalé à l’orthoprothésiste.
Le AvalonK2 est étanche sur une profondeur maximale de 1 mètre.
Rincez abondamment à l’eau claire après utilisation dans un environnement abrasif comme ceux susceptibles de contenir du sable ou des gravillons, par exemple, pour prévenir l’usure ou d’endommager les pièces mobiles; Rincez abondamment à l’eau claire après utilisation dans de l’eau salée ou dotée de chlore. Les éléments de pied doivent bénécier d’une nition adéquate pour empêcher l’eau de pénétrer dans l’enveloppe de pied autant que possible. Si de l’eau pénètre dans
l’enveloppe, le dispositif doit être retourné et séché avant une nouvelle utilisation.
Exclusivement pour une utilisation de -15°C à 50°C.
Nettoyage
Utiliser un chion humide et un savon doux pour nettoyer les surfaces extérieures ; attention à NE PAS UTILISER de nettoyants agressifs.
Cette prothèse est particulièrement recommandée pour les utilisateurs au potentiel d’activité de niveau 2, qui sont susceptibles de proter d’une stabilité accrue et de marcher avec plus de conance sur les surfaces inégales et les pentes (Poids utilisateur
max. 150kg).
AvalonK2 eectue une dorsiexion en milieu de phase d’appui et reste ainsi en phase pendulaire et jusqu’à l’attaque du talon. Cela permet une garde au sol plus importante et donne plus conance à l’utilisateur par une sécurité accrue. La exion plantaire contrôlée d’AvalonK2 lors de l’attaque du talon améliore la conformation du pied au sol, ce qui ore une meilleure stabilité sur les pentes et surfaces inégales
Conserver ces instructions.
Éléments clés pour l’utilisateur
Blatchford Products Ltd. et ENDOLITE sont des sociétés et des marques commerciales de Chas. A. Blatchford and Sons Ltd.
Loading...
+ 5 hidden pages