EMAK Emal EP 120, Emal EP 120EF User Instruction Book

EP 120
Manuale d’istruzioni
User instruction book
Manuel d’instructions
Betriebsanleitungen
Manual de instrucciones
Handleiding
Manual de instruções
Talimat kitapçığı
Návod k použití
Руководство по эксплуатации
Instrukcja
Használati kézikönyv
Návod na použitie
EP 120EF
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
TR
CZ
RUS
PL
H
SK
C
B
D
E
A
QUESTO PRODOTTO È CONFORME ALLA DIRETTIVA EUROPEA SULLA
SICUREZZA DELLE MACCHINE
PESO A SECCO (Kg) (SENZA BARRA E CATENA)................................................
PASSO CATENA ....................................................................................................
SPESSORE CATENA (mm) ....................................................................................
LUNGHEZZA BARRA (cm).....................................................................................
No. DENTI DEL PIGNONE .....................................................................................
CAPACITÀ SERBATOIO OLIO (cm3).......................................................................
THIS PRODUCT IS IN CONFORMITY WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE ON
THE SAFETY OF MACHINERY
DRY WEIGHT (WITHOUT BAR AND CHAIN).........................................................
CHAIN PITCH ........................................................................................................
CHAIN GAUGE ......................................................................................................
BAR LENGTH.........................................................................................................
No. SPROCKET TEETH .........................................................................................
OIL TANK CAPACITY.............................................................................................
CET ARTICLE EST CONFORME À LA DIRECTIVE EUROPÉENNE SUR LA
SÉCURITÉ DE LA MACHINE
POIDS À SEC (SANS BARRE NI CHAÎNE).............................................................
PAS DE LA CHAÎNE...............................................................................................
ÉPAISSEUR CHAÎNE .............................................................................................
LONGUEUR BARRE ..............................................................................................
Nbre DENTS DU PIGNON .....................................................................................
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR À HUILE ....................................................................
DIESES PRODUKT IST KONFORM MIT DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE
ÜBER DIE SICHERHEIT VON MASCHINEN
TROCKENGEWICHT (OHNE SCHIENE UND KETTE) ...........................................
KETTENTEILUNG ..................................................................................................
KETTENSTÄRKE....................................................................................................
SCHIENENLÄNGE .................................................................................................
ANZAHL DER RITZELZÄHNE................................................................................
ÖLTANKINHALT .....................................................................................................
ESTE PRODUCTO CUMPLE LA DIRECTIVA EUROPEA SOBRE SEGURIDAD
DE LAS MÁQUINAS.
PESO SIN COMBUSTIBLE, ESPADA NI CADENA................................................
PASO CADENA......................................................................................................
ESPESOR CADENA...............................................................................................
LONGITUD ESPADA..............................................................................................
N° DIENTES PIÑÓN...............................................................................................
CAPACIDAD DEPÓSITO ACEITE...........................................................................
DIT PRODUCT VOLDOET AAN DE EUROPESE RICHTLIJN BETREFFENDE
DE MACHINEVEILIGHEID
DROOGGEWICHT (ZONDER ZAAGBLAD EN KETTING) ......................................
KETTINGSTEEK.....................................................................................................
KETTINGDIKTE......................................................................................................
LENGTE ZAAGBLAD .............................................................................................
AANTAL TANDEN VAN DE PIGNON ......................................................................
INHOUD OLIETANK ...............................................................................................
ESTE PRODUTO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM A DIRECTIVA
EUROPEIA SOBRE SEGURANÇA DA MÁQUINA
PESO A SECO (SEM LÂMINA E CORRENTE).......................................................
PASSO DA CORRENTE.........................................................................................
ESPESSURA DA CORRENTE................................................................................
COMPRIMENTO DA LÂMINA................................................................................
N.º DENTES DO PINHÃO ......................................................................................
CAPACIDADE DO DEPÓSITO DE ÓLEO...............................................................
0.75 3/8’’
1.1 25 6 184
0.75 3/8’’
1.1 25 6 184
0.75 3/8’’
1.1 25 6 184
0.75 3/8’’
1.1 25 6 184
0.75 3/8’’
1.1 25 6 184
0.75 3/8’’
1.1 25 6 184
0.75 3/8’’
1.1 25 6 184
I
GB
F
D
E
NL
P
DATI TECNICI
TECHNICAL
SPECIFICATIONS
DONNÈES
TECHNIQUES
TECHNISCHE
DATEN
DATOS
TÉCNICOS
TECHNISCHE
GEGEVENS
DADOS
TÉCNICOS
Δ√ ¶ƒ√´√¡ ™Àªª√ƒº√ÀΔ∞π ª∂ Δ∏¡ ∂Àƒø¶∞´∫∏ √¢∏°π∞ ™Ã∂Δπ∫∞ ª∂
Δ∏¡ ∞™º∞§∂π∞ Δø¡ ª∏Ã∞¡ø¡
μ∞ƒ√™ ™øª∞Δ√™ (Ãøƒπ™ ª¶∞ƒ∞ ∫∞π ∞§À™π¢∞) ..............................................
μ∞ƒ√™ ∞§À™π¢∞™ .................................................................................................
¶∞Ã√™ ∞§À™π¢∞™.................................................................................................
ª∏∫√™ ª¶∞ƒ∞™...................................................................................................
∞ÚÈı. ¢√¡Δπø¡ ¶π¡π√¡.........................................................................................
Ãøƒ∏Δπ∫√Δ∏Δ∞ ¢√Ã∂π√À §∞¢π√À ....................................................................
BU ÜRÜN, MAKİNE GÜVENLİĞİ İLE İLGİLİ AVRUPA DİREKTİFLERİNE
UYGUNLUK TAŞIMAKTADIR
NET AĞIRLIK (UÇSUZ VE ZİNCİRSİZ).................................................................
ZİNCİR ÇEVRESİ ..................................................................................................
ZİNCİR ÖLÇÜSÜ...................................................................................................
UÇ UZUNLUĞU.....................................................................................................
PİNYON DİŞLİ SAYISI...........................................................................................
YAĞ TANKI KAPASİTESİ.......................................................................................
TENTO VýROBEK JE V SOULADU SE SMĚRNICÍ PRO BEZPEČNOST STROJŮ
VÁHA ZA SUCHA (BEZ LIŠTY A ŘETĚZU) ............................................................
DĚLENÍ ŘETĚZU....................................................................................................
TLOUŠŤKA ŘETĚZU..............................................................................................
DÉLKA LIŠTY.........................................................................................................
POČ. ZUBŮ ŘETĚZKY...........................................................................................
KAPACITA OLEJOVÉ NÁDRŽKY............................................................................
ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ СООТВЕТСТВУЕТ ЕВРОПЕЙСКОЙ ДИРЕКТИВЕ О
БЕЗОПАСНОСТИ ОБОРУДОВАНИЯ
ЧИСТЫЙ ВЕС (БЕЗ ШИНЫ И ЦЕПИ) .................................................................
ШАГ ЦЕПИ ............................................................................................................
ТОЛЩИНА ЦЕПИ..................................................................................................
ДЛИНА ШИНЫ......................................................................................................
ЧИСЛО ЗУБЬЕВ ЗУБЧАТОГО КОЛЕСА..............................................................
ЕМКОСТЬ МАСЛЯНОГО БАКА ...........................................................................
PRODUKT JEST ZGODNY Z DYREKTYWĄ UNIJNĄ O BEZPIECZEŃSTWIE MASZYN
CIĘŻAR “NA SUCHO” (BEZ PROWADNICY I ŁAŃCUCHA)..................................
SKOK ŁAŃCUCHA.................................................................................................
GRUBOŚĆ ŁAŃCUCHA ........................................................................................
DŁUGOŚĆ PROWADNICY ....................................................................................
Il. ZĘBÓW ZĘBNIKA ..............................................................................................
POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA OLEJU ........................................................................
A TERMÉK MEGFELEL A GÉPEK BIZTONSÁGÁRÓL SZÓLÓ EURÓPAI IRÁNYELVNEK
SZÁRAZ SÚLY (RÚD ÉS LÁNC NÉLKÜL)..............................................................
LÁNC LÉPTÉK .......................................................................................................
LÁNCVASTAGSÁG.................................................................................................
RÚD HOSSZ ..........................................................................................................
FOGASKERÉK FOGAINAK SZÁMA.......................................................................
OLAJTARTÁLY ŰRTARTALMA ...............................................................................
TENTO VÝROBOK VYHOVUJE EURÓPSKEJ
SMERNICI O BEZPEČNOSTI STROJOV
HMOTNOSŤ BEZ PALIVA (BEZ LIŠTY A REŤAZE) ................................................
ROZCHOD ZUBOV REŤAZE..................................................................................
HRÚBKA REŤAZE..................................................................................................
DĹŽKA LIŠTY.........................................................................................................
POČET ZUBOV OZUBENIA...................................................................................
OBJEM NÁDRŽE OLEJA .......................................................................................
0.75
3/8’’
1.1 25 6 184
0.75 3/8’’
1.1 25 6 184
0.75 3/8’’
1.1 25 6 184
0.75 3/8’’
1.1 25 6 184
0.75 3/8’’
1.1 25 6 184
0.75 3/8’’
1.1 25 6 184
0.75 3/8’’
1.1 25 6 184
GR
TR
CZ
RUS
PL
H
SK
Δ∂áπ∫∞
Ã∞ƒ∞∫Δ∏ƒπ™Δπ∫∞
TECHNICKÉ
ÚDAJE
TEKNİK
BİLGİLER
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕ
DANE
TECHNICZNE
MŰSZAKI
ADATOK
TECHICKÉ
ÚDAJE
3
I
SPIEGAZIONE SIMBOLI
Leggere attentamente questo manuale
Abbigliamento di sicurezza richiesto:
1 - Occhiali di protezione in alternativa
visiera protettiva omologata
2 - Casco protettivo omologato
3 - Cuffie di protezione omologate
4 - Guanti omologati
5 - Stivali antisdrucciolo di sicurezza
omologati
- La macchina non è stata progettata per isolare elettricamente in caso di contatto con linee elettriche sopra elevate sotto tensione.
Non avvicinare mai l’utensile a meno di 10 metri dalle linee
elettriche. Tenere persone e animali lontano 15 metri.
INDICE
A - INFORMAZIONI GENERALI
B - DESCRIZIONE DEI COMPONENTI C - NORME DI SICUREZZA D - MONTAGGIO BARRA E CATENA E - INSTALLAZIONE POTATORE F - AVVIAMENTO ED USO G - MANUTENZIONE H - AFFILATURA CATENA
INFORMAZIONI GENERALI
Il potatore professionale EMAK EP120 ed
EP120EF è un dispositivo di taglio a catena che si può installare su aste rigide o telescopiche in funzione alle operazioni di taglio che si intendono eseguire. Le caratteristiche di taglio dell’EP120 /EP120EF sono quanto di più innovativo oggi esiste nel settore della potatura, ciò è possibile grazie al posizionamento angolare che può essere implementato tra coppia conica e l’asse della lama di taglio.
Queste regolazioni possono essere effettuate a piacere dall’operatore entro un campo da O° a 90° con step di 22.5°.
Vedere la figura di
riferimento E.
Il potatore professionale EMAK nell’uso in posizione angolare, consente all’operatore di osservare la posizione di contatto con il ramo da tagliare, ed eseguire quindi una perfetta operazione di potatura. Inoltre grazie alla posizione angolare implementata sulla coppia conica, l’operatore, mantenendo la stessa postazione di lavoro, può eseguire operazioni di taglio di rami altrimenti inaccessibili. Il sistema di potatura EP120/EP120EF apre un campo nuovo su come condurre operazioni di taglio; la sua elevata manovrabilità in altezza si abbina a notevoli capacità di recidere gli arbusti al suolo ed al taglio di rami al di sotto del piano di calpestio. L’operazione di installazione del potatore professionale si esegue inserendo sull’asta la coppia conica, rispettando la posizione della vite (A) che deve incontrare il foro relativo presente sull’asta; serrare con moderazione, mediante la chiave da 4 mm in dotazione Avvitare le due viti (B) che costituiscono il bloccaggio assiale della coppia conica sull’asta serrando con chiave da 4 mm fornita in dotazione. Questo serraggio deve essere eseguito accostando in successione le due viti per poi eseguire un serraggio finale rapportato ad un sforzo normale che si può esercitare sulla chiave con il solo uso della mano. La regolazione angolare della coppia conica si esegue allentando la vite (C) con la chiave da 5 mm fornita in dotazione, operando come segue:
• Allentare la vite fino a sentire dopo circa due giri che la vite stessa oppone resistenza, in questo modo la coppia conica è libera di ruotare sulla propria ghiera.
• Posizionare la coppia conica secondo l’angolo desiderato, si percepisce durante questa operazione lo scatto meccanico di ogni step di posizionamento raggiunto; fermarsi alla posizione angolare desiderata per la attività di potatura previste.
• Avvitare di nuovo la vite (C) con la chiave in dotazione serrando con la forza che si può esercitare sulla chiave con il solo uso della mano.
A
4
I
3 Non effettuare operazioni di taglio con angolo
superiore a 60° con il suolo.
4 Non utilizzare scale o posizioni incerte, tenete
pulita la zona di lavoro per facilitare un eventuale allontanamento. E’ vietato salire sugli alberi con il potatore, è consentito solo su cabina con sollevamento idraulico.
MONTAGGIO BARRA E CATENA
Il potatore professionale EMAK viene fornito con
barra e catena installati e regolati in fabbrica. Per le operazioni di sostituzione della barra e catena, oppure per eseguire le operazioni di riaffilature della catena, procedere nel seguente modo: 1 Svitare i due dadi (A) e rimuovere il carter
catena (B).
2 Alloggiare la catena nella gola (C) della barra e
contemporaneamente sul rocchetto (D) di trasmissione, guardando ora l’assieme barra e catena assicurarsi che la catena sia con i taglienti rivolti nel verso orario (E).
3 Appoggiare il carter copricatena tenendo
tenendolo premuto contro la barra ed avvitare la vite di regolazione (H), affinché il nottolino tendi catena (F) entri nel foro (G) della barra.
4 Avvitare con leggero precarico i dadi (A) sul
coperchio. Agire sulla vite tendi catena (H) ruotando in senso orario, verificare la tensione della catena in modo che sollevando la stessa sia appena visibile l’interno della maglia per circa 4 mm. La giusta regolazione è eseguita quando la catena scorre liberamente. Serrare a fondo i dadi (A).
INSTALLAZIONE DEL POTATORE
PROFESSIONALE EMAK EP120/EP120EF
1 Inserire la coppia conica sull’asta di
trasmissione.
2 Posizionare la vite laterale della coppia conica
in corrispondenza del foro che si trova a circa 33 mm dell’estremità del tubo di trasmissione.
3 Avvitare la vite (A) che impegna la coppia
conica con il foro sul tubo di trasmissione; serrare con moderazione per consentire l’impegno della vite nel relativo foro.
•Per effettuare le operazioni di riposizio­namento, ripetere la stessa sequenza.
Le zone di potatura che si raggiungono con il potatore professionale EMAK sono le più svariate, sta all’operatore impostare con sicurezza la posizione più adeguata al suolo ed eseguire gran parte del lavoro senza spostarsi.
Nella condizione di lavoro di taglio di rami al
suolo, è necessario evitare che la lama vada a contatto con sassi o terra. Nella potatura in alto assumere una posizione sicura a terra, ed evitare di sostare al di sotto del ramo da tagliare.
NON UTILIZZARE SCALE E
NON ARRAMPICARSI SUGLI ALBERI
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
1 - BARRA
2 - CATENA 3 - TAPPO OLIO 4 - SERBATOIO OLIO 5 - DADI FISSAGGIO BARRA 6 - CARTER CATENA 7 - VITE REGOLAZIONE CATENA 8 - COPPIA CONICA ANGOLARE REGOLABILE 9 - VITE DI BLOCCO/SBLOCCO COPPIA
CONICA
NORME DI SICUREZZA
Il potatore EP120 ed EP120EF può essere
installato solo su macchine ed aste rigide o telescopiche di produzione EMAK. Durante l’approntamento dell’area di lavoro, spegnere sempre il motore del potatore Applicare il copri barra nelle fasi di trasporto della macchina. 1 E’ necessario utilizzare con attenzione le
informazioni riportate.
2 Non effettuate operazioni di taglio nelle
vicinanze di linee ad alta tensione pericolo di scossa.
NON OPERATE A DISTANZE INFERIORI A
10 METRI DALLE LINEE ELETTRICHE. Non operate ad una distanza inferiore a 15 metri, da animali o persone, il campo d’azione del potatore può mettere in pericolo le stesse.
B
C
D
E
5
I
Avvitare con successivi accostamenti le viti (B)
utilizzando la chiave da 4 mm fornita in dotazione. Serrare con un forza equivalente a quello che è possibile esercitare sulla chiave con il solo uso della mano.
Non è necessario
in questa operazione esagerare con la forza di serraggio perché la forza che si produce con questo tipo di fissaggio è sufficiente a garantire la stabilità dell’assieme potatore con asta di sostegno
.
AVVIAMENTO ED USO
1 Il potatore è munito di pompa di lubrificazione
della catena che assicura la quantità necessaria alla catena durante il moto. La quantità che la pompa eroga è stata dosata per ridurre al minimo l’impatto con l’ambiente, ed utilizzare nello stesso tempo la quantità necessaria alla lubrificazione della catena.
2 Per un corretto funzionamento usare oli di
media viscosità, non usare olio di recupero, previo danneggiamento della pompa.
3 Durante l’avviamento della macchina
assicurarsi che la catena non tocchi nessun oggetto compreso il terreno. Per le istruzioni di avvio riferirsi alle istruzioni in dotazione della macchina.
Consigli generali per una corretta
esecuzione del taglio
.
Si rammenta che il potatore professionale
EMAK ha la capacità di regolazione dell’angolo di taglio tra 0° e 90°. Questa caratteristica offre all’operatore la possibilità di poter decidere con quale angolo di taglio ritiene più opportuno affrontare la potatura, permettendo all’operatore stesso di osservare con precisione la posizione della lama sul ramo. Il taglio in questo caso avviene procedendo dall’alto in basso con il vantaggio di non dover effettuare nessuno sforzo verso il taglio da eseguire perché esso avviene lasciando che sia il peso stesso della macchina sostenuta dall’operatore a gravare sul taglio in esecuzione. Si rammenta di non sostare al di sotto del ramo da tagliare. Per evitare la scortecciatura che si può verificare verso la fine dell’operazione di taglio, eseguire in precedenza sul lato inferiore del ramo stesso, un taglio. Se il ramo è abbastanza grande
tagliare in più pezzi per alleggerirlo e gestire meglio il lavoro. Se necessario ripassare il taglio.
MANUTENZIONE PERIODICA
Le manutenzioni vanno effettuate con il motore
spento. Assicurarsi che l’interruttore della macchina sia in posizione “STOP”. Regolare la tensione della catena seguendo le indicazione del capitolo “D”. Una catena nuova può richiedere una regolazione più frequente. Le regolazioni possono essere eseguite con più accortezza rimuovendo il potatore dall’asta, ciò consente di effettuare la manutenzione del potatore in officina.
AFFILATURA CATENA
L’affilatura della catena è una operazione che si
può eseguire con il potatore installato oppure rimosso dalla macchina. Eseguire le operazioni di rimozione catena oppure di affilatura con macchina spenta ed interruttore in posizione “STOP”. L’affilatura deve essere eseguita con una lima a tondino, di diametro 4 mm (5/32”), per la catena mod. OREGON 90SG039E che è installata sul vostro potatore. Procurarsi un guida lime con il quale impegnare la catena ed eseguire alternativamente nel dente destro e sinistro l’affilatura con un angolo tra i 55°/60°. In mancanza di un guida lime, tendere la catena sulla lama usando la vite di regolazione in modo da tenere stabile la catena, ed eseguire l’affilatura. Procedere con una lima piana per ridurre l’altezza del limitatore che deve risultare inferiore di 0.6 / 0.7 mm dal piano del tagliente. Verificare con un calibro l’operazione.
F
G
H
6
GB
EXPLANATION OF SYMBOLS
Read carefully through this manual.
Required safety clothing:
1- Protective eyewear, or approved visor
2 - Approved hard hat
3 - Approved ear defenders
4 - Approved gloves
5 - Approved non-slip safety boots
- The machine is not designed to provide electrical insulation in the event of contact with overhead power lines.
Never operate the pruner at less than
10 metres from electric power
lines. Allow bystanders and animals no closer than
15 metres.
CONTENTS
A- GENERAL INFORMATION
B- DESCRIPTION OF COMPONENTS C- SAFETY INSTRUCTIONS D- BAR AND CHAIN ASSEMBLY E- PRUNER INSTALLATION F- STARTING AND OPERATION G- MAINTENANCE H- SHARPENING THE CHAIN
GENERAL INFORMATION
The EMAK EP120 / EP120EF professional pruner
is a small chainsaw that can be mounted to a fixed pole or a telescopic pole, according to the nature of the cutting operations being carried out. The operating features of the EP120 / EP120EF reflect everything that is most innovative today in the pruning sector, and this is attributable to the
facility of varying the angular position of the bevel drive interconnecting the pole and the chain bar of the saw. The adjustments are made within an arc of 90°, through angular steps of 22°, and can be selected at will by the operator.
See figure (E).
With the EMAK professional pruner in an angled
position, the operator has a clear view of the position of contact with the branch, so that pruning cuts can be made cleanly and effectively. In addition, thanks to the angular adjustment allowed by the bevel drive, the operator can cut through branches that would otherwise be inaccessible, while continuing to stand in the same position. The EP120 / EP120EF pruning system opens up new possibilities for faster and more efficient cutting; its superior manoeuvrability overhead combines with a significant capacity for cutting shrubs at ground level, and branches below ground level. The operation of installing the professional pruner is accomplished by fitting the bevel drive to the pole, taking care over the position of the screw (A) which must align with a relative hole in the pole; secure the screw using the 4 mm key provided, without overtightening Secure the two screws (B) by which the bevel drive is clamped axially to the pole, tightening with the 4 mm key provided. This is done by snugging the two screws in sequence and finally tightening them, but not overtightening, applying a moderate force that can be transmitted through the key by normal hand pressure. The angular adjustment of the bevel drive is effected by loosening the screw (C) with the 5 mm key provided, proceeding as follows:
• Loosen the screw to the point at which the screw offers resistance (after about two turns); the bevel drive will now be free to rotate on its collar.
• Position the bevel drive at the desired angle. Moving the drive through the 90° arc, a click will be heard as each of the stable positions is engaged; stop at the position best suited to the type of pruning operation being carried out.
• Retighten the screw (C) with the key provided, applying a moderate force that can be transmitted through the key by normal hand pressure.
A
7
GB
To reposition the saw, repeat the same
sequence of operations.
With the EMAK professional pruner, branches of all shapes and sizes are rendered accessible for cutting back or thinning; the operator need only select a safe stance and pole angle, and most of the cutting can be done while standing on the same spot.
When cutting low branches near the ground,
be certain the chain does not make contact with stones or soil. When pruning high branches, take up a safe position below and avoid standing directly under the branch being cut.
DO NOT USE LADDERS, AND DO NOT CLIMB
INTO TREES
DESCRIPTION OF COMPONENTS
1 - BAR
2 - CHAIN 3 - OIL FILLER CAP 4 - OIL TANK 5 - BAR CLAMP NUTS 6 - CHAIN GUARD 7 - CHAIN ADJUSTMENT SCREW 8 - ADJUSTABLE BEVEL DRIVE 9 - BEVEL DRIVE LOCK / RELEASE SCREW
SAFETY INSTRUCTIONS
The EP120 / EP120EF pruner can be attached
only to machines with rigid or telescopic poles made by EMAK. Always switch off the engine of the pruner when preparing the work area. Fit the chain sheath when transporting the machine. 1 The information given here must be read with
care.
2 Do not use the pruner near overhead power
lines, as there is a risk of electric shock.
DO NOT OPERATE THE PRUNER WITHIN
10 METRES OF ELECTRIC POWER LINES. Make certain animals or bystanders are kept at a distance of at least 15 metres, as the reach of the pruner could place them at risk.
3 Do not elevate the pole to an angle greater
than 60° from the ground.
4 Do not use ladders or stand precariously, and
keep the work area clean and tidy to allow a swift exit if necessary. Never climb into trees with the pruner; if extra height is needed, a hydraulically operated overhead access platform must be used.
BAR AND CHAIN ASSEMBLY
The EMAK professional pruner is supplied with
bar and chain factory fitted and adjusted. To replace the bar and chain, proceed as follows: 1 Loosen the two lock nuts (A) and remove the
chain guard (B).
2 Seat the chain in the groove (C) of the bar and
over the drive sprocket (D); first, viewing the assembled bar and chain, make certain that the chain is fitted with the cutting edges facing in the clockwise direction (E).
3 Position the guard, keeping it tight against the
bar, then tighten the tensioner screw (H) so that the chain tension pin (F) engages the hole (G) in the bar.
4 Snug the nuts (A) against the guard, without
tightening fully. Turn the chain tensioner screw (H) clockwise; check the tension of the chain, ensuring that when lifted, the inside of the link is just visible for about 4 mm. The adjustment will be correct when the chain runs freely on the bar. Tighten the lock nuts (A).
INSTALLATION OF EMAK EP120 /
EP120EF PROFESSIONAL PRUNER
1 Couple the bevel drive to the drive shaft.
2 Align the side screw of the bevel drive with the
hole located at 33 mm approx from the end of the pole tube.
3 Fit the screw (A) anchoring the bevel drive to
the hole in the pole tube, and tighten moderately so that the screw engages the hole. Tighten the screws (B) gradually, in alternating sequence, using the 4 mm key provided. The
B
C
D
E
8
GB
force applied in tightening the screws should
be no more than can be transmitted through the key by normal hand pressure.
There is no
need to overtighten these screws, since the force generated by the type of fastening arrangement adopted is sufficient to ensure the stability of the assembled pruner and pole.
STARTING AND OPERATION
1 The pruning saw is equipped with an oiler that
will feed the required amount of lubricant to the chain automatically during operation. The quantity of oil dispensed is metered in such a way as to minimize environmental impact while guaranteeing the amount needed to keep the chain properly lubricated.
2 For smooth operation, use an oil of medium
viscosity; do not use reclaimed lubricating oil as this could damage the pump.
3 Make certain, when starting the engine, that
the chain is clear of the ground and not touching any object. For starting instructions, refer to the manual accompanying the machine.
General hints on correct cutting.
Remember that with the EMAK professional
pruner, the angle of the saw is adjustable through
90°. This means that the operator can decide
which is the best cutting angle to select for the particular pruning job, and can also rely on a clear and exact view of the chainsaw when positioned on the branch to make the cut. The cut in this instance is made from the top downwards, with the advantage that no physical effort need be applied through the line of the cut since the weight of the machine itself, held by the operator, is sufficient to carry the pruner cleanly through the branch. Remember not to stand directly beneath the branch being cut. To prevent the bark from tearing, typically at the end of a through-limb cut, make a shallow undercut in the branch before making the main downward pass. For larger limbs, cut back by stages so as to lighten the load and make the operation more manageable. Make repeated passes along the kerf if necessary.
PERIODIC MAINTENANCE
Never carry out maintenance operations with the
engine running. Make certain that the main switch is positioned on “STOP”. To adjust the chain tension, follow the procedure indicated in heading “D”. A new chain may need adjusting more frequently. Adjustments can be made more effectively with the pruner removed from the pole, as this will allow the chainsaw components to be serviced in a workshop.
SHARPENING THE CHAIN
The chain can be sharpened with the pruner
either attached to or removed from the pole of the machine. Never remove and/or sharpen the chain without first shutting off the engine and setting the switch to the “STOP” position. In the case of the OREGON 90SG039E model fitted to your machine, the chain is sharpened with a rat-tail file of 4 mm (5/32”) diameter, Procure a file guide applicable to the chain, and file the right hand and left hand teeth in alternation to an angle between 55° and 60°. If no file guide is available, tension the chain on the bar using the relative adjustment screw to hold it stable, and proceed with the sharpening operation. Use a flat file to reduce the height of the limiter, which should be less than 0.6 / 0.7 mm from the plane of the cutting edge. Check the teeth with a gauge.
F
G
H
9
F
EXPLICATION DES SYMBOLES
Lire attentivement ce manuel.
Vêtements de protection nécessaires :
1 -Lunettes de protection ou visière de
protection homologuée
2 - Casque homologué
3 - Oreillettes de protection homologuées
4 - Gants homologués
5 - Bottes antidérapantes de protection
homologuées
- L’appareil n’est pas conçu pour isoler en cas de contact avec des lignes électriques suspendues sous tension.
Ne
jamais
approcher l’engin à
moins de 10 m des lignes
électriques. Tenir les personnes et les animaux à l’écart
(15 m
minimum).
INDEX
A - INFORMATIONS GÉNÉRALES
B - DESCRIPTION DES COMPOSANTS C - MESURES DE SÉCURITÉ D - MONTAGE BARRE ET CHAÎNE E -
INSTALLATION DE LA PERCHE ÉLAGUEUSE F - MISE EN MARCHE ET MODE D’EMPLOI G - ENTRETIEN H - AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE
INFORMATIONS GÉNÉRALES
La perche élagueuse professionnelle EMAK
EP120 / EP120EF est un dispositif de coupe à chaîne qui peut être monté sur des tiges fixes ou télescopiques en fonction des opérations de coupe à effectuer.
Les caractéristiques de coupe de la EP120 / EP120EF sont extrêmement innovatrices pour le secteur actuel de l’élagage, grâce à la position angulaire entre couple conique et axe de la lame de coupe. Ces réglages peuvent être effectués librement par l’opérateur entre 0° et 90°, par crans de 22°.
Voir la figure de référence (E).
La perche élagueuse professionnelle EMAK, utilisée dans la position angulaire, permet à l’opérateur de contrôler la position de contact avec la branche à couper et donc d’élaguer correctement. De plus, grâce à la position angulaire possible sur le couple conique, l’opérateur peut couper des branches qui, dans d’autres conditions seraient inaccessibles, tout en gardant le même poste de travail. Le système d’élagage EP120 / EP120EF ouvre de nouvelles possibilités sur la façon de procéder aux opérations de taille ; sa manoeuvrabilité en hauteur se marie à la possibilité de couper les arbustes au sol et les branches sous le niveau de piétinement. Pour installer la perche élagueuse, introduire le coupe conique sur la tige en respectant la position de la vis (A) qui doit entrer dans l’orifice correspondant sur la tige ; serrer modérément à l’aide d’une clé de 4 mm fournie. Serrer les deux vis (B) assurant le blocage axial du couple conique sur la tige à l’aide de la clé de 4 mm fournie. Procéder à ce serrage en approchant successivement les deux vis pour passer ensuite au serrage final en exerçant un effort manuel normal sur la clé. Procéder au réglage angulaire du couple conique en desserrant la vis (C) avec la clé de 5 mm fournie et en procédant de la façon suivante :
- Desserrer la vis jusqu’à sentir une résistance après environ deux tours ; le couple conique peut ainsi tourner librement sur sa bague.
- Placer le couple conique selon l’angle choisi ; un déclic mécanique se produit à chaque cran ; s’arrêter sur la position angulaire choisie pour l’activité d’élagage prévue.
- Serrer de nouveau la vis (C) avec la clé fournie en exerçant uniquement la force de la main.
- Pour repositionner l’outil, répéter la même séquence.
La perche élagueuse professionnelle EMAK permet d’atteindre les zones les plus diverses ;
A
10
F
l’opérateur doit tout simplement établir en toute
sécurité la position la plus appropriée par rapport au sol et effectuer une grande partie du travail sans se déplacer.
Pour couper les branches proches du sol,
éviter que la lame n’entre en contact avec des cailloux ou de la terre. Pour couper des branches en hauteur, maintenir une position stable au sol et éviter de rester sous la branche à couper.
NE PAS UTILISER D’ÉCHELLES ET NE PAS GRIMPER SUR LES ARBRES
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
1 - BARRE
2 - CHAÎNE 3 - BOUCHON HUILE 4 - RÉSERVOIR HUILE 5 - ÉCROUS DE FIXATION BARRE 6 - CARTER CHAÎNE 7 - VIS DE RÉGLAGE CHAÎNE 8 -
COUPLE CONIQUE ANGULAIRE RÉGLABLE
9 -VIS DE BLOCAGE / DÉBLOCAGE COUPLE
CONIQUE
MESURES DE SÉCURITÉ
La perche élagueuse EP120 / EP120EF ne peut
être installée que sur des machines à tige fixe ou télescopique EMAK. Lors de la préparation de l’aire de travail, le moteur doit rester éteint. Monter la protection de la barre pour transporter la machine. 1 Respecter les conseils fournis. 2 Ne couper aucune branche à proximité des
lignes haute tension : risque d’électrocution.
NE PAS S’APPROCHER À MOINS DE 10 M
DES LIGNES ÉLECTRIQUES. Maintenir une distance minimum de 15 m par rapport aux animaux ou aux personnes: tenir compte du champ d’action de la perche élagueuse.
3 Ne pas couper à un angle supérieur à 60° par
rapport au sol.
4 Ne pas utiliser d’échelles ou se mettre sur
une position instable; s’assurer que la zone de travail est propre pour pouvoir s’éloigner facilement en cas de danger. Il est interdit de monter sur les arbres avec la perche élagueuse ; ceci n’est permis que sur des cabines à relevage hydraulique.
MONTAGE DE LA BARRE
ET DE CHAÎNE
La perche élagueuse professionnelle EMAK est
fournie avec une barre et une chaîne installées et réglées à l’usine. Pour remplacer la barre et la chaîne, procéder de la façon suivante: 1 Dévisser les deux écrous (A) et déposer le
carter de la chaîne (B).
2 Installer la chaîne dans la gorge (C) de la
guide et, simultanément, sur le rochet (D) de transmission; contrôler l’ensemble guide/chaîne pour s’assurer que la partie coupante de la chaîne est tournée dans le sens horaire (E).
3 Placer le carter de protection de la chaîne en
le maintenant contre la barre et serrer les vis de réglage (H) afin que le cliquet tendeur de chaîne (F) entre dans l’orifice (G) de la barre.
4 Visser légèrement les écrous (A) sur le
couvercle. Agir sur la vis du tendeur de chaîne (H) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ; vérifier la tension de la chaîne de sorte que l’on voie l’intérieur du maillon sur 4 mm env. en la soulevant. La chaîne est réglée correctement lorsqu’elle peut coulisser librement. Serrer à fond les écrous (A).
INSTALLATION DE LA PERCHE
ÉLAGUEUSE PROFESSIONNELLE EMAK EP120 / EP120EF
1 Introduire le couple conique sur la tige de
transmission.
2 Placer la vis latérale du couple conique en
face de l’orifice qui se trouve à env. 33 mm de l’extrémité du tuyau de transmission.
B
C
D
E
11
F
3 Serrer la vis (A) qui bloque le couple conique
sur l’orifice du tuyau de transmission ; serrer modérément pour permettre à la vis d’entrer dans l’orifice correspondant. Serrer progressivement les vis (B) à l’aide de la clé de 4 mm fournie. Serrer en exerçant uniquement la force de la main.
Pour cette
opération, il n’est pas nécessaire de serrer trop fort car la force qui se produit avec ce type de fixation suffit à garantir la stabilité de l’ensemble perche/tige de soutien
.
MISE EN MARCHE
ET MODE D’EMPLOI
1 La perche élagueuse est dotée d’une pompe
de lubrification de la chaîne qui assure la quantité d’huile nécessaire à la chaîne pendant qu’elle tourne. La quantité d’huile que la pompe déverse à été dosée de sorte à réduire le plus possible l’impact avec l’environnement et à utiliser, par la même occasion, la quantité nécessaire à la lubrification de la chaîne.
2 Pour assurer un fonctionnement correct,
utiliser des huiles à viscosité moyenne ; ne pas utiliser d’huile de récupération pour ne pas endommager la pompe.
3 Lors de la mise en marche de la machine,
s’assurer que la chaîne ne touche aucun objet, y compris le terrain. Pour les instructions concernant la mise en marche, consulter le manuel fourni avec la machine.
Conseils généraux pour une coupe
parfaite.
La perche élagueuse professionnelle EMAK donne la possibilité de régler l’angle de coupe de
0°à 90°. Cette caractéristique permet à
l’opérateur de décider à quel angle de coupe procéder à l’élagage afin de contrôler avec précision la position de la lame sur la branche. Dans ce cas, la coupe a lieu de haut en bas avec l’avantage de ne devoir fournir aucun effort car il suffit de laisser le poids de la machine accomplir la coupe. Se rappeler de ne pas rester sous la branche à couper. Pour éviter d’écorcer la branche - en fin d’opération - effectuer préalablement une coupe sur la partie inférieure de la branche.
Si la branche est assez grande, la couper en plusieurs tronçons pour l’alléger et mieux gérer le travail. Si nécessaire, repasser la coupe.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procéder aux opérations d’entretien moteur
éteint. S’assurer que l’interrupteur de la machine est sur la position “STOP”. Régler la tension de la chaîne en suivant les indications du point “D”. Une chaîne neuve doit être réglée plus fréquemment. Pour un réglage plus précis, déposer la perche de la tige afin de procéder aux opérations d’entretien en atelier.
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE
Il est possible de procéder à l’affûtage de la
chaîne que la perche soit installée ou déposée de la machine. Déposer la chaîne ou affûter en condition de machine à l’arrêt et interrupteur sur la position “STOP”. Procéder à l’affûtage avec une lime arrondie, de 4 mm de diamètre (5/32”), pour la chaîne mod. OREGON 90SG039E installée sur la perche. Utiliser un guide lime pour bloquer la chaîne et affûter la dent droite et la dent gauche à un angle d’environ 55°/60°. Sans guide lime, tendre la chaîne sur la barre à l’aide de la vis de réglage afin de maintenir la chaîne et procéder à l’affûtage. Utiliser une lime plate pour réduire la hauteur du limiteur qui doit résulter en-dessous du plan de coupe de 0,6/0,7 mm. Vérifier l’opération avec une jauge.
F
G
H
12
D
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
Dieses Handbuch aufmerksam
durchlesen.
Erforderliche Sicherheitskleidung:
1 - Schutzbrille, oder alternativ ein
zugelassenes Schutzvisier
2 - Zugelassener Schutzhelm
3 - Zugelassener Gehörschutz mit Bügel
4 - Zugelassene Handschuhe
5 - Zugelassene, rutschfeste Sicherheitsstiefel
- Die Maschine ist nicht zur elektrischen Isolierung bei Kontakt mit spannungsführenden Überlandleitungen ausgelegt. Benutzen Sie das Werkzeug daher
nie in weniger als 10
Meter Abstand von
Stromleitungen. Halten Sie Personen und Tiere in
15 Meter Entfernung.
INHALTSVERZEICHNIS
A - ALLGEMEINE INFORMATIONEN
B - BESCHREIBUNG DER EINZELNEN
BAUTEILE
C - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN D - MONTAGE VON SCHIENE UND KETTE E - ANBAU DES HOCHENTASTERS F - INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH G - WARTUNG H - SCHLEIFEN DER KETTE
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Der Profi-Hochentaster EMAK EP120 / EP120EF ist
ein kettengetriebenes Baumschnittwerkzeug, das je nach den auszuführenden Schneidarbeiten an einen feststehenden oder an einen Teleskopschaft angebaut werden kann.
Dank der verstellbaren Winkelstellung zwischen Kegelradgetriebe und Sägeblattachse bietet der Hochentaster EP120 / EP120EF die innovativsten Schneideigenschaften, die heute im Bereich der Baumpflege zur Verfügung stehen. Diese Einstellungen können nach Belieben des Bedieners in einem Bereich von 0° bis 90° mit Schritten von je 22° vorgenommen werden.
Siehe
Abbildung (E).
Bei Verwendung in Winkelstellung gestattet der Profi-Hochentaster von EMAK dem Benutzer einen freien Blick auf die Berührungsstelle mit dem zu schneidenden Ast und folglich einen perfekten Baumschnitt. Dank der verstellbaren Winkelstellung zum Kegelradgetriebe kann der Bediener Schnitte an sonst unerreichbaren Ästen durchführen, ohne die Arbeitsposition zu verändern. Das Baumschnittsystem EP120 / EP120EF eröffnet vollkommen neue Möglichkeiten zur Durchführung von Baumpflegearbeiten; zu seiner ausgezeichneten Manövrierbarkeit beim Arbeiten in der Höhe kommt seine beachtliche Leistungsfähigkeit beim Schneiden von Büschen am Boden und von Ästen unterhalb der Gehebene. Der Anbau des Profi-Hochentasters erfolgt durch Anbringung des Kegelradgetriebes am Schaft. Dabei ist auf die Position der Schraube (A) zu achten, die mit dem entsprechenden Bohrloch am Schaft zusammenfallen muss; mit dem mitgelieferten 4-mm-Schlüssel mäßig anziehen Die zwei Schrauben (B), die zur axialen Befestigung des Kegelradgetriebes am Schaft dienen, zudrehen und mit dem mitgelieferten 4-mm-Schlüssel anziehen. Dazu müssen die zwei Schrauben nacheinander zuerst leicht angeschraubt, und dann endgültig angezogen werden. Der Anzug muss mit dem normalen Kraftaufwand, der mit der bloßen Hand auf den Schlüssel ausgeübt werden kann, erfolgen. Zur Regulierung der Winkelstellung des Kegelradgetriebes wird die Schraube (C) mit dem mitgelieferten 5-mm-Schlüssel gelockert. Folgendermaßen vorgehen:
- Die Schraube lockern, bis nach etwa zwei Umdrehungen zu spüren ist, dass die Schraube Widerstand leistet. Das Kegelradgetriebe lässt sich nun frei an seiner Überwurfmutter drehen.
- Während das Kegelradgetriebe in den gewünschten Winkel gedreht wird, ist bei jedem Stellschritt ein mechanisches Einrastgeräusch zu hören. Bei der für die durchzuführenden
A
Loading...
+ 36 hidden pages