EMS PIEZON 250, PIEZON 150 Operation Instructions Manual

Caution! Federal (USA) law restricts this
device to sale by or on the order of a dentist.
PIEZON® 150 / PIEZON® 250
OPERATION INSTRUCTIONS
1A
1B
2
3
9
4
6
5
6
7
7
5
8
Piezon 250Piezon 150
10
11
12
14
13
15
16 17
18
COMPOSANTS
1 Appareil
1A Piezon 150
1B Piezon 250 2 Réglage du débit d'eau 3 Pommeau de puissance 4 Pièce à main 5 Support de pièce à main 6 Branchement d'alimentation électrique externe 7 Branchement de la pédale de commande 8 Branchement du conduit d'alimentation d'eau 9 Bouteille 10 Cordon de pièce à main 11 Pièce à main 12 Alimentation électrique externe 13 Pompe 14 Pédale de commande (2 positions) 15 Tuyau d'alimentation d'eau 16 Instruments de détartrage 17 CombiTorque 18 Filtre externe
Hu-Friedy & EMS fournissent cet appareil avec différents accessoires. Le bordereau d’expédition détaille exactement ce qui est inclus avec votre appareil.
COMPONENTS
1 Unit
1A Piezon 150
1B Piezon 250 2 Water fl ow rate adjustment 3 Power knob 4 Handpiece holder 5 Handpiece connection 6 External power supply connection 7 Foot pedal connection 8 Water hose connection 9 Bottle 10 Handpiece cord 11 Handpiece 12 Power supply 13 Pump 14 Foot pedal (2 steps) 15 Water supply hose 16 Scaling tips 17 CombiTorque 18 External fi lter
Hu-Friedy & EMS supply units with various accessories. The "Packing list" shows exactly what is included with your unit.
DEAR CUSTOMERS,
Thank you for buying a new Hu-Friedy & EMS product. This device meets the highest quality and safety standards.
In order to get the best out of this high-end dental product and ensure the longest working life possible, please read this manual carefully before using or maintaining the product.
Qualifi ed use
This product is only intended for qualifi ed use in dental medicine according to the applicable health and safety regulations, accident prevention measures and in observance of these instructions for use. The product must only be prepared and maintained by persons who have been instructed in infection protection, personal protection and patient safety. Improper use (e.g. due to lack of hygiene or mainte­nance), non-compliance with our instructions or the use of accessories and spare parts not approved by Hu-Friedy & EMS invalidates all claims under warranty and any other claims.
Qualifi cations of the user
The product has been developed and designed for the target group “dentists, dental hygienists, dental employees (prophylaxis) and dental assistants”.
For further details on the various instruments and their scopes of application, please refer to the
operation instructions supplied with your Piezon system or available from the distributor in your country.
CHERS CLIENTS,
Nous vous félicitons de l'acquisition de ce nouveau produit Hu-Friedy & EMS. Il répond aux plus hautes exigences en matière de qualité et de sécurité.
Afi n d’utiliser au mieux votre appareil dentaire haut de gamme et pour lui assurer une durée de vie la plus longue possible, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil ou avant toute intervention de maintenance.
Utilisation qualifi ée
Ce produit doit faire l’objet d’une utilisation qualifi ée, dans le cadre de la médecine dentaire selon les directives de santé et de sécurité, et les mesures de prévention des accidents applicables, et dans le respect des instructions de ce mode d’emploi. Ce produit ne doit être préparé ou entretenu que par un personnel formé pour la protection contre les infections, la protection du personnel et la sécurité des patients. Un usage inadéquat (par ex. manque d’hygiène ou d’entretien), le non-respect des instruc­tions ou l’utilisation d’accessoires ou de pièces non-approuvées par Hu-Friedy & EMS annulent tout dédommagement dans la cadre de la garantie ou toute autre demande de dédommagement.
Utilisateur qualifi é
Ce produit a été conçu et développé pour des dentistes, des hygiénistes dentaires, du personnel dentaire (prophylaxie) et des assistant(e)s dentaires.
Pour toute information complémentaire concernant les différents instruments et leurs domaines d’application, veuillez-vous référer au mode d’emploi fourni avec votre système Piezon ou auprès du distributeur de votre pays.
ABOUT THIS MANUAL
The illustrations in these instructions represent the Piezon 150 (unless otherwise specifi ed);
however, these instructions also apply to the Piezon 250.
These operating instructions are to ensure the correct installation and use of this product. Always keep this document close at hand.
Please read these operating instructions carefully as they explain the most important details and proce­dures. Please pay special attention to the safety precautions.
Misuse can damage the product and hence cause risks and hazards for patients, users and third parties.
Instructions concerning the components of the system are provided separately in the relative instructions for use. Read the instruction manuals originally delivered with each of the components before using this product. Do not hesitate to contact your local Hu-Friedy & EMS dealer for further information.
This product needs special precautions regarding electromagnetic compatibility and needs to be installed and put into service according to the "Electromagnetic compatibility" manual.
A PROPOS DE CE MANUEL
Les illustrations dans ce manuel représentent le Piezon 150 (sauf précisé contrairement); ces
instructions s'appliquent aussi au Piezon 250.
Ce mode d’emploi est destiné à l’installation et à l’utilisation correcte de ce produit. Veuillez conserver ce document toujours à portée de main.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi car tous les détails et tous les gestes importants y sont clairement décrits. Respectez en particulier les remarques concernant la sécurité.
Un usage inapproprié peut endommager l’appareil et entraîner des risques ou des dangers pour les patients, les utilisateurs et les tiers.
Les instructions concernant les composants du système sont fournies séparément dans les manuels d’instructions correspondants. Veuillez lire les manuels d’instructions livrés avec chacun des composants avant d’utiliser ce produit. N’hésitez pas à contacter votre distributeur Hu-Friedy & EMS pour plus d’informations.
Ce produit nécessite une précaution particulière concernant la compatibilité électromagnétique et a besoin d'être installé et mise en service en accord avec le manuel "Compatibilité Électromagnétique".
To prevent possible patient or user injury or damage to the Piezon150 and 250, please note the corresponding directives:
Danger
Risk of patient or user injury
Caution
Risk of damage to the device or environmental harm
Please note
Useful additional information and hints
Prohibited Authorized
Note that the English version of this manual is the master from which the translations derive. In case of any discrepancy, the binding version is the English text.
We would be pleased to answer your questions or listen to your suggestions. We do, of course, provide support in case of technical problems. Please call your approved Hu-Friedy & EMS repair center or your dealer directly.
We wish you lots of success!
Hu-Friedy & EMS
Pour prévenir des possibles accidents corporels ou dommages au Piezon 150 et 250, merci de tenir compte des directives suivantes:
Danger
Risque de blessure pour le patient ou l'utilisateur
Attention
Risque de dommage à l'appareil ou à l’environnement
Remarques
Informations complémentaires utiles et tours de main
Interdit Autorisé
Les traductions dans ce manuel sont basées sur sa version anglaise. Ainsi le texte en anglais fera référence en cas de divergence.
Nous sommes à votre entière disposition pour répondre à vos questions et nous sommes à l’écoute de vos éventuelles suggestions. Naturellement, nous vous proposons un soutien technique en cas de problèmes. Veuillez contacter votre centre de réparation agré Hu-Friedy & EMS ou votre distributeur.
Avec nos meilleurs vœux de succès!
Hu-Friedy & EMS
CONTENTS
Treatment ......................................................... 2
Indicat ions .................................................... 2
Contrain dication ........................................... 2
Installation and connection .............................. 4
Installing the pump (Piezon 250) .................4
Connecting the unit .....................................6
Electrical safety precautions ...................... 10
Preparing for treatment .................................. 12
Mode and instruments ............................... 12
Connecting the handpiece .........................14
Attaching the instruments ..........................16
Installing the bottle (Piezon 250) ...............18
Solutions compatible with the circuit ......... 20
Operating the unit ..........................................22
Setting the ultrasound power .....................24
"Perio" mode ..............................................26
"Scaling" mode ........................................... 28
Setting the liquid flow rate .........................30
Piezon handpiece LED (Option) ................32
Foot pedal functions ................................... 34
End of treatment ............................................. 36
Circuit washing ........................................... 38
Handpiece disassembly .............................40
Reproce ssing ................................................. 42
Cleaning ..................................................... 44
Packaging for Sterilization .........................46
Sterilization ................................................. 46
Cleaning the bottle and
the unit (Piezon 250) ..................................48
Cleaning the circuit ....................................50
Maintenance................................................... 52
Verification of O-rings ................................54
Replacing the pump (Piezon 250) .............. 56
Safety precautions .........................................58
Storing the product ........................................60
Disposal .........................................................62
Warranty ......................................................... 62
Accessories.................................................... 62
Hu-Friedy & EMS Service .............................. 64
Symbols ......................................................... 66
Technical data ................................................72
Troubleshooting ............................................. 74
SOMMAIRE
Traitement ........................................................ 3
Indicat ions .................................................... 3
Contre-indication .......................................... 3
Installation et connection .................................5
Installation de la pompe (Piezon 250) ......... 5
Brancher l'appareil ......................................7
Remarques concernant la sécurité
électrique .................................................... 11
Préparation pour le traitement ....................... 13
Mode et instruments................................... 13
Connexion de la pièce à main .................... 15
Fixation des instruments ............................ 17
Installation de la bouteille (Piezon 250) ..... 19
Solutions compatibles avec le circuit ........ 21
Utilisation de l'appareil ................................... 23
Réglage de la puissance des ultrasons ..... 25
Le mode "Perio" .........................................27
Mode "Détartrage" .....................................29
Réglage du débit du liquide ...................... 31
Pièce à main Piezon LED (Option) ...........33
Fonction de la pédale de commande.........35
En fi n de traitement ........................................37
Rinçage du circuit ......................................39
Démontage de la pièce à main .................. 41
Retraitement ................................................... 43
Nettoyage: .................................................. 45
Emballage pour la stérilisation ................... 47
Stérilisation ................................................. 47
Nettoyage de la bouteille et
de l'appareil (Piezon 250) ........................... 49
Désinfection du circuit ................................ 51
Maintenance...................................................53
Vérification du joint torique ........................55
Replacement de la pompe (Piezon 250) ... 57
Remarques concernant la sécurité ................ 59
Rangement du produit ................................... 61
Recyclage ...................................................... 63
Garantie ......................................................... 63
Accessoires .................................................... 63
Service Hu-Friedy & EMS .............................. 65
Symboles ....................................................... 67
Caractéristiques techniques ..........................73
Dépannage .....................................................75
2
TREATMENT
Indications
This product is designed for use in dentistry with Hu-Friedy & EMS ultrasound instruments for the following indications:
• Periodontal Pocket Lavage with simultaneous ultrasonic movement
• Scaling and Root Planning
• Removal of Supra and Subgingival Calculus and Stains from Teeth
Contraindication
Ultrasonic oscillations may prevent cardiac pacemakers and defi brillators from functioning properly. Therefore, we recommend that patients with a cardiac pacemaker or a defi brillator should not be treated with this product.
3
TRAITEMENT
Indications
Ce produit est conçu pour une utilisation en dentisterie avec des instruments à ultrasons Hu-Friedy & EMS pour les indications suivantes:
• Nettoyage de poches parodontales par mouvement à ultrasons simultané
• Détartrage et surfaçage de la racine
• Retrait de tartre et de colorations des dents par traitements supra et sous-gingival.
Contre-indication
Les oscillations ultrasoniques peuvent empêcher les stimulateurs cardiaques et les défi brillateurs
de fonctionner correctement. Par conséquent, nous recommandons de ne pas traiter les patients avec un stimulateur cardiaque ou un défi brillateur avec ce produit.
4
Installing the pump (Piezon 250)
INST ALLATION AND CONNECTION
Ensure that the pump head cover is correctly closed, before using the device.
5
INSTALLATION ET CONNECTION
Installation de la pompe (Piezon 250)
S'assurer que le couvercle de tête de pompe est correctement fermé, avant d'utiliser l'appareil.
6
30 VDC
Always check that the unit is installed in a safe and stable position. A possible fall may suddenly pull
on the cord and the handpiece, hurting the patient and the user, and damaging the unit.
Check that the rated voltage of the power supply corresponds to the local line voltage to prevent
damaging the unit. Use the unit only in a FI protected mains supply (FI = Residual current protection).
For USA or Canada: connect only to a Hospital Grade outlet. Install the external fi lter of water before connecting the hose to the water supply. Connect the unit to a water supply with the original Hu-Friedy & EMS water hose supplied with your product.
It is recommended to use an independent water supply.
Connecting the unit
7
BAR 1.0 - 5.0 PSI 15 - 72 kPA 100 - 500
a
b c
1
2
Toujours vérifi er que l'appareil est installé de manière stable et sûre. Une éventuelle chute pourrait entraîner
le cordon de la pièce à main, blesser le patient et l'utilisateur et endommager l'appareil.
Vérifi er que la tension nominale de l'appareil correspond bien à la tension secteur de votre cabinet afi n
d'éviter d'endommager l'appareil. Connecter l’appareil uniquement à une prise protégée par un interrupteur différentiel (protection FI).
Pour les USA ou le Canada: brancher uniquement à une prise secteur "Hospital Grade". Installer le fi ltre à eau externe avant de brancher le tuyau à l'alimentation d'eau. Brancher l'alimention d'eau de l'appareil avec le tuyau original Hu-Friedy & EMS, livré avec votre appareil.
Il est recommandé d'utiliser un circuit d'eau indépendant.
Brancher l'appareil
8
To connect the foot pedal and the power supply to the Piezon 250, turn over the unit as shown in the pictures above.
9
30 VDC
Pour connecter la pédale et l'alimentation au Piezon 250, retourner l'appareil comme illustré ci-dessus.
10
Electrical safety precautions
No modifi cation of the unit and the accessories supplied with the unit are allowed. Do not touch the connector of the handpiece cord and the patient simultaneously.
The power supply must not be fi xed tightly by screw.
The power supply can be placed on a table or hung on the wall. So it is accessible and can easily be detached.
To disconnect the unit from the supply network, unplug the power supply.
11
Remarques concernant la sécurité électrique
N’apportez aucune modifi cation sur l'appareil et sur les accessoires livrés avec l'appareil. L'utilisateur ne doit pas toucher simultanément la prise du câble et le patient
Le boîtier d'alimentation ne doit pas être fi xé par vis. Le boîtier d'alimentation peut être placé sur la table ou suspendu au mur, de manière à ce qu'il puisse
être débranché facilement.
Pour déconnecter l'appareil du réseau, débranchez l'alimentation électrique.
12
Scaling
Avoid using the HVE (high volume evacuation) to ensure sufficient cooling of the tooth
and the instrument. The instrument heats up quickly if the irrigation flow rate is not sufficient.
Instruments: please refer to the "Piezon Systems" manual.
Mode and instruments
PREPARING FOR TREATMENT
13
Détartrage
Éviter l'utilisation du HVE (high volume évacuation) afi n d'assurer un refroidissement suffi sant
de la dent et de l'instrument. L'instrument chauffe rapidement si le fl ux d'irrigation est insuffi sant.
Instrument: Merci de se référer au mode d'emploi "Piezon Systems".
Mode et instruments
PRÉPARATION POUR LE TRAITEMENT
14
Connecting the handpiece
Clean and sterilize the different pieces and accessories of this product before each use. Please refer to the "Reprocessing" chapter. Non-sterile pieces and accessories may cause bacterial or viral infections.
Blow dry the connections to remove the possible presence of liquid to ensure a proper electrical contact. Never blow compressed air in the irrigation connections as this will damage internal parts.
15
Connexion de la pièce à main
Nettoyer, désinfecter et stériliser les différentes pièces et accessoires de ce produit avant chaque usage. Veuillez-vous référer au chapitre "Nettoyage désinfection et stérilisation". Des pièces et acces­soires non-stériles peuvent causer des infections bactériennes ou virales.
Souffl er dans les connecteurs pour enlever une présence éventuelle de liquide afi n d'assurer un bon contact électrique. Ne jamais envoyer d'air comprimé dans les passages d'irrigation car cela endom-
magerait irrémédiablement les pièces internes.
16
Attaching the instruments
Use only the CombiTorque to tighten the Hu-Friedy & EMS instrument on the handpiece to the correct torque. Once the instrument is screwed all the way in, give an extra quarter of a turn to obtain the required torque.
For further details on the use of the instruments, please refer to the "Piezon Sytems" manual.
17
Fixation des instruments
Utiliser uniquement le CombiTorque pour fi xer l'instrument Hu-Friedy & EMS sur la pièce à main au couple approprié. Une fois l'instrument vissé, serrer encore d’un quart de tour afi n d'obtenir le couple de serrage requis.
Pour plus de détails concernant l’utilisation des instruments, veuillez-vous référer au mode d’emploi
"Piezon Systems".
Loading...
+ 61 hidden pages