Vi ringraziamo per la fiducia concessaci nell’acquisto del Bollitore.
Vi invitiamo a leggere attentamente questo manuale dove sono riportate le
caratteristiche tecniche e tutte le informazioni utili per ottenere un corretto
funzionamento del Bollitore.
I dati possono subire modifiche ritenute necessarie per il miglioramento
del prodotto.
Attenzione!
Conservare i manuali in luogo asciutto per evitare il deterioramento, per
eventuali riferimenti futuri.
page 5
Thank you for your choice of the Tanks.
Carefully read this manual which contains the specifications and all useful
information for correct operation of the Tanks.
Further improvements on product, may introduce, without prior notice,
changes of contents herein.
Warning!
Keep these manuals in a dry place avoiding in this way to spoil them.
página 8
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie unserem Unternehmen durch den
Kauf eines Boiler
Bitte lesen Sie das vorliegende Handbuch vor der ersten Inbetriebnahme des
Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie dieses in dessen unmittelbarer
Nähe auf Boiler.
Die in dieser Veröffentlic
und/oder kommerziellen Anforderungen ohne Voranzeige in jedem beliebigen
Momemt abgeändert werden.
Wichtig!
Die Handbücher an einen trockenem Ort aufbewahren, damit sie mindestens weitere 10 Jahre für eventuelle Informationen vorhanden sind.
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en
acquérant le Bouilleur.
Nous vous invitons à lire attentivement ce manuel dans lequel figurent
toutes les caractéristiques techniques et toutes les informations nécessaires pour le bon fonctionnement du Bouilleur .
Les données contenues dans le manuel peuvent faire l’objet de modifications jugées nécessaires en vue de l’amélioration du produit.
hung enthaltenen Daten können aus technischen
page 10
Attention !
Veiller à conserver les manuels à l’abri de l’humidité pour prévenir leur
détérioration et de telle sorte qu’ils puissent être consultés à tout momen
INDEX
ITIT
GBGB
DEDE
FRFR
1. Descrizione Bollitore ................... 4
2. Indicazioni per l’ installazione ...... 5
1. Description Tanks ....................... 6
2. Installation Istructions ................ 7
1. Beschreibung Speicher ................ 8
2. Aufstellungsanweisungen ............ 9
1. Description Bouilleur .................. 10
2. Instructions pour l’installation .... 11
3
1. DESCRIZIONE BOLLITORE
Puffer serbatoi di accumulo per acqua di riscaldamento con e senza serpentino fisso
E
F
G
ITIT
45°
Modellou.m.300500100015002000
Capacità totale (Volume utile)
Mandata termocamino1” 1/2Amm13401470186017702070
Ritorno termocamino1” 1/2A1mm600710805850950
Mandata riscaldamento1” 1/2Bmm9701090133513101510
Ritorno riscaldamento1” 1/2B1mm230330280390390
Mandata caldaia1” 1/2Cmm13401470186017702070
Ritorno caldaia1” 1/2C1mm600710805850950
Mandata terza fonte riscaldamento1” 1/2Dmm9701090133513101510
Ritorno terza fonte riscaldamento1” 1/2D1mm230330280390390
Mandata solare (**)1”MSmm83093099012901290
Ritorno solare (**)1“RSmm230330280390390
Sonda riscaldamento1/2”RSmm---Sonda riscaldamento solare1/2”SRSmm---Ø con isolamentoEmm70085099012001300
Ø senza isolamentoFmm50065079010001100
AltezzaGmm15601700211520902405
Sfiato1”1/4HmmIn alto
Superficie di scambio serpentino (**)m
Contenuto serpentino fisso (**)
Peso a vuoto (*)kg
Pressione max di esercizio serbatoiobar
Pressione max di esercizio serpentino (**)kg
Temperatura max di esercizio serbatoio°C
(*) Tra parentesi è riportata il valore del modello con serpentino.
(**) Solo modello con serpentino.
45°
ℓ
2
ℓ
27047692014102010
1,81,812,63,83,8
10,410,414,621,621,6
77,5 (95 )105(124)150 (180)196(180)215(260)
66666
66666
9595959595
Dati tecnici
- Serbatoio grezzo all’interno con superficie esterna verniciata.
- Isolamento in poliestere flessibile spessore 100 mm.
- Rivestimento isolamento in SKY in PVC colore grigio.
Puffer storage tanks for heating water with and without fixed coil
E
F
GBGB
ITIT
G
45°
Modelu.m.300500100015002000
Total capacity (Volume utile)
Termocamino delivery1” 1/2Amm13401470186017702070
Return thermo fireplace1” 1/2A1mm600710805850950
Heating supply1” 1/2Bmm9701090133513101510
Heating return1” 1/2B1mm230330280390390
Boiler delivery1” 1/2Cmm13401470186017702070
Boiler return1” 1/2C1mm600710805850950
Third heating source delivery1” 1/2Dmm9701090133513101510
Third heating source return1” 1/2D1mm230330280390390
Solar supply (**)1”MSmm83093099012901290
Solar return (**)1“RSmm230330280390390
Heating probe1/2”RSmm---Solar heating probe1/2”SRSmm---Ø with insulationEmm70085099012001300
Ø without insulationFmm50065079010001100
HeightGmm15601700211520902405
Venting1”1/4HmmIn alto
Serpentine exchange surface (**)m
Fixed coil content (**)
Empty weight (*)kg
Max working pressure of the tankbar
Max coil operating pressure (**)kg
Maximum tank operating temperature°C
(*) The value of the serpentine model is shown in brackets.
(**) Model with serpentine only.
45°
ℓ
2
ℓ
27047692014102010
1,81,812,63,83,8
10,410,414,621,621,6
77,5 (95 )105(124)150 (180)196(180)215(260)
66666
66666
9595959595
Technical data
- Raw tank inside with painted outer surface.
- Insulation: in polyester flexible thickness 100 mm.
- Insulation coating SKY Grey PVC.
- In compliance with directive 2014/68/EU, art. 4.3.
Note: equip the safety valve and expansion tank puffer
adapted to the volume of the system.
6
1. TITOLO
2. INSTALLATION ISTRUCTIONS
The following is decisive for the validity of the guarantee.
1. Installation must:
- To be performed by a qualified installer.
- Provide, where necessary, a pressure reducer for incoming water.
- Provide a safety valve calibrated according to what is stated on
the technical data label applied on the boiler.
- Provide an expansion vessel (see expansion vessel dimensioning
table) commensurate with the dimensions of the boiler (it is advisable
to have the calculation performed by a thermo technician).
2. The temperature of the contents of the boiler must always be below
95 °C.
3. As is known, the contact between different metals can give rise to
corrosion phenomena.
In this sense, it is advisable to place a suitable dielectric joint
between the connections in the boiler and the corresponding pipes.
4. The electrical conductivity of the water must not be less than 150 μS/
cm or more than 1000 μS/cm.
GBGB
Expansion kettle sizing
Values in liters relative to:
- preload pressure equal to 2.5 bar
- safety valve calibration pressure equal to 6.0 bar
Puffer réservoirs de stockage pour chauffer l’eau avec et sans serpentin fixe
E
F
G
FRFR
45°
Modelleu.m.300500100015002000
Capacité totale (volume utile)
Livraison Termocamino1” 1/2Amm13401470186017702070
Retour thermo cheminée1” 1/2A1mm600710805850950
Alimentation en chauffage1” 1/2Bmm9701090133513101510
Retour de chauffage1” 1/2B1mm230330280390390
Livraison de la chaudière1” 1/2Cmm13 401470186017702070
Retour de la chaudière1” 1/2C1mm600710805850950
Livraison de la troisième source de chauffage
Troisième retour de source de chauffage1” 1/2D1mm230330280390390
Alimentation solaire (**)1”MSmm83093099012901290
Retour solaire (**)1“RSmm230330280390390
Sonde de chauffage1/2”RSmm---Sonde solaire1/2”SRSmm---Ø avec isolationEmm70085099012001300
Ø sans isolationFmm50065079010001100
hauteurGmm15601700211520902405
ventilation1”1/4HmmIn alto
Surface d'échange serpentin (**)m
Contenu de la bobine fixe (**)
Poids à vide (*)kg
Max pression de travail du réservoirbar
Max pression de fonctionnement de la bobine (**)kg
Température maximale de fonctionnement du réservoir
(*) La valeur du modèle en serpentin est indiquée entre parenthèses.
(**) Modèle avec serpentine uniquement.
1” 1/2Dmm9701090133513101510
45°
ℓ
2
ℓ
°C
27047692014102010
1,81,812,63,83,8
10,410,414,621,621,6
77,5 (95 )105(124)150 (180)196(180)215(260)
66666
66666
9595959595
Données techniques
- Réservoir brut à l’intérieur avec surface extérieure peinte.
- Isolation: en polyester flexible d’épaisseur 100 mm
- Revêtement d’isolation SKY PVC gris.
- Conforme aux art. 4 paragraphe 3 Directive 2014/68/UE
Remarque: équiper les vannes de sécurité et le vase d’expansion
adapté au volume du système.
10
2. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Ce qui suit est décisif pour la validité de la garantie.
1. L’installation doit:
- doit être effectué par un installateur qualifié.
- Fournissez, si nécessaire, un réducteur de pression pour l’eau entrante.
- Fournir une soupape de sécurité calibrée selon ce qui est indiqué sur
l’étiquette de données techniques appliquée sur la chaudière.
- Fournissez un vase d’expansion (voir le tableau de dimensionnement
du vase d’expansion) adapté aux dimensions de la chaudière (il est
conseillé de faire effectuer le calcul par un technicien en thermo).
2. La température du contenu de la chaudière doit toujours être inférieure
à 95 °C.
3. Comme on le sait, le contact entre différents métaux peut provoquer
des phénomènes de corrosion.
Dans ce sens, il est conseillé de placer un joint diélectrique approprié
entre les raccords de la chaudière et les tuyaux correspondants.
4. La conductivité électrique de l’eau ne doit pas être inférieure à 150 μS
/ cm ni supérieure à 1000 μS / cm.
FRFR
Dimensionnement du vase d’expansion
Valeurs en litres par rapport à:
- pression de précharge égale à 2,5 bars
- pression d’étalonnage de la soupape de sécurité égale à 6,0 bar
Dati tecnici in conformità al Regolamento UE812/2013 e alla norma EN12897.
Technical data in accordance with European regulation 812/2013 and the standard EN12897.
Technische Daten in Über einstimmungmit der EU-Verordnung 812/2013 und dem Standard EN12897.
Donné es techniques conformément au règlement UE812/2013 et la norme EN12897.
Modello
Model
Modell
Modèle
Puffer 300 N270932,07C
Puffer 500 N4761102,44C
Puffer 1000 N9201433,18Puffer 1500 N14101673,71Puffer 2000 N20101904,22Puffer 300 N 1S270932,07C
Puffer 500 N 1S4761102,44C
Puffer 1000 N 1S9201433,18Puffer 1500 N 1S14101673,71Puffer 2000 N 1S20101904,22-
Volume utile
Capacity
Kapazitat
Capacité
(L)
Dispersione
Standing loss
Warmever lust
Perte de chaleur
(W)
Dispersione specifica
Specific loss
Spezifische verlust
Perte specifique
(W/K)
Classe energetica
Energy class
Energie-klass
Classe Energie
Rispetta l’ambiente!
Per il corretto smaltimento, i diversi materiali devono essere separati e conferiti secondo la normativa vigente.
Respect the environment!
For a correct disposal, the different materials must be divided and collected according to the regulations in force.
Leisten auch Sie einen aktiven Beitrag zum Umweltschutz!
Für eine umweltfreundliche Entsorgung der Materialien sind diese materialgerecht zu trennen und laut geltenden Richtlinien einem Werkstoffhof zuzuführen.
Respectez l’environnement!
Pour procéder correctement à leur élimination, les matériaux doivent être triés et remis à un centre de collecte dans le respect des normes en vigueur.