Emerio HB-114250.2 operation manual

Page 1
Page 2
Content – Inhalt – Teneur – Innehåll – Inhoud – Treść
Instruction manual – English ...................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung – German ................................................................................. - 7 -
Mode d’emploi – French .......................................................................................... - 13 -
Bruksanvisning – Swedish......................................................................................... - 19 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch ..................................................................................... - 25 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................ - 31 -
- 1 -
Page 3
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual. In case of damage caused by user failing to follow the instructions in this manual the warranty will be void. The manufacturer/importer accepts no liability for damages caused by failure to follow the manual, a negligent use or use not in accordance with the requirements of this manual.
1. Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
2. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
3. Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
4. Children shall not play with the appliance.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
6. Do not allow children to use the blender without
supervision.
7. Switch off the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
8. There is a potential risk of injuries from misuse.
9. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the specifications on the rating label.
- 2 -
Page 4
10. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
11. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
12. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric shock!
13. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
14. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the
plug from its socket, turn off the appliance and send it to an authorized service center for repair.
15. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
16. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric shock.
17. Children are unable to recognize the hazards associated
with incorrect handling of electrical appliances. Therefore, children should never use electric household appliances unsupervised.
18. Never leave the appliance unattended during use.
19. This appliance is not designed for commercial use.
20. Do not use the appliance for other than intended use.
21. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
22. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades,
emptying the bowl and during cleaning.
23. If you want to blend directly in the saucepan, you should
take the saucepan away from the stove first and let it cool down slightly. Do not blend any food at a temperature that higher than 40⁰C, otherwise your hand blender could get overheated.
24. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food, speed settings and operating times, please refer to the below paragraph of the manual.
- 3 -
Page 5
HB-114250.2 EN
IMPORTANT
1. This device is designed to handle average amounts of food. It can be used without interruption for a
maximum of 1 minute. After that, it should be allowed to cool for 5 minutes otherwise it will overheat.
2. Disconnect the appliance from power supply before changing accessories or approaching parts that move
in use.
3. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
4. Only use your hand blender for its intended domestic use.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
1. Remove all packaging.
2. Wash the parts: see “CLEANING”.
KNOW YOUR HAND BLENDER
1. Speed button
2. Power handle
3. Blender shaft
4. Chopper cover
5. Chopper blade
6. Whisk collar
7. Wire whisk
8. Chopper bowl
9. Parking stand
Note: You can press the speed button to adjust the speed. The more force you press on the button, the higher speed you will get for mixing.
FOR SAUCEPAN BLENDING
Take the pan off the heat and let it cool slightly. Otherwise your hand blender could overheat.
1. Fit the power handle inside the blender shaft, turn and lock.
2. Plug in. To avoid splashing, place the blade in the food before switching on.
3. Hold the container steady. Then press the speed button (use a little force for slower blending to reduce
splashing).
4. Don’t let liquid get above the join between the power handle and blender shaft.
5. If your blender gets blocked, unplug before cleaning.
6. After use, unplug and dismantle.
CHOPPER ATTACHMENT
1. Don’t touch the sharp blades.
2. Remove the chopper blades before emptying the bowl.
3. Never remove the cover until the blade has completely stopped.
TO USE THE CHOPPER
You can chop meat, cheese, vegetables, herbs, bread, biscuits and nuts. Don’t chop hard foods such as coffee beans, ice cubes, spices or chocolate, otherwise you will damage the blade.
1. Remove any bones and cut food into 1-2cm cubes.
2. Fit the chopper blade over the pin in the bowl.
- 4 -
Page 6
Food
Maximum Amount
Approx. time( in seconds)
Meat
300g (10.5 oz)
10-30
Herbs
20g(0.75oz)
20
Nuts
200g(7oz)
30
Cheese
150g(5oz)
30
Bread
1 slice
20
Hardboiled eggs
2
5
Onions
100g(3.5oz)
10
Carrot
150g(5oz)
20
3. Add your food.
4. Fit the chopper cover, turn and lock.
5. Fit the power handle, turn and lock.
6. Plug in. Hold the bowl steady. Then press the speed button.
7. After use, unplug and dismantle.
PROCESSING GUIDE
TO USE THE WHISK
You can whip light ingredients such as egg whites, cream, instant desserts, and eggs and sugar for whisked sponges.
Don’t whisk heavier mixtures such as margarine and sugar, you’ll damage the whisk. Don’t whisk more than 4 egg whites or 400ml (0.75pt) cream. Don’t let liquid get above the whisk wires.
1. Fit the power handle inside the whisk collar, turn and lock.
2. Place your food in a bowl.
3. Plug in. To avoid splashing, start on lower speed, move the whisk clockwise.
4. After use, unplug and dismantle.
CLEANING
1. Always switch off and unplug before cleaning.
2. Do not touch the sharp blades.
3. Take special care when preparing food for babies, the elderly and infirm. Always ensure that the hand
blender shaft is thoroughly sterilized. Use a sterilizing solution in accordance with the sterilizing solution in manufacturers’ instructions.
4. Some foods, eg. Carrot may discolor the plastic. Rubbing with a cloth dipped in vegetable oil helps remove
discoloring.
5. Clean the wire whisk, chopper bowl and chopper blade in warm soapy water, rinse and dry thoroughly. They
can also be cleaned in a dishwasher.
6. Wipe the power handle and the other accessories with a damp cloth.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz Power consumption: 500W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
- 5 -
Page 7
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee: For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective product, you can directly go back to the point of purchase. Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt, without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höffer Weg 14 51519 Odenthal Germany
Customer service:
T: +49 (0) 3222 1097 600 E: info.de@emerio.eu
- 6 -
Page 8
Bedienungsanleitung – German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen. Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung, die nicht in Ü bereinstimmung mit den Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Ziehen Sie immer den Netzstecker des Gerätes aus der
Steckdose, wenn es unbeaufsichtigt ist und vor dem Zusammenbauen, Zerlegen oder Reinigen.
2. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten
Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern.
3. Geräte können von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und wenn sie die damit verbundenen Gefahren verstehen.
4. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
6. Erlauben Sie Kindern nicht, den Mixer ohne Aufsicht zu
verwenden.
- 7 -
Page 9
7. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie Zubehör auswechseln oder sich Teilen nähern, die während des Betriebs in Bewegung sind.
8. Es besteht potenziell ein Verletzungsrisiko durch
Fehlgebrauch.
9. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
10. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
11. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und offenen Flammen fern.
12. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
13. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie
am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
14. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur.
15. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden.
16. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
17. Kinder sind sich der Gefahren, die mit der falschen
Handhabung von elektrischen Geräten verbunden sind, nicht bewusst. Aus diesem Grund sollten Kinder niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte benutzen.
18. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
19. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
- 8 -
Page 10
20. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
21. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
22. Lassen Sie bei der Handhabung der scharfen Messer, beim
Leeren der Schüssel und während des Reinigens Vorsicht walten.
23. Wenn Sie direkt in einem Topf pürieren möchten, nehmen
Sie den Topf erst vom Herd und lassen Sie ihn etwas abkühlen. Pürieren Sie keine Speisen, deren Temperatur höher als 40 ⁰C ist, sonst könnte sich Ihr Stabmixer überhitzen.
24. Informationen zur Reinigung der Flächen, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, oder Hinweise zu Geschwindigkeitseinstellungen und Betriebszeiten entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Abschnitten in der Bedienungsanleitung.
- 9 -
Page 11
HB-114250.2 DE
WICHTIG
1. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung mittlerer Mengen von Lebensmitteln ausgelegt. Es kann maximal 1
Minute ohne Unterbrechung verwendet werden. Danach sollte es für 5 Minuten abkühlen gelassen werden, sonst wird es überhitzen.
2. Bevor Zubehör gewechselt werden oder bevor Sie Teile berühren, die sich bei Gebrauch bewegen, trennen
es von der Stromversorgung.
3. Beim Umgang mit den scharfen Schneideklingen, beim Leeren der Schüssel und während der Reinigung
Vorsicht walten lassen.
4. Verwenden Sie den Handmixer ausschließlich zu seinem vorgesehenen Zweck im Haushalt.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
1. Entfemen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und entsorgen Sie die Klingenabdeckungen.
2. Waschen Sie die Teile ab: siehe „SAUBERWISCHEN“.
TEILE DES HANDMIXERS
1. Geschwindigkeitstaste
2. Antriebsteil
3. Pürierstab
4. Zerhackerdeckel
5. Zerhackerklinge
6. Rührbesen-Manschette
7. Rührbesen
8. Zerkleinerungsbehälter
9. Ständer zum Abstellen
Hinweis: Durch Drücken der Geschwindigkeitstaste können Sie die Geschwindigkeit anpassen. Je fester Sie auf die Taste drücken, desto höher ist die Mischgeschwindigkeit.
MIXEN IM KOCHTOPF
Nehmen Sie den Kochtopf vom Herd und lassen ihn leicht abkühlen, um ein Ü berhitzen des Handmixers zu vermeiden.
1. Stecken Sie den Pürierstab auf das Antriebsteil auf und drehen ihn, bis er einrastet.
2. Schließen Sie den Stecker an eine Steckdose an. Um Spritzer zu vermeiden, führen Sie die Klinge in die
Speisen ein, bevor Sie das Gerät einschalten.
3. Halten Sie den Behälter fest. Drücken Sie dann die Geschwindigkeitstaste (üben Sie leichten Druck für
langsameres Mixen aus, um Spritzer zu reduzieren).
4. Führen Sie den Handmixer nicht über das Verbindungsteil zwischen dem Antriebsteil und dem Pürierstab in
die Flüssigkeit ein.
5. Sollte der Handmixer blockiert sein, trennen Sie dessen Stecker ab, bevor Sie den Mixer reinigen.
6. Trennen Sie den Stecker nach dem Gebrauch ab und nehmen das Gerät auseinander.
ZUBEHÖ R ZUM ZERHACKER
1. Fassen Sie die scharfen Klingen nicht an.
2. Entfernen Sie die Zerhackerklingen, bevor Sie die Schüssel leeren.
3. Nehmen Sie den Deckel erst ab, nachdem die Klinge zum Stillstand gekommen ist.
- 10 -
Page 12
Speise
Maximale Menge
Ungefähre Dauer (in Sekunden)
Fleisch
300 g (10,5 Unzen)
10-30
Kräuter
20 g (0,75 Unzen)
20
Nüsse
200 g (7 Unzen)
30
Käse
150 g (5 Unzen)
30
Brot
1 Scheibe
20
Hartgekochte Eier
2 5 Zwiebeln
100 g (3,5 Unzen)
10
Karotten
150g (5 Unzen)
20
ANLEITUNG ZUR BENUTZUNG DES ZERHACKERS
Sie können Fleisch, Käse, Kräuter, Brot, Kekse und Nüsse zerkleinern. Zerkleinern Sie keine harten Lebensmittel wie zum Beispiel Kaffeebohnen, Eiswürfel, Gewürze oder Schokolade, sonst wird die Klinge beschädigt.
1. Entfernen Sie die Knochen und schneiden die Speisen in Würfel zu 1-2 cm.
2. Setzen Sie die Zerhackerklinge auf den Stift in der Schüssel.
3. Geben Sie die Zutaten in die Schüssel.
4. Setzen Sie den Zerhackerdeckel auf, drehen ihn und lassen ihn einrasten.
5. Setzen Sie das Antriebsteil auf, drehen es und lassen es einrasten.
6. Verbinden Sie das Gerät mit der Steckdose. Halten Sie den Behälter fest. Drücken Sie dann die
Geschwindigkeitstaste.
7. Trennen Sie nach dem Gebrauch den Stecker ab und nehmen das Gerät auseinander.
ANLEITUNG ZUR ZUBEREITUNG
ANLEITUNG ZUM GEBRAUCH DES RÜHRBESENS
Sie können leichte Zutaten schlagen, wie zum Beispiel Eiweiß, Sahne, Fertigdesserts sowie Eier und Zucker für gequirlte Biskuitteige. Verquirlen Sie keine schwereren Mischungen, wie z.B. Margarine und Zucker, da sonst der Rührbesen beschädigt wird. Verquirlen Sie nicht mehr als 4 Eiweisse oder 400 ml (0,75 pt) Sahne. Tauchen Sie den Rührbesen nicht so tief in die Mischung ein, bis diese den Rührbesen vollständig zudeckt.
1. Passen Sie das Antriebsteil in die Rührbesen-Manschette ein, drehen es und lassen es einrasten.
2. Geben Sie die Zutaten in eine Schüssel bei.
3. Verbinden Sie das Gerät mit der Steckdose. Um Spritzer zu vermeiden, beginnen Sie auf einer niedrigeren
Geschwindigkeitsstufe, bewegen Sie den Rührbesen im Uhrzeigersinn.
4. Trennen Sie nach dem Gebrauch den Stecker ab und nehmen das Gerät auseinander.
SAUBERWISCHEN
1. Schalten Sie das Gerät vor dem Sauberwischen stets aus und trennen dessen Stecker ab .
2. Fassen Sie die scharfen Klingen nicht an.
3. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Nahrung für Babys sowie für alte und schwache Menschen
zubereiten. Stellen Sie immer sicher, dass der Pürierstab des Mixers gründlich sterilisiert ist. Verwenden Sie eine Sterilisationslösung gemäss den Angaben des Herstellers dieser Sterilisationslösung.
4. Einige Zutaten, z.B. Karotten, können den Kunststoff verfärben. Zum Entfernen solcher Verfärbungen reiben
Sie die betroffenen Flächen mit einem Tuch sauber, das Sie mit Pflanzenöl benetzt haben.
- 11 -
Page 13
5. Reinigen Sie Metallrührbesen, Zerkleinerungsbehälter und Messer in warmem Seifenwasser, spülen Sie die
Elemente ab und trocknen Sie alles gründlich ab. Sie können auch in einer Geschirrspülmaschine abgewaschen werden.
6. Wischen Sie den Motorgriff und andere Accessoires mit einem feuchten Tuch ab.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung: 220-240V ~ 50/60Hz Leistung: 500W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß der folgenden Bedingungen Garantie zu fordern: Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höffer Weg 14 51519 Odenthal Germany
Kundeninformation:
T: +49 (0) 3222 1097 600 E: info.de@emerio.eu
- 12 -
Page 14
Mode d’emploi – French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation. En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est annulée. Le fabricant/importateur rejette toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent ou à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Conserver l'appareil et son câble hors de portée des enfants.
2. Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si on le
laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage.
3. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels.
4. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un
jouet.
5. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
- 13 -
Page 15
6. Ne pas laisser les enfants utiliser le mélangeur sans
surveillance.
7. Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de
l’alimentation avant de changer les accessoires ou d'approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement.
8. Une mauvaise utilisation peut entraîner des blessures.
9. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise secteur,
vérifiez que la tension et la fréquence du secteur correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque signalétique.
10. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand
l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
11. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets chauds et des flammes nues.
12. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc électrique !
13. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
14. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez l’appareil et rapportez-le au centre de réparation agréé pour le faire réparer.
15. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la prise
électrique avec les mains mouillées.
16. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc électrique.
17. Les enfants ne sont pas capables d’identifier les dangers
associés à la manipulation incorrecte des appareils électriques. Par conséquent, ne laissez jamais les enfants utiliser des appareils électroménagers sans surveillance.
- 14 -
Page 16
18. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en
fonctionnement.
19. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
20. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a été conçu.
21. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
22. Des précautions doivent être prises lors de la manipulation
des lames tranchantes, du vidage du bol et pendant le nettoyage.
23. Si vous voulez mixer directement dans une casserole, vous
devez d’abord la retirer de la plaque de cuisson et attendre qu’elle refroidisse un peu. Ne mixez pas des aliments à une
température supérieure à 40 °C, sinon votre pied mixeur risque de surchauffer.
24. Pour en savoir plus sur comment nettoyer des surfaces en
contact avec des aliments, sur les réglages de vitesse et de durée de fonctionnement, reportez-vous au paragraphe correspondant ci-après de ce mode d'emploi.
- 15 -
Page 17
HB-114250.2 FR
IMPORTANT
1. Cet appareil est conçu pour mixer des quantités moyennes d’aliments. Il peut être utilisé sans interruption
pendant 1 minute au maximum. Ensuite, il faut le laisser refroidir pendant 5 minutes, sinon il surchauffera.
2. Déconnectez-le de l’alimentation électrique avant de changer un accessoire ou de travailler à proximité de
pièces mobiles.
3. Manipulez les lames aiguisées avec précaution, et prêtez particulièrement attention lorsque vous videz le
bol ou procédez au nettoyage.
4. Utilisez votre mixeur à main uniquement pour l’usage domestique prévu.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez entièrement l’emballage et jetez les protections de lame.
2. Lavez les différents éléments: voir « NETTOYAGE ».
PRESENTATION DU MIXEUR
1. Bouton de la vitesse
2. Poignée alimentation
3. Arbre de mixeur
4. Couvercle hachoir
5. Lame hachoir
6. Collier fouet
7. Fouet métallique
8. Bol de hachage
9. Support de rangement
Remarque : Vous pouvez appuyer sur le bouton de la vitesse pour régler la vitesse. Plus vous appuyez sur le bouton, plus la vitesse de mixage est élevée.
MIXER DANS UNE CASSEROLE
Retirez la casserole du feu et laissez-la refroidir légèrement. Sinon, votre mixeur risque de surchauffer.
1. Insérez la poignée d’alimentation dans l’arbre du mixeur, tournez et verrouillez.
2. Branchez l’appareil. Pour éviter les éclaboussures, placez la lame dans l’aliment avant de mettre l’appareil
sous tension.
3. Maintenez le bol immobile. Puis appuyez sur le bouton de la vitesse (utilisez une vitesse basse pour ralentir
le mixage et réduire les éclaboussures).
4. Evitez que du liquide dépasse la zone de jonction entre la poignée d’alimentation et l’arbre du mixeur.
5. En cas de blocage du mixeur, débranchez-le avant d’éliminer le blocage.
6. Après l’utilisation, débranchez l’appareil et démontez-le.
L’ACCESSOIRE HACHOIR
1. Ne touchez pas les lames tranchantes.
2. Retirez les lames du hachoir avant de vider le bol.
3. Ne retirez jamais le couvercle tant que la lame n’est pas complètement arrêtée.
- 16 -
Page 18
Aliment
Quantité max.
Temps approx. (en secondes)
Viande
300 g (10.5oz)
10-30
Herbes
20 g (0.75oz)
20
Noix
200 g (7 oz)
30
Fromage
150 g (5 oz)
30
Pain
1 tranche
20
Oeufs durs
2 5 Oignons
100 g (3.5oz)
10
Carotte
150g (5oz)
20
UTILISATION DU HACHOIR
Vous pouvez hacher de la viande, du fromage, des légumes, des herbes, du pain, des biscuits et des noix. Ne mixez pas d’aliments durs, par exemple des grains de café, des glaçons, des épices ou du chocolat, sinon vous endommagerez la lame.
1. Retirez les os et découpez l’aliment en petits cubes de 1-2 cm (1/2-1’’).
2. Placez la lame du hachoir au-dessus de l’axe dans le bol.
3. Ajoutez l’aliment.
4. Posez le couvercle du hachoir, tournez et verrouillez.
5. Posez la poignée d’alimentation, tournez et verrouillez.
6. Branchez l’appareil et maintenez le bol immobile. Puis appuyez sur le bouton de la vitesse.
7. Après l’utilisation, débranchez l’appareil et démontez-le.
GUIDE DE TRANSFORMATION DES ALIMENTS
UTILISATION DU FOUET
Vous pouvez fouetter les ingrédients légers, par exemple les blancs d’œuf, la crème, les desserts instantanés, et les œufs et le sucre pour les gâteaux éponges.
Ne fouettez pas des mélanges plus épais, tels que la margarine mélangée au sucre - vous risquerez
d’endommager le fouet. Ne fouettez pas plus de 4 blancs d’oeufs ou 400ml (0.75pt) de crème.
Ne laissez pas le liquide dépasser les fils du fouet.
1. Insérez la poignée d’alimentation dans le collier de fouet, tournez et verrouillez.
2. Placez vos aliments dans le bol.
3. Branchez l’appareil. Pour éviter les éclaboussures, commencez avec une vitesse basse et déplacez le fouet
dans le sens horaire.
4. Après l’utilisation, débranchez l’appareil et démontez-le.
NETTOYAGE
1. Mettez toujours l’appareil hors tension et débranchez-le avant de le nettoyer.
2. Ne touchez pas les lames tranchantes.
3. Soyez particulièrement prudent lorsque vous préparez les aliments pour des enfants, des personnes âgées,
des infirmes. Veillez toujours à ce que l’arbre du mixeur à main soit entièrement stérilisé. Utilisez une
solution de stérilisation conformément aux instructions du fabricant de la solution de stérilisation.
4. Certains aliments, par ex. la carotte, peuvent provoquer une coloration du plastique. Pour éliminer cette
coloration, frottez avec un chiffon immergé dans de l’huile végétale.
5. Nettoyez le fouet métallique, le bol de hachage et la lame de hachage à l’eau chaude savonneuse, puis
rincez-les et séchez-les intégralement. Ils peuvent aussi être nettoyés dans un lave-vaisselle.
6. Essuyez la poignée (bloc moteur) et les autres accessoires avec un chiffon humidifié.
- 17 -
Page 19
DONNÉES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement: 220-240V ~ 50/60Hz Consommation électrique: 500W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil
au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. Les défauts dus à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette garantie.
Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie. Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels
ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité n’ont pas
été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage – Directive européenne 2012/19/EU Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Afin d'éviter
toute nuisance possible pour l’environnement et la santé humaine causée par les déchets non
contrôlés, recyclez ce produit de manière responsable afin de contribuer à la réutilisation des
ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, utilisez les systèmes de collecte et de retour ou contactez le distributeur auprès duquel le produit a été acheté. Il pourra reprendre ce produit pour qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de l’environnement.
Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höffer Weg 14 51519 Odenthal Germany
Service à la clientèle:
T: +49 (0) 3222 1097 600 E: info.de@emerio.eu
- 18 -
Page 20
Bruksanvisning – Swedish
SÄKERHETSANVISNINGAR
Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning. Vid skador som orsakats av att användaren inte följer instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar för skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen, vid en vårdslös användning eller användning som inte är i enlighet med kraven i denna bruksanvisning.
1. Koppla alltid ur apparaten från strömförsörjningen innan
den lämnas obevakad och före montering, isärtagning eller rengöring.
2. Denna apparat får inte användas av barn. Håll apparaten
och dess strömkabel utom räckhåll för barn.
3. Apparaterna kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap under förutsättning att de övervakas eller mottagit instruktioner för säker användning av apparaten och förstår riskerna.
4. Barn får inte leka med apparaten.
5. Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerad person för att undvika fara.
6. Tillåt inte att barn använder mixern utan övervakning.
7. Stäng av apparaten och dra ut strömkontakten från
eluttaget innan tillbehör byts ut och innan du närmar dig delar som är rörliga under användning.
- 19 -
Page 21
8. Det finns en potentiell risk för personskador vid felaktig
användning.
9. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget, kontrollera
att spänningen och frekvensen överensstämmer med specifikationerna på märkplåten.
10. Dra ut strömkontakten från eluttaget när apparaten inte
används och före rengöring.
11. Säkerställ att strömkabeln inte hänger över någon skarp
kant och håll den borta från varma föremål och öppen eld.
12. Sänk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten eller
någon annan vätska. Det är livsfarligt på grund av elektriska stötar!
13. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den via
strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
14. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut
strömkontakten från eluttaget, stäng av apparaten och lämna in den ett auktoriserat servicecenter för reparation.
15. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget
med blöta händer.
16. Försök aldrig att öppna apparatens hölje eller reparera den
själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
17. Barn kan inte förstå riskerna som förknippas med felaktig
hantering av elektriska apparater. Därför bör barn aldrig använda elektriska hushållsapparater utan tillsyn.
18. Lämna aldrig apparaten obevakad vid användning.
19. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell
användning.
20. Använd inte apparaten för något annat ändamål än den är
avsedd för.
21. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den.
22. Var försiktig vid hantering av de skarpa skärbladen,
tömning av skålen och rengöring.
- 20 -
Page 22
23. För att mixa direkt i kastrullen, ta först bort kastrullen från
spisen och låt den svalna något. Mixa inte någon mat med
en temperatur på över 40⁰C eftersom din stavmixer då kan
överhettas.
24. Se nedanstående avsnitt i bruksanvisningen för
instruktioner om hur man rengör ytor som kommit i kontakt med mat, hastighetsinställningar och drifttider.
- 21 -
Page 23
HB-114250.2 SE
VIKTIGT
1. Denna enhet är utvecklad för att hantera en normal matmängd. Den kan användas utan avbrott under högst
en minut. Efter en minut bör apparaten svalna under 5 minuter för att inte överhettas.
2. Dra ur sladden innan du byter tillbehör eller rör vid delar som är rörliga under användning.
3. Var försiktig när du hanterar de vassa knivarna, tömmer skålen och under rengöring.
4. Använd bara stavmixern för det den är avsedd för.
INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN FÖ R FÖ RSTA GÅNGEN
1. Avlägsna allt förpackningsmaterial och kasta skydden för knivbladen.
2. Tvätta alla delar: se rubriken “RENGÖ RING”.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Hastighetsknapp
2. Motorhandtag
3. Mixerstav
4. Lock
5. Hackkniv
6. Stänkskydd
7. Ballongvisp
8. Hackskål
9. Stativ
Obs! Du kan trycka ner hastighetsknappen för att justera hastigheten. Ju hårdare du trycker på knappen, desto snabbare hastighet på mixern.
MIXA I KASTRULL
Ta av kastrullen från plattan och låt den svalna något. Annars kan stavmixern bli överhettad.
1. Sätt fast motorhandtaget i mixerstaven, vrid om tills den klickar på plats.
2. Sätt i sladden. Stoppa ner mixerstaven i maten innan du startar mixern, så skvätter det inte.
3. Håll behållaren stadigt. Tryck sedan på hastighetsknappen (tryck in lätt för långsammare blandning som
reducerar stänk).
4. Låt inte vätska komma över skaven mellan motorhandtaget och mixerstaven.
5. Om bladen fastnar, dra ur sladden och ta bort det som sitter fast.
6. Dra ur sladden och plocka isär delarna efter användning av mixern.
HACKTILLSATS
1. Vidrör inte de vassa knivarna.
2. Avlägsna hackkniven innan du tömmer skålen.
3. Ta aldrig av locket innan bladet har stannat helt.
ATT ANVÄNDA HACKTILLSATSEN
Du kan hacka kött, ost, grönsaker, örter, bröd, kex och nötter. Hacka inte hård mat som t.ex. kaffebönor, iskuber, kryddor eller choklad, annars kan apparaten skadas.
1. Ta bort eventuella ben och skär matvarorna i 1-2 cm tjocka bitar.
2. Sätt fast hackkniven på piggen i skalet.
- 22 -
Page 24
Matvara
Max. mängd
Ung. Tid (i sekunder)
Kött
300 g
10-30
Ö rtkryddor
20 g
20
Nötter
200 g
30
Ost
150 g
30
Bröd
1 skiva
20
Hårdkokta ägg
2
5
Lök
100 g
10
Morot
150 g
20
3. Lägg i maten.
4. Sätt fast locket, vrid om tills den klickar på plats.
5. Sätt fast motorhandtaget, vrid om och klicka på plats.
6. Anslut. Håll skålen stadigt. Tryck sedan på hastighetsknappen.
7. Dra ur sladden och plocka isär delarna efter att du använt mixern.
BEREDNINGSTIDER
ATT ANVÄNDA VISPTILLSATSEN (OM SÅDAN MEDFÖ LJER)
Du kan vispa lätta ingredienser som t.ex. äggvitor, grädde, direkta desserter, samt ägg och socker för vispade svamprätter. Vispa inte tyngre blandningar som margarin och socker, det skadar vispen. Vispa inte mer än fyra äggvitor eller 400 ml grädde åt gången. Låt det inte komma vätska ovanför vispen.
1. Sätt fast motorhandtaget i stänkskyddet, vrid om tills det klickar på plats.
2. Lägg matvarorna i en skål.
3. Anslut. För att undvika stänk, starta med en lägre hastighet, för vispen medsols.
4. Dra ur sladden och plocka isär delarna efter att du använt mixern.
RENGÖ RING
1. Stäng alltid av mixern och dra ur sladden innan du rengör den.
2. Vidrör inte de vassa knivarna.
3. Var extra försiktig när du tillreder mat till små barn, äldre och sjuka människor. Se alltid till att mixerstaven
är ordentligt steriliserad. Använd desinfektionsmedel enligt tillverkarens instruktioner.
4. Vissa matvaror, som till exempel morot, kan färga av sig på plasten. Genom att gnugga plasten med en trasa
indränkt i matolja kan du få bort missfärgningen.
5. Rengör trådvispen, hackskålen och hackbladet i varmt vatten och diskmedel. Skölj av och låt torka ordentligt.
Dessa delar kan även rengöras i diskmaskin.
6. Torka av strömhandtaget och övriga tillbehör med en fuktig trasa.
TEKNISKA DATA
Driftsspänning: 220-240V ~ 50/60Hz Strömförbrukning: 500W
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om trots detta någon skada skulle uppstått vid produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom de i lag fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på garanti:
- 23 -
Page 25
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen. Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt kvitto då det är din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte följs ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte hållas ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte säkerhetsföreskrifterna följs. Skador på tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter på förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
MILJÖ VÄNLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För att förhindra eventuell miljöförstöring och eventuella hälsorisker på grund av icke kontrollerad avyttring ska den avyttras med ansvar för att materialet ska kunna återanvändas på ett hållbart sätt. Returnera den använda enheten enligt retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren
som sålt produkten. Återförsäljaren kan ombesörja att produkten återvinns på ett miljömässigt säkert sätt.
Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höffer Weg 14 51519 Odenthal Germany
Kundservice:
T: +49 (0) 3222 1097 600 E: info.de@emerio.eu
- 24 -
Page 26
Gebruiksaanwijzing – Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen. In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet in overeenstemming is met de bepalingen van deze gebruiksaanwijzing.
1. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als er geen
toezicht op het apparaat is, en voordat u het in elkaar zet of reinigt.
2. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
3. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met
fysische, zintuiglijke of mentale beperkingen, of die het ontbreekt aan ervaring en kennis, mits ze onder supervisie staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van de apparaten en inzicht hebben in de risico's die er aan zijn verbonden.
4. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
5. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig geschoolde personen om gevaar te vermijden.
6. Laat kinderen de blender niet gebruiken, als zij niet onder
toezicht staan.
- 25 -
Page 27
7. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires vervangt of de bewegende onderdelen aanraakt.
8. Door verkeerd gebruik bestaat een potentieel letselrisico.
9. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen komen met de specificaties van het typeplaatje.
10. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
11. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt
en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open vuur.
12. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van een elektrische schok!
13. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de
stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
14. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek
de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat uit en breng het ter reparatie naar een geautoriseerd servicecenter.
15. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet
uit als u natte handen heeft.
16. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en
probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
17. Kinderen zijn niet in staat de gevaren te herkennen die
voortvloeien uit de foutieve omgang met elektrische apparaten. Daarom mogen kinderen huishoudelijke apparatuur nooit zonder toezicht gebruiken.
18. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in
gebruik is.
19. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
20. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het
beoogde doel.
- 26 -
Page 28
21. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
22. Wees voorzichtig als u met scherpe messen hanteert, de
kom leeg maakt en tijdens het reinigen.
23. Als u direct in de pan wilt mixen, dient u de pan eerst van
het fornuis te halen en een beetje af te laten koelen. Mix geen enkel eten met een temperatuur van meer dan 40°C, anders kan uw handmixer oververhit raken.
24. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de
oppervlakken die in contact komen met voedsel, snelheidsinstellingen en gebruiksduur, dient u de onderstaande paragraaf in de gebruiksaanwijzing te lezen.
- 27 -
Page 29
HB-114250.2 NL
BELANGRIJK
1. Dit apparaat is ontworpen voor het verwerken van gemiddelde hoeveelheden voedsel. Het kan gebruikt
worden zonder onderbreking voor een maximale tijd van 1 minuut. Hierna moet men het 5 minuten laten afkoelen, anders zal het oververhit raken.
2. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires wisselt of contact maakt onderdelen die tijdens
gebruik bewegen.
3. Ben uiterst voorzichtig in het hanteren van scherpe messen, het legen van de kom en tijdens reiniging.
4. De handmixer is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN VOOR DE EERSTE KEER:
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en gooi de bedekkingen van het snijblad weg.
2. Was alle onderdelen af: zie ”REINGING”.
ONDERDELENHANDMIXER
1. Snelheidsknop
2. Handvat met knoppen
3. Mixerschacht
4. Bedekking van de hakker
5. Hakmes
6. Kloppermanchet
7. Klopper
8. Hakkom
9. Stander
Opmerking: U kunt de snelheidsknop induwen om de snelheid te regelen. Hoe meer duwkracht u op de knop uitoefent, hoe hoger de mixsnelheid.
VOOR HET MIXEN IN EEN SAUSPAN
Neem de pan van het vuur en laat het een beetje afkoelen, anders kan uw handmixer oververhit geraken.
1. Steek het handvat met de knoppen in de mixerschacht en draai het totdat het vastzit.
2. Schakel het toestel aan. Om spatten te vermijden, plaats het snijblad in het voedsel, alvorens de mixer aan
te schakelen.
3. Houd de kom stevig vast. Druk vervolgens op de snelheidsknop (oefen minder druk uit voor langzamer mixen
om het gespat te beperken).
4. Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen terechtkomen in de aansluiting tussen het handvat met de knoppen en
de mixerschacht.
5. Als uw mixer geblokkeerd raakt, neem de stekker uit het stopcontact, alvorens de mixer te reinigen.
6. Na gebruik, neem de stekker uit het stopcontact en haal de mixer uit elkaar.
HAKOPZETSTUK
1. Raak de scherpe messen niet aan.
2. Verwijder het hakmes voordat u de kom leegmaakt.
3. Verwijder nooit het deksel voordat het mes helemaal tot stilstand is gekomen.
- 28 -
Page 30
Voedsel
Maximum Hoeveelheid
Benaderende Tijd (in secondes)
Vlees
300g (10.5 oz)
10-30
Kruiden
20g (0.75oz)
20
Noten
200g (7oz)
30
Kaas
150g (5oz)
30
Brood
1 sneetje
20
Hardgekookte eieren
2 5 Uien
100g (3.5 oz)
10
Wortel
150g (5 oz)
20
DE HAKKER GEBRUIKEN
U kunt vlees, kaas, groente, kruiden, brood, koekjes en noten in stukken hakken. Hak geen harde levensmiddelen zoals koffiebonen, ijsblokjes, specerijen of chocolade om schade aan het mes te vermijden.
1. Verwijder eventuele botjes en snij het voedsel in blokjes van 1-2 cm.
2. Bevestig het hakmes op de pin in de kom.
3. Vul de kom met uw ingrediënten.
4. Bevestig de bedekking van de hakker en draai het tot het vastzit.
5. Bevestig het handvat met de knoppen en draai het totdat het vastzit.
6. Steek de stekker in het stopcontact. Houd de kom stevig vast. Druk vervolgens op de snelheidsknop.
7. Haal de stekker na gebruik uit het stopcontact en haal het toestel uit elkaar.
GEBRUIKERSGIDS
DE KLOPPER GEBRUIKEN
U kunt lichte ingrediënten opkloppen, zoals eiwit, room, instant desserts, en eieren en suiker voor cake. Klop geen zware mengsels, zoals margarine en suiker om beschadiging van de klopper te voorkomen. Klop nooit meer dan 4 eiwitten of 400ml (0.75pt) room. Zorg ervoor dat er geen vloeistof terechtkomt boven de klopper.
1. Steek het handvat met de knoppen in de klopperkolom en draai het totdat het vastzit.
2. Plaats het voedsel in een kom.
3. Steek de stekker in het stopcontact. Om gespat te vermijden, start op een lage snelheid en beweeg de garde
met de klok mee.
4. Haal de stekker na gebruik uit het stopcontact en haal het toestel uit elkaar.
REINGING
1. Schakel het toestel altijd uit en neem de stekker uit stopcontact, alvorens de mixer te reinigen.
2. Raak de scherpe snijbladen niet aan.
3. Wees extra voorzichtig bij het bereiden van voedsel voor baby’s, bejaarden en zieke personen. Zorg ervoor
dat de mixerschacht altijd grondig gesteriliseerd is. Gebruik een sterilisatieoplossing en volg de instructies van de producent op.
4. Sommige voedingswaren, zoals wortels, kunnen het plastiek ontkleuren. U kan de ontkleurde oppervlakken
reinigen met een doek, gedompeld in plantaardige olie.
5. Maak de garde, de hakkom en het hakmes schoon in een warm sopje, spoel en veeg vervolgens droog. Deze
delen kunnen tevens in de vaatwasmachine.
6. Veeg de handgreep en het ander toebehoren schoon met een vochtige doek.
- 29 -
Page 31
TECHNISCHE GEGEVENS
Stroomvoorziening: 220-240V ~ 50/60Hz Stroomverbruik: 500W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim: Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Tijdens die periode verhelpen wij gratis alle gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of productiefouten door reparatie of vervanging. Indien u een defect product heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt. Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höffer Weg 14 51519 Odenthal Germany
Klantendienst:
T: +49 (0) 3222 1097 600 E: info.de@emerio.eu
- 30 -
Page 32
Instrukcja obsługi – Polish
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub
odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania.
Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji zaleceń, zaniedbaniami oraz użytkowaniem w sposób niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. W przypadku pozostawienia bez nadzoru oraz przed
montażem, demontażem lub czyszczeniem urządzenie należy zawsze odłączyć od zasilania.
2. Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci.
Urządzenie i jego kabel należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
3. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru,
pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenia mogą być używane przez
osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub
psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy.
4. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
5. Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu
lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach.
- 31 -
Page 33
6. Nigdy nie dopuszczaj, aby dzieci używały blendera bez
opieki.
7. Przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem ręki do części
poruszających się w czasie użytkowania, urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania.
8. Niewłaściwe użytkowanie stwarza potencjalne ryzyko
urazów.
9. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu, należy sprawdzić,
czy napięcie i częstotliwość są zgodne ze specyfikacją podaną na tabliczce znamionowej.
10. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urządzenie nie jest
używane, należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
11. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z ostrych
krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących przedmiotów i otwartych płomieni.
12. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurzać
w wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty życia wskutek porażenia prądem!
13. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu należy ciągnąć za
wtyczkę. Nie należy ciągnąć za kabel zasilający.
14. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, nie wolno go dotykać.
Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, wyłączyć urządzenie i wysłać je do autoryzowanego punktu serwisowego w celu
dokonania naprawy.
15. Nie należy mokrą ręką wkładać wtyczki urządzenia do
kontaktu lub wyjmować jej z niego.
16. Nigdy nie należy próbować otwierać obudowy urządzenia
lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby to doprowadzić do porażeniem prądem.
17. Dzieci nie zdają sobie sprawy z zagrożeń, jakie niesie ze
sobą nieprawidłowe obchodzenie się z urządzeniami elektrycznymi. Dlatego też nigdy nie należy pozwalać dzieciom używać domowych urządzeń elektrycznych bez
nadzoru.
- 32 -
Page 34
18. W czasie użytkowania nie należy nigdy zostawiać
urządzenia bez nadzoru.
19. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku
komercyjnego.
20. Urządzenia nie należy używać do celów, do których nie jest
ono przeznaczone.
21. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać.
22. Podczas manipulowania ostrymi ostrzami tnącymi,
opróżniania misy i czyszczenia należy zachować ostrożność.
23. Jeśli użytkownik zamierza miksować produkty
bezpośrednio w rondlu, rondel należy najpierw zdjąć z gazu; należy też pozwolić, aby lekko ostygł. Nie należy miksować produktów spożywczych w temperaturze wyższej niż 40⁰C, inaczej mogłoby dojść do przegrzania się blendera.
24. Zalecenia dotyczące czyszczenia powierzchni mających
kontakt z żywnością, ustawienia prędkości i czasy działania podano w akapicie poniżej w niniejszej instrukcji.
- 33 -
Page 35
HB-114250.2 PL
WAŻNE
1. Urządzenie jest przeznaczone do małych ilości produktów. Może być używane bez przerwy maksymalnie
przez jedną minutę. Po tym czasie należy odczekać 5 minut, aż ostygnie, w przeciwnym razie może się przegrzać.
2. Wyłącz urządzenie i odłącz z prądu zanim zmienisz akcesoria lub będziesz manewrować przy elementach
ruchomych.
3. Należy zachować szczególną ostrożność podczas obchodzenia się z ostrzami tnącymi, opróżniania dzbanka i
podczas czyszczenia.
4. Używaj blendera tylko zgodnie z przeznaczeniem w domu.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Zdejmij opakowanie i wyrzuć osłony ostrzy.
2. Umyj części: zobacz „CZYSZCZENIE”.
POZNAJ SWÓJ BLENDER
1. Przycisk prędkości
2. Uchwyt z silnikiem
3. Trzon blendera
4. Osłona siekacza
5. Ostrze siekające
6. Kołnierz ubijaczki
7. Druciana ubijaczka
8. Misa rozdrabniacza
9. Podstawka
Uwaga: Przycisk prędkości umożliwia regulację prędkości. Im bardziej przycisk jest wciśnięty, tym większa jest prędkość miksowania.
DO BLENDOWANIA W RONDLU
Zdejmij rondel z ognia i pozwól mu ostygnąć. W przeciwnym razie blender może się przegrzać.
1. Dopasuj uchwyt z silnikiem do trzonu, przekręć i zablokuj.
2. Podłącz do zasilania. Aby uniknąć rozpryskiwania, umieść ostrze w produkcie do blendowania przed
uruchomieniem.
3. Trzymaj mocno pojemnik. Wciśnij przycisk prędkości (użyj niewielką ilość mocy do wolniejszego mieszania,
by uniknąć rozpryskiwania).
4. Nie dopuść, aby substancja ciekła dostała się do połączenia między uchwytem z silnikiem a trzonem
blendera.
5. Jeżeli blender się zablokuje, przed czyszczeniem odłącz z zasilania.
6. Po zakończeniu używania odłącz z zasilania i rozmontuj.
ZAŁĄCZNIK SIEKACZA
1. Nie dotykaj ostrzy.
2. Przed opróżnieniem miski, wyjmij ostrza.
3. Nigdy nie zdejmuj pokrywy do momentu aż ostrza się całkowicie zatrzymają.
- 34 -
Page 36
Produkt
Maksymalna ilość
Średni czas (w sekundach)
Mięso
300 g (10,5 oz)
10-30
Zioła
20 g (0,75oz)
20
Orzechy
200 g (7 oz)
30
Ser
150 g (5 oz)
30
Chleb
1 kromka
20
Jajka na twardo
2 5 Cebula
100 g (3,5 oz)
10
Marchew
150 g (5 oz)
20
ABY UŻYĆ SIEKACZA
Urządzenie pozwala rozdrobnić i posiekać mięso, ser żółty, warzywa, zioła, chleb, herbatniki i orzechy. Nie należy natomiast rozdrabniać twardych produktów takich jak ziarna kawy, kostki lodu, przyprawy lub czekolada, gdyż doprowadziłoby to do uszkodzenia ostrza.
1. Usuń jakiekolwiek kości i pokrój produkty spożywcze na 1-2 cm kostki.
2. Dopasuj ostrze siekające do bolca w misce.
3. Dodaj produkty spożywcze.
4. Dopasuj pokrywę siekacza, przekręć i zablokuj.
5. Dopasuj uchwyt zasilający, przekręć i zablokuj.
6. Podłącz do sieci. Trzymaj mocno miskę. Wciśnij przycisk prędkości.
7. Po zakończeniu używania odłącz z zasilania i rozmontuj.
PRZEWODNIK
UŻYCIE TRZEPACZKI
Użytkownik może ubijać lekkie składniki takie jak białka jaj, śmietana, desery instant oraz jajka z cukrem na
biszkopt.
Nie ubijaj cięższych mieszanek, np. margaryny i cukru, możesz uszkodzić ubijaczkę. Nie ubijaj więcej niż 4 białek na raz lub 400 ml (0,75 pt) śmietany. Nie dopuść, aby ciecz wydostała się poza druty trzepaczki.
1. Dopasuj uchwyt z silnikiem do kołnierza trzepaczki, przekręć i zablokuj.
2. Umieść produkty w misce.
3. Podłącz do sieci. By uniknąć rozpryskiwania, rozpocznij od małej prędkości, poruszaj trzepaczką zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
4. Po zakończeniu używania odłącz z zasilania i rozmontuj.
CZYSZCZENIE
1. Zawsze wyłączaj i odłączaj z zasilania przed czyszczeniem.
2. Nie dotykaj ostrzy.
3. Zachowaj szczególną ostrożność podczas przygotowywania jedzenia dla niemowląt, osób starszych oraz
niedołężnych. Zawsze upewnij się, że trzon blendera ręcznego jest dobrze zdezynfekowany. Używaj roztworu dezynfekującego zgodnie z instrukcjami producenta roztworu.
4. Niektóre produkty, np. marchew, mogą zabarwić plastik. Czyszczenie ścierką zamoczoną w oleju roślinnym
pomoże usunąć zabarwienie.
5. Wyczyść trzepaczkę do ubijania, misę rozdrabniacza i nóż rozdrabniacza, w ciepłej wodzie z dodatkiem mydła,
opłucz i dokładnie wysusz. Mogą one również być myte w zmywarce do naczyń.
6. Uchwyt zasilający i pozostałe akcesoria należy przetrzeć wilgotną ściereczką.
- 35 -
Page 37
Dane Techniczne
Napięcie robocze: 220-240V ~ 50/60Hz Moc: 500W
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane są rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w wyniku modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części. Należy zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstawą złożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem. Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe są wymieniane za opłatą. Uszkodzenia materiałów eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling – Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höffer Weg 14 51519 Odenthal Germany
Dział obsługi klienta:
T: +49 (0) 3222 1097 600 E: info.de@emerio.eu
- 36 -
Loading...