Si no se sigue exactamente la información de
este manual, se puede producir un incendio o
explosión que puede causar daños a la
propiedad, lesiones personales o la muerte.
- No almacene ni use gasolina u otro
vapores y líquidos inflamables en las
proximidades de este o cualquier otro aparato.
- QUÉ HACER SI HUELE GAS
•• No trate de encender ningún aparato.
•• No toque ningún interruptor eléctrico; no use
ningún teléfono en su edificio.
•• Llame inmediatamente a su proveedor de gas
desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones del proveedor de gas.
•• Si no puede comunicarse con su proveedor de
gas, llame al departamento de bomberos..
CONTEMPORARY LINEAR
VENT-FREE GAS FIREPLACE
MODELS
VFLL60FP90L(N,P)-1
VFLL72FP90L(N,P)-1
Este electrodoméstico puede instalarse en un
hogar posventa,
fabricado (móvil), donde no esté prohibido por los
códigos locales.
Este artefacto solo debe usarse con el tipo de gas
indicado en la placa de características. Este
aparato no es convertible para usar con otros
gases
ubicado permanentemente,
La instalación y el servicio deben ser realizado
por un instalador calificado, agencia de
servicio o proveedor de gas.
Este es un calentador de gas sin ventilación. Utiliza
aire (oxígeno) de la habitación en la que está
instalado. Se deben proporcionar provisiones para
una combustión adecuada y aire de ventilación.
Consulte las páginas 15.
GAS-FIRED
UL FILE NO. MH46389
Esta serie está certificada por el diseño de acuerdo con el
Instituto Nacional Estadounidense de Normas (ANSI)
Z21.11.2 por los Canadian Standards Association
Laboratories (CSA) como una chimenea de habitación sin
ventilación y se debe instalar de acuerdo con estas
instrucciones.
Page 1
TABLE OF CONTENTS
SECTION PAGE
antes de que empieces ..............................................................................................................................................3
contenido en caja ........................................................................................................................................................5
Paquete de hardware .................................................................................................................................................6
Pasos importantes para la prevención del hollín..................... .....................................................................................7
Especificaciones del producto ....................................................................................................................................8
Información de referencia del propietario......................................................................................................................8
Informacion de seguridad importante......................................................................................................................12
Información de seguridad para usuarios de gas LP.....................................................................................................13
Pautas de instalación importantes ..........................................................................................................................14
Vapor de agua: un subproducto de calentadores de habitación sin ventilación...............................................................14
Disposiciones para una combustión y aire de ventilación adecuados......................................................................15
Dimensiones de la chimenea.....................................................................................................................................16
Instalación del cableado de la conexiones...................................................................................................................17
Suministro de gas .....................................................................................................................................................18
Enmarcar - Limpiar la cara ............................................................................................................................................21
Clavos de clavado y soportes de montaje - Clean Face................................................................................................22
Instalación de la placa de chimenea y no combustible - Limpiar la cara.....................................................................23
Opción de instalación 2: montaje empotrado...........................................................................................................25
Enmarcado montaje al ras ..........................................................................................................................................26
Bridas de clavado y soportes de montaje - Montaje empotrado......................................................................................27
Instalación de la placa de chimenea y no combustible: montaje al ras ........................................................................28
Realización de la instalación: cara limpia y montaje empotrado. ....................................................................................30
Cableado de la chimenea ...........................................................................................................................................31
Cableado de luces leds...............................................................................................................................................32
Instalacion de cristales decoracion ...........................................................................................................................33
Instrucciones de encendido..........................................................................................................................................35
Caracteristicas de la flama del pilot..............................................................................................................................36
Apariencia de la flama ...............................................................................................................................................36
Proflame - Sistema de control de IP ..........................................................................................................................37
Instrucciones de operación .........................................................................................................................................38
Limpieza y Servicio...................................................................................................................................................39
Probando la presión de suministro de gas...............................................................................................................40
Solución de problemas..............................................................................................................................................41
Vista en despiece ordenado......................................................................................................................................44
Lista de partes.........................................................................................................................................................45
Lista de distribuidores de piezas maestras............................................................................................................46
Cómo pedir piezas de reparación ...............................................................................................................................46
Para el dueño de casa.............................................................................................................................................47
Informacion importante ...............................................................................................................................................48
Extracción y reemplazo del frente de vidrio ......................................................................................................................49
Colocación de cristales y rocas decorativas ..................................................................................................................50
Instrucciones de encendido ........................................................................................................................................51
instrucciones de operación .....................................................................................................................................52
Controles de pared LED y chimenea ..................................................................................................................52
•
Usando el control remoto....................................................................................................................................53
1.1. Retire los cuatro tornillos que sujetan la parte superior de
madera contrachapada a los soportes de las esquinas. Retire
la parte superior de madera contrachapada y deséchela.
2. Retire los dos tornillos que sujetan cada soporte de esquina
a la plataforma. Retire los soportes de esquina y deseche.
3. Corte la banda que asegura la chimenea a la plataforma.
Descartar las bandas.
NOTICE
SHEET
HANDLE WITH CARE
GLASS
GLASSLABEL
FRAGILELABEL
HANDLE WITH CARE
GLASS
CARTON LABEL
5.5. Retire con cuidado el paquete del interior de la chimenea.
Este paquete contiene dos soportes de vidrio central y el
vidrio deflector del quemador. Coloque el paquete en un
lugar apartado para evitar dañar los componentes.
6. Levante la chimenea de la paleta y colóquela cerca del
sitio de instalación. Si la chimenea debe colocarse en un
extremo para que se pueda usar una carretilla para el
transporte, retire todos los componentes sueltos del interior
de la chimenea. Camión desde el extremo izquierdo (frente a
la abertura de la chimenea) solamente.
7. Retire el paquete de cartón superior y la placa
incombustible del palet.
8. Abra con cuidado el paquete de cartón que queda en la
plataforma. Este paquete contiene el deflector superior
interno opcional y la barrera de vidrio frontal. Coloque los
componentes en un lugar apartado para evitar dañarlos.
NON-COMBUSTIBLE
PANEL
Figure 1
4-Retire la envoltura de plástico que asegura el paquete de instrucciones y
la caja de hardware a la chimenea
HANDLE WITH CARE
GLASS
HANDLE WITH CARE
GLASS
HARDWARE
INSTRUCTION
PACKAGE
FRONT GLASS
Figure 3
Figure 2
Page 3
Antes de empezar
Ejemplos de advertencias y definiciones:
DANGER
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, ocasionará
la muerte o lesiones graves.
WARNING
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
CAUTION
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría
ocasionar lesiones leves o moderadas.
Notice: Addresses practices not related to personal injury.
Installation Information
1.1. Lea la información de prevención de hollín en la página 7.
2. Lea la información de seguridad en las páginas 12 - 13.
3. Enmarque la apertura. Ver la página 17 y 26.
4. Instalar las líneas de gas. Ver la página 18.
5. Instale el cableado. Ver páginas 31 - 32.
6. Instala el sistema remoto. Ver página 37.
7. Encienda la chimenea y solucione los problemas.
Ver páginas 35 y 41 - 43.
Para obtener instrucciones detalladas sobre el funcionamiento de
8
Proflame - IP
9.. Para obtener instrucciones detalladas sobre los controles LED,
consulte la página 52.
10. Muestre al dueño de la casa cómo operar la chimenea,
ver la página 51 - 57.
11. Muestre al propietario cómo hacer el mantenimiento básico.
10. (Ver página 39)
Si la chimenea se instala directamente sobre alfombras,
baldosas u otro material combustible que no sea el piso de
madera, debe instalarse en un panel de metal o madera que se
extienda a todo lo ancho y la profundidad de la chimenea.
Esta chimenea está diseñada para instalarse en un cerramiento
sin espacio libre. Esto significa que el material combustible tal
como el armazón de madera puede entrar en contacto con los
espaciadores laterales y superiores del separador, y fijarse al
armazón combustible utilizando los soportes provistos.
Un deflector superior interno opcional se incluye con la
chimenea. Esto se puede usar para ayudar a distribuir el calor de
la chimenea de manera más uniforme a través de la abertura de
la chimenea. Esto no cambia los requisitos para el material no
combustible sobre la abertura de la chimenea.
Esta chimenea requiere que se instale una válvula de cierre de
gas fácilmente accesible en la línea de suministro de gas antes
de ingresar a la chimenea.
Determine lo siguiente antes de la instalación::
•• Cualquier accesorio deseado
•• Tubería de suministro de gas (entrada del lado izquierdo).
•• Conexiones eléctricas
•• Requisitos de suministro eléctrico para las luces (120V,
60Hz, 1 Amp) (entrada del lado izquierdo)
Se recomienda una selección de una válvula de cierre que
contenga una brida y una llave.
Opciones de acabado
Elige la opción de acabado.
Opción 1 - Limpiar cara: este tipo de instalación (página 22)
permitirá terminar alrededor de la abertura de la chimenea con
pintura a alta temperatura.
Opción 2: montaje empotrado: este tipo de instalación permitirá
usted debe aplicar baldosas, mármol, piedra u otro material no
combustible sobre la parte frontal del gabinete de la chimenea,
hasta la brida de apertura de la chimenea.
Consideraciones de instalación: pautas de instalación de la
chimenea Determine dónde instalar la chimenea. La chimenea se
puede montar en cualquiera de estas superficies:
1.1. Una superficie plana, combustible o no
combustible.
2. Una plataforma elevada de material combustible
o no combustible.
Page 436776-4-0117
CARTON CONTENTS
CARTON CONTENTS
Items not shown to scale.
Index
Number
Description
Quantity
Supplied
1Fireplace1
2Non-combustible Board - Top1
3Non-combustible Board - Side2
4Front Glass1
5Burner Glass1
1
19
6Bushing3
7Standoff Bracket3
8Receptical2
9Remote1
8
4
10AA Battery4
11AAA Battery3
7
12Hardware Pack1
13AC Adaptor1
5
2
9
14Wall Mounted Control Box1
15Remote Receiver1
16Button Switch2
17Mounting Bracket1
18Wall Plate1
BAG
10
11
3
13
14
12
17
16
6
18
19
For hardware pack contents, see page 6.
See Parts Lists on pages 46 - 47 for ordering replacement parts.
Do not order batteries, bolts, screws, washers or nuts. They are
standard hardware items and can be purchased at any local
hardware store.
Inner Top Deector
(Optional Installation)
1
15
16
Page 5
HARDWARE PACK
HARDWARE PACK CONTENTS
#4 X ½” STAINLESS PHILLIPS HEAD SCREW
#10 X ½” HEX HEAD SCREW
1” PHILLIPS SELF-DRILLING SCREW
NAILING FLANGES
(Not to scale)
Description
4 x 1/2 Phillips Pan Head Screw4
10 X 1/2 Phillips Hex Head Screw14
#8 x 1 inch Self-Drilling Drywall Screw9
Nailing Flange4
Vea las listas de piezas en la página 46 - 47 para pedir piezas
de repuesto. No pida pilas, pernos, tornillos, arandelas o
tuercas. Son artículos de hardware estándar y se pueden
comprar en cualquier ferretería local.
Quantity
Supplied
Page 636776-4-0117
IMPORTANT SOOT PREVENTION STEPS
IMPORTANT NOTICE
INSTALLER - SERVICE PERSON - HOMEOWNER
SOOT MAY BE CREATED IF THE FOLLOWING DIRECTIONS ARE NOT FOLLOWED.
Una chimenea o un quemador sin ventilación extrae aire de la
habitación para soportar la combustión. Las partículas livianas
suspendidas en el aire, como el polvo, las fibras de la alfombra, las
velas o el humo del tabaco y el pelo de las mascotas, se atraerán
hacia la chimenea. Esto puede ocasionar que se acumule hollín en
los troncos, en las paredes de las chimeneas e incluso en las
paredes de la habitación. Para prevenir fallas y hollines, solicite a
su concesionario que inspeccione y limpie cada año, antes de la
temporada de calefacción. Si tiene mascotas o polvo excesivo,
puede ser necesaria una limpieza más frecuente. Ver la sección de
limpieza y servicio en este manual.
1. 1. Asegúrese de que el obturador de aire esté configurado según las
especificaciones. Vea las Figuras 4 a 6 en esta página y las Tablas 1 y 2 en
la página 8.
2. Asegúrese de que el quemador, el Venturi y el obturador de aire estén
libres de suciedad, pelusa, pelo de animal (es decir, gatos y perros) o
cualquier cosa que pueda bloquear el flujo de aire necesario. Consulte
Limpieza y servicio, página 40.
3. No coloque desechos, registros adicionales u otros artículos en el
quemador durante la operación.
4. No use ambientadores aromáticos o velas mientras la chimenea esté en
funcionamiento. Producen residuos que pueden causar hollín.
6.6. No coloque papel de vidrio en los puertos del
quemador o del quemador. Los medios de vidrio solo
deben colocarse en el piso de la chimenea.
7. No use lana de roca (brasas) o roca de lava
9. Inspección anual y limpieza por parte de su distribuidor o un técnico calificado
Verifique que el obturador de aire tenga la configuración
correcta. Consulte las Tablas 1 y 2 en la página 8 para conocer
la configuración específica del obturador de aire para cada
modelo.
Modelos de gas LP: la configuración del obturador de aire debe
ser de 1/4 de pulgada.
(Ver Figuras 4, 5 y Tabla 1 en la página 8)
Figura 4 (se muestra una abertura de 1/4 de pulgada)
Pruebe el ajuste del obturador de aire con un objeto redondo como
una broca. El objeto apenas debe deslizarse entre la abertura. (Ver
figura 5)
se recomienda al técnico de servicio para evitar un mal
funcionamiento y / o hollín.
Instale registros opcionales de acuerdo con las instrucciones de
10.
instalación. Solo use Empire Logs especialmente diseñado para
esta chimenea.
Verifique que el tubo venturi no esté doblado o distorsionado. El
11.
orificio del quemador principal debe estar centrado en el tubo
Venturi para una combustión adecuada y para evitar que se
huelasooting.
WARNING
No permita que los ventiladores soplen directamente dentro o en la
chimenea. Evite cualquier corriente de aire que altere los patrones de
llamas del quemador. Evite cualquier corriente de aire que altere los
patrones de llamas del quemador. Preste especial atención a los
ventiladores de techo y extractores.
Figura 5 (se muestra una abertura de 1/16 de pulgada)
Modelos de gas NAT: la configuración del obturador de aire
debe ser de 1/16 de pulgada. (Consulte la Figura 6 y la
Tabla 2 en la página 8)
Figura 6
Figura 6 (se muestra una abertura de 1/16 de
pulgada)
Aviso: escudo de orificio eliminado para mayor claridad..
Page 7
PRODUCT SPECIFICATIONS
VFLL60FP90LPVFLL60FP90LNVFLL72FP90LPVFLL72FP90LN
Input BTU/HR Maximum38,50040,00038,50040,000
Input BTU/HR Minimum31,00025,00031,00025,000
Orice1.8mm#321.8mm#32
Notice: Air shutter settings are factory set and muay not be altered.
GAS SUPPLY PRESSURES (inches water column)
GAS TYPEMAXIMUMMINIMUMMANIFOLD
NAT10.57.03.5
LP13.011.010.0
Table 1 - Air Shutter Opening - Natural Gas Models
ModelAir Shutter Opening
VFLL60FP901/16 inch
VFLL72FP901/16 inch
Table 2 - Air Shutter Opening - LP Gas Models
ModelAir Shutter Opening
VFLL60FP901/4 inch
VFLL72FP901/4 inch
HOMEOWNER REFERENCE INFORMATION
We recommend that you record the following information about your replace.
Model Number: _____________________________Date purchased: ________________________
Serial Number: _____________________________Location of replace: _____________________
DG1CLFDG1CLFDecorative Glass, Crushed - 1/4 inch Clear Frost (One kit per one square foot) Recommended
DG1BKPDG1BKPDecorative Glass, Crushed - 1/4 inch Black Polished (One kit per one square foot)
DG1BUCDG1BUCDecorative Glass, Crushed - 1/4 inch Blue Clear (One kit per one square foot)
DG1BCRDG1BCRDecorative Glass, Crushed - 1/4 inch Copper Reective (One kit per one square foot)
DG1BZRDG1BZRDecorative Glass, Crushed - 1/4 inch Bronze Reective (One kit per one square foot)
Notice: Decorative crushed glass is required for installation. Clear Frost Crushed Glass is recommended. Decorative Glass Droplets
cannot be substituted for crushed glass. One box of crushed glass covers 1 sq. ft. Glass colors may be mixed, however transparent
and translucent crushed glass will allow LEDs to better shine through.
Notice: Requires ve square feet for VFLL60, six square feet for VFLL72.
Notice: Never place media material on or next to the burner.
Description
Optional Accessories
Part Number
VFLL60VFLL72
DFL601BLDFL721BLDecorative Front, Beveled, 1-inch, Black
DFL602BLDFL722BLDecorative Front, Beveled, 2-inch, Black
DG1ABDG1ABDecorative Glass Droplets - 1/2 inch Aqua Blue (One kit per one square foot)
DG1GCDG1GCDecorative Glass Droplets - 1/2 inch Glacier Ice (One kit per one square foot)
DG1SLDG1SLDecorative Glass Droplets - 1/2 inch Sangria Luster (One kit per one square foot)
DG1NXSDG1NXSDecorative Glass Drops - 1 inch Onyx Solid (One kit per one square foot)
DG1TZCDG1TZCDecorative Glass Drop - 1 inch Topaz Clear (One kit per one square foot)
DRFPADRFPADecorative Rock, Ceramic Fiber - Pebble (One kit per 1/2 square foot)
Description
Notice: If installing a decorative front, an offset between the nishing materials and replace opening is required. Refer to page 25 and
29 as well as the installation instructions provided with the decorative front for more information.
Page 9
INTRODUCTION
Instructions to Installer
1. 1. Deje el manual de instrucciones con el propietario después de la
instalación.
2. Haga que el dueño complete y envíe por correo la Tarjeta de registro
del producto que se suministra con la chimenea sin ventilación.
3. Complete la información de referencia del propietario en la página 8.
4. Muestre al propietario cómo iniciar y operar la chimenea sin
ventilación.
5. Mostrar el mantenimiento básico del propietario
Siempre consulte a su Departamento de Construcción local con respecto a
las regulaciones, códigos u ordenanzas que se aplican a la instalación de
una chimenea sin ventilación.
Esta chimenea se puede instalar en una casa fabricada (móvil) en el
mercado de accesorios *, donde no esté prohibida por los códigos estatales
o locales.
* Mercado de accesorios: finalización de la venta, no con fines de reventa,
Desde el fabricante.
WARNING
Este aparato está equipado para gas natural o propano. La
conversión de campo no está permitida.
WARNING
Cualquier cambio en esta chimenea o sus controles puede ser
peligroso. La instalación o el uso incorrectos de la chimenea pueden
causar lesiones graves o la muerte por fuego, quemaduras, explosión
o envenenamiento por monóxido de carbono..
Esta chimenea está diseñada para calefacción suplementaria.
Cualquier alteración del diseño original, instalado de manera
diferente a la mostrada en estas instrucciones o uso con un tipo
de gas que no se muestra en la placa de características es
responsabilidad de la persona y la empresa que realiza el
cambio.
Importante
Toda la correspondencia debe referirse al número de modelo
completo, al número de serie y al tipo de gas. (Vea la página 8)
Durante la fabricación, esta chimenea se trata con aceites,
películas y agentes adhesivos. Estos no son dañinos, pero
pueden producir humo y olor ya que se queman durante la
operación inicial. Esto es normal. Abra la ventana para ventilar
cualquier humo u olor
Instalación en alfombras y azulejos
Si esta chimenea se instala directamente sobre alfombras,
azulejos u otros materiales combustibles que no sean pisos de
madera, la chimenea debe instalarse sobre un panel de metal o
madera que se extienda a todo lo ancho y la profundidad de la
chimenea.
Agencia de instalación calificada
La instalación y el reemplazo de tuberías de gas, equipos o
accesorios de utilización de gas y la reparación y el
mantenimiento del equipo deben ser realizados únicamente por
una agencia calificada. El término agencia calificada significa
cualquier individuo, empresa, corporación o compañía que en
persona oa través de un representante participe y sea
responsable de (a) la instalación o reemplazo de la tubería de
gas o (b) la conexión, instalación, reparación o servicio de
equipos, que tenga experiencia en dicho trabajo, que esté
familiarizado con todas las precauciones requeridas y que haya
cumplido con todos los requisitos de la autoridad competente..
Mancomunidad de Massachusetts: la instalación debe
realizarla un fontanero o instalador de gas con licencia en la
Mancomunidad de Massachusetts.
Vendedores de propano no propagado o suplementos de gas
naturall fireplaces proporcionará a cada comprador una copia
de 527 CMR 30 al momento de la venta de la unidad.
En la Mancomunidad de Massachusetts, se prohíbe el uso de
propano y calentadores de aire a gas natural en dormitorios y
baños.
La instalación debe cumplir con los códigos locales o, a falta de
códigos locales, con el Código Nacional de Gas Combustible,
ANSI Z223.1. * / NFPA 54.
* Disponible desde el American National Standards Institute,
Inc.
1430 Broadway, Nueva York, N.Y. 10018.
Page 1036776-4-0117
INFORMACION IMPORTANTE
WARNING
Si no se mantienen las aberturas de aire primario del quemador (es)
limpio (s), se pueden producir hollines y daños a la propiedad..
For the Installer
•La instalación y reparación debe realizarla un técnico
calificado. La chimenea debe ser inspeccionada antes de su
uso y al menos una vez al año por un técnico calificado. Es
posible que se requiera una limpieza más frecuente debido
a la pelusa excesiva de alfombras, material de cama, etc.
Es imperativo que los compartimentos de control, los
quemadores y los conductos de aire circulante de la
chimenea se mantengan limpios. Mantenga limpio el
quemador y el compartimento de control.
•• Una chimenea de la sala sin ventilación que tenga una
clasificación de entrada de más de 6.000 Btu por hora no se
instalará en un baño
•• Una chimenea de la habitación sin ventilación que tenga
una clasificación de entrada de más de 10,000 Btu por hora
no se debe instalar en un dormitorio o baño.
•• Use materiales no combustibles donde se indique para la
instalación de la chimenea. El material no combustible no se
enciende ni se quema como resultado del uso de la
chimenea. Estos incluyen metal, ladrillo, cerámica,
hormigón, pizarra, vidrio y yeso. Los adhesivos deben estar
clasificados para altas temperaturas. Todos los sujetadores
mecánicos utilizados para instalar el material también deben
ser no combustibles, incluidos los anclajes de pared y los
separadores de azulejos. Los materiales que superan la
prueba ASTM E 136 (Método de prueba estándar para el
comportamiento de los materiales en un horno de tubos
verticales a 750 ° C) se consideran no combustibles.
•• Instale la chimenea fuera del tráfico del hogar y lejos de
muebles y cortinas. Las altas temperaturas producidas por
la chimenea crean un riesgo de ignición..
Para el propietario
•• No permita que materiales combustibles adyacentes o en
c
ontacto con la chimenea. Los materiales combustibles
incluyen madera, papel comprimido, fibras vegetales u otros
materiales que se quemarán. Estos materiales se consideran
combustibles incluso cuando se tratan con productos químicos
ignífugos.
•• Alerte a los niños y adultos sobre los peligros de las altas
temperaturas de la superficie. Adviértales que se mantengan
alejados para evitar quemaduras y el encendido de la ropa.
•• Supervise a los niños cuando están en la misma habitación
que la chimenea.
•• No coloque ropa u otro material inflamable sobre o cerca de
la chimenea.
•• Se debe reemplazar cualquier pantalla o protector de
seguridad para dar servicio a la chimenea antes de operar la
chimenea.
•• Mantenga el área de la chimenea despejada y libre de
materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos
inflamables.
•• No use esta chimenea si alguna parte ha estado bajo el
agua. Llame inmediatamente a un técnico de servicio
calificado para inspeccionar la chimenea y reemplazar
cualquier parte del sistema de control y cualquier control de
gas que haya estado bajo el agua.
•• Opere la chimenea con todos los paneles de vidrio en su
lugar.
•• No coloque brasas (lana de roca) en esta chimenea.
•• No coloque piedras de lava en esta chimenea.
Page 11
INFORMACION DE SEGURIDAD IMPORTANTE
WARNING
Cuando se usa s
ventilación, el artefacto puede emitir MONÓXIDO DE
CARBONO, un gas venenoso e inodoro.
No instale el aparato hasta que todas las disposiciones
necesarias estén hechas para la combustión y el aire de
ventilación. Consulte las instrucciones escritas proporcionadas
con el aparato para obtener información sobre la combustión y el
aire de ventilación. En ausencia de instrucciones, consulte el
Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1 / NFPA 54,
Aire para Combustión y Ventilación, o los códigos locales
aplicables..
E
ste electrodoméstico está equipado con un SISTEMA DE SEGURIDAD
DE LUZ PILOTO diseñado para apagar el artefacto si no hay suficiente
aire fresco disponible.
El sistema de seguridad de luz piloto detecta el agotamiento de oxígeno
en su ubicación. Si esta chimenea se instala en una estructura con una
gran dimensión vertical, existe la posibilidad de que el suministro de
oxígeno en los niveles superiores sea menor que en la chimenea. En este
tipo de aplicación, un ventilador para hacer circular la estructura de aire
minimizará este efecto. El uso de este ventilador también mejorará el
nivel de comodidad en la estructura. Cuando se usa un ventilador para
hacer circular el aire, debe ubicarse de modo que el flujo de aire no esté
dirigido hacia el quemador..
NO TAMPER CON EL SISTEMA DE SEGURIDAD DE LUZ PILOTO!
¡
Si la chimenea se apaga, no vuelva a encenderla hasta que
proporcione aire fresco.
Si la chimenea se sigue apagando, haga que reparen. Mantenga limpio
el quemador y el compartimento de control. Consulte las instrucciones
de instalación y funcionamiento que acompañan al calentador.
in una combustión adecuada y aire de
WARNING
CARBON MONOXIDE POISONING MAY
LEAD TO DEATH.
Los primeros signos de intox
parecen a la gripe, con dolor de cabeza, mareos y / o náuseas. Si
tiene estos signos, es posible que la chimenea no funcione
correctamente. ¡Obtén aire fresco a la vez! Haga reparar la chimenea.
Algunas personas (mujeres embarazadas, personas con
enfermedades cardíacas o pulmonares, anemia, personas bajo la
influencia del alcohol, personas que viven en grandes alturas) se ven
más afectadas por el monóxido de carbono que otras persona
icación por monóxido de carbono se
DANGER
El instalador de este producto es responsable de verificar la posición
correcta del obturador de aire y ajustarlo si es necesario. Si no se
ajusta a la abertura adecuada, un incendio, explosión o producción
de monóxido de carbono puede causar daños a la propiedad,
lesiones personales o la muerte
DANGER
El instalador de este producto es responsable de probar todas las
conexiones en busca de fugas de gas. Una fuga de gas creará una
situación donde un incendio, explosión o producción de monóxido de
carbono puede resultar en daños a la propiedad, lesiones personales
o pérdida de vidas.
WARNING
No utilice un inserto de soplador, inserto de intercambiador de calor u
otro accesorio no aprobado para su uso con este calentador. El uso
de accesorios no probados y aprobados para su uso con esta
chimenea creará una situación donde un incendio, explosión o
producción de monóxido de carbono puede causar daños a la
propiedad, lesiones personales o la muerte..
WARNING
Esta chimenea necesita aire fresco para que la ventilación funcione
correctamente. Un suministro de aire inadecuado puede crear una
situación donde un incendio, explosión o producción de monóxido de
carbono puede resultar en daños a la propiedad, lesiones personales
o pérdida de vidas. Esta chimenea tiene un ODS (sensor de
agotamiento de oxígeno) que apagará la chimenea si no hay suficiente
aire fresco disponible. Ver la sección de solución de problemas en las
instrucciones
WARNING
No opere esta chimenea a menos que todos los componentes,
incluidos los quemadores y los controles, estén en buenas
condiciones de funcionamiento. Nunca opere esta chimenea si algún
registro o rama opcional está roto o fuera de su posición prevista.
Consulte las instrucciones de ubicación del conjunto de registros para
el registro correcto y el posicionamiento de la ramificación. Los
componentes de repuesto están disponibles a través de su
distribuidor local, como se indica en la sección Cómo pedir piezas de
reparación del manual de la chimenea..
Page 1236776-4-0117
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE Gas LP
El propano (gas LP) es un gas inflamable que puede causar
incendios y explosiones. En su estado natural, el propano es
inodoro e incoloro. Es posible que no conozca todas las
precauciones de seguridad siguientes que pueden protegerlo a
usted y a su familia de un accidente. Léelos detenidamente ahora,
luego revíselos punto por punto con los miembros de su hogar.
Algún día, cuando no haya un minuto para perder, la seguridad de
todos dependerá de saber exactamente qué hacer. Si, después de
leer la siguiente información, siente que todavía necesita más
información, comuníquese con su proveedor de gas.
Orden de advertencia de gas LP
Si ocurre una fuga de gas, debe poder oler el gas debido
al olor introducido en el Gas LP.
¡Esa es tu señal para entrar en acción inmediata!!
•• No opere interruptores eléctricos, fósforos ligeros ni use su teléfono.
No hagas nada que pueda encender el gas.
•• Saque a todos del edificio, vehículo, remolque o área. Hazlo
INMEDIATAMENTE.
•• Cierre todas las válvulas de suministro de tanque de combustible o
cilindro.
•• El gas LP es más pesado que el aire y puede depositarse en áreas
bajas como los sótanos. Cuando tenga motivos para sospechar una
fuga de gas, manténgase alejado de los sótanos y otras áreas bajas.
Permanezca afuera hasta que los bomberos declaren que están a
salvo.
•• Use el teléfono de su vecino y llame a un técnico de LP capacitado
y al departamento de bomberos. Aunque no continúe oliendo a gas,
no vuelva a encender el gas. No vuelva a ingresar al edificio,
vehículo, remolque o área.
•• Finalmente, permita que el hombre del servicio y los bomberos
comprueben si hay escapes de gas. Haga que ventilen el área antes
de regresar. Las personas del servicio de Gas LP debidamente
capacitadas deben reparar la fuga, luego verificar y volver a
encender la chimenea de gas por usted.
No se detectó ningún olor - Se desvaneció el olorAlgunas personas no
pueden oler bien. Algunas personas no pueden oler el olor del químico
puesto en el gas. Debe averiguar si puede oler el olor en propano. Fumar
puede disminuir su capacidad de oler. Estar cerca de un olor por un tiempo
puede afectar su sensibilidad o capacidad de detectar ese olor. A veces,
otros olores en el área enmascaran el olor a gas. La gente puede no oler el
olor a gas o sus mentes están en otra cosa. Pensar en oler un olor a gas
puede hacer que sea más fácil oler.El odorante en Gas LP es incoloro y
puede desaparecer en algunas circunstancias. Por ejemplo, si hay una fuga
subterránea, el movimiento del gas a través del suelo puede filtrar el
odorizante. Los aromatizantes en Gas LP también están sujetos a la
oxidación. Este desvanecimiento puede ocurrir si hay óxido dentro del
tanque de almacenamiento o en las tuberías de gas de hierro.El odorante
en el gas escapado puede adsorberse o absorberseo en paredes,
mampostería y otros materiales y telas enun cuarto. Eso eliminará parte del
olor del gas, reduciendo su intensidad de olor.El gas LP puede estratificarse
en un área cerrada, y la intensidad del olor puede variar a diferentes
niveles. Como es más pesado que el aire, puede haber más olor en niveles
más bajos. Siempre sea sensible al menor olor a gas. Si detecta algún olor,
trátelo como una fuga seria. Inmediatamente entre en acción como se
indicóanteriormenter.
Algunos punto para recordar
•Aprenda a reconocer el olor del Gas LP. Su distribuidor local de gas
LP puede darle un folleto Scratch and Sniff. Úselo para descubrir
cómo huele el olor a propano. Si sospecha que su gas LP tiene un
olor débil o anormal, llame a su distribuidor de gas LP.
•• Si no está calificado, no encienda las luces piloto, realice tareas de
servicio o realice ajustes en las chimeneas del sistema de Gas LP.
Si está calificado, piense de forma consciente en el olor a gas LP
antes y mientras enciende las luces piloto o realizando servicio o
haciendo ajustes.
•• A veces, un sótano o una casa cerrada tiene un olor a humedad
que puede tapar el olor a gas LP. No intente encender luces piloto,
realizar servicio o realizar ajustes en un área donde las condiciones
sean tales que no pueda detectar el olor si se ha producido una fuga
de gas LP.
•• Se puede desvanecer el olor debido a la oxidación por oxidación o
adsorción en paredes de cilindros y tanques nuevos. Por lo tanto, las
personas deben estar particularmente alerta y ser cuidadosas
cuando se colocan en servicio tanques o cilindros nuevos. El
desvanecimiento del olor puede ocurrir en tanques nuevos, o en
tanques viejos reinstalados, si se llenan y se dejan fraguar
demasiado tiempo antes de volver a llenarlos. Los cilindros y
tanques que han estado fuera de servicio por un tiempo pueden
desarrollar óxido interno que causará la desaparición del olor. Si se
sospecha que existen tales condiciones, es aconsejable realizar una
prueba de aspiración periódica del gas. Si tiene alguna pregunta
sobre el olor a gas, llame a su distribuidor de gas LP. Una prueba de
aspiración periódica del gas LP es una buena medida de seguridad
bajo cualquier condición.
Si, en cualquier momento, no huele el odorante de Gas LP y
•
cree que debería, suponga que tiene una fuga. Luego tome
la misma acción inmediata recomendada anteriormente para
la ocasión cuando detecte el gas LP odorizado.
•
Si experimenta una salida de gas completa (el contenedor
no está bajo presión de vapor), apague la válvula del tanque
inmediatamente. Si la válvula del contenedor se deja
encendida, el contenedor puede aspirar algo de aire a través
de aberturas tales como orificios de luz piloto. Si esto ocurre,
podría producirse una nueva oxidación interna. Si la válvula
se deja abierta, entonces trate el recipiente como un tanque
nuevo. Siempre asegúrese de que su contenedor esté bajo
presión de vapor, apáguelo en el contenedor antes de que
se vacíe por completo o vuelva a llenarlo antes de que esté
completamente vacío.
36776-4-0117
Page 13
DIRECTRICES DE INSTALACIÓN IMPORTANTES
Flujo de aire primario adecuado en el quemadorPara un
funcionamiento correcto del quemador y la apariencia de la
llama, el flujo de aire primario en el tubo venturi, ubicado en la
entrada de gas del quemador, no debe reducirse. Este flujo de
aire se reduce si se acumula suciedad, pelusa u otras
obstrucciones alrededor o dentro del venturi. Cualquier
obstrucción en el área del tubo venturi debe ser eliminada. El
flujo de aire en el Venturi también se reduce si el orificio de gas
no está centrado en la entrada Venturi y / o no está alineado con
el Venturi. Cualquier desalineación del orificio del quemador se
puede corregir doblando la tapa del obturador que sujeta el
orificio a la entrada del tubo Venturi.
Ventiladores de techo, ventiladores portátiles o registros
instalados cerca del aire frío
Los ventiladores de techo o ventiladores de tipo piso oscilante
deben monitorearse durante la operación de una chimenea sin
ventilación. Si el aire sopla directamente en la llama, causando
que rompa la llama, se debe apagar o redirigir. Los ventiladores
de techo podrían invertirse para posiblemente eliminar el
impacto de la llama, y el ventilador de piso debería ser redirigido.
Al momento de la instalación, tenga en cuenta el retorno de aire
frío o los respiraderos en las proximidades de la chimenea.
Cualquier corriente de aire creada alrededor de una chimenea
sin ventilación puede hacer que la llama incida sobre los troncos
o los medios decorativos y cree una situación de hollín.
Consideraciones de televisión
Instalar un televisor sobre una chimenea se ha vuelto cada vez
más popular; sin embargo, el área sobre cualquier chimenea se
calienta y la mayoría de los fabricantes de televisores
recomiendan no colocar sus productos cerca de una fuente de
calor.
Si instala un televisor sobre esta chimenea, Empire Comfort
Systems no acepta responsabilidad por daños o lesiones. Siga
las instrucciones de instalación del fabricante de la televisión,
incluidas las recomendaciones sobre la proximidad a las fuentes
de calor.
Si tiene un televisor encima de la chimenea, apague la chimenea
y deje que se enfríe por completo antes de reparar o tocar
cualquier botón del televisor.
VAPOR DE AGUA: UN SUBPRODUCTO DE CALENTADORES DE HABITACIONES SIN VENTILACIÓ
El vapor de agua es un subproducto de la combustión de gas.
Un calentador de sala sin ventilación produce aproximadamente
una onza (30 ml) de agua por cada 1,000 BTU (.3 KW) de
entrada de gas por hora.
Los calentadores de habitación sin ventilación se recomiendan
como calor suplementario (una habitación) en lugar de una
fuente de calor primaria (una casa completa). En la mayoría de
las aplicaciones de calor suplementario, el vapor de agua no
crea un problema. En la mayoría de las aplicaciones, el vapor de
agua mejora la atmósfera de baja humedad que se experimenta
durante el clima frío.
Los siguientes pasos ayudarán a garantizar que el vapor de
agua no se convierta en un problema.
1. Asegúrese de que el calentador tenga el tamaño adecuado
para la aplicación, incluido un amplio aire de combustión y
aire de circulación.
2. Si se experimenta una alta humedad, un deshumidificador
ayudará a reducir el contenido de vapor de agua del aire.
3. No use un calentador de ambiente sin ventilación como la
fuente principal de calor.
Page 1436776-4-0117
DISPOSICIONES PARA UNA COMBUSTIÓN ADECUADA Y AIRE DE VENTILACIÓN
Este calentador no se debe instalar en un espacio confinado a menos que se
proporcionen las disposiciones para una combustión adecuada y aire de ventilación.
El Código Nacional de Gas Combustible define un espacio confinado como un
espacio cuyo volumen es menor a 50 pies cúbicos por 1,000 Btu por hora (4.8m3 por
kw) de la clasificación de entrada agregada de todos los artefactos instalados en ese
espacio y un espacio no confinado como espacio cuyo volumen no es inferior a 50
pies cúbicos por 1,000 Btu por hora (4.8 m3 por kw) de la clasificación de entrada
agregada de todos los artefactos instalados en ese espacio. Las habitaciones que se
comunican directamente con el espacio en el que se instalan los artefactos, a través
de aberturas no provistas de puertas, se consideran parte del espacio no confinado.
Construcción inusualmente apretada
El aire que gotea alrededor de las puertas y ventanas puede proporcionar suficiente
aire fresco para la combustión y la ventilación. Sin embargo, en edificios de
construcción inusualmente apretada, debe proporcionar aire fresco adicional.
Unusually tight construction is dened as construction where:
a. a. Las paredes y los techos expuestos a la atmósfera exterior tienen
un retardador de vapor de agua continuo con una calificación de
una permanente o inferior con aberturas selladas o selladas, y
b. segundo. Weatherstripping se ha agregado en ventanas y puertas
que se pueden abrir, y
c. do. Los selladores o selladores se aplican a áreas tales como juntas
alrededor de ventanas y marcos de puertas, entre placas de piso y
pisos, entre juntas de pared y techo, entre paneles de pared, en
penetraciones para tuberías, líneas eléctricas y de gas, y en otras
Ejemplo de habitación grande con 1/2 divisor de pared.
Figura 7
La siguiente fórmula se puede usar para determinar la calificación
máxima del calentador según la definición de espacio no confinado
aberturas.
Si su hogar cumple con los tres criterios anteriores, debe
proporcionar aire fresco adicional.
WARNING
Si el área en la que se puede operar el calentador es más pequeña
que la definida como espacio no confinado o si el edificio tiene una
construcción inusualmente hermética, proporcione una combustión y
aire de ventilación adecuados mediante uno de los métodos descritos
en el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223 .1 / NFPA 54,
Aire para combustión y ventilación, o códigos locales aplicables.
Si el área en la que se puede operar el calentador es más pequeña
que la definida como espacio no confinado, proporcione una
combustión y aire de ventilación adecuados mediante uno de los
métodos descritos en el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI
Z223.1, NFPA54.
Cumpla con todos los códigos, o en su defecto, con la última edición
del CÓDIGO NACIONAL DE GASOLINA DE COMBUSTIBLE ANSI
Z223.1 / NFPA54 que se puede obtener de:
American National Standards Institute National Fire Protection
Association, Inc..
FIREPLACE
H
W
Btu/Hr =
DIVIDER
(L
+ L2)FT x (W)FT x (H)FT
1
50
L
2
L
1
x 1000
11 West 42nd St. Batterymarch Park
New York, NY 10018 Quincy, MA 02269
Page 15
DIMENSIONES DE CHIMENEA
G
ELECTRICAL
ACCESS
C
GAS LINE
ACCESS
H
T
S
A
K
Q
B
HOLES IN
STANDOFF
E
D
M
L
C
INDEX
LETTER
AThe maximum height of rebox face (excluding standoffs)22-1/422-1/4
BThe maximum width of the rebox face (excluding nailing anges)64-3/476-3/4
CThe maximum depth of the rebox11-1/411-1/4
DThe height of the rebox opening12-1/812-1/8
EThe width of the rebox opening6072
FThe interior depth of the rebox (not shown)10-1/210-1/2
GThe rear exterior width of the rebox (not shown)64-3/476-3/4
HThe height to the rebox standoffs18-15/1618-15/16
KHeight from the bottom of the rebox to the gas line opening1-5/81-5/8
LDepth from the front of the rebox to gas line opening4-5/164-5/16
MDepth from rear of rebox to gas line opening6-7/86-7/8
NGlass height (not shown)88
OGlass width (not shown)61-3/873-3/8
QDistance from replace bottom to replace opening7-1/27-1/2
SOverall height to header41-1/841-1/8
TOpening Lip1/21/2
GAS LINE
ACCESS
DIMENSION DESCRIPTION
VFLL60FPVFLL72FP
Dimensions in Inches
Page 1636776-4-0117
INSTALACIÓN DEL CABLEADO DE LA CAJA DE CONEXIÓN
Todo el cableado debe realizarlo un electricista calificado y deberá
cumplir con todos los códigos de construcción locales, urbanos y
estatales. Antes de hacer la conexión eléctrica, asegúrese de que la
fuente de alimentación principal esté desconectada. La chimenea,
cuando está instalada, debe estar conectada a tierra de acuerdo con los
códigos locales o, a falta de códigos locales, con el Código Eléctrico
Nacional ANSI / NFPA 70 (última edición)
120V POWER
SUPPLY
WIRE NUT
WHITE
GROUND
BLACK
JUNCTION
ELECTRICAL
COVER
PLATE
BOX
COVER PLATE
PUSH-IN
RECEPTICLE
2. Retire el conjunto de la caja de conexiones del
interior del
chimenea vea Figure 10.
Figure 10
3. Instale un casquillo de plástico en el panel de acceso eléctrico.
vea Figure 11.
Figure 8
1Retire el panel de la cubierta de acceso eléctrico del extremo izquierdo
de la chimenea Ver la Figura 9..
Retire la tapa de la caja de conexiones. Ejecute 14/2 NM-B con tierra
4.
o 12/2 NM-B con cable de tierra a través del panel de acceso
eléctrico en la caja de conexiones. Asegure el cableado con el
conector de cable según sea necesario e instale los dos
receptáculos como se muestra en la Figura 8. Conecte los cables
negros con una tuerca de cable y los cables blancos con una tuerca
de cable. Asegure el cable de tierra entrante y los cables de tierra
del receptáculo verde debajo del tornillo verde de conexión a tierra
provisto en la caja de conexiones. Vuelva a instalar la tapa de la caja
de conexiones.
Vuelva a instalar la caja de conexiones en la esquina inferior
5.
Figura 9
Instalación del cableado de la caja de conexiones
Una caja de conexiones instalada de fábrica está ubicada en la
esquina inferior izquierda dentro de la cavidad inferior de la
cámara de combustión. Los requisitos eléctricos de 120V
izquierda de la cavidad de la cámara de combustión usando los
tornillos que retiró en el paso 2. Consulte la Figura 11..
6 Vuelva a instalar el panel de acceso eléctrico con
los tornillos
sugeridos incluyen la instalación del receptáculo eléctrico en la
caja de conexiones ubicada en la esquina inferior izquierda
dentro de la cavidad inferior de la cámara de combustión. Esto
eliminado en el paso 1. Ver figura 9
se usará para enchufar el adaptador de CA / CC que
proporciona energía al sistema de válvula electrónica.
Mueva la chimenea a su ubicación final o cerca de ella antes de
instalar un cable eléctrico o conectar líneas de gas.
Figure 11
Page 17
SUMINISTRO DE GAS
GAS SUPPL
CONTROL
FLEXIBLE GAS LINE CONNECTION
El gasoducto puede introducirse por el lado izquierdo de la chimenea.
La chimenea tiene un Flexline ubicado en el lado izquierdo cuando se
mira hacia la chimenea. Vea las Figuras 12 y 13. Consulte el Código
de Gas Combustible Nacional actual, ANSI Z223.1 CAN / CGA-B149
(.1 o .2) código de instalación
Recommended Gas Pipe Diameter
Pipe Length
(Dimensions
in feet)
Schedule 40 Pipe
Inside Diameter
(Dimensions in Inches)
Tubing, Type L
Outside Diameter
Nat.L.P.Nat.L.P.
0-101/23/81/23/8
11-401/21/25/81/2
41-1001/21/23/41/2
101-1503/41/27/83/4
Precaución: Nunca use tubos de plástico. Verifique para confirmar
si sus códigos locales permiten tubos de cobre o galvanizados.
Aviso: dado que algunos municipios tienen códigos locales
adicionales, siempre es mejor consultar su autoridad local y el código de
instalación.
Se recomienda el uso de los siguientes conectores de gas:
- ANSI Z21.24 Conectores de chimenea de metal corrugado
Tubos y accesorios
- ANSI Z21.45 Conectores de chimenea flexibles ensamblados de
Distinto de la construcción completamente metálica
Los conectores anteriores se pueden usar si lo acepta la autoridad
competente. El estado de Massachusetts requiere que un conector de
chimenea flexible no pueda exceder los tres pies de longitud..
AVISO: Los controles de gas están equipados con un punto de prueba
de presión de tipo tornillo capturado. No es necesario proporcionar un
punto de prueba de 1/8-pulgada arriba del control.
Cuando utilice cobre o conector flexible, use solo accesorios aprobados.
La chimenea y su válvula de cierre individual deben desconectarse del
sistema de tuberías de suministro durante cualquier prueba de presión
de ese sistema a presiones de prueba superiores a 1/2 psig.
(3.5kPa).
La chimenea debe aislarse del sistema de tuberías de suministro de gas
al cerrar su válvula de cierre manual individual durante cualquier prueba
de presión del sistema de tuberías de suministro de gas a presiones de
prueba iguales o menores a 1/2 psig (3.5kPa).).
WARNING
Si uno de los procedimientos genera presiones superiores a
1/2 psig (14 pulgadas w.c.) (3.5 kPa) en la válvula de gas de
la chimenea, resultará en una condición peligrosa
LEFT SIDE
OF FIREPLACE
FRONT OF
FIREPLACE
GAS SUPPLY
TEE HANDLE
instalación del cierre de gas principaliCada chimenea debe tener su
propio cierre manual de gas.Se debe ubicar un cierre de gas principal
manual cerca de la chimenea y se puede acceder fácilmente después del
ensamblaje. Donde no exista ninguno, o cuando su tamaño o ubicación
no sea adecuado, comuníquese con su instalador autorizado local para
la instalación o reubicación. Los compuestos utilizados en las uniones
roscadas de la tubería de gas deben ser resistentes a la acción de los
gases de petróleo licuados. El instalador debe verificar las líneas de gas
para detectar fugas. Las pruebas de fugas en todas las conexiones
expuestas se deben hacer con una solución de prueba de fugas o una
solución de jabón. Una vez completada la prueba, se debe limpiar toda la
solución. En conexiones no expuestas, se debe hacer una prueba de
presión.Nunca use una llama expuesta para verificar fugas. La chimenea
debe estar desconectada de la tubería en la entrada de la válvula de
control y tapada o tapada para la prueba de presión. Nunca realice una
prueba de presión con la chimenea conectada; la válvula de control
sufrirá daños
Page 18
FLEX TUBING
Figure 12
FLARE FITTING
GAS FLEX LINE
Figura 13
La válvula de cierre debe ser accesible después de la instalación.
Se debe instalar una unión de válvula de gas y junta de tierra en la
línea de gas aguas arriba del control de gas para ayudar en el servicio.
El Código Nacional de Gas Combustible requiere que se instale una
pata de goteo cerca de la entrada de gas. Consulte la Figura 14. Esta
debe consistir en una longitud vertical de la T de tubería conectada a la
línea de gas que está tapada en el fondo y en la cual pueden
acumularse condensación y partículas extrañas.
GAS SUPPLY PLUMBING
MANUAL
SHUT-OFF VALVE
Y
INLET
DRIP LEG
3” MINIMUM
TO
VALV E
figura 14
Empire recomienda usar una brida y una llave de cierre
36776-4-0117
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.