Инструкция по эксплуатации – Russian ................................................................. - 30 -
- 1 -
Instruction manual – English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or
use not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years and
supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food, please refer to the paragraph
“CLEANING AND MAINTENANCE” of the manual.
7. This appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
8. Only the appropriate connector must be used.
9. Warning: Avoid spillage on the connector.
- 2 -
10. There is a potential risk of injuries from misuse.
11. The heating element surface is subject to residual heat
after use.
12. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential type
environment; bed and breakfast type environments.
13. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
14. Always plug the appliance into an earthed plug socket.
15. If an extension cord is used it must be suited to the power
consumption of the appliance, otherwise overheating of
the extension cord and/or plug may occur. There is a
potential risk of injuries from tripping over the extension
cord. Be careful to avoid dangerous situations.
16. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
17. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
18. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric
shock!
19. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
20. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove
the plug from its socket, and send it to an authorized
service centre for repair.
21. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
22. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
23. Never leave the appliance unattended during use.
24. Do not use the appliance for other than intended use.
- 3 -
25. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
26. Place the appliance on a stable, level surface from which it
cannot fall off.
27. If you use products with non-stick surfaces, please make
sure no birds are in the same room and that the room can
be completely closed off and well-ventilated.
28. Fill water or soup not more that 70% of the pot during
operation. Spillage from overflow when boiled may cause
electric hazard.
29. Never switch on the appliance with an empty pot which
may result in serious damage to the appliance.
30. Do not cover the lid during grilling or if the grill plate is hot.
Do not spatter other liquid than cooking oil on the grill
plate. Do not touch the grill plate during cooking; it is very
hot.
31. “Flat-topped” tapered heater must be kept dry at all times.
It is just solely for grill plate use. Do not try to use it for
other purpose.
32. Place the pot in a dry place. Be careful to protect the
heating base against dampness and shock. Never put the
heating base into water for cleaning.
33. Do not remove the pot from the heating base before it
cools down. Removing the pot with force may damage the
pot and the heating base.
34. Unplug from the outlet when not in use and before
cleaning. Allow it to cool down before putting on or taking
off parts, and before cleaning.
35. The appliance should be given ample air circulation on all
sides. The heating base has to face upwards when using.
36. Operate the appliance on a flat and dry place. Always keep
the appliance dry, especially the heating base. The
appliance may be deformed or damaged when exposed to
high heat or used in unstable surroundings (excess water
or humidity).
- 4 -
37. Make sure the outer surface of the pot and the heating
base is clean and dry before plug in.
38. Before cooking, make sure the pot is levelly placed and
tightly seated in the middle of the heating base.
39. Do not place any object nearby or cover or touch the hot
steam vent of the glass lid while cooking. Beware of the
hidden steam under the lid.
40. Never put the pot on any other cooking devices.
41. Never touch the outer body of the pot during operation.
Always allow it to cool down before handling.
42. Extreme caution is necessary when moving the appliance
with hot liquid inside.
43. This appliance is not suitable for outdoor use or to be
used in damp areas. This appliance is for household use
only.
44. Do not place the appliance on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven. Do not place the flammable
materials near the appliance.
- 5 -
HPS-121313 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Knob
2. Black washer
3. Glass lid
4. Removable grill plate
5. Stainless steel fondue pot
6. Tapered heater
Control panel
7. Heating base
8. Control panel
9. Removable power cord
10. Heating base socket
11. Basket (x6)
12. Fork (x6)
A. Fondue indicator light
B. Fondue button
C. Power indicator light
D. Grill indicator light
E. Grill button
BEFORE FIRST USE
1. Remove all packaging materials.
2. Clean the appliance according to the section “cleaning and maintenance”.
3. To assemble the knob onto the glass lid, loosen the screw from the knob and then place the knob on top of
the glass lid with the black washer underneath. Tighten back the screw firmly.
The appliance may emit some smoke and a characteristic smell when you switch it on for the first time. This is
normal, and will stop soon.
- 6 -
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Place the appliance on a flat, stable, heat-resistant and splash-proof surface where it cannot fall off.
2. Before each operation, remove any unwanted materials from the surface of the heating base and tapered
heater. Ensure the pot sits firmly on the heating base before operation. The fondue button and grill button
are set at position “O”.
3. Put the hot pot with soup or water on the heating base and turn slightly to fit the bottom of the pot to the
surface of the heating base. Fill only 70% full when cooking to avoid spillage which may result in electric
hazard.
4. Fill the cooking pot with soup or water before placing on the heating base. The grill pan must sit on the
“flat-topped” tapered heater. Keep the “flat-topped” tapered heater dry.
5. Connect the power cord fully into the heating base socket first, and then plug into an appropriate
electrical outlet. The power indicator light will illuminate.
6. Fondue/ Hotpot function: Press the fondue button to position “I” = low temperature setting / “II” = high
temperature setting to turn on the fondue function. The fondue indicator light will illuminate.
Note: Heat the broth for about 20 minutes if cold. If you have prepared the broth on the stove and it is still
hot, this time is reduced accordingly.
7. Grill function: Press the grill button to position “I” to turn on the grilling function. The grill indicator light
will illuminate. Before filling cooking oil, please let the grill plate dry up for a moment.
Note: During grilling, do not cover with lid. Otherwise, the lid knob temperature will be too hot to handle.
8. After use, press the fondue button and grill button to position “O”.
RECIPE
Chinese hotpot (Chinese fondue) for 4 persons
Prepare:
Bring 2 litres of water to the boil with the vegetable stock cubes. Add the onion and garlic and let it simmer for
30 minutes.
Meanwhile, cut the vegetables into strips or cubes and place on a separate bowl. Cut the meat into thin strips
(not diced) and arrange the type of meat on a nice dish (or 2 bowls for more than 5 persons). Serve chicken
separately on a plate.
Heat the broth for about 20 minutes if cold. If you have prepared the broth on the stove and it is still hot, this
time is reduced accordingly.
Put the meat and vegetables in a basket in the vegetable stock until it is cooked.
Note:
Chinese Hotpot is a fondue without grease or oil, but with a strong vegetable stock in which light meats and
vegetables are cooked.
- 7 -
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before cleaning the appliance, make sure you remove the plug from the mains socket. Allow it to cool
down completely.
Note: Never immerse the appliance into water or any other liquids.
2. Clean the pot and the glass lid with water and sponge.
3. Wipe clean the heating base with a damp cloth. Do not wash the heating base in water.
4. Dry well before storage.
5. All non-electrical parts are dishwasher safe.
CAUTION: The pot will stick on the heating base tightly when heating. Do not remove the pot from the heating
base before it cools down. Removing with force will damage the pot and the heating base.
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal
rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts
is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio Holland B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Ü bereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ausgeführt
werden; es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
4. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
6. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten,
die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, lesen Sie
- 9 -
bitte den Abschnitt „ REINIGUNG UND PFLEGE “ in der
Bedienungsanleitung.
7. Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung über einen
externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem
bestimmt.
8. Es darf nur ein passendes Netzteil verwendet werden.
9. Warnung: Nichts auf den Steckverbinder verschütten.
10. Es besteht Verletzungsgefahr durch Fehlgebrauch.
11. Die Oberfläche des Heizelements erzeugt nach dem
Gebrauch noch Restwärme.
12. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in
ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie zum
Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe; die
Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen
Unterkunftsarten; Frühstückspensionen.
13. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
14. Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an.
15. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für
den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein, sonst kann
es zum Ü berhitzen des Verlängerungskabels und/oder des
Steckers kommen. Es besteht Verletzungsgefahr durch
Stolpern über das Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht
walten, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
16. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
17. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
18. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
19. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen
Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
- 10 -
20. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und senden
Sie es zur Reparatur an ein autorisiertes Service-Zentrum.
21. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
22. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren.
Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
23. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
24. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
25. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
26. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche, von
der es nicht herunterfallen kann.
27. Wenn Sie Produkte mit Antihaftbeschichtung benutzen,
stellen Sie bitte sicher, dass sich keine Vögel im gleichen
Zimmer befinden und dass das Zimmer komplett
geschlossen und gut belüftet werden kann.
28. Zum Zubereiten nicht mehr als 70% der Füllmenge Wasser
oder Suppe befüllen. Ü berlaufende Flüssigkeit beim
Kochen kann zu einer elektrischen Gefahrenquelle
werden.
29. Das Gerät nie mit leerem Behälter einschalten. Dies kann
schwere Schäden am Gerät verursachen.
30. Den Deckel nicht bei heißer Grillplatte oder beim Grillen
zudecken. Auf der Grillplatte ausschließlich Bratfett und
nichts anderes verteilen. Beim Zubereiten auf keinen die
Fall die Grillplatte berühren. Sie ist sehr heiß.
31. Das konisch zulaufende Heizelement mit flachem Oberteil
muss stets trocken bleiben. Es ist nur für den
Grillplattengebrauch vorgesehen und nicht für andere
Zwecke.
32. Den Behälter an einem trockenen Ort abstellen. Das
Heizgeräte-Unterteil vor Feuchte und Stößen schützen.
Das Unterteil zum Reinigen nie in Wasser stellen.
- 11 -
33. Den Behälter erst vom Unterteil abnehmen, wenn es sich
abgekühlt hat. Wird der Behälter mit Gewalt
abgenommen, können der Behälter und das
Heizgerät-Unterteil beschädigt werden.
34. Wenn das Gerät nicht gebraucht wird sowie vor dem
Reinigen das Netzkabel aus der Steckdose ziehen. Vor dem
Anbringen oder Abnehmen von Teilen sowie vor dem
Reinigen abkühlen lassen.
35. Auf allen Seiten des Geräts sollte ausreichend Platz zur
Belüftung frei bleiben. Beim Gebrauch muss das
Heizgerät-Unterteil nach oben gerichtet sein.
36. Das Gerät muss auf einer flachen und trockenen Unterlage
verwendet werden. Das Gerät muss stets trocken bleiben,
besonders das Heizgerät-Unterteil. Durch große Hitze oder
bei Verwendung in einer instabilen Umgebung (zu viel
Wasser oder Feuchtigkeit) kann sich das Gerät verformen
oder beschädigt werden.
37. Die Außenseite des Behälters und das Heizgerät-Unterteil
müssen vor dem Anschließen sauber und trocken sein.
38. Vor dem Zubereiten sicherstellen, dass der Behälter
lotrecht aufgestellt ist und fest in der Mitte des
Heizgerät-Unterteils sitzt.
39. Bei der Zubereitung keine Gegenstände in die Nähe der
Heißdampf-Entlüftungsöffnung am Glasdeckel halten, die
Entlüftungsöffnung zudecken oder berühren. Daran
denken, dass der Dampf unter dem Deckel heiß ist.
40. Den Behälter nie auf ein anderes Kochgerät stellen.
41. Beim Zubereiten den Behälter außen niemals anfassen.
Vor dem Transportieren immer zuerst abkühlen lassen.
42. Beim Tragen des Geräts, das mit heißer Flüssigkeit befüllt
ist, sollte extrem vorsichtig vorgegangen werden.
43. Das Gerät ist weder für den Gebrauch im Freien noch in
feuchten Gebieten geeignet. Dieses Gerät ist nur für
Privathaushalte vorgesehen.
44. Das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines Gas- oder
Elektrobrenners oder in einen beheizten Ofen stellen.
Entzündliche Stoffe in nicht Gerätenähe aufbewahren.
- 12 -
HPS-121313 DE
EINZELTEILE
1. Knauf
2. Schwarze Sicherungsscheibe
3. Glasdeckel
4. Abnehmbare Grillplatte
5. Fondue-Behälter aus Edelstahl
6. Konisch zulaufendes Heizgerät
7. Heizgerät-Unterteil
Bedienteil
8. Bedienteil
9. Netzkabel
10. Netzkabelanschluss (zum Anschließen des
Netzkabels)
11. 6 Körbe
12. 6 Gabeln
A. Fondue-Anzeigeleuchte
B. Fondue-Schalter
C. Netz-Anzeigeleuchte
D. Grill-Anzeigeleuchte
E. Grillschalter
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Das gesamte Verpackungsmaterial entfernen.
2. Das Gerät reinigen. Dazu die Anweisungen unter “Reinigung und Pflege” befolgen.
3. Zum Montieren des Knaufs am Glasdeckel die Schraube am Knauf lösen und den Knauf außen mit der
Sicherheitsscheibe dazwischen am Glasdeckel anbringen. Fest anschrauben.
Beim ersten Einschalten wird vom Gerät eventuell etwas Rauch und ein typischer Geruch freigesetzt. Das ist
vollkommen normal und verschwindet recht schnell.
- 13 -
BEDIENUNG
1. Das Gerät auf eine flache, stabile und wärmefeste Unterlage aufstellen, auf der es nicht herabfallen kann.
2. Vor dem Gebrauch alle unnötigen Materialien von der Oberfläche des Heizgerät-Unterteils und des
Heizgeräts entfernen. Der Behälter muss fest auf dem Heizgerät-Unterteil aufliegen, bevor das Gerät
eingeschaltet wird. Der Fondue-Schalter und der Grill-Schalter sind auf die Position “O” gestellt.
3. Den heißen Behälter mit Suppe oder Wasser auf das Heizgerät-Unterteil stellen und leicht verdrehen, um
das Unterteil des Behälters genau in die Aufnahme des Heizgerät-Unterteils einzulassen. Zum Zubereiten
nur zu 70 % befüllen, um ein Ü berlaufen zu vermeiden, denn das kann zu einer elektrischen
Gefahrenquelle werden.
4. Vor dem Aufstellen des Behälters auf das Heizgerät-Unterteil Suppe oder Wasser in den Behälter füllen.
Die Grillpfanne muss auf dem flachen Oberteil des konischen Heizgeräts aufliegen. Das konische Heizgerät
mit dem flachen Oberteil trocken halten.
5. Zuerst das Netzkabel ganz in den Anschluss am Heizgerät-Unterteil einführen. Erst danach an die
Steckdose anschließen. Die Netz-Anzeigeleuchte geht an.
6. Fondue/Feuertopf-Funktion: Am Fondue-Schalter auf “I” (= tiefe Temperaturstufe) oder auf “II” (= hohe
Temperaturstufe) stellen, um die Fondue-Funktion zu aktivieren. Die Fondue-Anzeigeleuchte geht an.
Hinweis: Erhitzen Sie die Brühe für etwa 20 Minuten, falls sie kalt ist. Reduzieren Sie diese Zeit
entsprechend, wenn Sie die Brühe auf dem Herd zubereitet haben und sie noch heißt ist.
7. Grillfunktion: Am Grill-Schalter auf “I” stellen, um die Grillfunktion zu aktivieren. Die Grill-Anzeigeleuchte
geht an. Vor dem Einfüllen von Bratenfett die Grillplatte einen Moment trocknen lassen.
Hinweis: Beim Grillen nicht den Deckel auflegen. Andernfalls wird der Knauf zu heiß und kann nicht mehr
berührt werden.
8. Nach dem Gebrauch den Fondue-Schalter und den Grill-Schalter auf “O” stellen.
REZEPT
Chinesischer Feuertopf (chinesisches Fondue) für 4 Personen
Zutaten:
• 5 Gemüsebrühe-Würfel
• 1 Zwiebel in Ringe geschnitten
• 2 ausgedrückte Knoblauchzehen
• 400 g Gemüse: Erbsen, Paprikastreifen, Pilze, Zwiebelringe, Shiitake-Pilze, Karotte
Zubereitung:
2 Liter Wasser mit den Gemüsebrühe-Würfeln zum Kochen bringen. Zwiebeln und Knoblauch zugeben und 30
Minuten lang köcheln lassen.
Das Gemüse inzwischen in Streifen oder Würfel schneiden und in einen getrennten Behälter füllen. Das Fleisch
in dünne Streifen (nicht Würfel) schneiden und je nach Fleischsorte auf schönen Tabletts arrangieren (oder in 2
Behältern bei mehr als 5 Personen). Die Hähnchenstücke separat auf einem Teller servieren.
Erhitzen Sie die Brühe für etwa 20 Minuten, falls sie kalt ist. Reduzieren Sie diese Zeit entsprechend, wenn Sie
die Brühe auf dem Herd zubereitet haben und sie noch heißt ist.
Das Fleisch und Gemüse in einen Korb geben und in der Gemüsebrühe kochen lassen, bis es gar ist.
Hinweis:
Chinesischer Feuertopf ist ein Fondue, das ohne Fett oder Ö l zubereitet wird. Statt dessen wird eine kräftige
Gemüsebrühe verwendet, in der leichte Fleischsorten und Gemüse gegart werden.
- 14 -
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Vor dem Reinigen des Geräts muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Ganz abkühlen
lassen.
Hinweis: Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
2. Den Behälter und Glasdeckel mit Wasser und Schwamm säubern.
3. Das Heizgerät-Unterteil mit einem feuchten Lappen abwischen. Das Heizgerät-Unterteil nicht in Wasser
abwaschen.
4. Vor dem Verstauen gut abtrocknen.
5. Alle nichtelektrischen Teile sind spülmaschinenfest.
VORSICHT: Beim Erhitzen sitzt der Behälter fest auf dem Heizgerät-Unterteil. Den Behälter erst vom Unterteil
abnehmen, wenn er sich ganz abgekühlt hat. Wird er mit Gewalt abgezogen, kann der Behälter und das
Heizgerät-Unterteil dadurch beschädigt werden.
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät
zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen, werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das Gesamte
Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas
oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen,
sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und
sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät
umweltschonend entsorgen.
Emerio Holland B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour
optimiser les performances de votre appareil. Conservez
cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez
ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre
également cette notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent
ou à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou un manque d'expérience et
de connaissances si elles ont été formées et encadrées
pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre la risques impliqués.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
réalisés par les enfants sauf s’ils sont âgés de 8 ans et plus
et s’ils sont supervisés.
4. Gardez l'appareil et son câble hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
5. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
6. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les
surfaces qui sont en contact avec des aliments,
reportez-vous au paragraphe « NETTOYAGE ET ENTRETIEN
» du mode d’emploi.
- 16 -
7. Les appareils ne sont pas destinés à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou
par un système de commande à distance séparé.
8. Seule la prise mobile appropriée doit être utilisée.
9. Avertissement : Évitez tout déversement sur le
connecteur.
10. Il y a un risque potentiel de blessures en cas d’utilisation
incorrecte.
11. La surface de l'élément chauffant peut rester chaude un
certain temps après utilisation.
12. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et
analogue telles que: Les zones de cuisine du personnel de
magasins, bureaux et autres environnements de travail;
Les fermes; Les clients dans les hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel; Environnements de
type chambres d'hôtes.
13. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise
secteur, vérifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
14. Branchez l’appareil sur une prise raccordée à la terre.
15. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit être
appropriée à la puissance consommée par l’appareil, sinon
la rallonge et/ou la fiche risquent de chauffer
excessivement. Il existe un risque potentiel de blessures
par trébuchement sur le cordon électrique. Prenez vos
précautions pour éviter toute situation dangereuse.
16. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique
quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
17. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets
chauds et des flammes nues.
18. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
19. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
- 17 -
20. Ne touchez pas l’appareil s’il est tombé dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique et envoyez-le
dans un centre de réparation agréé pour le faire réparer.
21. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la
prise électrique avec les mains mouillées.
22. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
23. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est
en fonctionnement.
24. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a été conçu.
25. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
26. Placez l’appareil sur une surface horizontale et stable, de
laquelle il ne peut pas tomber.
27. Si vous utilisez des produits antiadhésifs, veillez à ce qu’il
n’y ait aucun oiseau dans la pièce et à ce que la pièce soit
complètement fermée et bien aéré.
28. Remplissez le pot d'eau ou de soupe à 70% au maximum
de sa contenance. Un débordement dû à un trop plein
peut entraîner des risques électriques.
29. Ne mettez jamais l'appareil en marche si le pot est vide,
car cela pourrait endommager sérieusement votre
produit.
30. Ne placez pas le couvercle pendant la cuisson ou si la
plaque du gril est chaude. N’appliquez aucun liquide autre
que de l'huile de cuisson sur la plaque du gril. Ne touchez
pas la plaque du gril pendant la cuisson car elle est
brûlante.
31. La résistance conique « à dessus plat » doit être toujours
gardée au sec. Il fonctionne uniquement pour la plaque du
gril. N'essayez pas de l'utiliser à d'autres fins.
32. Placez le pot dans un endroit sec. Veillez à protéger la
base chauffante contre l'humidité et les chocs.
N'immergez jamais la base chauffante dans l’eau pour la
nettoyer.
- 18 -
33. Ne retirez pas le pot de la base chauffante avant qu'il n'ait
refroidi. Enlever le pot de force peut endommager le pot
et la base chauffante.
34. Débranchez l’appareil de la prise en cas de non utilisation
et avant le nettoyage. Laissez-le refroidir avant d'ajouter
ou de retirer des pièces et avant de le nettoyer.
35. Il convient de laisser à l'appareil une circulation d'air
suffisante sur tous ses côtés. La base chauffante doit être
tournée vers le haut lors de l'utilisation.
36. Faites fonctionner l'appareil sur une surface plane et
sèche. Gardez toujours l'appareil au sec, en particulier la
base chauffante. L'appareil peut être déformé ou
endommagé s'il est exposé à une chaleur élevée ou s'il est
utilisé dans un environnement instable (excès d'eau ou
d'humidité).
37. Vérifiez que la surface extérieure du pot et la base
chauffante sont propres et sèches avant de brancher
l'appareil à une prise secteur.
38. Avant de démarrer la cuisson, vérifiez que le pot est placé
à niveau et qu’il est bien enclenché au milieu de la base
chauffante.
39. Ne placez aucun objet à proximité, ne couvrez pas et ne
touchez pas l’orifice d’émission de vapeur chaude du
couvercle en verre pendant la cuisson. Prenez garde à la
vapeur dissimulée sous le couvercle.
40. N’utilisez jamais le pot sur un autre appareil de cuisson.
41. Ne touchez jamais le boîtier extérieur du pot pendant le
fonctionnement. Laissez-le toujours refroidir avant de le
manipuler.
42. Une extrême prudence est nécessaire si vous devez
déplacer l'appareil avec du liquide chaud à l'intérieur.
43. Cet appareil ne convient pas pour une utilisation en
extérieur ou pour être utilisé dans des zones humides. Cet
appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
44. Ne placez pas l'appareil sur ou à proximité d'un brûleur à
gaz ou électrique, ou dans un four chauffé. Ne placez pas
de matériaux inflammables à proximité de l'appareil.
- 19 -
HPS-121313 FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton
2. Rondelle noire
3. Couvercle enverre
4. Plaque du gril amovible
5. Pot à fondue en acier inoxydable
6. Résistance conique
7. Base chauffante
Panneau de contrôle
8. Panneau de contrôle
9. Câble d’alimentation amovible
10. Prise de la base chauffante (pour brancher le
câble d'alimentation)
11. Panier(x 6)
12. Fourchettes (x 6)
A. Indicateur lumineux de fondue
B. Bouton de fondue
C. Indicateur lumineux d’alimentation
D. Indicateur lumineux du gril
E. Bouton du gril
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tous les matériaux d'emballage.
2. Nettoyez l'appareil en suivant les instructions du paragraphe « Nettoyage et entretien ».
3. Pour assembler le bouton sur le couvercle en verre,desserrez la vis de la molette, puis placez le bouton sur
le dessus du couvercle en verre avec la rondelle noire en dessous. Resserrez la vis fermement.
Lors de la première mise en marche, l’appareil peut émettre de la fumée et une odeur caractéristique. Ce
phénomène est normal, et s’arrêtera rapidement.
- 20 -
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Placez l'appareil sur une surface plane, stable, résistante à la chaleur et aux projections d'eau, sur laquelle
il ne puisse pas glisser.
2. Avant chaque utilisation, enlevez tous les matériaux indésirables de la surface de la base chauffante et de
la résistance conique. Assurez-vous que le pot repose fermement sur la base chauffante avant de l'utiliser.
Le bouton de fondue et le bouton de gril sont réglés sur la position « O ».
3. Placez le pot avec de la soupe ou de l'eau sur la base chauffante et tournez-le légèrement pour ajuster le
fond du pot sur la surface de la base chauffante. Ne remplissez le pot qu’à 70% de sa contenance pour
éviter les débordements pouvant entraîner des risques électriques.
4. Remplissezle pot avec de la soupe ou de l'eau avant de le placer sur la base chauffante. La lèchefrite doit
reposer sur la résistance conique « à fond plat ». Gardez la résistance conique « à fond plat » au sec.
5. Branchez d’abord le câble d’alimentation dans la prise de la base chauffante, puis branchez-le dans une
prise de courant appropriée. L’indicateur d'alimentation s'allumera..
6. Fonction Fondue / Potée : Appuyezsur le bouton de fondue en position « I » = réglage de basse
température / « II » = réglage de forte température pour démarrer la fonction de fondue. L’indicateur lumineux de fondue s’allumera.
Remarque : Chauffez le bouillon pendant environ 20 minutes s'il est froid. Si vous avez préparé le bouillon
sur la cuisinière et qu'il est encore chaud, réduisez ce temps en conséquence.
7. Fonction du gril : Appuyezsur le bouton du gril en position « I » pour activer la fonction du gril.
L’indicateur lumineux de gril s’allumera. Avant de verser l’huile de cuisson, veuillez laisser sécher la plaque
du gril pendant un moment.
Remarque : Durant la cuisson au gril, ne placez pas le couvercle. Sinon, la température du bouton du
couvercle sera trop chaude pour qu’il soit manipulé.
8. Après l’utilisation, appuyez sur les boutons de fondue et de gril pour les positionner sur « O ».
RECETTE
Potée chinoise (fondue chinoise) pour 4 personnes
Ingrédients :
• 5 cubes de bouillon de légumes
• 1 oignon, en rondelles
• 2 gousses d’ail pressées
• 400 g de légumes : pois mange-tout, lanières de poivron, champignons, rondelles d’oignon, shiitakes,
carottes
• 800 g de viande : steak, filet de veau, fricandeau, foie de porc, filet de porc, poitrine de poulet, filets de dinde,
hachés
Préparation :
Amenez 2 litres d'eau à ébullition avec les cubes de bouillon de légumes. Ajoutez l'oignon et l'ail et laissez
mijoter pendant 30 minutes.
Pendant ce temps, coupez les légumes en lanières ou en cubes et déposez-les dans un autre bol. Coupez la
viande en fines lanières (non en dés) et disposez la viande dans un beau plat (ou dans 2 bols pour plus de 5
personnes). Servez le poulet séparément dans une assiette.
Chauffez le bouillon pendant environ 20 minutes s'il est froid. Si vous avez préparé le bouillon sur la cuisinière
et qu'il est encore chaud, réduisez ce temps en conséquence.
Mettez la viande et les légumes dans un panier inséré dans le bouillon de légumes pour les faire cuire.
Remarque :
La potée chinoise est une fondue sans graisse ni huile, mais avec un fort bouillon de légumes dans lequel sont
cuits des viandes légères et des légumes.
- 21 -
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous de débrancher le câble de la prise de courant. Laissez l’appareil
refroidir complètement.
Remarque : N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni dans aucun autre liquide.
2. Nettoyez le pot et le couvercle en verre avec de l'eau et une éponge.
3. Essuyez la base chauffante avec un chiffon humide. Ne lavez pas la base chauffante à l'eau.
4. Séchez bien l’appareil avant de le ranger.
5. Toutes les pièces non électriques vont au lave-vaisselle.
ATTENTION : Le pot collera étroitement sur la base chauffante lors du chauffage. Ne retirez pas le pot de la
base chauffante avant qu'elle ne refroidisse. Enlever le pot avec force endommagerait le pot et la base
chauffante.
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez
l’appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de
déposer les réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. Les défauts dus à une
utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une
tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette
garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie.
Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous
décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de dégâts
matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité
n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la
machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées
en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces
susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts
par la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage – Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter
les risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets,
recyclez ce dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler
votre produit, utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur
du produit. Ce dernier pourra vous aider à le recycler.
Emerio Holland B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Service à la clientèle:
T: +31(0)23 3034369
E: info.nl@emerio.eu
- 22 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen
om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten
met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op
een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet
in overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met beperkte fysische, visuele of
mentale vaardigheden, of die een gebrek aan ervaring en
kennis hebben, indien ze gepaste instructies hebben
gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier
kunnen gebruiken, op de hoogte zijn van de gevaren die
het gebruik van het apparaat met zich meebrengt en deze
gevaren begrijpen.
2. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
3. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat niet
uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan.
4. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
5. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig
geschoolde personen om gevaar te vermijden.
6. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de
oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel,
- 23 -
dient u de instructies in de paragraaf "REINIGING EN
ONDERHOUD " van de gebruiksaanwijzing in acht te
nemen.
7. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel van
een externe timer of een afzonderlijk op afstand bestuurd
systeem.
8. U mag alleen een geschikte stekker gebruiken.
9. Waarschuwing: Voorkom morsen op de aansluiting.
10. Er bestaat een potentieel risico op letsel bij verkeerd
gebruik.
11. Het oppervlak van het verwarmingselement bezit nog
resthitte na gebruik.
12. Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishoudens
en soortgelijke toepassingen zoals: personeelskeukens in
winkels, kantoren of werkplekken; boerderijen; door
gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting;
bed and breakfasts en vergelijkbare instellingen.
13. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen komen
met de specificaties van het typeplaatje.
14. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
15. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit
geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het apparaat,
anders kan oververhitting van de verlengkabel en/of
stekker het gevolg zijn. Er is risico op letsel door het
struikelen over het verlengsnoer. Wees voorzichtig om
gevaarlijke situaties te vermijden.
16. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
17. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt
en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open
vuur.
18. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van
een elektrische schok!
19. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de
stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
- 24 -
20. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen.
Haal de stekker uit het stopcontact en breng het apparaat
naar een erkend servicecentrum voor reparatie.
21. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er
niet uit als u natte handen heeft.
22. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en
probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
23. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in
gebruik is.
24. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het
beoogde doel.
25. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
26. Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond
waar het niet vanaf kan vallen.
27. Als u producten met een antiaanbaklaag gebruikt, dient u
ervoor te zorgen dat zich geen vogels in dezelfde ruimte
bevinden en dat de ruimte compleet kan worden gesloten
en goed geventileerd wordt.
28. Vul de pan niet meer dan 70% met water of soep wanneer
in gebruik. Gemors door overstroming tijdens het koken
kan elektrische gevaren veroorzaken.
29. Schakel het apparaat niet in wanneer de pan leeg is om
ernstige schade aan het apparaat te vermijden.
30. Breng het deksel niet aan tijdens het grillen of wanneer de
grillplaat heet is. Doe alleen spijsolie op de grillplaat. Raak
de grillplaat tijdens het bakken niet aan, het is zeer heet.
31. Het kegelvormig verwarmingselement met vlakke
bovenkant moet op elk moment droog worden gehouden.
Het is alleen bestemd voor gebruik met de grillplaat.
Gebruik het niet voor andere doeleinden.
32. Plaats de pan in een droge ruimte. Bescherm de
verwarmingsbasis tegen vocht en stoten. Dompel de
verwarmingsbasis nooit in water om het te reinigen.
33. Verwijder de pan pas van de verwarmingsbasis nadat het
voldoende is afgekoeld. De pan met kracht van het
- 25 -
apparaat verwijderen kan de pan en de verwarmingsbasis
beschadigen.
34. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het
apparaat niet gebruikt en voordat u het reinigt. Laat het
apparaat afkoelen, voordat u onderdelen aanbrengt of
verwijdert en voor het reinigen.
35. Zorg dat er langs alle kanten van het apparaat voldoende
luchtcirculatie aanwezig is. De verwarmingsbasis moet
tijdens gebruik omhoog zijn gericht.
36. Gebruik het apparaat op een vlakke en droge ruimte.
Houd het apparaat, en in het bijzonder de
verwarmingsbasis, altijd droog. Het apparaat kan worden
vervormd of beschadigd wanneer blootgesteld aan een
hoge temperatuur of gebruikt in een ongepaste omgeving
(veel water of hoge vochtigheid).
37. Zorg dat de buitenkant van de pan en de
verwarmingsbasis schoon en droog is voordat u de stekker
in het stopcontact steekt.
38. Voordat u het apparaat gebruikt, zorg dat de pan vlak en
juist in het midden van de verwarmingsbasis is
aangebracht.
39. Plaats geen voorwerp in de buurt of raak de hete
stoomopening van het glazen deksel tijdens het koken niet
aan. Let op voor de verborgen stoom onder het deksel.
40. Plaats de pan niet op een ander kookgerei.
41. Raak de buitenkant van de pan tijdens de werking nooit
aan. Laat de pan altijd eerst afkoelen voordat u het
aanraakt.
42. Wees zeer voorzichtig wanneer u het apparaat met hete
vloeistof in de pan verplaatst.
43. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik buitenshuis of in
een vochtige omgeving. Dit apparaat is alleen bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
44. Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een heet
elektrisch of gasfornuis of in een verwarmde oven. Plaats
geen brandbare materialen in de buurt van het apparaat.
- 26 -
HPS-121313 NL
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Knop
2. Zwarte sluitring
3. Glazen deksel
4. Verwijderbare grillplaat
5. Fonduepan van RVS
6. Kegelvormig verwarmingselement
7. Verwarmingsbasis
Bedieningspaneel
8. Bedieningspaneel
9. Afneembaar snoer
10. Aansluiting voor verwarmingsbasis (om het
snoer op aan te sluiten)
11. Mandjes (x6)
12. Vorkjes (x6)
A. Fondue-controlelampje
B. Fondueknop
C. Aan/uit-controlelampje
D. Grill-controlelampje
E. Grillknop
VOOR INGEBRUIKNAME
1. Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
2. Reinig het apparaat volgens de sectie “Reiniging en onderhoud”.
3. Om de knop aan het glazen deksel vast te maken, draai de schroef los uit de knop en plaats de knop op de
bovenkant van het glazen deksel met de zwarte sluiting eronder aangebracht. Draai de schroef vervolgens
opnieuw stevig vast.
Het apparaat kan enige rook en een bepaalde geur afgeven wanneer het voor de eerste keer wordt
ingeschakeld. Dit is normaal en verdwijnt snel.
- 27 -
GEBRUIKSWIJZE
1. Plaats het apparaat op een stabiel, warmtebestendig en spatdicht oppervlak waar het niet op de grond
kan vallen.
2. Verwijder voor elk gebruik ongewenst materiaal van het oppervlak van de verwarmingsbasis en het
kegelvormig verwarmingselement. Zorg dat de pan stevig op de verwarmingsbasis is aangebracht voordat
u het apparaat gebruikt. De fondueknop en de grillknop zijn op de stand „0“ ingesteld.
3. Plaats de hete pan met soep of water op de verwarmingsbasis en draai lichtjes om de bodem van de pan
juist op het oppervlak van de verwarmingsbasis aan te brengen. Vul de pan slechts tot 70% om gemors en
risico op elektrische schokken tijdens het koken te vermijden.
4. Vulde pan met soep of water voordat u deze op de verwarmingsbasis plaatst. De grillpan moet op het
kegelvormig verwarmingselement met vlakke bovenkant zitten. Houd het kegelvormig
verwarmingselement met vlakke bovenkant droog.
5. Sluit het snoer eerst aan op de aansluiting van de verwarmingsbasis en steek dan de stekker in een gepast
stopcontact. Het aan/uit-controlelampje brandt.
6. Fondue/Hotpot Duw de fondueknop naar de stand „I“ = lage temperatuurstand / „II“ = hoge
temperatuurstand om de fonduefunctie in te schakelen. Het fondue-controlelampje brandt.
Opmerking: Verwarm de bouillon ongeveer 20 minuten wanneer het koud is. Als u de bouillon op het
fornuis hebt bereid en het is nog steeds heet, zal deze tijd dienovereenkomstig korter zijn.
7. Grillfunctie: Duw de grillknop naar de stand „I“ om de grillfunctie in te schakelen. Het grill-controlelampje
brandt. Alvorens met spijsolie te vullen, laat de grillplaat eerst een ogenblik opdrogen.
Opmerking: Breng het deksel tijdens het grillen niet aan. Anders zal de knop van het deksel te heet
aanvoelen wanneer u het deksel wilt afhalen.
8. Duw de fondueknop en de grillknop na gebruik naar de stand „0“.
RECEPT
Chinese hotpot (Chinese fondue) voor 4 personen
• 800 g vlees: steak, kalfshaasje, fricandeau, varkenslever, varkenshaasje, kippenfilet, kalkoenfilet, in stukken
gehakt
Bereiding:
Breng 2 liter water met de blokjes groentebouillon aan de kook. Doe de ui en de knoflook erbij en laat 30
minuten sudderen.
Snij de groenten ondertussen in reepjes of blokjes en doe ze in een afzonderlijke kom. Snij het vlees in dunne
reepjes (niet in blokjes) en leg het vlees per soort op een schone schaal (of 2 kommen voor meer dan 5
personen). Serveer de kip op een apart bord.
Verwarm de bouillon ongeveer 20 minuten wanneer het koud is. Als u de bouillon op het fornuis hebt bereid
en het is nog steeds heet, zal deze tijd dienovereenkomstig korter zijn.
Doe het vlees en de groenten in een mandje en dompel het onder in de groentebouillon totdat het gaar is.
Opmerking:
Chinese hotpot is een fondue zonder vet of olie, maar met een sterke groentebouillon waarin mager vlees en
groenten worden gekookt.
- 28 -
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Haal de stekker eerst uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Laat het volledig afkoelen.
Opmerking: Dompel het apparaat niet in water of een andere vloeistof.
2. Maak de pan en het glazen deksel schoon met water en een spons.
3. Veeg de verwarmingsbasis schoon met een vochtige doek. Was de verwarmingsbasis niet in water.
4. Droog grondig alvorens op te bergen.
5. Alle niet-elektrische onderdelen zijn vaatwasmachinebestendig.
OPGELET: De pan kleeft tijdens het opwarmen stevig aan de verwarmingsbasis. Verwijder de pan pas van de
verwarmingsbasis nadat het voldoende is afgekoeld. De pan met kracht van het apparaat verwijderen zal de
pan en de verwarmingsbasis beschadigen.
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor
vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade
of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften
zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of
onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof
onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden.
Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de
vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Emerio Holland B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Klantendienst:
T: +31(0)23 3034369
E: info.nl@emerio.eu
- 29 -
Инструкция по эксплуатации – Russian
ПРАВИЛА БЕЗОПАСТНОСТИ
Перед использованием обязательно прочитайте все
приведенные ниже инструкции, чтобы избежать травм
или повреждений и получить наилучшие результаты от
прибора. Храните данное руководство в надежном месте.
Если вы передаете это устройство кому-либо другому,
обязательно включите в него данное руководство.
В случае повреждения, вызванного несоблюдением
инструкций данного руководства, гарантия аннулируется.
Изготовитель / импортер не несет ответственности за
ущерб, причиненный несоблюдением руководства,
небрежным использованием или использованием, не
соответствующим требованиям настоящего руководства.
1. Этим прибором могут пользоваться дети в возрасте от
8 лет и старше, если они находятся под контролем и
были проинструктированы на предмет использования
прибора безопасным образом и осознают
потенциальную опасность.
2. Дети не должны играть с прибором.
3. Очищение и доступное пользователю техническое
обслуживание должно производиться детьми старше
8 лет, и происходить только под присмотром
взрослых.
4. Держите прибор и его шнур в недоступном для детей
месте, если их возраст менее 8 лет.
5. Если шнур питания поврежден, он должен быть
заменен изготовителем, его сервисным агентом или
другими квалифицированными представителями, во
избежание опасности.
6. Что касается инструкций по очистке поверхностей,
которые контактируют с пищей, пожалуйста,
обратитесь к пункту “ОЧИЩЕНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ”
руководства.
- 30 -
7. Машина не должна эксплуатироваться с помощью
внешних таймер-переключателей или с помощью
отдельной системы с дистанционным управлением.
8. Следует использовать только соответствующий разъем.
9. Предупреждение: избегайте попадания жидкости на
разъем.
10. Существует потенциальный риск травм от
неправильного использования.
11. Поверхность нагревательного элемента подвергается
воздействию остаточного тепла после использования.
12. Данный прибор предназначен для использования в
домашнем хозяйстве или в аналогичных случаях, таких
как, на кухнях для персонала в магазинах, офисах,
гостиницах, хостелах и т.д.
13. Прежде чем вставлять вилку в розетку, пожалуйста,
убедитесь, что напряжение и частота соответствуют
техническим характеристикам прибора.
14. Всегда подключайте устройство к розетке с
заземлением.
15. Если используется удлинитель, он должен
соответствовать потребляемой мощности прибора, в
противном случае может произойти перегрев
удлинителя и/или вилки. Так есть риск зацепить кабель
и получить травму. Будьте осторожны, чтобы избежать
опасных ситуаций.
16. Отключайте от розетки, когда прибор не используется
и перед очищением.
17. Убедитесь, что сетевой кабель не нависает над
острыми краями, и держите его подальше от горячих
предметов и открытого огня.
18. Не погружайте прибор или вилку сетевого шнура в
воду или другие жидкости. Существует опасность для
жизни из-за поражения электрическим током!
19. Чтобы вынуть вилку из розетки, потяните ее за вилку,
не тяните за шнур питания.
- 31 -
20. Не прикасайтесь к прибору, если он падает в воду.
Выньте вилку из розетки и отправьте его в
авторизованный сервисный центр для ремонта.
21. Не подключайте и не отсоединяйте прибор от
электрической сети розетки мокрыми руками.
22. Никогда не пытайтесь открыть корпус прибора, или
отремонтировать прибор самостоятельно. Это может
привести к поражению электрическим током.
23. Никогда не оставляйте прибор без присмотра во
время использования.
24. Не используйте прибор не по назначению.
25. Не обматывайте шнур вокруг прибора и не сгибайте
его.
26. Поместите прибор на ровную устойчивую поверхность,
с которой он не может упасть.
27. При использовании продуктов с антипригарным
покрытием убедитесь, что в помещении нет птиц и
комнату можно полностью закрыть и хорошо
проветрить.
28. Во время работы заполняйте водой или супом не
более, чем 70% чаши. Во время кипячения разлив
воды из-за ее перелива может привести к поражению
электрическим током.
29. Никогда не включайте прибор с пустой чашей, это
может привести к серьезному повреждению прибора.
30. Не закрывайте крышку во время жарки на гриле или,
если поверхность гриля горячая. Не разбрызгивайте
никакую жидкость, кроме растительного масла, на
пластину гриля. Не прикасайтесь к пластине гриля во
время приготовления пищи, поскольку она сильно
нагревается и будет очень горячей.
31. Конический нагреватель с плоским верхом должен
всегда оставаться сухим. Он предназначен только для
гриля. Не пытайтесь использовать его для других
целей.
- 32 -
32. Храните чашу в сухом месте. Будьте осторожны и
защищайте нагревательный элемент от сырости и
ударов. Никогда не помещайте нагревательный
элемент в воду для мытья и чистки.
33. Не снимайте чашу с нагревательного элемента, пока
она не остынет. Снятие чаши с применением силы
может повредить как чашу, так и нагревательный
элемент.
34. Отключайте прибор от сети, когда он не используется,
а также перед чисткой. Перед монтажом или
демонтажом деталей, а также перед чисткой и мытьем
прибора, дайте ему остыть.
35. Устанавливайте прибор таким образом, чтобы со всех
сторон вокруг него было достаточно пространства для
циркуляции воздуха. Нагревательный элемент при
использовании всегда должен быть обращен рабочей
стороной вверх.
36. Эксплуатируйте прибор на ровной и сухой поверхности.
Всегда держите прибор и нагревательный элемент
сухими. Под воздействием высоких температур, а
также при использовании в нестабильной среде (при
избытке влаги или высокой влажности) прибор может
быть деформирован или поврежден.
37. Перед подключением прибора убедитесь, что внешняя
поверхность чаши и нагревательного элемента чистая
и сухая.
38. Перед началом приготовления пищи, убедитесь, что
чаша ровно и плотно установлена посередине
нагревательного элемента.
39. Не кладите никаких предметов рядом с прибором или
на него, а также не прикасайтесь к клапану для выхода
горячего пара на стеклянной крышке во время
приготовления. Остерегайтесь скрытого под крышкой
горячего пара.
40. Никогда не устанавливайте чашу на другие приборы
для приготовления пищи.
- 33 -
41. Никогда не прикасайтесь к внешнему корпусу чаши во
время работы. Всегда давайте чаше остыть.
42. При перемещении прибора с горячей жидкостью
внутри соблюдайте повышенную осторожность.
43. Данный прибор не подходит для использования на
открытом воздухе или в помещениях с повышенной
влажностью воздуха. Данный прибор рекомендован
только для домашнего использования.
44. Не ставьте прибор на горячую газовую или
электрическую конфорку или же рядом с ней, а также в
горячую духовку. Не размещайте рядом с прибором
легковоспламеняющиеся материалы.
- 34 -
HPS-121313 RU
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Ручка
2. Черная шайба
3. Стеклянная крышка
4. Съемная панель гриля
5. Чаша для фондю из нержавеющей стали
6. Конический нагреватель
7. Нагревательный элемент
8. Панель управления
9. Съемный кабель питания
10. Разъем для кабеля на нагревательном
элементе
11. Кастрюлька для фондю (x6)
12. Вилка (x6)
Панель управления
A. Световой индикатор для фондю
B. Кнопка для управления фондю
C. Световой индикатор питания
D. Световой индикатор для гриля
E. Кнопка для управления грилем
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Снимите с прибора все упаковочные материалы.
2. Очистите прибор в соответствии с указаниями, данными в разделе «Чистка и уход» настоящего
руководства.
3. Чтобы установить ручку на стеклянную крышку, ослабьте винт на ручке, а затем поместите ручку на
верхнюю часть стеклянной крышки с черной шайбой снизу. Сильно затяните винт.
При первом включении из прибора из него может пойти дым, а вы можете почувствовать неприятный
запах. Это нормально и скоро пройдет.
- 35 -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Поместите прибор на плоскую, устойчивую, жаростойкую и брызгозащищенную поверхность, с
которой он не сможет упасть.
2. Перед каждым использованием удаляйте все лишнее с поверхности нагревательного элемента и
конического нагревателя. Перед началом работы убедитесь, что чаша плотно установлена на
нагревательном элементе, а кнопка Фондю и кнопка Гриль установлены в положение «О».
3. Поставьте горячую чашу с супом или водой на нагревательный элемент и слегка поверните, чтобы
дно чаши соответствовало поверхности нагревательного элемента. При приготовлении пищи во
избежание разлива, который может привести к поражению электрическим током, наполняйте чашу
не более, чем на 70%.
4. Прежде, чем ставить чашу на нагревательный элемент, наполните ее супом или водой. Панель для
гриля должна находиться на коническом нагревателе с плоским верхом. Всегда держите конический
нагреватель с плоским верхом сухим.
5. Подключите шнур питания к розетке на нагревательно элементе, а затем подключите к
соответствующей электрической розетке. На приборе загорится индикатор питания.
6. Функция Fondue/ Hotpot: переведите кнопку Фондю в положение “I” = настройка низкой
температуры / “II” = настройка высокой температуры, чтобы включить функцию Фондю. На приборе
загорится световой индикатор Фондю.
Примечание: если бульон холодный, разогревайте его около 20 минут. Если вы заранее приготовили
бульон на плите и он еще горячий, то это время соответственно уменьшится.
7. Функция Grill: переведите кнопку Гриля в положение «I», чтобы включить ее. Загорится световой
индикатор Гриль. Перед тем, как залить растительное масло, пожалуйста, дайте панели гриля
немного высохнуть. Примечание: во время работы гриля не накрывайте прибор крышкой. В
противном случае температура ручки крышки будет слишком горячей и вы не сможете с ней
управляться.
8. После использования переведите кнопку Фондю и кнопку Гриль в положение «O».
РЕЦЕПТ
Китайская «горячая кастрюлька» (китайское фондю) - тушеное мясо с овощами на 4 персоны
• 800 г мяса: стейк, вырезка из телятины, фрикандо, свиная печень, свиная вырезка, куриная грудка,
филе индейки, рубленое мясо
Приготовление:
Доведите до кипения 2 литра воды с кубиками овощного бульона. Добавьте лук и чеснок и дайте
настояться 30 минут.
Тем временем нарежьте овощи на полоски или кубики и поместите в отдельную миску. Нарежьте мясо
на тонкие полоски (не кубиками!) и положите его на тарелку (или две, если планируете готовить более,
чем на 5 персон). Курицу поместите на отдельную тарелку.
Прогрейте бульон около 20 минут, если он холодный. Если вы приготовили бульон заранее на плите и
он еще горячий, это время соответственно уменьшится.
Положите мясо и овощи в чашу и варите в овощном бульоне до готовности.
Примечание:
Китайский тушеное мясо с овощами - это фондю без жира или масла, с концентрированным овощным
бульоном, в котором готовят легкое мясо и овощи.
- 36 -
ЧИСТКА И УХОД
1. Перед очисткой прибора убедитесь, что он отключен от сети. Дайте прибору полностью остыть.
Примечание: никогда не погружайте прибор в воду или иные жидкости.
2. Очистите чашу и стеклянную крышку губкой и водой.
3. Протрите нагревательный элемент влажной тряпкой. Не мойте нагревательный элемент в воде!
4. Перед тем, как убрать прибор на хранение, тщательно высушите его.
5. Все неэлектрические части прибора пригодны для мытья в посудомоечной машине.
ВНИМАНИЕ: При нагревании кастрюля будет плотно прилегать к нагревательному элементу. Не
снимайте кастрюлю с нагревательного элемента, пока он полностью не остынет. Снятие кастрюли с
применением силы приведет к повреждению кастрюли и нагревательного элемента.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Рабочий диапазон: 220-240V ~ 50/60Hz
Мощность: 1950W
ГАРАНТИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ КЛИЕНТОВ
Перед поставкой наши приборы подвергаются строгому контролю качества. Если, несмотря на все меры
предосторожности, во время производства или транспортировки произошло повреждение, пожалуйста,
верните устройство вашему дилеру. В дополнение к правам, установленным Законодательством,
покупатель имеет возможность требовать следующей гарантии:
На приобретенное устройство мы предоставляем гарантию 2 год, начиная со дня продажи. Если у вас
есть дефектный продукт, вы можете сразу вернуть его в пункт покупки.
Дефекты, возникающие в результате неправильного обращения с устройством, а также неисправности,
вызванные вмешательством и ремонтом третьих лиц или установкой неоригинальных деталей, не
покрываются настоящей гарантией. Всегда храните квитанцию, без квитанции вы не можете
претендовать на какую-либо форму гарантии. В случае ущерба, вызванного несоблюдением инструкции
по эксплуатации – гарантия аннулируется, если это приведет к косвенным повреждениям, в этом случае
производитель не несет ответственность. Мы также не несем ответственности за материальный ущерб
или телесные повреждения, вызванные неправильным использованием или неправильным
выполнением инструкции по эксплуатации. Повреждение аксессуаров не означает бесплатную замену
всего прибора. В таком случае, пожалуйста, свяжитесь с нашим отделом обслуживания. Разбитое стекло
или поломка пластиковых деталей всегда подлежат оплате. Дефекты расходных материалов или деталей,
подверженных износу, а также чистка, техническое обслуживание или замена указанных деталей не
покрываются гарантией и подлежат оплате.
БЕЗОПАСТНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ В ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Переработка отходов - европейская директива 2012/19/EU
Эта маркировка указывает на то, что данный продукт не следует утилизировать вместе с
другими бытовыми отходами. Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде или
здоровью человека от неконтролируемого удаления отходов, утилизируйте их ответственно,
чтобы способствовать устойчивому повторному использованию материальных ресурсов.
Emerio Holland B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Служба поддержки клиентов:
Тел.: +31(0)23 3034369
Эл. почта: info.nl@emerio.eu
- 37 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.