Emmaljunge Scooter 4, Scooter 4 S Instruction Manual

Scooter 4 / Scooter 4 S
Instruktionsmanual • Instruction manual • Gebrauchsanweisung · Käyttöohje
VIKTIG INFORMATION - LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANNT FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DE FÖR FRAMTIDA BRUK. DITT BARNS SÄKERHET KAN PÅVERKAS OM DU INTE FÖLJER DESSA INSTRU
-TIONER. Denna produkt motsvarar standard EN 1888:2012. Försäljning eller marknadsföring av produkten utanför EU, EFTA länder är inte tillåtet. OBSERVERA ! Denna vagn är avsedd för transporten av ett (1) barn från 6 månader - 3 år med en vikt av maximalt 15 kg. VARNING! Sittdelen är inte avsedd för barn under 6 månader. Använd sittdelen först när barnet kan sitta självständigt. VARNING! Denna produkt är inte avsedd för jogging, skatting/inlines. OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
WICHTIG! LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF. WENN SIE DIESE HINWEISE NICHT BEACHTEN, KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN! Dieses Produkt entspricht der Norm EN 1888: 2012. Der Vertrieb oder die Vermarktung des Produkts außerhalb der EU oder in EFTA-Ländern ist nicht erlaubt.Dieses Produkt ist für ein (1) Kind im Alter von 6 Monaten bis 3 Jahren mit einem Gewicht von max. 15 kg vorgesehen. WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.WARNUNG! Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. Besuchen Sie www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
IMPORTANT! READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD'S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS This product complies with EN 1888:2012. Sales or marketing of the product outside the EU, EFTA countries is not allowed. This product is suitable for one (1) child from 6 months - 3 years with a maximum weight of 15 kg. WARNING! The seat-unit is not suitable for children under 6 months. Don’t use the seat-unit untill your child can sit unaided. WARNING! The product is not suitable for running or skating. WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version before using the product.
VIGTIGT! LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE. DIT BARNS SIKKERHED KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER! Dette produkt er i overensstemmelse med EN 1888:2012. Salg eller markedsføring af produktet udenfor EU, EFTA lande er ikke tilladt. BEMÆRK! Dette produkt er beregnet til transport af et (1) barn fra 6 mdr. - 3 år med en vægt på max. 15 kg. ADVARSEL! Klapvognen er ikke egnet til børn under 6 måneder. Brug først klapvognen når barnet kan sidde selv. ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb. BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ DE FOR FRAMTIDIG BRUK. DITT BARNS SIKKERHET KAN PÅVIRKES OM DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONER! Dette produkt oppfyller standard EN 1888:2012. Salg eller markedsføring av produktet utenfor EU, EFTA land er ikke tillatt. MERK! Dette produkt er beregnet for transport av et(1) barn fra 6mnd. – 3 år med en vekt på maks. 15kg. ADVARSEL! Sportsvognsdelen er ikke beregnet for barn under 6 mnd. Bruk Sportsvogndelen først når barnet kan sitte selv. ADVARSEL! Dette produkt er ikke beregnet for jogging, skating/inlines. MERK! Før bruk av produktet sjekk www.emmaljunga.no for siste versjon.
LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KUIN KÄYTÄT VAUNUA JA SÄILYTÄ NE MAHDOLLISTA TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN. LAPSESI TURVALLISUUS SAATTA KÄRSIÄ MIKÄLI NÄITÄ OHJEITA EI NOUDATETA Tämä tuote vastaa standardin EN1888:2012 vaatimuksia. Tuotteen myynti ja markkinointi EU, EFTA alueen ulkopuolella kielletty. Tämä tuote on tarkoitettu yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Vaunu on tarkoitettu käytettäväksi 6 kk iästä aina 3 vuoden ikään asti. Lapsen enimmäispaino: 15 kg. VAROITUS! Ratasosaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi alle 6 kk ikäiselle lapselle. Käytä ratasistuinta vasta kun lapsi osaa itse istua tukevasti. VAROITUS! Ratasta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksukärrynä tai rullaluistimien kanssa. HUOMAA! Viimeisimmän päivitetyn version käyttöohjeesta löydät Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.se
UK
DE
SE
Deutsch
Seite 20 - 34
Svenska
Sida 4 - 19
English
Page 35 - 50
Norsk
67 - 82
Dansk
51 - 66
Suomi
83 - 97
DK
NO
FI
Scooter 4 / Scooter 4 S
OLULINE! LUGEGE KÄESOLEVAD JUHISED ENNE TOOTE KASUTAMIST HOOLIKALT LÄBI JA HOIDKE KASUTUSJUHEND KÄEPÄRAST HILISEMAKS VAATAMISEKS. JUHISTE EIRAMINE VÕIB KAHJUSTADA TEIE LAPSE TURVALISUST. Toode vastab Euroopa Liidu normidele EN 1888:2012. Toote müük ja turustamine väljaspool EL ja EFTA riikide territooriumi ei ole lubatud. Käesolev toode on mõeldud ühele (1) lapsele alates vanusest 6 kuud kuni 3 aastat, kelle kaal ei ületa 15 kg. HOIATUS! Käesolev iste ei sobi lastele alla 6 kuu vanuses. Istet ei tohi kasutada enne, kui teie laps suudab iseseisvalt istuda. HOIATUS! Toode ei ole mõeldud kasutamiseks jooksmise või uisutamise ajal. HOIATUS! Enne toote kasutamist palume külastada veebilehte www.emmaljunga.co.uk juhiste viimase versiooniga tutvumiseks.
SVARĪGI! PIRMS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀJIET TO TURPMĀKAI UZZIŅAI. INSTRUKCIJAS NEIEVĒROŠANAS GADĪJUMĀ JŪSU BĒRNAM VAR DRAUDĒT BRIESMAS. Šis produkts atbilst EN 1888:2012 prasībām. Produkta tirdzniecība vai mārketings nav atļauti ārpus ES un Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas valstīm. Izstrādājums ir paredzēts vienam (1) bērnam no 6 mēnešu līdz 3 gadu vecumam, kurš nav smagāks par 15 kg. UZMANĪBU! Sēdeklītis nav piemērots bērnam, kas ir jaunāks par 6 mēnešiem. Sēdeklīti drīkst lietot tikai tad, kad bērns jau patstāvīgi sēž. UZMANĪBU! Izstrādājums nav piemērots lietošanai, skrienot vai slidojot. UZMANĪBU! Pirms izstrādājuma lietošanas izlasiet jaunāko versiju, kas ir pieejama interneta lapā www.emmaljunga. co.uk
SVARBU ŽINOTI! PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI GAMINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS IR PASIDĖKITE JAS ATEIČIAI. JEI NESILAIKYSITE ŠIŲ INSTRUKCIJŲ, GALI KILTI GRĖSMĖ JŪSŲ VAIKO SAUGUMUI. Šis produktas atitinka EN 1888: 2012 standartus. Šio produkto pardavimas ar marketingas už ES, ELPA šalių ribų neleidžiama. Šis gaminys yra pritaikytas vienam (1) vaikui nuo 6 mėnesių iki 3 metų amžiaus, kurio svoris neviršija 15 kg. ĮSPĖJIMAS! Ši sėdynė nėra pritaikyta vaikams iki 6 mėnesių amžiaus. Sėdynės negalima naudoti, kol jūsų vaikas nemPL savarankiškai sėdėti. ĮSPĖJIMAS! Šis gaminys nėra pritaikytas naudoti bėgiojant arba čiuožinėjant. ĮSPĖJIMAS! Prieš naudodami šį gaminį, apsilankykite svetainėje www.emmaljunga.co.uk, kurioje rasite naujausią šio instrukcijų vadovo leidimą.
WAŻNA INFORMACJA! PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z PRODUKTU PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO PRZYSZŁEGO WYKORZYSTANIA. NIEPRZESTRZEGANIE NINIEJSZYCH INSTRUKCJI MOŻE MIEĆ NIEKORZYSTNY WPŁYW NA BEZPIECZEŃSTWO PAŃSTWA DZIECKA. Produkt ten jest zgodny z normą EN 1888:2012. Obrót lub marketing tym produktem poza krajami UE i EFTA jest niedoz­wolony. Produkt ten jest przeznaczony dla jednego (1) dziecka w wieku od 6 miesięcy do 3 lat, o maksymalnej dopus­zczalnej wadze wynoszącej do 15 kg. OSTRZEŻENIE! Ten wózek spacerowy nie jest odpowiedni dla dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy. Nie należy korzystać z tego wózka zanim dziecko nie będzie w stanie siadać samodzielnie. OSTRZEŻENIE! Ten produkt nie nadaje się do stosowania podczas jazdy na łyżworolkach ani w czasie uprawiania joggingu. OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do korzystania z produktu prosimy zapoznać się z najnowszą wersją informacji technicznej, zamieszczoną na stronie internetowej www.emmaljunga.co.uk.
DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TYTO POKYNY A USCHOVEJTE SI JE PRO BUDOUCÍ POTŘEBU. POKUD SE NEBUDETE DRŽET TĚCHTO POKYNŮ, MŮŽETE OHROZIT BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE. Tento výrobek je v souladu s EN 1888: 2012. Prodej nebo marketing výrobku mimo EU, EFTA země není dovoleno. Tento výrobek je vhodný pro jedno (1) dítě ve věku od 6 měsíců do 3 let o hmotnosti do 15 kg. VAROVÁNÍ! Sedačka sporťáku není vhodná pro děti mladší 6 měsíců. Sedačku sporťáku nepoužívejte, dokud se nebude vaše dítě umět samo posadit. VAROVÁNÍ! Tento výrobek není vhodný pro běhání ani bruslení. VAROVÁNÍ! Před používáním tohoto výrobku se podívejte na nejnovější verzi tohoto návodu na webu www.emmaljunga.com/ cz/.
¡IMPORTANTE! LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DEL USO Y GUÁRDELAS PARA FUTURA REFERENCIA. LA SEGURIDAD DE SU NIÑO PODRÍA VERSE AFECTADA SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES. Este producto cumple con EN 1888:2012. No están permitidos la venta o marketing del producto fuera de la UE, de los países la EFTA. Este producto es apto para un (1) niño desde los 6 meses - 3 años con un peso máximo de 15 kg. ¡ADVERTENCIA! El asiento no es apto para niños menores de 6 meses. No utilice el asiento hasta que su niño no pueda sentarse sin ayuda. ¡ADVERTENCIA! El producto no es apto para correr o patinar. ¡ADVERTENCIA! Por favor entre en www.emmaljunga.es para consultar la última versión antes de utilizar el producto.
LT
LV
EE
Latviski
113 - 128
Eesti keel
98 - 112
Lietuvi
129 - 144
Czech
163 - 179
Polski
145 - 162
PL
CZ
ES
ES
180 - 197
Kasutusjuhend • Lietošanas instrukcija • Instrukcijų vadovas
Instrukcja obsługi • Руководство пользователя
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
4
Avsnitt ....................................................................
Kartongens innehåll ................................................. 4
Emmaljungas originaltillbehör.................................. 5
Viktig säkerhetsinformation ..................................... 5-7
Montering av vagnen ............................................... 8-10
Hur du använder vagnen ......................................... 11-13
Skötsel och underhåll .............................................. 14-15
Service dokumentation ............................................ 16
Leverans kontroll ..................................................... 17
Service kontroll ........................................................ 18
Innehållsförteckning
1 st. hopfällt chassi med varukorg 1 st. sittdelsklädsel inkl 5-punktssele
1 st. sufett
1 st. frambågsskydd 1 set axelvaddar för sele 4 st. hjul (2 st. Scooter S AIR) 2 st. stänkskärmar (Ej Scooter S AIR) 2 st. stänkskärmhållare (Ej Scooter S AIR) 2 st. stänkskärmskruvar (Ej Scooter S AIR) 1 st. instruktionsmanual
Kartongens innehåll
Emmaljungas originaltillbehör
Använd endast Emmaljungas originaltillbehör för maximal säkerhet och komfort. Information om vilka tillbe-
hör som passar din vagn nns i vår katalog och hos våra auktoriserade återförsäljare.
5
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
Svenska
Viktig säkerhetsinformation
Läs instruktionsmanualen noga och behåll den för framtida bruk. Barnets säkerhet kan påverkas om du inte följer dessa instruktioner.
Viktigt behåll instruktionsboken för framtida bruk
VARNING Lämna aldrig barnet utan uppsikt. VARNING Säkerställ att all fällmekanism är låst innan användning. VARNING För att undvika skador säkerställ att barn hålls undan vid upp- och nedfällning av produkt. VARNING Låt inga barn leka med denna produkt. VARNING Sitsen är inte avsedd för barn under 6 månader. VARNING Använd alltid säkerhetsselen. VARNING Kontrollera att korg-, sits- eller bilstolsfästanordningarna är korrekt låsta innan användning. VARNING Denna produkt är inte avsedd för joggning, skating/inlines.
Varningstext enlig EN1888:2012
VARNING Barnets säkerhet är ditt ansvar. Barn ska alltid sättas fast i säkerhetsselen och aldrig lämnas utan uppsikt. Barnet ska hållas undan rörliga delar medans justeringar utförs. Vagnen kräver regelbunden underhåll av användaren. Överlast, felaktig fällning och användning av icke rekommenderade tillbehör kan skada eller förstöra vagnen. Läs instruktionsmanualen.
VARNING Följ tillverkarens instruktioner. VARNING Bromsa alltid vagnen när du parkerar den. VARNING Lämna inte barnen utan uppsikt. VARNING Transportera inte ytterligare barn eller väskor än det som vagnen är avsedd för. VARNING Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar om du justerar vagnen, annars riskerar de att skadas. VARNING Inte rekommenderad för barn under 6 månader.
6
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
Viktig säkerhetsinformation
För att undvika skador eller dödsfall: VARNING Bromsa alltid vagnen när den parkeras. VARNING Lämna inte barnen utan uppsikt. VARNING Spänn alltid fast barnet i säkerhetsselen. VARNING Transportera inte ytterligare barn eller väskor i vagnen. VARNING Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar om du justerar vagnen. VARNING Sära axelbanden och midjebanden från varandra när säkerhetsselen inte används. VARNING Använd och parkera inte vagnen nära öppen eld eller andra värmekällor som t.ex. element. VARNING När det är möjligt undvik kanter, trappor och rulltrappor. Stå alltid framför vagnen om den används i rulltrappor.
VARNING Tillbehör eller reservdelar som tillverkaren ej har godkänt får ej användas. VARNING Det kan vara farligt att lämna barnet utan uppsikt. VARNING All sorts last som fästes på styret påverkar vagnens stabilitet. VARNING Använd alltid säkerhetsselens grenbälte i kombination med midjebältet. VARNING Dra aldrig en vagn med svängbara framhjul efter dig. Vagnen kan komma i självsvängning vilket kan leda till en säkerhetsrisk om du inte är försiktig och uppmärksam. VARNING Denna produkt är konstruerad och byggd enligt standarden EN1888/EN1466. Denna produkt skall inte användas som medicintekniskt hjälpmedel eller utrustning. Har ditt barn speciella, medicinska behov i samband med transport skall du rådgöra med din läkare. VARNING Gör inga modieringar på produkten eftersom de skulle kunna äventyra säkerheten av ditt barn. För modieringar på produkten ansvarar EJ tillverkaren VARNING Använd inte produkten vid stark vind eller oväder. VARNING Vänligen beakta att tåg eller tunnelbanestationer kan orsaka höga tryckförändringar i luften (vind eller vakuum). Ställ aldrig produkten i närheten av tågräls utan att hålla båda händerna på styret eftersom enbart bromsen inte är tillräcklig för att hålla din vagn säkert på plats.
7
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
Svenska
Viktig säkerhetsinformation
VARNING Korsa inte tågräls när barnet benner sig i vagnen. Hjulen skulle kunna fastna i rälsen. VARNING Vid transport i offentliga transportmedel (bus, tunnelbana, tåg och mm) räcker det inte att endast använda barnvagnens parkerings broms. Vagnen kan utsättas för belastning (hastig inbromsning, svängar, hopp i vägbanan, acceleration etc.) som vagnen ej är testad för enligt gällande barnvagnsnorm EN1888. Följ noga de anvisningar och instruktioner om säker transportförankring av barnvagnar som operatören av det offentliga transportmedlet är skyldig att tillhandahålla. VARNING Håll undan från eld och öppna lågor. VARNING Däck innehåller kontrollerade mängder av sk PAH, polyaromatiska kolväteföreningar. Handskas varsamt med däck och låt alltid en fackman utföra reparation eller byte av luftdäcket eller slangen. Låt aldrig ditt barn leka med vagnen eller dess däck. VARNING Förvara vagnen utom räckhåll för barn då den inte används.
• Barnets säkerhet är ditt ansvar.
• Denna vagn är avsedd för ett (1) barn. Använd vagnen enbart upp till det antal barn den är
konstruerad för.
• Sittdelen/Sittvagnen är avsedd för transporten av ett barn från 6 månader upp till en vikt
av maximalt 15 kg.
• Följ skötsel- och underhållsinstruktionerna.
• De säkerhetsåtgärder och anvisningar som lämnas i denna instruktionsmanual kan inte
täcka alla olika fall och oförutsebara situationer som kan inträffa. Det måste underförstås att sunt förnuft, allmän försiktighet och omsorg är faktorer som inte kan byggas in i en barnvagn. Dessa faktorer måste den stå för som ansvarar och använder vagnen.
• Det är VIKTIGT att alla som ska använda vagn och tillbehör förstår anvisningarna.
Informera och visa alltid var och en som ska använda vagn och tillbehör hur vagnen ska hanteras, även om vederbörande endast ska använda den en kort stund.
• Maxvikt för ett barn på en eventuell ståbräda, 20kg.
• Använd max ett tillbehör åt gången, ex ståbräda, syskonsits, bilstolsadaptor.
• Placera inga föremål på sufetten. Använd aldrig vagnen utan sufett. Fickan i sufetten är
enbart avsedd för lätta föremål och får inte belastas med högre vikt än 250g.
• Om något är oklart och behöver förklaras ytterligare står din auktoriserade Emmaljunga
återförsäljare till tjänst.
• Vagnen är avsedd endast för transport. Använd aldrig vagnen som säng för ditt barn.
• Lämna aldrig vagnen med ett barn i utan att bromsa vagnen.
• Vagnen ska alltid vara bromsad när du lyfter i och ur barnet.
• Parkera aldrig vagnen i en backe eller på lutande underlag.
• Stå eller sitt inte på fotbrädan. Fotbrädan får endast användas som stöd för ett (1) barns
ben och fötter. All annan användning kan leda till allvarlig personskador. Max belastning 3kg.
• Använd aldrig produkten om någon del är defekt eller skadad.
• Kontrollera att alla dragkedjor och tryckknappar är stängda innan användning.
• Ta alltid ur barnet innan vagnen fälls.
• Överlast, felaktig fällning och användning av icke rekommenderade tillbehör kan skada
barnet eller förstöra vagnen.
• All last som hängs på vagnen ex styret/ryggstödet eller sidorna av vagnen påverkar dess
stabilitet negativ. Använd inte icke rekommenderade tillbehör.
• Varukorgen får inte belastas med mer än 5kg. Placera tyngre föremål i korgens mitt.
Vagnen kan annars bli instabil.
• Använd endast originalreservdelar eller delar rekommenderade av Emmaljunga.
• Kontrollera att inga utskjutande föremål i varukorgen fastnar i hjulens ekrar.
• Om du behöver identiera produkten nns det en etikett med modellnamnet och
serienummer klistrat på chassit.
4
2
4
7
9
8
5
1
3
2
1
3
5
6
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
8
Montera hjulen
Avlägsna plastskydden från axlarna. Spara dem för framtida bruk.
• Tryck på navkapselns frigöringsknapp (4), skjut in hjulet på axeln så
långt det går. Släpp knappen och dra hjulet mot dig tills du hör att det klickar på plats. Upprepa samma procedur för alla fyra hjulen. Kontrollera att hjulen sitter fast ordentligt och inte går att dra av axeln.
VIKTIGT
• Hjulen är infettade och kan lämna märken på textilier. Använd
även hjulskydd inomhus för att skydda dina golv.
• Kvävningsrisk. Låt inte barnet leka med eller på annat sätt
handha axelskydden eller plastpåsen som hjulen levereras i .
Bromsa vagnen/lossa bromsen
Bromsa vagnen genom att trycka ner bromspedalen (7). Se till att
bromspinnarna (8) rör sig fram och tillbaka på båda sidor.
Lossa bromsen genom att lyfta den uppåt.
VARNING
Lämna aldrig vagnen med barnet i utan att först trycka ned bromsen.
• Vagnen ska alltid vara bromsad när du lyfter i/ur ditt barn.
Parkera aldrig vagnen i en backe.
Vagnen är utrustad med kuggbroms. Kontrollera att det sitter fast en
kuggkrans på varje hjul. Lås bromsen först när vagnen står still.
Vid bromsning av vagnen kontrollera att bromspinnen går in i hålen
på bromskuggen på båda sidor och låser bakhjulen (9).
Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar när du monterar vagnen, annars riskerar de att skadas.
Uppfällning av chassit
Bromsa vagnen.
Fäll upp styret medan du håller emot på chassits ena sida.
VARNING
Se alltid till att båda chassilåsen (2) och knapparna (3) på låsen
klickar in i låst läge.
Säkerhetsbygeln (1) aktiveras för att förhindra oavsiktlig hopfällning
om chassilåsen inte är i låst läge.
• Kontrollera alltid innan användning av vagnen att båda chassilåsen
är i låst läge.
Häng upp varukorgen enligt den medföljande instruktionen.
Fäst framhjulen i chassit. (Gäller endast chassi med avtagbara framhjul)
• Tryck in knappen (5) och tryck upp framhjulet (6).
Viktigt.
• Kontrollera alltid att framhjulen sitter fast ordentligt innan använd-
ning.
Montering av vagnen
11
12
15
17
16
8
7
9
10
6
13
14
9
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
• Kontrollera att klädselns ryggcka är nerdragen så långt det går över ryggstödets ram. Sätt därefter fast ckan med kardborreban-
det på insidan (11).
• Knäpp sedan fast dragkedjan (12). Detta steg är mycket VIKTIGT!
VARNING
• Kontrollera alltid att ryggstödet är säkert i läge innan det används. Detta steg är mycket VIKTIGT!
Avlägsning av hela klädseln
Steg 7 - 9 är monterade från fabrik och behöver endast göras om hela klädseln ska avlägsnas från vagnen. Vid påklädning gör steg 7 - 9 i omvänd ordning.
• Skruva ut muttern (13).
Svenska
Montering av vagnen
• Tryck fast de bägge tygarmstöden (15) över sittdelens båda sidor.
Två tryckknappar på var sida.
• Trä ur metallstaget ur tyg ckan (14)
Montera frambågsskyddet
• Trä frambågsskyddet (16) över frambågen och stäng blixtlåset.
• Tryck fast grenbandet (17) runt frambågen.
11
21
22
25
23
24
20
18
19
13
14
15
12
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
10
Montera tyget på fotbrädan
• Stoppa ner tygläppen med dragkedjan genom springan i fotbrädan
(20)
• Fäst dragkedjan (21) under sitsen.
• Fäst resorbandet (22) runt fotbrädan.
Montering av stänkskärm (Gäller ej Scooter S AIR)
• Trä på stänkskärmshållarna på hjulaxlen med avvikningen ut från
vagnen (23) .
• Skruva fast skruven (24)
• och tryck fast stänkskärmen (25) .
Montera sufetten
• Kläm fast sufettklämmorna (18) ovanför plaststoppet (19) på sty­ret.
Observera
• Om man för sufetten upp och ner på styret kan repor uppkomma
på lacken. Håll styresbenet fritt från damm och smuts.
Montering av vagnen
1
5
6
7
4
5
1
2
3
2
3
4
11
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
Svenska
Hur du använder vagnen
• Fäll ner styret (5)
Hur du justerar höjden på styret
• Justera höjden på styret genom att samtidigt trycka in de grå knap­parna på insidan av styret (6).
• Håll knapparna intryckta och ställ därefter styret i önskat läge (7)
Justera ryggstödet
• Ryggen kan justeras i tre lägen.
• Justera ryggstödet genom att ta tag i nackröret (1) och lyft upp. Fäll/res ryggstödet till önskat läge.
VARNING
Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar om du justerar
vagnen, annars riskerar de att skadas.
• Låt aldrig något barn nnas i vagnen då den fälls upp/ned.
Fälla ihop vagnen
• Börja med att fälla ryggstödet fram mot frambågen.
VIKTIGT
Fäll aldrig vagnen innan ryggstödet är helt fällt mot frambågen.
VARNING
Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar om du justerar vagnen, annars riskerar de att skadas.
Hopfällning av vagnen
• Börja med att se till att ryggstödet är i upprätt position och att vag­nen är bromsad.
• Låt framhjulen rotera fritt genom att föra upp låsringen
• Fäll chassit genom att på båda sidor av chassit samtidigt trycka in
knapparna (2) och sedan dra chassilåsen bakåt (3)
• Lyft säkerhetsbygeln (4) och fäll handtaget framåt.
VIKTIGT
• Kontrollera att klädseln inte fastnar mellan handtag och sittdel.
Om du behöver mer plats kan du ta bort hjulen genom att trycka in
navkapselens frigöringsknapp och dra av hjulen.
• Torka av smuts från axlarna innan du sätter på hjulen igen.
8
9
6
8
9
10
7
14
15
16
10
11
11
12
12
13
1212
12
17
18
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
12
Justera sufetten
• Justera sufetten genom att varsamt dra framkanten framåt/bakåt (14) till önskat läge. Justera sufetten i höjdled (15) genom att föra den försiktigt upp och ner längs styret. Kontrollera dock att sufett­klämmorna hela tiden benner sig ovanför plaststoppet.
VIKTIGT
• Lyft aldrig vagnen genom att hålla i sufetten.
• Placera inga föremål ovanpå sufetten.
Observera
• Om man för sufetten upp och ner på styret kan repor uppkomma
på lacken. Håll styresbenet fritt från damm och smuts.
Justera 5-punktsselen
Placera grenbandet (10) mellan barnets ben och upp mot midjan. Trä in midjebanden (11) i sellåset tills de “klickar” på plats. Kontrol­lera att midjebanden är fastspända.
• Justera alla glidspännen (12) på axel och midjebanden så att ban­den sitter tätt mot barnets kropp.
• Du lossar axel- och midjebanden genom att trycka på knapparna
(13) mitt på selens lås.
VARNING
• Använd alltid selen när barnet sitter i vagnen. Kontrollera att alla
spännen är isatta.
TILLBEHÖR
• Om du vill kunna justera höjden av ditt 5-punkts bälte, så rekom-
menderar vi vår Minimizer sittdyna eller åkpåse (tillbehör). Dessa har bältesöppningar i olika höjder.
Framhjulen kan låsas fast eller rotera i 360 grader (Endast Scooter S AIR)
• Hjulen låses genom att trycka ner plastringen (16) då hjulen be­nner sig i "rakt fram läge".
• Hjulen kan rotera fritt i 360 grader genom att föra upp låsringen.
Lossa framhjulen från chassit. (Gäller endast chassi med avtagbara framhjul)
Tryck in knappen (17) och dra ut framhjulet (18).
Justera fotbräda
• Fotbräda kan ställas in i två lägen.
Nerfällt läge: Dra fotstödet ut från vagnen (8), och släpp ner. Uppfällt läge: Dra upp fotstödet (9), tryck in mot vagnen och släpp
ner.
VARNING
• Stå eller klättra ej på forbrädan! Fotbrädan får endast användas
som stöd för ett (1) barns ben och fötter. All annan användning kan leda till allvarlig personskada. Max belastning 3 kg.
Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar om du justerar
vagnen, annars riskerar de att skadas.
Hur du använder vagnen
12
21
22
11
19
20
13
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
Justering av spårriktning
Vagnen är inställd från fabrik att gå rakt fram obelastad. Efter en viss tid kan vagnen vilja ”dra” till höger eller vänster beroende på belastning.
• Justering av spårriktning görs av justerrattarna (19) och (20) på
undersidan av vagnen
Har vagnen en tendens att ”dra” åt höger i färdriktningen gör enligt föl­jande på vagnens högra sida (20).
Använd regnskydd
• Regnskyddet monteras genom att du drar regnskyddet med den lilla öppningsckan över styret. Dra sedan regnskyddet över sufet-
ten och sittdelen. Stäng öppningen vid styret med kardborrebandet.
Observera att regnskyddet är öppet vid sufettöppningen.
• Använd det regnskydd som medföljer vagnen.
• Använd alltid regnskydd vid regn eller snöväder. Är vagnen våt in-
nan regnskyddet monteras, försök om möjligt att torka av den först.
• Låt regnskyddet torka ordentligt innan det läggs tilllbaks i påsen.
Lossa vingmuttern (21), spänn sedan justerratten (22), spänn ving-
muttern igen. Prova vagnen för att se om den går rakt. Drar den fortfarande åt höger upprepa proceduren.
Skulle vagnen dra åt vänster efter justering kan man göra på 2 sätt.
1. Fortfarande på höger sida (20) fast tvärtom som ovanstånde jus-
tering. Det vill säga man lossar vingmuttern (21) och istället för att spänna justerratten (22) lossar man den genom att skruva i motsatt riktning av pilen.
Spänn sedan vingmuttern igen.
2. Upprepa proceduren på vagnens vänstra sida (17) med att lossa
vingmuttern (21) och spänna justerratten (22).
Spänn sedan vingmuttern igen.
VIKTIGT! Vingmuttrarna ska alltid spännas efter justering av justerratten.
Svenska
13
14
Hur du använder vagnen
Scooter S AIR:
VARNING
• Dra aldrig en vagn med svängbara framhjul efter dig. Vagnen kan
komma i självsvängning vilket kan leda till en säkerhetsrisk om du inte är försiktig och uppmärksam.
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
14
Allmänna skötselråd
• Utsätt aldrig vagnen för starkt solljus under en längre tid.
• Använd alltid regnskydd vid snöfall eller regn.
• Förvara aldrig vagnen på kalla eller fuktiga platser.
• Torka genast av chassit om det blivit blött. Se till att vagnen alltid är torr vid förvaring.
• Spola av och torka vagnen innan du ställer in den, om du använt den nära havet eller på saltade vägba-
nor.
• Var alltid aktsam, särskilt vid transport och förvaring. Chassits yta är ömtåligt.
Regelbunden översyn
• Rengör regelbundet chassit och vagnens metalldelar - torka av dem och smörj alla leder. När vagnen an-
vänds vintertid, bör rengöring ske minst en gång i veckan. Bristfällig rengöring kan föranleda rostangrepp. Skulle ytliga rostangrepp uppstå, vilket är möjligt, bör du för att undvika rost ta bort dem med bilvax.
• Smörj axlar var tredje månad (torka av axlarna med en trasa innan du smörjer dem). Smörj med petrole-
umbaserat fett eller motorolja.
Kontrollera regelbundet att:
• alla chassilås fungerar korrekt.
• alla nitar, skruvar och muttrar är väl åtdragna och inte skadade.
• inga plastdetaljer är skadade.
• alla hjullager är i god kondition.
• alla kardborreband sitter ordentligt fast.
• att elastiska band inte förlorat sin elasticitet.
• säkerhetsbygeln är intakt och kan röra sig fritt.
• bromsen fungerar.
OBSERVERA
• Ta alltid först kontakt med den barnvagnsbutik där du köpt din produkt. Det gäller vid behov av service
med originaldelar och vid andra tekniska frågor som kräver en fackmannamässig bedömning.
• Produkten du valt följer konsumentköplagen som gäller från den 1 juli 2002. Du har rätt att kräva denna
information när du köper din barnvagn hos din barnvagnsbutik.
VARNING
• Däck kan vid kontakt med olika material som PVC-golv eller mjuka plastskikt reagera, vilket kan ge miss-
färgningar på golvet. Använd därför skydd för hjulen om vagnen förvaras på känsliga golvytor.
Skötsel och underhåll
• I parkeringsbromsen nns rörliga delar som behöver regelbundet underhåll för
att fungera korrekt.
• För korrekt funktion se till att parkeringsbromsen alltid är välsmord. Avlägsna
omedelbart sand, snö, is eller smuts från rörliga delar på parkeringsbromsen.
• Använd ett silikon- eller oljebaserat smörjmedel och smörj bromspedalen,
hjulaxlar och bromspinnarna på båda sidor av vagnen minst en gång i månaden.
Smörj även låsen på hjulen under samma regelbundna intervall.
• Om du använder din Emmaljunga vagn på exempelvis stränder eller andra
smutsiga och våta förhållanden behöver bromsen extra underhåll. Utför ovan
nämnda underhåll vid behov.
15
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
Skötsel och underhåll
Tvättråd
• Sufett:
Lyft av och fäll upp sufetten. Skölj av sufetten med ljummet vatten. Använd en mild tvållösning. Rengör
noga. Dropptorka sufetten i utfällt läge.
• Klädsel och 5-punktssele:
Lyft av klädseln från chassit. Handtvätta klädseln i ljummet vatten. Använd en mild tvållösning. Rengör
noga. Dropptorka klädseln. Torka av 5-punktselens nylonband och plastdetaljer med en fuktig trasa. Ingen handtvätt. Se till att selen är torr innan du sätter tillbaka klädseln.
• Frambåge och frambågsskydd:
Lossa frambågsskyddet från frambågen. Handtvätta i ljummet vatten. Använd en mild tvållösning vid tvätt av frambågsskyddets utsida. Hantera insidan (non-wovenmaterial) varsamt. Dropptorka.
Övrig information
• Strykning: Vid strykning ska alla tygdetaljer skyddas med en duk av 100 % ren bomull som placeras mel­lan strykjärn och tyg. För klädselns utsida (100 % polyester) och fodret används medelvarmt strykjärn
(110°C).
• Se till att allting är torrt innan du monterar vagnen på nytt. Kontrollera alla sömmar och kanter på sittde­lens undersida och ryggstödsckan.
• Du kan impregnera klädseln på nytt efter tvätten (med t. ex. Scotchgard™). Gör alltid detta innan du mon-
terar vagnen på nytt.
VARNING
• Låt inga barn vara i vagnen under de första 24 timmarna efter impregnering.
Återmontering efter tvätt
VARNING
• Kontrollera alltid att du monterar vagnen korrekt efter anvisningarna i denna instruktionsmanual. Kontrol­lera att sittdelen och fotstödet är i korrekt läge innan du åter monterar vagnen och använder den på nytt.
Svenska
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
16
Chassinummer
Service dokumentation
SE
Din barnvagn behöver regelbundet underhåll och kontroll. Vi rekommenderar att du regelbundet låter utföra service av produkten och följer de föreslagna serviceintervallerna, eftersom de är en förutsättning för bibehållen kvalitet och säkerhet. Servicen kan bidra till att minska slitaget på din vagn. Anlita alltid en auktoriserad Emmaljunga återförsäljare för att utföra servicen. Efter varje genomförd service får du ett protokoll över vad som är kontrollerat och eventuellt åtgärdat samt en notering med datum att servicen är utförd. Innan vagnen levererades från fabriken har den genomgått noggranna kontroller och tester. Ytterligare en kontroll gjordes strax innan vagnen överlämnades till dig för att säkerställa att den uppfyller alla säkerhets- och kvalitetskrav. Utöver den regelbundna servicen från din återförsäljare är det mycket viktigt att du själv kontrollerar och underhåller din vagn, läs mer om detta i avsnittet Skötsel och underhåll.
Leverans kontroll
12 mån kontroll
36 mån kontroll
Datum, stämpel, kundens namn, underskrift;
Datum, stämpel, kundens namn, underskrift;
Datum, stämpel, kundens namn, underskrift;
0
36
12
6 mån kontroll
24 mån kontroll
Datum, stämpel, kundens namn, underskrift;
Datum, stämpel, kundens namn, underskrift;
24
6
17
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
Svenska
Leveranskontroll
Kontrollera att alla nit- och skruvförband ser korrekt sammanbundna ut.
Kontrollera att alla knappar och dragkedjor på klädseln och varukorgen är knäppta/
stängda. Kontrollera mot eventuella övriga synbara avvikelser på chassi, klädsel, varukorg och hjul.
1. Kontroll av rätt levererat antal.
2. Chassits funktion.
3. Hjul och broms.
4. Okulär översyn.
1 st. hopfällt chassi med varukorg 1 st. sittdelsklädsel inkl 5-punktssele
1 st. sufett
1 st. frambågsskydd 1 set axelvaddar för sele 4 st. hjul (2 st. Scooter S AIR) 2 st. stänkskärmar (Ej Scooter S AIR) 2 st. stänkskärmhållare (Ej Scooter S AIR) 2 st. stänkskärmskruvar (Ej Scooter S AIR) 1 st. instruktionsmanual
Fäll upp vagnen. Kontrollera chassilåsens funktion på båda sidor.
Kontrollera säkerhetshakens / säkerhetsknapparnas funktion. Gör det genom att fälla vagnen och kontrollera att säkerhetshaken / säkerhetsknapparna aktiveras och
förhindrar hopfällning. Kontrollera säkerhetsselens funktion på sittdelen genom att spänna fast och låsa upp selen.
Kontrollera styresjusteringen genom att fälla / dra styret uppåt och neråt. Styret ska
låsas i respektive läge. Kontrollera att ryggen på sittdelen går att justera och låser i sina tre lägen. Kontrollera att fotbrädan på sittdelen går att justera och låser i sina två lägen.
Fetta in axeltapparna. Sätt på hjulen och kontrollera att hjullåsen låser. Kontrollera att parkeringsbromsen låser båda bakhjulen.
SE
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
18
Servicekontroll
SE
Basservice 6 mån 12 mån 24 mån 36 mån
Chassits / Sittdelens / korgens funktion
Kontrollera chassilåsen funktion på båda sidor.
Kontrollera säkerhetshakens / säkerhetsknapparnas funktion, genom att fälla vagnen och kontrollera att säkerhetshaken /
säkerhetsknappen aktiveras och förhindrar hopfällning.
Kontrollera säkerhetsselens funktion på sittdelen genom att spänna fast och låsa upp selen.
Kontrollera styresjusteringen genom att fälla / dra styret
uppåt och neråt. Styret ska låsas i respektive läge.
Kontrollera att ryggen går att justera och låser i sina tre lägen.
Kontrollera att fotbrädan går att justera och låser i sina två lägen.
Hjul och broms
Kontrollera att hjulen går att ta av och på samt låser på axlarna.
Kontrollera att parkeringsbromsen låser båda bakhjulen.
Okulär översyn
Kontrollera att alla nit- och skruvförband ser korrekt sammanbundna ut.
Kontrollera att alla knappar och dragkedjor är hela och
knäppta/stängda.
Kontrollera mot eventuella övriga synbara avvikelser på chassi, klädsel, varukorg och hjul.
Smörjning
Rengör och smörj hjul, axlar, chassilåsen, fotbrädan och säkerhetshaken.
Övriga noteringar (ytterligare utförda justeringar eller utbytta detaljer)
19
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
Deutsch
Inhalt
Verpackungsinhalt ................................................... 19
Original Emmaljunga Accessoires ........................... 19
Wichtige Sicherheitshinweise .................................. 20-23
Zusammenbau des Wagens/der Sitzeinheit ............ 24-26
Verwendung des Wagens ........................................ 27-29
Pege und Wartung ................................................. 30-31
Service-Unterlagen .................................................. 32
Auslieferungskontrolle ............................................. 323
Service Protokoll...................................................... 34
Inhalt
Verpackungsinhalt
Original Emmaljunga Accessoires
Für höchste Sicherheit und Komfort empfehlen wir Ihnen, nur Original Emmaljunga Accessoires zu ver­wenden. Ihr autorisierter Emmaljunga Fachhändler gibt Ihnen Auskunft darüber, welches Zubehör zu Ihrem Wagen passt.
1 Zusammengelegtes Gestell mit Warenkorb
1 Sitzbezug 1 Verdeck 1 Frontbügelbezug
1 Satz Schutzpolster für 5-Punkt Gurt
4 Räder (2 Räder Scooter S AIR) 2 Schutzbleche (Nicht bei Scooter S AIR) 2 Schutzblechhalter (Nicht bei Scooter S AIR) 2 Schutzblechschrauben (Nicht bei Scooter S AIR)
1 Gebrauchsanweisung
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
20
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Anleitungen vor Gebrauch der Ware sorgfältig
und bewahren Sie sie für spätere Rückfragen auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden.
WICHTIG - Anleitung für spätere Rückfragen aufbewahren.
WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. WARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind. WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden. WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen spielen. WARNUNG Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. WARNUNG Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. WARNUNG Es ist zu überprüfen, dass der Kinderwagenaufsatz oder die Sitzeinheit oder der Autokindersits vor Gebrauch korrekt eingerastet ist. WARNUNG Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
Warnhinweise gemäß EN1888:2012
WARNUNG Sie sind für die Sicherheit des Kindes verantwortlich. Schnallen Sie das Kind immer an und lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. Das Kind darf beim Verstellen von einstellbaren Bedienungselementen nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommen. Das Fahrzeug verlangt normale Instandhaltung des Benutzers. Ein Überladen, ein unsachgemäßes Zusammenlegen oder die Nutzung von nicht
zugelassenem Zubehör kann das Fahrzeug. beschädigen oder zerstören. Lesen Sie die
Gebrauchsanweisung.
WARNUNG Befolgen Sie die Anweisung des Herstellers. WARNUNG Stellen Sie die Bremse bei jedem Parken fest.
WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
21
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG Fahren Sie keine weiteren Kinder oder Taschen auf dem Fahrzeug WARNUNG Das Kind darf beim Verstellen von einstellbaren Bedienungselementen nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommen. WARNUNG Nicht empfehlenswert für ein Kind unter 6
Monaten.
Zum Vermeiden von Verletzungen oder Todesfällen: WARNUNG Stellen Sie die Bremse bei jedem Parken fest.
WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. WARNUNG Schnallen Sie das Kind immer mit dem Gurtsystem an. WARNUNG Fahren Sie keine weiteren Kinder oder Taschen auf dem Fahrzeug WARNUNG Das Kind darf beim Verstellen von einstellbaren Bedienungselementen nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommen. WARNUNG Bei Nichtbenutzung lösen Sie die Schultergurte vom Beckengurt und/oder schließen Sie die Schnalle. WARNUNG Benutzen oder parken Sie das Fahrzeug nicht in der Nähe von offenen Feuer oder beim Entstehen von Hitze wie z.B. Radiatoren WARNUNG Vermeiden Sie Stufen, Treppen oder Rolltreppen wenn möglich.Bei Benutzung der
Rolltreppe unterhalb des Wagens stehen
WARNUNG Vom Hersteller nicht zugelassene Zubehörteile oder Ersatzteile dürfen nicht verwendet werden. WARNUNG Es kann gefährlich sein, Ihr Kind unbeaufsichtigt zu lassen. WARNUNG Am Schieber angebrachte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens. WARNUNG Benutzen Sie immer den Schrittgurt in Kombination mit dem Beckengurt. WARNUNG Ziehen Sie niemals einen Wagen mit schwenkbaren Vorderrädern hinter sich her. Der Wagen kann sich aufschaukeln, was zu einem Sicherheitsrisiko führen kann wenn Sie nicht vorsichtig und aufmerksam sind.
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
22
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG Dieses Produkt ist konstruiert und gebaut nach Standard DIN EN1888/EN1466. Hilfsmittel oder Ausrüstung verwendet Dieses Produkt soll nicht als medizinisches werden. Wenn Ihr Kind spezielle medizinische Bedürfnisse/Anforderungen im Zusammenhang mit dem Transport hat, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt.
WARNUNG Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor, da dies die Sicherheit Ihres Kindes gefährden könnte. Für Veränderungen am Produkt trägt der Hersteller keine Verantwortung.
WARNUNG Verwenden Sie dieses Produkt nicht bei starkem Wind oder Unwetter.
WARNUNG Bitte beachten Sie, dass Zug- oder Bahnstationen hohe Druckveränderungen in der Luft verursachen können (Wind oder Vakuum). Stellen Sie niemals das Produkt in die Nähe von Gleisen ohne beide Hände am Schieber zu halten, da die Bremse alleine möglicherweise nicht ausreichend sein kann um Ihren Wagen sicher am Platz zu halten.
WARNUNG Überqueren Sie keine Bahngleise wenn sich Ihr Kind im Wagen bendet. Die Räder
könnten in den Schienen hängenbleiben. WARNUNG Beim Transport in öffentlichen
Verkehrsmitteln (Bus, U-Bahn, Zug, etc.) ist es nicht ausreichend, nur die Feststellbrem­ se des Wagens zu verwenden. Der Wagen kann starken äusseren Belastungen ausge­ setzt werden (schnelles Bremsen, Kurven, Schlaglöcher, Beschleunigung), für die der Wagen nicht getestet ist gemäss der Kin- derwagennorm EN1888. Folgen Sie den An­ weisungen und Instruktionen für sichere Be förderung und Transportbefestigung von Kin­ derwagen, die der Betreiber von öffentlichen Verkehrsmitteln zur Verfügung stellen muss.
WARNUNG Von Feuer fernhalten. WARNUNG Der Mantel enthält eine kontrollierte Menge an PAH (Polycyclische aromatische Kohlenwasserstoffe). Behandeln Sie den Mantel mit Vorsicht, dieser darf wie auch der Schlauch nur durch Fachleute repariert oder gewechselt werden. Lassen Sie Kinder nie mit dem Wagen oder den Mänteln spielen. Sollte der Wagen nicht genutzt werden. WARNUNG Sollte er außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
23
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
• Die Sicherheits Ihres Kindes liegt in Ihrer Verantwortung.
• Der Kinderwagen ist bestimmt für 1 Kind. Benutzen Sie den Kinderwagen nur für die vor
herge se hene Zahl von Kindern.
• Die Sitzeinheit ist vorgesehen für den Transport von 1 Kind von 6 Monaten bis zu einem Gewicht von maximal 15 KG.
• Beachten Sie die Pege- und Instandhaltungsanweisungen.
• Die Sicherheitshinweise und Anweisungen in der Gebrauchsanweisung können nicht alle
möglichen Bedingungen und unvorhersehbaren. Situationen abdecken, die auftreten können. Es versteht sich von selbst, dass gesunder Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die nicht in dieses Erzeugnis eingebaut werden können.Diese
Faktoren liegen in der Verantwortung der/s Menschen, der das Produkt nutzt und bedient.
• Es ist wichtig, dass diese Anweisungen von jedem Benutzer verstanden und angewandt
werden. In formieren und instruieren Sie jede Person, die das Produkt und das Zubehör nutzt, besonders wenn das Produkt nur eine kurze Zeit benutzt wird.
• Das maximale Gewicht für ein Kind beim Nutzen des Rollbrettes beträgt 20 KG.
• Maximal ein Zubehörteil des Kinderwagens gleichzeitig verwenden, z. B. Toddler-Rollbrett
oder Autositzadapter.
• Keine Gegenstände auf dem Verdeck platzieren. Den Kinderwagen nie ohne Verdeck benutzen. Die Tasche am Verdeck ist nur zur Aufbewahrung von leichten Gegenständen gedacht und darf nicht mit einem Gewicht über 250 g beladen werden.
• Sollten Teile dieser Anleitung unklar und weitere Erklärungen nötig sein, wenden Sie sich
bitte an einen autorisierten Emmaljunga-Händler, der Ihnen weiter helfen wird.
• Der Kinderwagen ist nur für den Transport gedacht. Kinderwagen niemals als Bett für Ihr
Kind benutzen.
• Kinderwagen niemals mit Kind ohne angezogene Bremse stehenlassen.
• Die Bremse sollte immer angezogen sein, wenn Sie Ihr Kind aus dem Wagen heben oder
hineinlegen.
• Kinderwagen niemals an einem Hügel oder auf unebener Fläche abstellen.
• Niemals auf die Fußstütze setzen oder stellen. Die Fußstütze darf nur als Unterstützung für die Füße und Beine eines (1) Kindes genutzt werden. Jegliche andere Nutzung kann zu ernsten Personenschäden führen. Die Maximalladung für die Fußstütze beträgt 3 kg.
• Das Produkt nie verwenden, wenn ein Teil defekt oder beschädigt ist.
• Vor Verwendung die sichere Befestigung aller Reißverschlüsse und Druckknöpfe
kontrollieren.
• Vor dem Zusammenklappen des Kinderwagens stets das Kind herausheben.
• Überladung, inkorrektes Zusammenfalten oder nicht zugelassenes Zubehör können zu Verletzung Ihres Kindes oder Ihrer Kinder und/oder zur Beschädigung des Kinderwagens
führen.
• Lasten, die am Kinderwagen angebracht werden (z. B. am Handgriff, der Lehne oder an den Seiten) beeinussen die Stabilität des Kinderwagens. Kein Zubehör verwenden, das
nicht zugelassen ist.
• Das zulässige maximale Gewicht für die Warenkorb beträgt 5 kg. Schwere Gegenstände immer in der Mitte der Ablage platzieren. Der Kinderwagen kann instabil werden, wenn das Gewicht in der Ablage ungleich verteilt ist.
• Nur original Ersatzteile von Emmaljunga verwenden.
• Gegenstände in der Warenkorb dürfen nicht über die Seiten hinausragen, weil sie sich
in den Speichen verfangen könnten.
• Wenn Sie das Produkt identizieren möchten, nden Sie einen Aufkleber mit dem Modell­ namen sowie der Seriennummer auf dem Gestell.
4
2
4
7
9
8
5
1
3
2
1
3
5
6
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
24
Befestigen der Vorderräder am Gestell: (Nur für Gestelle mit abnehmbaren Vorderrädern)
• Drücken Sie den Knopf (5) und stecken das Rad in die dafür vorgeseh­ene Öffnung (6).
Wichtig:
• Überprüfen Sie vor der Nutzung, ob das Rad korrekt arretiert ist.
Zusammenbau des Wagens
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Aufklappen und
Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um
Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG
• Immer darauf achten, dass die Gestellverriegelung (2) und die Knöpfe (3) am Gestellschloss in geschlossener Stellung einrasten.
• Der Sicherheitsbügel (1) wird aktiviert, damit unbeabsichtigtes
Zusammenklappen verhindert wird, wenn sich die Gestellverriege-
lung nicht in geschlossener Stellung bendet.
• Vor Verwendung des Wagens immer kontrollieren, dass sich beide Gestellverriegelungen in verriegelter Stellung benden.
Montage der Räder
• Entfernen Sie die Kunststoffschoner von den Gestellachsen. Für
zukünftige Lagerung aufbewahren.
• Drücken Sie die Arretierungsknöpfe (4) der Radkappen ganz ein
und schieben Sie die Räder soweit es geht auf die Bremsachse. Lassen Sie den Knopf los und ziehen Sie die Räder zu sich, bis sie mit einem Klick einrasten. Wiederholen Sie dies mit allen 4 Rädern. Ziehen Sie noch einmal um zu überprüfen, ob die Räder auch fest sitzen.
WARNUNG
• Die Räder sind eingefettet und können Textilien verschmutzen. Bitte
beachten Sie auch, dass die Räder abfärben können, daher den Wagen nicht auf hellen Bodenbelägen abstellen.
• Erstickungsgefahr: Bewahren Sie die Kunststoffschoner außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Feststellen und lösen der Bremsvorrichtung
• Bremsen Sie den Wagen, indem Sie das Bremspedal (7) herun­terdrücken. Überprüfen Sie, dass die Bremsstifte (8) auf beiden Seiten ordnungsgemäß einrasten.
• Lösen Sie die Bremse, indem Sie das Bremspedal hochziehen.
WARNUNG
• Lassen Sie den Wagen niemals stehen, ohne die Bremsvorrichtung
festzustellen.
• Die Bremse muss immer festgestellt sein, wenn Sie Ihr Kind in den
Wagen setzen oder herausnehmen.
• Parken Sie nicht bergauf oder bergab.
• Der Wagen ist mit Bremskränzen an den Rädern ausgestattet. Kon-
trollieren Sie, dass die Kränze auf jedem Rad fest sitzen. Betätigen Sie die Bremse erst wenn der Wagen still steht.
• Kontrollieren Sie stets, dass die Bremsstifte zum Bremsen vollstän­dig in die Bremskränze beider Räder greifen (9) und die Hinterräder arretieren.
• Befestigen Sie den Warenkorb gemäss der beigefügten Instruktion.
11
12
15
17
16
8
7
9
10
6
13
14
25
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
• Ziehen Sie die Metallstange aus der Stofftasche (14)
• Ziehen Sie die Armlehnenstoffe (15) auf beiden Seiten über die Sei­tenteile des Sitzes. Schließen Sie die zwei Druckknöpfe auf jeder
Seite.
Zusammenbau des Frontbügels
• Ziehen Sie die Frontbügelpolsterung (16) über den Metallfrontbügel und schließen Sie den Reißverschluss.
• Schlingen Sie den Schrittgurt (17) um den Frontbügel und sch­ließen Sie den Druckknopf.
Deutsch
Zusammenbau des Wagens
• Achten Sie darauf, dass der Rückenlehnenbezug so weit wie mög­lich über den Rahmen der Rückenlehne gezogen ist. Befestigen Sie danach die Tasche mit dem Klettverschluss an der Innenseite (11).
• Ziehen Sie danach den Reißverschluss (12) zu. Dieser Schritt ist sehr WICHTIG!
WARNUNG
• Überprüfen Sie stets vor der Verwendung, dass die Rückenlehne in der festen Position ist. Dieser Schritt ist sehr WICHTIG!
Abnehmen des Sitzbezuges
Schritt 7 bis 9 sind ab Werk durchgeführt und müssen nur zum Abneh­men des Sitzbezuges gemacht werden. Zum wieder Aufziehen des Bezuges werden die Schritte 7 bis 9 in umgekehrter Reihenfolge gemacht.
• Öffnen Sie die Mutter (13).
11
21
22
25
23
24
20
18
19
13
14
15
12
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
26
Zusammenbau des Daches
• Befestigen Sie das Dach mit den zwei Dachclips (18) an beiden
Seiten über dem Plastikstopper (19) am Schieber.
ACHTUNG
• Wenn man das Verdeck am Schieber auf und ab bewegt könnten
Kratzer entstehen. Halten Sie den Schieber deshalb frei von Staub und Schmutz.
Zusammenbau des Wagens
• Ziehen Sie das Gummiband (22) über die Fußstütze.
Montage der Schutzbleche (Nicht bei Scooter S AIR)
• Stecken Sie die Schutzblechhalter mit dem Winkel nach außen
über die Achsen (23).
• Ziehen Sie die Schrauben an (24).
• Stecken Sie die Schutzbleche auf (25).
Montage des Fußstützenbezuges
• Ziehen Sie das Stoffende mit dem Reißverschluss durch den Sch­litz in der Fußstütze (20).
• Schließen Sie den Reißverschluss (21) unter dem Sitz.
1
5
6
7
4
5
1
2
3
2
3
4
27
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
Deutsch
Verwendung des Wagens
Rückenlehne justieren
• Die Rückenlehne kann in drei Positionen gebracht werden.
• Sie können die Einstellung vornehmen, indem Sie die Rückenlehne
am Nackenrohr (1) anfassen und hochziehen. Bewegen Sie die Rückenlehne dann nach vorne oder hinten in die gewünschte Posi­tion.
WARNUNG
• Das Kind darf beim Verstellen von einstellbaren Bedienungsele­menten nicht mit beweglichen Teilen in berührung kommen.
Beim Auf- oder Zusammenklappen des Wagens darf sich kein Kind im Wagen benden.
Zusammenlegen des Wagens
• Beginnen Sie damit die Rückenlehne nach vorne an den Front­bügel zu klappen.
WICHTIG
Klappen Sie den Wagen nie zusammen bevor die Rückenlehne nicht ganz zum Frontbügel geklappt ist.
Zusammenlegen des Wagens (Fortsetzung)
• Gestell durch gleichzeitiges Drücken der Knöpfe (2) an beiden Seiten und Ziehen der Gestellverriegelung nach hinten (3) zusam-
menklappen.
• Heben Sie den Sicherheitsbügel (4) auf der rechten Seite an und
falten Sie den Schieber nach vorne.
• Um den Wagen noch kompakter zu machen, entfernen Sie die Rä­der indem Sie die Arretierungsknöpfe der Radkappen eindrücken und dann die Räder abziehen.
WICHTIG
Wischen Sie Schmutz oder Sand von den Achsenden ab, bevor Sie
die Räder wieder anbringen.
• Klappen Sie den Schieber komplett nach unten (5)
Verstellung der Schieberhöhe
• Drücken Sie gleichzeitig auf die beiden grauen Knöpfe auf der
Innenseite des Schiebers (6) und verstellen Sie dabei die Schieber­höhe (7).
8
9
6
8
9
10
7
14
15
16
10
11
11
12
12
13
1212
12
17
18
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
28
Die Vorderräder können festgestellt werden oder sind 360 Grad schwenkbar. (Scooter S AIR)
Die Räder werden in Geradeausstellung durch Hinunterdrücken des Feststellringes (16) xiert.
• Die Räder sind frei drehbar, wenn der Feststellring in der oberen
Position ist.
Einstellen der Fußstütze
• Die Fußstütze kann in 2 Positionen gebracht werden.
Niedrige Position: Ziehen Sie die Fußstütze waagrecht vom Wagen
weg und lassen Sie sie vorsichtig nach unten los.
Aufrechte Position: Heben Sie die Fußstütze nach oben in waa-
grechte Position und xieren Sie diese, indem Sie sie gegen den
Wagen drücken.
WARNUNG
• Nie auf der Fußstütze stehen oder klettern! Die Fußstütze ist nur als Stütze für die Beine oder Füße eines (1) Kindes zu benutzen.
Alle anderen Anwendungen können zu schweren Verletzungen führen. Max. Belastung 3 kg.
• Das Kind darf beim Verstellen von einstellbaren Bedienungsele­menten nicht mit beweglichen Teilen in berührung kommen.
Verwendung des Wagens
Einstellung des 5 Punkt Gurtes
• Legen Sie den Schrittgurt (10) nach vorne zwischen die Beine des
Kindes und nach oben in Richtung Bauch. Führen Sie die Hüftgurte (11) in das Gurtschloss ein, bis Sie einen “Klick“ hören. Vergewis­sern Sie sich, dass die Hüftgurte geschlossen sind.
• Alle Klemmschieber (12) an Schulter und Taillengurt einstellen, so dass die Gurte eng am Körper des Kindes anliegen.
• Um Schulter- und Hüftgurte zu lösen, drücken Sie auf die Knöpfe (13) in der Mitte des Gurtschlosses.
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich stets, dass der Gurt sicher mit dem Sitz­wagen verbunden ist. Gurten Sie Ihr Kind immer an sobald es im
Wagen sitzt.
ZUBEHÖR:
• Wenn Sie die Höhe des 5-Punkt Gurtes regulieren möchten, emfeh­len wir unsere "Minimizer" Sitzauage oder unsere Fussäcke (Zu­behör), die Schlitze für den Gurt in verschiedenen Höhen haben.
Einstellung des Daches
• Stellen Sie das Dach ein, indem Sie es an seinem Vorderbügel
sanft nach vorne ziehen oder rückwärts in die gewünschte Position (14) schieben.
• Das Dach ist in der Vertikale höhenverstellbar (15), indem Sie es
am Schieber vorsichtig hoch – oder herunter schieben. Kontrollie­ren Sie hierbei, dass die Dachclips sich stets oberhalb der Plastik-
stopper benden
WICHTIG
• Tragen Sie den Wagen nie am Dach.
ACHTUNG
• Wenn man das Verdeck am Schieber auf und ab bewegt könnten
Kratzer entstehen. Halten Sie den Schieber deshalb frei von Staub und Schmutz.
Entfernen der Vorderräder vom Gestell: (Nur für Gestelle mit abnehmbaren Vorderrädern)
Drücken Sie den Knopf (17) und entnehmen das Rad (18) aus der Führung.
12
21
22
11
19
20
29
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
Spureinstellung
Der Wagen ist von der Fabrik so eingestellt, dass er geradeaus fährt. Es kann vorkommen, dass der Wagen, je nach Belastung, nach rechts oder links zieht.
Einstellung der Laufspur erfolgt mit den Rändelschrauben (19) und
(20) auf der Unterseite des Wagens.
Verwendung des Regenschutzes
• Auf dem Bild sehen Sie, wie der Regenschutz sitzen muss, wenn er
korrekt befestigt ist.
• Sie befestigen den Regenschutz, indem Sie ihn durch die kleine Öffnungstasche über den Schieber ziehen. Ziehen Sie ihn dann über das Verdeck und die Sitzeinheit. Schliessen Sie die Öffnung
am Regenschutz beim Schieber mit dem Klettverschluss. Der Re­genschutz ist offen an der Verdecköffnung.
• Verwenden Sie immer den Regenschutz wenn es regnet oder schn-
eit. Wenn der Wagen feucht ist, bevor der Regenschutz befestigt wird, versuchen Sie möglichst, den Wagen vorher abzutrocknen.
• Lassen Sie den Regenschutz ordentlich trocknen, bevor Sie ihn
wieder in die Hülle zurückstecken.
Zieht der Wagen nach links:
Lösen Sie die Kontermutter (21). Ziehen Sie die Rändelschraube an (22). Ziehen Sie die Kontermutter an.Testen Sie, ob der Wagen jetzt geradeaus fährt. Falls er immer noch nach links zieht, wieder­holen Sie den Vorgang.
Zieht der Wagen nach der Justierung nach rechts, hat man 2
Möglichkeiten:
1. Justieren Sie weiterhin auf der rechten Seite aber in die andere
Richtung. D.h. man löst die Kontermutter (21). Anstelle die Rändel­schraube anzuziehen (22) löst man sie, indem man sie entgegen der Pfeilrichtung schraubt.
spannen Sie dann die Kontermutter.
2. Wiederholen Sie den Vorgang an der linken Seite des Wagens (19) indem Sie die Kontermutter lösen (21) und die Rändelschraube spannen (22).
spannen Sie dann die Kontermutter.
WICHTIG!
Die Kontermuttern müssen immer nach Einstellung der Rändel­schraube wieder fest gezogen werden.
Scooter S AIR:
WARNUNG
• Ziehen Sie niemals einen Wagen mit schwenkbaren Vorderrädern
hinter sich her. Der Wagen kann sich aufschaukeln, was zu einem Sicherheitsrisiko führen kann wenn Sie nicht vorsichtig und auf-
merksam sind.
Deutsch
13
14
Verwendung des Wagens
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.6
30
• Die Feststellbremse umfasst bewegliche Teile, die für eine korrekte Funktion regelmäßige Pege benötigen.
• Zur korrekten Funktion darauf achten, dass die Feststellbremse immer gut
geschmiert ist. Sand, Schnee, Eis oder Schmutz sofort von den beweglichen
Teilen der Feststellbremse entfernen.
• Schmiermittel auf Silikon- oder Ölbasis verwenden und Bremspedal, Radachsen und Bremsstifte auf beiden Seiten des Wagens mindestens ein Mal monatlich schmieren. Auch die Verriegelungen am Rad im gleichen Abstand schmieren.
• Wenn Sie Ihren Emmaljunga-Wagen zum Beispiel am Strand oder unter
anderen schmutzigen oder nassen Bedingungen verwenden, benötigen die
Bremsen bei Bedarf zusätzliche Pege über die oben genannte hinaus.
Allgemeine Hinweise zu Pege und Wartung
• Setzen Sie Ihren Wagen nie über längere Zeit dem prallen Sonnenlicht aus.
• Verwenden Sie bei Schneefall oder Regen immer den Regenschutz.
• Bewahren Sie Ihren Wagen nie an kalten und/oder feuchten Orten auf.
• Wenn das Gestell nass wird, trocknen Sie es vor der Aufbewahrung sorgfältig ab. Vergewissern Sie sich,
dass der Wagen ganz trocken ist, bevor Sie ihn verwahren.
• Wird der Wagen am Meer oder auf salzgestreuten Straßen verwendet, spülen Sie das Gestell ab und
trocknen Sie es.
• Seien Sie bei Transport und Aufbewahrung des Wagens vorsichtig. Die Oberäche des Gestells ist empndlich.
Routineüberprüfungen
• Reinigen Sie das Gestell regelmäßig, trocknen Sie es und schmieren Sie alle Verbindungen des Gestells.
Wenn der Wagen im Winter oder am Meer benutzt wird, muss er mindestens einmal pro Woche gesäubert
werden. Fehlende Reinigung kann zu äußerlichem Rostbefall führen. Sie sind dafür verantwortlich diesen
mit Autowachs.
• Wir empfehlen die Schmierung der Radachsen und der Aufhängung alle drei Monate (reinigen Sie die
Achsen vor der Schmierung mit einem Tuch). Die Achsen können mit Schmierfett behandelt werden.
Kontrollieren Sie regelmäßig dass:
• alle Gestellxierungen korrekt funktionieren.
• alle Nieten, Muttern und Schrauben festgezogen und nicht gebrochen sind.
• die Plastikteile nicht gesprungen oder kaputt sind.
• die Radbuchsen gutem Zustand sind.
• alle Klettverschlüsse gut verschlossen sind.
• alle Gummibänder noch elastisch sind.
• der Sicherheitsbügel intakt ist und frei bewegbar ist.
• die Bremsen funktionieren
ACHTUNG
• Nehmen Sie immer erst Kontakt mit Ihrem Emmaljunga Händler auf, bei dem Sie das Produkt gekauft
haben. Das gilt für Serviceangelegenheiten mit Original Emmaljunga Ersatzteilen und in anderen techni­schen Fragen, die fachmännische Beurteilung erfordern.
• Das Produkt, das Sie gewählt haben, richtet sich nach der neuen geltenden Schuldrechtsreform. Sollten Sie Grund zur Beanstandung haben, stehen Ihnen die gesetzlichen Ansprüche zu. Sie haben das Recht,
diese Information zu erhalten, wenn Sie Ihren Kinderwagen bei Ihrem Emmaljungahändler kaufen.
WARNUNG
• Bitte stellen Sie Ihren Wagen nicht für längere Zeit auf hellen Bodenbelägen, insbesondere PVC oder
Linoleum ab, da sich bedingt durch die Gummireifen der Belag an dieser Stelle schwarz färben könnte.
Pege und Wartung
Loading...
+ 168 hidden pages