Empire Comfort Systems Boulevard VFLL60FP90LP-1, Boulevard VFLL72FP90LP-1, Boulevard VFLL60FP90LN-1, Boulevard VFLL72FP90LN-1 User Manual

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANUAL
DEL USUARIO
INSTALADOR:
Deje este manual con el aparato.
CONSUMIDOR:
Conserve este manual para futuras
referencia
WARNING
Si no se sigue exactamente la información de este manual, se puede producir un incendio o explosión que puede causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
- No almacene ni use gasolina u otro vapores y líquidos inflamables en las
proximidades de este o cualquier otro aparato.
- QUÉ HACER SI HUELE GAS
No trate de encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use
ningún teléfono en su edificio.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas
desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede comunicarse con su proveedor de
gas, llame al departamento de bomberos..
CONTEMPORARY LINEAR
VENT-FREE GAS FIREPLACE
MODELS
VFLL60FP90L(N,P)-1 VFLL72FP90L(N,P)-1
Este electrodoméstico puede instalarse en un hogar posventa, fabricado (móvil), donde no esté prohibido por los códigos locales. Este artefacto solo debe usarse con el tipo de gas indicado en la placa de características. Este aparato no es convertible para usar con otros gases
La instalación y el servicio deben ser realizado
por un instalador calificado, agencia de servicio o proveedor de gas.
Este es un calentador de gas sin ventilación. Utiliza aire (oxígeno) de la habitación en la que está instalado. Se deben proporcionar provisiones para una combustión adecuada y aire de ventilación. Consulte las páginas 15.
GAS-FIRED
UL FILE NO. MH46389 Esta serie está certificada por el diseño de acuerdo con el Instituto Nacional Estadounidense de Normas (ANSI) Z21.11.2 por los Canadian Standards Association Laboratories (CSA) como una chimenea de habitación sin ventilación y se debe instalar de acuerdo con estas instrucciones.
Page 1
TABLE OF CONTENTS
SECTION PAGE
antes de que empieces ..............................................................................................................................................3
contenido en caja ........................................................................................................................................................5
Paquete de hardware .................................................................................................................................................6
Pasos importantes para la prevención del hollín..................... .....................................................................................7
Especificaciones del producto ....................................................................................................................................8
Información de referencia del propietario......................................................................................................................8
Acesorios ...................................................................................................................................................................9
Introduccion ...............................................................................................................................................................10
Informacion importante................................................................................................................................................ 11
Informacion de seguridad importante......................................................................................................................12
Información de seguridad para usuarios de gas LP.....................................................................................................13
Pautas de instalación importantes ..........................................................................................................................14
Vapor de agua: un subproducto de calentadores de habitación sin ventilación...............................................................14
Disposiciones para una combustión y aire de ventilación adecuados......................................................................15
Dimensiones de la chimenea.....................................................................................................................................16
Instalación del cableado de la conexiones...................................................................................................................17
Suministro de gas .....................................................................................................................................................18
Espacios libres ..................................................................................................................................................19
Installation Opcion 1 ventana limpia .....................................................................................................................20
Enmarcar - Limpiar la cara ............................................................................................................................................21
Clavos de clavado y soportes de montaje - Clean Face................................................................................................22
Instalación de la placa de chimenea y no combustible - Limpiar la cara.....................................................................23
Opción de instalación 2: montaje empotrado...........................................................................................................25
Enmarcado montaje al ras ..........................................................................................................................................26
Bridas de clavado y soportes de montaje - Montaje empotrado......................................................................................27
Instalación de la placa de chimenea y no combustible: montaje al ras ........................................................................28
Realización de la instalación: cara limpia y montaje empotrado. ....................................................................................30
Cableado de la chimenea ...........................................................................................................................................31
Cableado de luces leds...............................................................................................................................................32
Instalacion de cristales decoracion ...........................................................................................................................33
Instrucciones de encendido..........................................................................................................................................35
Caracteristicas de la flama del pilot..............................................................................................................................36
Apariencia de la flama ...............................................................................................................................................36
Proflame - Sistema de control de IP ..........................................................................................................................37
Instrucciones de operación .........................................................................................................................................38
Limpieza y Servicio...................................................................................................................................................39
Probando la presión de suministro de gas...............................................................................................................40
Solución de problemas..............................................................................................................................................41
Vista en despiece ordenado......................................................................................................................................44
Lista de partes.........................................................................................................................................................45
Lista de distribuidores de piezas maestras............................................................................................................46
Cómo pedir piezas de reparación ...............................................................................................................................46
Para el dueño de casa.............................................................................................................................................47
Informacion importante ...............................................................................................................................................48
Extracción y reemplazo del frente de vidrio ......................................................................................................................49
Colocación de cristales y rocas decorativas ..................................................................................................................50
Instrucciones de encendido ........................................................................................................................................51
instrucciones de operación .....................................................................................................................................52
Controles de pared LED y chimenea ..................................................................................................................52
Usando el control remoto....................................................................................................................................53
Garantia ..................................................................................................................................................................58
Page 2 36776-4-0117
ANTES DE QUE EMPIECES
Unpacking the replace
1. 1. Retire los cuatro tornillos que sujetan la parte superior de madera contrachapada a los soportes de las esquinas. Retire la parte superior de madera contrachapada y deséchela.
2. Retire los dos tornillos que sujetan cada soporte de esquina a la plataforma. Retire los soportes de esquina y deseche.
3. Corte la banda que asegura la chimenea a la plataforma. Descartar las bandas.
NOTICE
SHEET
HANDLE WITH CARE
GLASS
GLASSLABEL
FRAGILELABEL
HANDLE WITH CARE
GLASS
CARTON LABEL
5. 5. Retire con cuidado el paquete del interior de la chimenea. Este paquete contiene dos soportes de vidrio central y el vidrio deflector del quemador. Coloque el paquete en un lugar apartado para evitar dañar los componentes.
6. Levante la chimenea de la paleta y colóquela cerca del sitio de instalación. Si la chimenea debe colocarse en un extremo para que se pueda usar una carretilla para el transporte, retire todos los componentes sueltos del interior de la chimenea. Camión desde el extremo izquierdo (frente a la abertura de la chimenea) solamente.
7. Retire el paquete de cartón superior y la placa incombustible del palet.
8. Abra con cuidado el paquete de cartón que queda en la plataforma. Este paquete contiene el deflector superior interno opcional y la barrera de vidrio frontal. Coloque los componentes en un lugar apartado para evitar dañarlos.
NON-COMBUSTIBLE
PANEL
Figure 1
4-Retire la envoltura de plástico que asegura el paquete de instrucciones y
la caja de hardware a la chimenea
HANDLE WITH CARE
GLASS
HANDLE WITH CARE
GLASS
HARDWARE
INSTRUCTION
PACKAGE
FRONT GLASS
Figure 3
Figure 2
Page 3
Antes de empezar
Ejemplos de advertencias y definiciones:
DANGER
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves.
WARNING
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
CAUTION
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.
Notice: Addresses practices not related to personal injury.
Installation Information
1. 1. Lea la información de prevención de hollín en la página 7.
2. Lea la información de seguridad en las páginas 12 - 13.
3. Enmarque la apertura. Ver la página 17 y 26.
4. Instalar las líneas de gas. Ver la página 18.
5. Instale el cableado. Ver páginas 31 - 32.
6. Instala el sistema remoto. Ver página 37.
7. Encienda la chimenea y solucione los problemas. Ver páginas 35 y 41 - 43.
Para obtener instrucciones detalladas sobre el funcionamiento de
8
Proflame - IP
9. . Para obtener instrucciones detalladas sobre los controles LED, consulte la página 52.
10. Muestre al dueño de la casa cómo operar la chimenea, ver la página 51 - 57.
11. Muestre al propietario cómo hacer el mantenimiento básico.
10. (Ver página 39)
Si la chimenea se instala directamente sobre alfombras, baldosas u otro material combustible que no sea el piso de madera, debe instalarse en un panel de metal o madera que se extienda a todo lo ancho y la profundidad de la chimenea. Esta chimenea está diseñada para instalarse en un cerramiento sin espacio libre. Esto significa que el material combustible tal como el armazón de madera puede entrar en contacto con los espaciadores laterales y superiores del separador, y fijarse al armazón combustible utilizando los soportes provistos. Un deflector superior interno opcional se incluye con la chimenea. Esto se puede usar para ayudar a distribuir el calor de la chimenea de manera más uniforme a través de la abertura de la chimenea. Esto no cambia los requisitos para el material no combustible sobre la abertura de la chimenea. Esta chimenea requiere que se instale una válvula de cierre de gas fácilmente accesible en la línea de suministro de gas antes de ingresar a la chimenea. Determine lo siguiente antes de la instalación::
• Cualquier accesorio deseado
• Tubería de suministro de gas (entrada del lado izquierdo).
Conexiones eléctricas
• Requisitos de suministro eléctrico para las luces (120V,
60Hz, 1 Amp) (entrada del lado izquierdo)
Se recomienda una selección de una válvula de cierre que contenga una brida y una llave. Opciones de acabado Elige la opción de acabado. Opción 1 - Limpiar cara: este tipo de instalación (página 22) permitirá terminar alrededor de la abertura de la chimenea con pintura a alta temperatura. Opción 2: montaje empotrado: este tipo de instalación permitirá usted debe aplicar baldosas, mármol, piedra u otro material no combustible sobre la parte frontal del gabinete de la chimenea, hasta la brida de apertura de la chimenea.
Consideraciones de instalación: pautas de instalación de la chimenea Determine dónde instalar la chimenea. La chimenea se puede montar en cualquiera de estas superficies:
1. 1. Una superficie plana, combustible o no combustible.
2. Una plataforma elevada de material combustible o no combustible.
Page 4 36776-4-0117
CARTON CONTENTS
CARTON CONTENTS
Items not shown to scale.
Index
Number
Description
Quantity
Supplied
1 Fireplace 1
2 Non-combustible Board - Top 1
3 Non-combustible Board - Side 2
4 Front Glass 1
5 Burner Glass 1
1
19
6 Bushing 3
7 Standoff Bracket 3
8 Receptical 2
9 Remote 1
8
4
10 AA Battery 4
11 AAA Battery 3
7
12 Hardware Pack 1
13 AC Adaptor 1
5
2
9
14 Wall Mounted Control Box 1
15 Remote Receiver 1
16 Button Switch 2
17 Mounting Bracket 1
18 Wall Plate 1
BAG
10
11
3
13
14
12
17
16
6
18
19
For hardware pack contents, see page 6.
See Parts Lists on pages 46 - 47 for ordering replacement parts. Do not order batteries, bolts, screws, washers or nuts. They are standard hardware items and can be purchased at any local hardware store.
Inner Top Deector
(Optional Installation)
1
15
16
Page 5
HARDWARE PACK
HARDWARE PACK CONTENTS
#4 X ½” STAINLESS PHILLIPS HEAD SCREW
#10 X ½” HEX HEAD SCREW
1” PHILLIPS SELF-DRILLING SCREW
NAILING FLANGES
(Not to scale)
Description
4 x 1/2 Phillips Pan Head Screw 4
10 X 1/2 Phillips Hex Head Screw 14
#8 x 1 inch Self-Drilling Drywall Screw 9
Nailing Flange 4
Vea las listas de piezas en la página 46 - 47 para pedir piezas de repuesto. No pida pilas, pernos, tornillos, arandelas o tuercas. Son artículos de hardware estándar y se pueden comprar en cualquier ferretería local.
Quantity
Supplied
Page 6 36776-4-0117
IMPORTANT SOOT PREVENTION STEPS
IMPORTANT NOTICE
INSTALLER - SERVICE PERSON - HOMEOWNER
SOOT MAY BE CREATED IF THE FOLLOWING DIRECTIONS ARE NOT FOLLOWED.
Una chimenea o un quemador sin ventilación extrae aire de la habitación para soportar la combustión. Las partículas livianas suspendidas en el aire, como el polvo, las fibras de la alfombra, las velas o el humo del tabaco y el pelo de las mascotas, se atraerán hacia la chimenea. Esto puede ocasionar que se acumule hollín en los troncos, en las paredes de las chimeneas e incluso en las paredes de la habitación. Para prevenir fallas y hollines, solicite a su concesionario que inspeccione y limpie cada año, antes de la temporada de calefacción. Si tiene mascotas o polvo excesivo, puede ser necesaria una limpieza más frecuente. Ver la sección de limpieza y servicio en este manual.
1. 1. Asegúrese de que el obturador de aire esté configurado según las especificaciones. Vea las Figuras 4 a 6 en esta página y las Tablas 1 y 2 en la página 8.
2. Asegúrese de que el quemador, el Venturi y el obturador de aire estén libres de suciedad, pelusa, pelo de animal (es decir, gatos y perros) o cualquier cosa que pueda bloquear el flujo de aire necesario. Consulte Limpieza y servicio, página 40.
3. No coloque desechos, registros adicionales u otros artículos en el quemador durante la operación.
4. No use ambientadores aromáticos o velas mientras la chimenea esté en funcionamiento. Producen residuos que pueden causar hollín.
6. 6. No coloque papel de vidrio en los puertos del quemador o del quemador. Los medios de vidrio solo deben colocarse en el piso de la chimenea.
7. No use lana de roca (brasas) o roca de lava
9. Inspección anual y limpieza por parte de su distribuidor o un técnico calificado
Verifique que el obturador de aire tenga la configuración correcta. Consulte las Tablas 1 y 2 en la página 8 para conocer la configuración específica del obturador de aire para cada modelo. Modelos de gas LP: la configuración del obturador de aire debe ser de 1/4 de pulgada. (Ver Figuras 4, 5 y Tabla 1 en la página 8)
Figura 4 (se muestra una abertura de 1/4 de pulgada) Pruebe el ajuste del obturador de aire con un objeto redondo como una broca. El objeto apenas debe deslizarse entre la abertura. (Ver figura 5)
se recomienda al técnico de servicio para evitar un mal funcionamiento y / o hollín.
Instale registros opcionales de acuerdo con las instrucciones de
10.
instalación. Solo use Empire Logs especialmente diseñado para esta chimenea. Verifique que el tubo venturi no esté doblado o distorsionado. El
11.
orificio del quemador principal debe estar centrado en el tubo Venturi para una combustión adecuada y para evitar que se huelasooting.
WARNING
No permita que los ventiladores soplen directamente dentro o en la chimenea. Evite cualquier corriente de aire que altere los patrones de llamas del quemador. Evite cualquier corriente de aire que altere los patrones de llamas del quemador. Preste especial atención a los ventiladores de techo y extractores.
Figura 5 (se muestra una abertura de 1/16 de pulgada) Modelos de gas NAT: la configuración del obturador de aire debe ser de 1/16 de pulgada. (Consulte la Figura 6 y la Tabla 2 en la página 8)
Figura 6
Figura 6 (se muestra una abertura de 1/16 de
pulgada)
Aviso: escudo de orificio eliminado para mayor claridad..
Page 7
PRODUCT SPECIFICATIONS
VFLL60FP90LP VFLL60FP90LN VFLL72FP90LP VFLL72FP90LN
Input BTU/HR Maximum 38,500 40,000 38,500 40,000
Input BTU/HR Minimum 31,000 25,000 31,000 25,000
Orice 1.8mm #32 1.8mm #32
Notice: Air shutter settings are factory set and muay not be altered.
GAS SUPPLY PRESSURES (inches water column)
GAS TYPE MAXIMUM MINIMUM MANIFOLD
NAT 10.5 7.0 3.5
LP 13.0 11.0 10.0
Table 1 - Air Shutter Opening - Natural Gas Models
Model Air Shutter Opening
VFLL60FP90 1/16 inch
VFLL72FP90 1/16 inch
Table 2 - Air Shutter Opening - LP Gas Models
Model Air Shutter Opening
VFLL60FP90 1/4 inch
VFLL72FP90 1/4 inch
HOMEOWNER REFERENCE INFORMATION
We recommend that you record the following information about your replace.
Model Number: _____________________________ Date purchased: ________________________
Serial Number: _____________________________ Location of replace: _____________________
Dealer Name: ______________________________ Dealer Phone: _________________________
Notes: ______________________________________________________________________________
Page 8 36776-4-0117
Required Accessories
ACCESSORIES
Part Number
VFLL60 VFLL72
DG1CLF DG1CLF Decorative Glass, Crushed - 1/4 inch Clear Frost (One kit per one square foot) Recommended
DG1BKP DG1BKP Decorative Glass, Crushed - 1/4 inch Black Polished (One kit per one square foot)
DG1BUC DG1BUC Decorative Glass, Crushed - 1/4 inch Blue Clear (One kit per one square foot)
DG1BCR DG1BCR Decorative Glass, Crushed - 1/4 inch Copper Reective (One kit per one square foot)
DG1BZR DG1BZR Decorative Glass, Crushed - 1/4 inch Bronze Reective (One kit per one square foot)
Notice: Decorative crushed glass is required for installation. Clear Frost Crushed Glass is recommended. Decorative Glass Droplets cannot be substituted for crushed glass. One box of crushed glass covers 1 sq. ft. Glass colors may be mixed, however transparent
and translucent crushed glass will allow LEDs to better shine through.
Notice: Requires ve square feet for VFLL60, six square feet for VFLL72. Notice: Never place media material on or next to the burner.
Description
Optional Accessories
Part Number
VFLL60 VFLL72
DFL601BL DFL721BL Decorative Front, Beveled, 1-inch, Black
DFL602BL DFL722BL Decorative Front, Beveled, 2-inch, Black
DFL602NB DFL722NB Decorative Front, Beveled, 3-inch, Brushed Nickel
VBP60LKR VBP72LKR Liner - Black Reective
VBP60LSS VBP72LSS Liner - Stainless Steel
LS60DF LS72DF Log Set
DG1AB DG1AB Decorative Glass Droplets - 1/2 inch Aqua Blue (One kit per one square foot)
DG1GC DG1GC Decorative Glass Droplets - 1/2 inch Glacier Ice (One kit per one square foot)
DG1SL DG1SL Decorative Glass Droplets - 1/2 inch Sangria Luster (One kit per one square foot)
DG1NXS DG1NXS Decorative Glass Drops - 1 inch Onyx Solid (One kit per one square foot)
DG1TZC DG1TZC Decorative Glass Drop - 1 inch Topaz Clear (One kit per one square foot)
DRFPA DRFPA Decorative Rock, Ceramic Fiber - Pebble (One kit per 1/2 square foot)
Description
Notice: If installing a decorative front, an offset between the nishing materials and replace opening is required. Refer to page 25 and
29 as well as the installation instructions provided with the decorative front for more information.
Page 9
INTRODUCTION
Instructions to Installer
1. 1. Deje el manual de instrucciones con el propietario después de la instalación.
2. Haga que el dueño complete y envíe por correo la Tarjeta de registro del producto que se suministra con la chimenea sin ventilación.
3. Complete la información de referencia del propietario en la página 8.
4. Muestre al propietario cómo iniciar y operar la chimenea sin ventilación.
5. Mostrar el mantenimiento básico del propietario
Siempre consulte a su Departamento de Construcción local con respecto a las regulaciones, códigos u ordenanzas que se aplican a la instalación de una chimenea sin ventilación.
Esta chimenea se puede instalar en una casa fabricada (móvil) en el mercado de accesorios *, donde no esté prohibida por los códigos estatales o locales.
* Mercado de accesorios: finalización de la venta, no con fines de reventa,
Desde el fabricante.
WARNING
Este aparato está equipado para gas natural o propano. La conversión de campo no está permitida.
WARNING
Cualquier cambio en esta chimenea o sus controles puede ser peligroso. La instalación o el uso incorrectos de la chimenea pueden causar lesiones graves o la muerte por fuego, quemaduras, explosión o envenenamiento por monóxido de carbono..
Esta chimenea está diseñada para calefacción suplementaria. Cualquier alteración del diseño original, instalado de manera diferente a la mostrada en estas instrucciones o uso con un tipo de gas que no se muestra en la placa de características es responsabilidad de la persona y la empresa que realiza el cambio. Importante Toda la correspondencia debe referirse al número de modelo completo, al número de serie y al tipo de gas. (Vea la página 8) Durante la fabricación, esta chimenea se trata con aceites, películas y agentes adhesivos. Estos no son dañinos, pero pueden producir humo y olor ya que se queman durante la operación inicial. Esto es normal. Abra la ventana para ventilar cualquier humo u olor
Instalación en alfombras y azulejos Si esta chimenea se instala directamente sobre alfombras, azulejos u otros materiales combustibles que no sean pisos de madera, la chimenea debe instalarse sobre un panel de metal o madera que se extienda a todo lo ancho y la profundidad de la chimenea. Agencia de instalación calificada La instalación y el reemplazo de tuberías de gas, equipos o accesorios de utilización de gas y la reparación y el mantenimiento del equipo deben ser realizados únicamente por una agencia calificada. El término agencia calificada significa cualquier individuo, empresa, corporación o compañía que en persona oa través de un representante participe y sea responsable de (a) la instalación o reemplazo de la tubería de gas o (b) la conexión, instalación, reparación o servicio de equipos, que tenga experiencia en dicho trabajo, que esté familiarizado con todas las precauciones requeridas y que haya cumplido con todos los requisitos de la autoridad competente..
Mancomunidad de Massachusetts: la instalación debe realizarla un fontanero o instalador de gas con licencia en la Mancomunidad de Massachusetts.
Vendedores de propano no propagado o suplementos de gas naturall fireplaces proporcionará a cada comprador una copia de 527 CMR 30 al momento de la venta de la unidad.
En la Mancomunidad de Massachusetts, se prohíbe el uso de propano y calentadores de aire a gas natural en dormitorios y baños.
La instalación debe cumplir con los códigos locales o, a falta de
códigos locales, con el Código Nacional de Gas Combustible,
ANSI Z223.1. * / NFPA 54.
* Disponible desde el American National Standards Institute,
Inc.
1430 Broadway, Nueva York, N.Y. 10018.
Page 10 36776-4-0117
INFORMACION IMPORTANTE
WARNING
Si no se mantienen las aberturas de aire primario del quemador (es) limpio (s), se pueden producir hollines y daños a la propiedad..
For the Installer
La instalación y reparación debe realizarla un técnico calificado. La chimenea debe ser inspeccionada antes de su uso y al menos una vez al año por un técnico calificado. Es posible que se requiera una limpieza más frecuente debido a la pelusa excesiva de alfombras, material de cama, etc. Es imperativo que los compartimentos de control, los quemadores y los conductos de aire circulante de la chimenea se mantengan limpios. Mantenga limpio el quemador y el compartimento de control.
• Una chimenea de la sala sin ventilación que tenga una clasificación de entrada de más de 6.000 Btu por hora no se instalará en un baño
• Una chimenea de la habitación sin ventilación que tenga una clasificación de entrada de más de 10,000 Btu por hora no se debe instalar en un dormitorio o baño.
• Use materiales no combustibles donde se indique para la instalación de la chimenea. El material no combustible no se enciende ni se quema como resultado del uso de la chimenea. Estos incluyen metal, ladrillo, cerámica, hormigón, pizarra, vidrio y yeso. Los adhesivos deben estar clasificados para altas temperaturas. Todos los sujetadores mecánicos utilizados para instalar el material también deben ser no combustibles, incluidos los anclajes de pared y los separadores de azulejos. Los materiales que superan la prueba ASTM E 136 (Método de prueba estándar para el comportamiento de los materiales en un horno de tubos verticales a 750 ° C) se consideran no combustibles.
• Instale la chimenea fuera del tráfico del hogar y lejos de muebles y cortinas. Las altas temperaturas producidas por la chimenea crean un riesgo de ignición..
Para el propietario
• No permita que materiales combustibles adyacentes o en
c
ontacto con la chimenea. Los materiales combustibles incluyen madera, papel comprimido, fibras vegetales u otros materiales que se quemarán. Estos materiales se consideran combustibles incluso cuando se tratan con productos químicos ignífugos.
• Alerte a los niños y adultos sobre los peligros de las altas
temperaturas de la superficie. Adviértales que se mantengan alejados para evitar quemaduras y el encendido de la ropa.
• Supervise a los niños cuando están en la misma habitación
que la chimenea.
• No coloque ropa u otro material inflamable sobre o cerca de
la chimenea.
• Se debe reemplazar cualquier pantalla o protector de
seguridad para dar servicio a la chimenea antes de operar la chimenea.
• Mantenga el área de la chimenea despejada y libre de
materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
• No use esta chimenea si alguna parte ha estado bajo el
agua. Llame inmediatamente a un técnico de servicio calificado para inspeccionar la chimenea y reemplazar cualquier parte del sistema de control y cualquier control de gas que haya estado bajo el agua.
• Opere la chimenea con todos los paneles de vidrio en su
lugar.
• No coloque brasas (lana de roca) en esta chimenea.
• No coloque piedras de lava en esta chimenea.
Page 11
INFORMACION DE SEGURIDAD IMPORTANTE
WARNING
Cuando se usa s ventilación, el artefacto puede emitir MONÓXIDO DE CARBONO, un gas venenoso e inodoro.
No instale el aparato hasta que todas las disposiciones necesarias estén hechas para la combustión y el aire de ventilación. Consulte las instrucciones escritas proporcionadas con el aparato para obtener información sobre la combustión y el aire de ventilación. En ausencia de instrucciones, consulte el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1 / NFPA 54, Aire para Combustión y Ventilación, o los códigos locales aplicables..
E
ste electrodoméstico está equipado con un SISTEMA DE SEGURIDAD DE LUZ PILOTO diseñado para apagar el artefacto si no hay suficiente aire fresco disponible. El sistema de seguridad de luz piloto detecta el agotamiento de oxígeno en su ubicación. Si esta chimenea se instala en una estructura con una gran dimensión vertical, existe la posibilidad de que el suministro de oxígeno en los niveles superiores sea menor que en la chimenea. En este tipo de aplicación, un ventilador para hacer circular la estructura de aire minimizará este efecto. El uso de este ventilador también mejorará el nivel de comodidad en la estructura. Cuando se usa un ventilador para hacer circular el aire, debe ubicarse de modo que el flujo de aire no esté dirigido hacia el quemador..
NO TAMPER CON EL SISTEMA DE SEGURIDAD DE LUZ PILOTO!
¡
Si la chimenea se apaga, no vuelva a encenderla hasta que proporcione aire fresco. Si la chimenea se sigue apagando, haga que reparen. Mantenga limpio el quemador y el compartimento de control. Consulte las instrucciones de instalación y funcionamiento que acompañan al calentador.
in una combustión adecuada y aire de
WARNING
CARBON MONOXIDE POISONING MAY
LEAD TO DEATH.
Los primeros signos de intox parecen a la gripe, con dolor de cabeza, mareos y / o náuseas. Si tiene estos signos, es posible que la chimenea no funcione correctamente. ¡Obtén aire fresco a la vez! Haga reparar la chimenea. Algunas personas (mujeres embarazadas, personas con enfermedades cardíacas o pulmonares, anemia, personas bajo la influencia del alcohol, personas que viven en grandes alturas) se ven más afectadas por el monóxido de carbono que otras persona
icación por monóxido de carbono se
DANGER
El instalador de este producto es responsable de verificar la posición correcta del obturador de aire y ajustarlo si es necesario. Si no se ajusta a la abertura adecuada, un incendio, explosión o producción de monóxido de carbono puede causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte
DANGER
El instalador de este producto es responsable de probar todas las conexiones en busca de fugas de gas. Una fuga de gas creará una situación donde un incendio, explosión o producción de monóxido de carbono puede resultar en daños a la propiedad, lesiones personales o pérdida de vidas.
WARNING
No utilice un inserto de soplador, inserto de intercambiador de calor u otro accesorio no aprobado para su uso con este calentador. El uso de accesorios no probados y aprobados para su uso con esta chimenea creará una situación donde un incendio, explosión o producción de monóxido de carbono puede causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte..
WARNING
Esta chimenea necesita aire fresco para que la ventilación funcione correctamente. Un suministro de aire inadecuado puede crear una situación donde un incendio, explosión o producción de monóxido de carbono puede resultar en daños a la propiedad, lesiones personales o pérdida de vidas. Esta chimenea tiene un ODS (sensor de agotamiento de oxígeno) que apagará la chimenea si no hay suficiente aire fresco disponible. Ver la sección de solución de problemas en las instrucciones
WARNING
No opere esta chimenea a menos que todos los componentes, incluidos los quemadores y los controles, estén en buenas condiciones de funcionamiento. Nunca opere esta chimenea si algún registro o rama opcional está roto o fuera de su posición prevista. Consulte las instrucciones de ubicación del conjunto de registros para el registro correcto y el posicionamiento de la ramificación. Los componentes de repuesto están disponibles a través de su distribuidor local, como se indica en la sección Cómo pedir piezas de reparación del manual de la chimenea..
Page 12 36776-4-0117
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE Gas LP
El propano (gas LP) es un gas inflamable que puede causar incendios y explosiones. En su estado natural, el propano es inodoro e incoloro. Es posible que no conozca todas las precauciones de seguridad siguientes que pueden protegerlo a usted y a su familia de un accidente. Léelos detenidamente ahora, luego revíselos punto por punto con los miembros de su hogar. Algún día, cuando no haya un minuto para perder, la seguridad de todos dependerá de saber exactamente qué hacer. Si, después de leer la siguiente información, siente que todavía necesita más información, comuníquese con su proveedor de gas. Orden de advertencia de gas LP
Si ocurre una fuga de gas, debe poder oler el gas debido
al olor introducido en el Gas LP.
¡Esa es tu señal para entrar en acción inmediata!!
• No opere interruptores eléctricos, fósforos ligeros ni use su teléfono.
No hagas nada que pueda encender el gas.
• Saque a todos del edificio, vehículo, remolque o área. Hazlo
INMEDIATAMENTE.
• Cierre todas las válvulas de suministro de tanque de combustible o
cilindro.
• El gas LP es más pesado que el aire y puede depositarse en áreas
bajas como los sótanos. Cuando tenga motivos para sospechar una fuga de gas, manténgase alejado de los sótanos y otras áreas bajas. Permanezca afuera hasta que los bomberos declaren que están a salvo.
• Use el teléfono de su vecino y llame a un técnico de LP capacitado
y al departamento de bomberos. Aunque no continúe oliendo a gas, no vuelva a encender el gas. No vuelva a ingresar al edificio, vehículo, remolque o área.
• Finalmente, permita que el hombre del servicio y los bomberos
comprueben si hay escapes de gas. Haga que ventilen el área antes de regresar. Las personas del servicio de Gas LP debidamente capacitadas deben reparar la fuga, luego verificar y volver a encender la chimenea de gas por usted.
No se detectó ningún olor - Se desvaneció el olorAlgunas personas no pueden oler bien. Algunas personas no pueden oler el olor del químico puesto en el gas. Debe averiguar si puede oler el olor en propano. Fumar puede disminuir su capacidad de oler. Estar cerca de un olor por un tiempo puede afectar su sensibilidad o capacidad de detectar ese olor. A veces, otros olores en el área enmascaran el olor a gas. La gente puede no oler el olor a gas o sus mentes están en otra cosa. Pensar en oler un olor a gas puede hacer que sea más fácil oler.El odorante en Gas LP es incoloro y puede desaparecer en algunas circunstancias. Por ejemplo, si hay una fuga subterránea, el movimiento del gas a través del suelo puede filtrar el odorizante. Los aromatizantes en Gas LP también están sujetos a la oxidación. Este desvanecimiento puede ocurrir si hay óxido dentro del tanque de almacenamiento o en las tuberías de gas de hierro.El odorante en el gas escapado puede adsorberse o absorberseo en paredes, mampostería y otros materiales y telas enun cuarto. Eso eliminará parte del olor del gas, reduciendo su intensidad de olor.El gas LP puede estratificarse en un área cerrada, y la intensidad del olor puede variar a diferentes niveles. Como es más pesado que el aire, puede haber más olor en niveles más bajos. Siempre sea sensible al menor olor a gas. Si detecta algún olor, trátelo como una fuga seria. Inmediatamente entre en acción como se indicóanteriormenter.
Algunos punto para recordar
Aprenda a reconocer el olor del Gas LP. Su distribuidor local de gas LP puede darle un folleto Scratch and Sniff. Úselo para descubrir cómo huele el olor a propano. Si sospecha que su gas LP tiene un olor débil o anormal, llame a su distribuidor de gas LP.
• Si no está calificado, no encienda las luces piloto, realice tareas de servicio o realice ajustes en las chimeneas del sistema de Gas LP. Si está calificado, piense de forma consciente en el olor a gas LP antes y mientras enciende las luces piloto o realizando servicio o haciendo ajustes.
• A veces, un sótano o una casa cerrada tiene un olor a humedad que puede tapar el olor a gas LP. No intente encender luces piloto, realizar servicio o realizar ajustes en un área donde las condiciones sean tales que no pueda detectar el olor si se ha producido una fuga de gas LP.
• Se puede desvanecer el olor debido a la oxidación por oxidación o adsorción en paredes de cilindros y tanques nuevos. Por lo tanto, las personas deben estar particularmente alerta y ser cuidadosas cuando se colocan en servicio tanques o cilindros nuevos. El desvanecimiento del olor puede ocurrir en tanques nuevos, o en tanques viejos reinstalados, si se llenan y se dejan fraguar demasiado tiempo antes de volver a llenarlos. Los cilindros y tanques que han estado fuera de servicio por un tiempo pueden desarrollar óxido interno que causará la desaparición del olor. Si se sospecha que existen tales condiciones, es aconsejable realizar una prueba de aspiración periódica del gas. Si tiene alguna pregunta sobre el olor a gas, llame a su distribuidor de gas LP. Una prueba de aspiración periódica del gas LP es una buena medida de seguridad bajo cualquier condición.
Si, en cualquier momento, no huele el odorante de Gas LP y
cree que debería, suponga que tiene una fuga. Luego tome la misma acción inmediata recomendada anteriormente para la ocasión cuando detecte el gas LP odorizado.
Si experimenta una salida de gas completa (el contenedor no está bajo presión de vapor), apague la válvula del tanque inmediatamente. Si la válvula del contenedor se deja encendida, el contenedor puede aspirar algo de aire a través de aberturas tales como orificios de luz piloto. Si esto ocurre, podría producirse una nueva oxidación interna. Si la válvula se deja abierta, entonces trate el recipiente como un tanque nuevo. Siempre asegúrese de que su contenedor esté bajo presión de vapor, apáguelo en el contenedor antes de que se vacíe por completo o vuelva a llenarlo antes de que esté completamente vacío.
36776-4-0117
Page 13
DIRECTRICES DE INSTALACIÓN IMPORTANTES
Flujo de aire primario adecuado en el quemadorPara un funcionamiento correcto del quemador y la apariencia de la llama, el flujo de aire primario en el tubo venturi, ubicado en la entrada de gas del quemador, no debe reducirse. Este flujo de aire se reduce si se acumula suciedad, pelusa u otras obstrucciones alrededor o dentro del venturi. Cualquier obstrucción en el área del tubo venturi debe ser eliminada. El flujo de aire en el Venturi también se reduce si el orificio de gas no está centrado en la entrada Venturi y / o no está alineado con el Venturi. Cualquier desalineación del orificio del quemador se puede corregir doblando la tapa del obturador que sujeta el orificio a la entrada del tubo Venturi.
Ventiladores de techo, ventiladores portátiles o registros instalados cerca del aire frío
Los ventiladores de techo o ventiladores de tipo piso oscilante deben monitorearse durante la operación de una chimenea sin ventilación. Si el aire sopla directamente en la llama, causando que rompa la llama, se debe apagar o redirigir. Los ventiladores de techo podrían invertirse para posiblemente eliminar el impacto de la llama, y el ventilador de piso debería ser redirigido. Al momento de la instalación, tenga en cuenta el retorno de aire frío o los respiraderos en las proximidades de la chimenea. Cualquier corriente de aire creada alrededor de una chimenea sin ventilación puede hacer que la llama incida sobre los troncos o los medios decorativos y cree una situación de hollín.
Consideraciones de televisión Instalar un televisor sobre una chimenea se ha vuelto cada vez más popular; sin embargo, el área sobre cualquier chimenea se calienta y la mayoría de los fabricantes de televisores recomiendan no colocar sus productos cerca de una fuente de calor. Si instala un televisor sobre esta chimenea, Empire Comfort Systems no acepta responsabilidad por daños o lesiones. Siga las instrucciones de instalación del fabricante de la televisión, incluidas las recomendaciones sobre la proximidad a las fuentes de calor. Si tiene un televisor encima de la chimenea, apague la chimenea y deje que se enfríe por completo antes de reparar o tocar cualquier botón del televisor.
VAPOR DE AGUA: UN SUBPRODUCTO DE CALENTADORES DE HABITACIONES SIN VENTILACIÓ
El vapor de agua es un subproducto de la combustión de gas. Un calentador de sala sin ventilación produce aproximadamente una onza (30 ml) de agua por cada 1,000 BTU (.3 KW) de entrada de gas por hora. Los calentadores de habitación sin ventilación se recomiendan como calor suplementario (una habitación) en lugar de una fuente de calor primaria (una casa completa). En la mayoría de las aplicaciones de calor suplementario, el vapor de agua no crea un problema. En la mayoría de las aplicaciones, el vapor de agua mejora la atmósfera de baja humedad que se experimenta durante el clima frío.
Los siguientes pasos ayudarán a garantizar que el vapor de agua no se convierta en un problema.
1. Asegúrese de que el calentador tenga el tamaño adecuado
para la aplicación, incluido un amplio aire de combustión y aire de circulación.
2. Si se experimenta una alta humedad, un deshumidificador ayudará a reducir el contenido de vapor de agua del aire.
3. No use un calentador de ambiente sin ventilación como la fuente principal de calor.
Page 14 36776-4-0117
DISPOSICIONES PARA UNA COMBUSTIÓN ADECUADA Y AIRE DE VENTILACIÓN
Este calentador no se debe instalar en un espacio confinado a menos que se proporcionen las disposiciones para una combustión adecuada y aire de ventilación. El Código Nacional de Gas Combustible define un espacio confinado como un espacio cuyo volumen es menor a 50 pies cúbicos por 1,000 Btu por hora (4.8m3 por kw) de la clasificación de entrada agregada de todos los artefactos instalados en ese espacio y un espacio no confinado como espacio cuyo volumen no es inferior a 50 pies cúbicos por 1,000 Btu por hora (4.8 m3 por kw) de la clasificación de entrada agregada de todos los artefactos instalados en ese espacio. Las habitaciones que se comunican directamente con el espacio en el que se instalan los artefactos, a través de aberturas no provistas de puertas, se consideran parte del espacio no confinado. Construcción inusualmente apretada El aire que gotea alrededor de las puertas y ventanas puede proporcionar suficiente aire fresco para la combustión y la ventilación. Sin embargo, en edificios de construcción inusualmente apretada, debe proporcionar aire fresco adicional.
Unusually tight construction is dened as construction where:
a. a. Las paredes y los techos expuestos a la atmósfera exterior tienen
un retardador de vapor de agua continuo con una calificación de una permanente o inferior con aberturas selladas o selladas, y
b. segundo. Weatherstripping se ha agregado en ventanas y puertas
que se pueden abrir, y
c. do. Los selladores o selladores se aplican a áreas tales como juntas
alrededor de ventanas y marcos de puertas, entre placas de piso y pisos, entre juntas de pared y techo, entre paneles de pared, en penetraciones para tuberías, líneas eléctricas y de gas, y en otras
Ejemplo de habitación grande con 1/2 divisor de pared. Figura 7 La siguiente fórmula se puede usar para determinar la calificación máxima del calentador según la definición de espacio no confinado
aberturas.
Si su hogar cumple con los tres criterios anteriores, debe proporcionar aire fresco adicional.
WARNING
Si el área en la que se puede operar el calentador es más pequeña que la definida como espacio no confinado o si el edificio tiene una construcción inusualmente hermética, proporcione una combustión y aire de ventilación adecuados mediante uno de los métodos descritos en el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223 .1 / NFPA 54, Aire para combustión y ventilación, o códigos locales aplicables.
Si el área en la que se puede operar el calentador es más pequeña que la definida como espacio no confinado, proporcione una combustión y aire de ventilación adecuados mediante uno de los métodos descritos en el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1, NFPA54. Cumpla con todos los códigos, o en su defecto, con la última edición del CÓDIGO NACIONAL DE GASOLINA DE COMBUSTIBLE ANSI Z223.1 / NFPA54 que se puede obtener de: American National Standards Institute National Fire Protection Association, Inc..
FIREPLACE
H
W
Btu/Hr =
DIVIDER
(L
+ L2)FT x (W)FT x (H)FT
1
50
L
2
L
1
x 1000
11 West 42nd St. Batterymarch Park
New York, NY 10018 Quincy, MA 02269
Page 15
DIMENSIONES DE CHIMENEA
G
ELECTRICAL
ACCESS
C
GAS LINE
ACCESS
H
T
S
A
K
Q
B
HOLES IN
STANDOFF
E
D
M
L
C
INDEX
LETTER
A The maximum height of rebox face (excluding standoffs) 22-1/4 22-1/4
B The maximum width of the rebox face (excluding nailing anges) 64-3/4 76-3/4
C The maximum depth of the rebox 11-1/4 11-1/4
D The height of the rebox opening 12-1/8 12-1/8
E The width of the rebox opening 60 72
F The interior depth of the rebox (not shown) 10-1/2 10-1/2
G The rear exterior width of the rebox (not shown) 64-3/4 76-3/4
H The height to the rebox standoffs 18-15/16 18-15/16
K Height from the bottom of the rebox to the gas line opening 1-5/8 1-5/8
L Depth from the front of the rebox to gas line opening 4-5/16 4-5/16
M Depth from rear of rebox to gas line opening 6-7/8 6-7/8
N Glass height (not shown) 8 8
O Glass width (not shown) 61-3/8 73-3/8
Q Distance from replace bottom to replace opening 7-1/2 7-1/2
S Overall height to header 41-1/8 41-1/8
T Opening Lip 1/2 1/2
GAS LINE
ACCESS
DIMENSION DESCRIPTION
VFLL60FP VFLL72FP
Dimensions in Inches
Page 16 36776-4-0117
INSTALACIÓN DEL CABLEADO DE LA CAJA DE CONEXIÓN
Todo el cableado debe realizarlo un electricista calificado y deberá cumplir con todos los códigos de construcción locales, urbanos y estatales. Antes de hacer la conexión eléctrica, asegúrese de que la fuente de alimentación principal esté desconectada. La chimenea, cuando está instalada, debe estar conectada a tierra de acuerdo con los códigos locales o, a falta de códigos locales, con el Código Eléctrico Nacional ANSI / NFPA 70 (última edición)
120V POWER
SUPPLY
WIRE NUT
WHITE
GROUND
BLACK
JUNCTION
ELECTRICAL
COVER
PLATE
BOX
COVER PLATE
PUSH-IN
RECEPTICLE
2. Retire el conjunto de la caja de conexiones del interior del
chimenea vea Figure 10.
Figure 10
3. Instale un casquillo de plástico en el panel de acceso eléctrico.
vea Figure 11.
Figure 8
1Retire el panel de la cubierta de acceso eléctrico del extremo izquierdo
de la chimenea Ver la Figura 9..
Retire la tapa de la caja de conexiones. Ejecute 14/2 NM-B con tierra
4.
o 12/2 NM-B con cable de tierra a través del panel de acceso eléctrico en la caja de conexiones. Asegure el cableado con el conector de cable según sea necesario e instale los dos receptáculos como se muestra en la Figura 8. Conecte los cables negros con una tuerca de cable y los cables blancos con una tuerca de cable. Asegure el cable de tierra entrante y los cables de tierra del receptáculo verde debajo del tornillo verde de conexión a tierra provisto en la caja de conexiones. Vuelva a instalar la tapa de la caja de conexiones.
Vuelva a instalar la caja de conexiones en la esquina inferior
5.
Figura 9 Instalación del cableado de la caja de conexiones Una caja de conexiones instalada de fábrica está ubicada en la esquina inferior izquierda dentro de la cavidad inferior de la cámara de combustión. Los requisitos eléctricos de 120V
izquierda de la cavidad de la cámara de combustión usando los tornillos que retiró en el paso 2. Consulte la Figura 11..
6 Vuelva a instalar el panel de acceso eléctrico con los tornillos
sugeridos incluyen la instalación del receptáculo eléctrico en la caja de conexiones ubicada en la esquina inferior izquierda dentro de la cavidad inferior de la cámara de combustión. Esto
eliminado en el paso 1. Ver figura 9
se usará para enchufar el adaptador de CA / CC que proporciona energía al sistema de válvula electrónica. Mueva la chimenea a su ubicación final o cerca de ella antes de instalar un cable eléctrico o conectar líneas de gas.
Figure 11
Page 17
SUMINISTRO DE GAS
GAS SUPPL
CONTROL
FLEXIBLE GAS LINE CONNECTION
El gasoducto puede introducirse por el lado izquierdo de la chimenea. La chimenea tiene un Flexline ubicado en el lado izquierdo cuando se mira hacia la chimenea. Vea las Figuras 12 y 13. Consulte el Código de Gas Combustible Nacional actual, ANSI Z223.1 CAN / CGA-B149 (.1 o .2) código de instalación
Recommended Gas Pipe Diameter
Pipe Length
(Dimensions
in feet)
Schedule 40 Pipe
Inside Diameter
(Dimensions in Inches)
Tubing, Type L
Outside Diameter
Nat. L.P. Nat. L.P.
0-10 1/2 3/8 1/2 3/8
11-40 1/2 1/2 5/8 1/2
41-100 1/2 1/2 3/4 1/2
101-150 3/4 1/2 7/8 3/4
Precaución: Nunca use tubos de plástico. Verifique para confirmar
si sus códigos locales permiten tubos de cobre o galvanizados.
Aviso: dado que algunos municipios tienen códigos locales adicionales, siempre es mejor consultar su autoridad local y el código de instalación.
Se recomienda el uso de los siguientes conectores de gas:
- ANSI Z21.24 Conectores de chimenea de metal corrugado
Tubos y accesorios
- ANSI Z21.45 Conectores de chimenea flexibles ensamblados de
Distinto de la construcción completamente metálica
Los conectores anteriores se pueden usar si lo acepta la autoridad competente. El estado de Massachusetts requiere que un conector de chimenea flexible no pueda exceder los tres pies de longitud..
AVISO: Los controles de gas están equipados con un punto de prueba de presión de tipo tornillo capturado. No es necesario proporcionar un punto de prueba de 1/8-pulgada arriba del control. Cuando utilice cobre o conector flexible, use solo accesorios aprobados. La chimenea y su válvula de cierre individual deben desconectarse del sistema de tuberías de suministro durante cualquier prueba de presión de ese sistema a presiones de prueba superiores a 1/2 psig. (3.5kPa). La chimenea debe aislarse del sistema de tuberías de suministro de gas al cerrar su válvula de cierre manual individual durante cualquier prueba de presión del sistema de tuberías de suministro de gas a presiones de prueba iguales o menores a 1/2 psig (3.5kPa).).
WARNING
Si uno de los procedimientos genera presiones superiores a 1/2 psig (14 pulgadas w.c.) (3.5 kPa) en la válvula de gas de la chimenea, resultará en una condición peligrosa
LEFT SIDE
OF FIREPLACE
FRONT OF FIREPLACE
GAS SUPPLY
TEE HANDLE
instalación del cierre de gas principaliCada chimenea debe tener su propio cierre manual de gas.Se debe ubicar un cierre de gas principal manual cerca de la chimenea y se puede acceder fácilmente después del ensamblaje. Donde no exista ninguno, o cuando su tamaño o ubicación no sea adecuado, comuníquese con su instalador autorizado local para la instalación o reubicación. Los compuestos utilizados en las uniones roscadas de la tubería de gas deben ser resistentes a la acción de los gases de petróleo licuados. El instalador debe verificar las líneas de gas para detectar fugas. Las pruebas de fugas en todas las conexiones expuestas se deben hacer con una solución de prueba de fugas o una solución de jabón. Una vez completada la prueba, se debe limpiar toda la solución. En conexiones no expuestas, se debe hacer una prueba de presión.Nunca use una llama expuesta para verificar fugas. La chimenea debe estar desconectada de la tubería en la entrada de la válvula de control y tapada o tapada para la prueba de presión. Nunca realice una prueba de presión con la chimenea conectada; la válvula de control sufrirá daños
Page 18
FLEX TUBING
Figure 12
FLARE FITTING
GAS FLEX LINE
Figura 13 La válvula de cierre debe ser accesible después de la instalación. Se debe instalar una unión de válvula de gas y junta de tierra en la línea de gas aguas arriba del control de gas para ayudar en el servicio. El Código Nacional de Gas Combustible requiere que se instale una pata de goteo cerca de la entrada de gas. Consulte la Figura 14. Esta debe consistir en una longitud vertical de la T de tubería conectada a la línea de gas que está tapada en el fondo y en la cual pueden acumularse condensación y partículas extrañas.
GAS SUPPLY PLUMBING
MANUAL
SHUT-OFF VALVE
Y
INLET
DRIP LEG
3” MINIMUM
TO
VALV E
figura 14
Empire recomienda usar una brida y una llave de cierre
36776-4-0117
Loading...
+ 42 hidden pages