Emerio SC-110841 operation manual

Content – Inhalt – Teneur – Innehåll – Inhoud – Treść
Instruction manual – English ...................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung – German ................................................................................. - 8 -
Mode d‘emploi – French .......................................................................................... - 15 -
Bruksanvisning – Swedish......................................................................................... - 22 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch ..................................................................................... - 29 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................ - 36 -
- 1 -
Instruction manual – English
1. Read all instructions carefully.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of children
aged less than 8 years.
5. Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
6. Children shall not play with the appliance.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
8. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food or oil, please refer to the paragraph “cleaning and maintenance” of the manual.
9. The appliance must not be immersed.
10. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments.
11. Do not touch hot surfaces. Use handles and oven mitts to
move the unit and the lid when hot.
12. Adult supervision is necessary when operating any
appliance near children.
13. Unplug appliance from the wall outlet when not in use
and before cleaning.
14. Any use of accessory attachments not recommended by
the manufacturer may cause hazards.
- 2 -
15. Do not use outdoors. Household and indoor use only.
16. Do not let cord dangle or hang over the edge of table or
counter tops, or allow it to touch hot surfaces.
17. Do not place the appliance on or near gas or electric
burners, on a stovetop or in an oven.
18. Do not use this appliance for any other purpose but its
intended use.
19. Always unplug after use. Your cooker’s power will remain
on unless unplugged.
20. The machine should not be operated by means of an
external timer-switch or by means of a separate system with remote control.
21. Use the appliance on a flat, dry and heat resistance
surface. Do not place on top of any other appliance.
22. The glass lid has been specially treated to make it stronger,
more durable and safer than ordinary glass, however it is not unbreakable. Handle with care. If struck extremely hard it may break or weaken, and could at a later time, shatter into many small pieces without any apparent cause.
23. Do not move or cover the appliance during cooking.
24. Use extreme caution when removing the lid after cooking.
Serious burns can result from the steam inside. Always lift and tilt the lid away from you when removing. Never place face over the unit.
25. Always plug the appliance into an earthed plug socket.
26. Do not heat or pre-heat the cooker when empty.
27. Never leave an appliance unattended while in use.
28. Do not use the unit for food storage or place in the
freezer.
29. Do not operate the unit without food or liquid in the
water bath.
30. WARNING!!
Please do not touch surface while in use. The accessible surface may get hot when the appliance is operating.
- 3 -
SC-110841 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Lid
2. Lid handle
3. Side handle
4. Water bath
5. Control panel
6. Rack
Control panel:
A. LCD screen B. Timer/Temp C. Power D. Control knob for start/stop and
timer/temperature adjustment (+/-)
Please note there is a visible temperature sensor located in the water tank. Do not remove or tamper with it in any way.
BEFORE INITIAL USE
1. Remove all packaging and transport material from the appliance.
2. Wash the lid and the inside of the water bath with hot water and a little washing-up liquid, and then dry
the parts thoroughly.
3. A minimal smell and smoke will occur from the initial use. It comes from the protective substance applied
to the heating elements during manufacturing. This is normal and harmless.
OPERATING INSTRUCTIONS
1) Preparation
Make sure the appliance is unplugged from the power outlet. Place the appliance on a stable, level and heat-resistant surface at least 75cm above the floor with at
least 5cm space all round it.
Vacuum seal the food in the suitable size of food saving bags. Fill the water bath with lukewarm or hot water. The water must not be hotter than the cooking
temperature. Pay attention to the “MAX” and “MIN” level inside the water bath.
2) Cooking the food
Close the lid and plug in the appliance. Press the power button; the LCD screen will illuminate to show the default timer and temperature in
8 hours and 56.
Rotate the control knob to adjust the temperature from 45 to 90 by 1 increment. Press the
button “Timer/Temp” and then rotate the control knob to adjust the cooking time from 30 minutes to 72 hours by 30 minutes increment.
NOTE: You can also press and hold “Timer/Temp” for 3 seconds to switch the temperature unit between “” and “”.
When the programming is finished press the control knob to start the preheat process. The appliance
preheats the water to the set the temperature before the cooking time begins to count down. The screen shows the current temperature of the water.
- 4 -
When the target temperature is reached the buzzer rings 3 times.
Food item
Thickness* (cm)
Temp. (°C)
Cooling Time (Hours)
Standing Time** (Hours)
Beef, veal, lamb, game
Fillets, chops, ribeye, T-bone, sirloin, porterhouse (tender cuts)
1-2
49+ 1 6
2-5
49+ 2 8
Flank, neck, thigh, shoulder, shank
4-6
49+ 8 10
Pork
Pork breast
3-6
82
10
12
Spareribs
2-3
59
10
12
Cutlets
2-4
56+ 4 6
Pork loin
5-7
56+
10
12
Poultry
Chicken breast with bone
3-5
82 2 3
Boneless chicken breast
3-5
64 1 2
Chicken thigh with bone
3-5
82
1.5
3
Boneless chicken thigh
3-5
64 1 2
Chicken drumstick
5-7
82 2 3
Duck breast
3-5
64 2 2
Fish
Lean and oily fish
3-5
47+ 1 1
Shellfish
Shrimps
2-4
60 1 1
Lobster tail
4-6
60 1 1
Scallops
2-4
60 1 1
Open the lid; put the sealed food pack into the water. Ensure the food pack is fully immersed in the
water. Use the Sous Vide rack to separate the food packs if a lot of packs need to be cooked.
Press the control knob to start the cooking process and the timer starts to count down. During
cooking, if you want to adjust the time and temperature, you can press “Timer/Temp” and then the
control knob to make the adjustment.
Once the cooking time has elapsed, 3 beeps will sound and the appliance will switch itself off. In the
event of a temporary power cut during cooking, the appliance will resume the cooking process if it is
turned on again within 0.5 hours. NOTE: You must not remove the lid during cooking unless absolutely necessary. The appliance cooks at a very low temperature, so it takes a long time to regain any heat loss. If condensation forms on the inside of the lid so that you cannot see into the water bath, you can tilt the lid gently away from you so that condensation runs down into the water bath.
TABLE OF COOKING TEMPERATURES AND TIMES
- 5 -
Vegetables
Root vegetables
1-5
83+
1
2
Crisp vegetables
1-5
83+
1
2
Food item
Doneness
Temperature (°C)
Beef, veal, lamb, pork and
game
Rare
49
Medium-rare
56
Medium
60
Medium-well done
65
Well done
71+
Poultry, boneless
Well done
64
Poultry, with bone
Well done
82
Fish
Rare
47
Medium-rare
56
Medium
60
Vegetables
General
83-87
* If the meat is thinner than specified, it will cook faster. ** The standing time is the longest time the food can remain in the water after cooking without the structure changing.
TABLE OF DONENESS AND TEMPERATURES
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the appliance after each use. Switch off and unplug the appliance. Allow it to cool down completely. Let the lid and cooker cool before
allowing water to touch them. Do not touch the outer enclosure of the appliance during operation or before it cools. Use the handles. Do not touch hot surface.
Pour the water out of the water bath; wipe clean with a tea towel. Wash the lid and rack in warm soapy
water. Rinse and dry thoroughly.
Wipe the external surface of the appliance with a soft damp cloth and then dry completely. Do not use
detergent or abrasives as these may scratch the coating.
Do not immerse the appliance, cord or plug in water and make sure no water enters the appliance.
TECHNICAL DATA
Voltage: 220-240V ~ 50/60Hz Power: 520W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee: For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective product, you can directly go back to the point of purchase. Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
- 6 -
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany
Customer service:
T: +49 (0) 2202 10 93 756 E: info.de@emerio.eu
- 7 -
Bedienungsanleitung – German
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
1. Lesen Sie alle Anleitungen.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet
werden, sofern für Aufsicht oder Anleitung bezüglich der sicheren Geräteverwendung gesorgt wurde und die damit verbundenen Gefahren verstanden werden.
3. Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen sollten nicht
von Kindern unter 8 Jahren und nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
4. Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außerhalb des
Zugriffs von Kindern unter 8 Jahren auf.
5. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn für Aufsicht oder Erläuterungen bezüglich der sicheren Geräteverwendung gesorgt wird und die damit verbundenen Gefahren verstanden werden.
6. Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
7. Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes
Netzkabel nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
8. In Bezug auf die Anweisungen zur Reinigung der
Oberflächen, die mit Lebensmitteln oder Ö l in Berührung kommen entnehmen Sie bitte dem Abschnitt "Reinigung und Pflege" des Handbuchs.
9. Das Gerät darf nicht eingetaucht werden.
10. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder für
ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie: in Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; von Kunden in Hotels, Motels und in anderen Unterkünften; in Unterkünften mit Halbpension.
- 8 -
11. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Verwenden Sie
Griffe und Ofenhandschuhe, um das Gerät und den Deckel zu bewegen, wenn sie heiß sind.
12. Gebrauch durch oder in unmittelbarer nähe von Kindern
nur unter Aufsicht.
13. Ziehen Sie bei Nichtbenutzung und vor dem Reinigen den
Netzstecker.
14. Nicht empfohlenes Zubehör kann zu Verletzungen führen.
15. Nicht im Freien benutzen. Nur zur Verwendung im
Haushalt und im Haus.
16. Lassen Sie das Netzkabel nicht heiße Flächen berühren
oder herunterhängen, wo es von Kindern heruntergezogen werden kann.
17. Das Gerät nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von
heißen Ö fen Gas- oder Elektroherden aufstellen.
18. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen
Bestimmungszweck.
19. Ziehen sie nach der Benutzung stets den Netzstecker. Ihr
Kocher ist eingeschaltet, solange er angeschlossen ist.
20. Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr
oder eines separaten Systems mit Fernbedienung eingeschaltet werden
21. Stellen Sie das Gerät auf einen geraden, trockenen und
hitzebeständigen Untergrund. Nicht auf andere Geräte stellen.
22. Der Glasdeckel wurde einer Spezialbehandlung
unterzogen, um ihn stärker, widerstandsfähiger und sicherer als normales Glas zu machen. Er ist allerdings nicht bruchsicher. Behandeln Sie ihn mit Vorsicht. Bei einem sehr heftigen Stoß kann er brechen oder brüchig werden und zu einem späteren Zeitpunkt ohne ersichtlichen Grund in viele kleine Stücke zerbrechen.
23. Bewegen oder decken Sie das Gerät während des Kochens
nicht ab.
24. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Deckel nach
dem Kochen abnehmen. Der Dampf aus dem Inneren
- 9 -
kann schwere Verbrennungen verursachen. Ö ffnen Sie den Deckel immer von sich weg zeigend, wenn Sie ihn abnehmen. Halten Sie nie Ihr Gesicht über das Gerät.
25. Schließen Sie das Gerät immer an einer geerdeten
Steckdose an.
26. Den Kocher nicht im leeren Zustand erhitzen oder
vorheizen.
27. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt während der
Verwendung.
28. Verwenden Sie das Gerät nicht zur Lagerung von
Lebensmitteln und stellen Sie es nie in einen Gefrierschrank.
29. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Nahrung oder
Flüssigkeit im Wasserbad.
30. WARNHINWEIS!!
Berühren Sie das äußere Gerätegehäuse nicht während des Betriebs, es wird sehr heiß.
- 10 -
SC-110841 DE
TEILEBESCHREIBUNG
1. Deckel
2. Deckelgriff
3. Seitengriff
4. Wasserbad
5. Bedienfeld
6. Gestell
Bedienfeld:
A. LCD-Anzeige
B. Timer/Temp
C. Ein/Aus Taste D. Regler für Start / Stopp und Timer
/ Temperatureinstellung (+/-)
Bitte beachten Sie, dass sich ein sichtbarer Temperaturfühler im Wassertank befindet. Entfernen und manipulieren Sie ihn nicht.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
1. Entfernen Sie das Verpackungs- und Transportmaterial vom Gerät.
2. Waschen Sie den Deckel und das Innere des Wasserbades mit heißem Wasser und ein wenig Spülmittel
und trocknen Sie dann die Teile gründlich.
3. Bei der Erstverwendung tritt etwas Geruch und Rauch auf. Dies wird von im Werk aufgebrachten
Substanzen zum Schutz der Heizelemente verursacht. Das ist normal und unbedenklich.
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
1) Vorbereitung
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgesteckt ist. Setzen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und hitzebeständige Oberfläche, die sich mindestens
75cm über dem Boden befindet, und lassen auf allen Seiten mindestens 5cm Platz.
Vakuumverpacken Sie die Speisen in Lebensmittelbeutel geeigneter Größe. Füllen Sie das Wasserbad mit lauwarmen oder heißem Wasser. Das Wasser darf nicht heißer sein als
die Kochtemperatur. Beachten Sie die "MAX" und "MIN"-Markierungen im Wasserbad.
2) Kochen von Speisen
Schließen Sie den Deckel und stecken Sie das Gerät ein. Drücken Sie die Ein/Aus Taste. Die LCD-Anzeige leuchtet auf und zeigt die Standard-Timer- und
Temperatureinstellung von 8 Stunden und 56°C.
Drehen Sie am Regler um die Temperatur zwischen 45°C und 90°C in Schritten von 1°C einzustellen.
Drücken Sie die Taste „Timer/Temp“ und drehen Sie dann den Regler, um die Garzeit zwischen 30
Minuten auf 72 Stunden in Schritten von 30 Minuten einzustellen.
HINWEIS: Drücken Sie die Taste „Timer/Temp“ 3 Sekunden lang, um die Temperartureinheit zwischen
°C“ und „°F“ umzuschalten.
Wenn Sie mit der Programmierung fertig sind, drücken Sie auf den Regler, um mit dem Vorheizen zu
beginnen. Das Gerät heizt das Wasser auf die eingestellte Temperatur auf, bevor die Kochzeit
beginnt zurückzuzählen. Die Anzeige zeigt die aktuelle Wassertemperatur an.
- 11 -
Sobald die Zieltemperatur erreicht ist, ertönt der Summer 3 mal.
Speise
Dicke* (cm)
Temp. (°C)
Abkühlzeit (Stunden)
Standzeit** (Stunden)
Rindfleisch, Kalbfleisch, Lamm, Wild
Filets, Koteletts, Ribeye, T-Bone, Lendenbraten, Porterhouse (zarte Schnitte)
1-2
49+ 1 6
2-5
49+ 2 8
Flanke, Hals, Schenkel, Schulter, Schaft
4-6
49+ 8 10
Schweinefleisch
Schweinebrust
3-6
82
10
12
Spareribs
2-3
59
10
12
Schnitzel
2-4
56+ 4 6
Schweinelende
5-7
56+
10
12
Geflügel
Hühnerbrust mit Knochen
3-5
82 2 3
Hühnerbrust ohne Knochen
3-5
64 1 2
Hähnchenschenkel mit Knochen
3-5
82
1.5
3
Hähnchenschenkel ohne
3-5
64 1 2
Hähnchenschenkel
5-7
82 2 3
Entenbrust
3-5
64 2 2
Fisch
magerer und öliger Fisch
3-5
47+ 1 1
Schalentiere
Garnelen
2-4
60 1 1
Hummerschwanz
4-6
60 1 1
Ö ffnen Sie den Deckel und legen Sie die versiegelten Lebensmittelbeutel ins Wasser. Achten Sie
darauf, dass jeder Lebensmittelbeutel vollständig im Wasser eingetaucht ist. Wenn mehrere Beutel
gegart werden sollen, trennen Sie sie mit dem Sous-Vide-Gestell.
Drücken Sie den Regler, um den Garvorgang zu starten, und der Timer beginnt abzuzählen. Wenn Sie
während des Garens Zeit und Temperatur ändern wollen, drücken Sie „Timer/Temp“ und nehmen
dann mit dem Regler die Änderung vor.
Sobald die Garzeit abgelaufen ist, ertönen 3 Signaltöne und das Gerät schaltet selbständig ab. Im Falle
eines vorübergehenden Stromausfalls während des Kochens setzt das Gerät den Garvorgang fort,
wenn es innerhalb einer halben Stunde wieder eingeschaltet wird. HINWEIS: Der Deckel darf während des Kochens nicht entfernt werden, außer es ist absolut erforderlich. Das Gerät kocht bei sehr niedrigen Temperaturen, so dass es lange dauern kann, um den Wärmeverlust auszugleichen. Wenn sich auf der Innenseite des Deckel Kondensation ansammelt, so dass Sie nicht ins Wasserbad sehen können, dann kippen Sie den Deckel leicht von sich weg, so dass das Kondenswasser ins Wasserbad zurücklaufen kann.
TABELLE DER KOCHTEMPERATUREN UND GARZEITEN
- 12 -
Loading...
+ 30 hidden pages