Per un corretto impiego del rasaerba e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver
letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le
spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e
per la manutenzione.
N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non
rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali
modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.
GB
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
To correctly use the lawnmower and prevent accidents, do not start work without having
first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the
various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country
requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
ATTENZIONE!!!ACHTUNG!!!
RISCHIO DI DANNO UDITIVO
NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO,
QUESTA MACCHINA PUÒ COMPORTARE
PER L’OPERATORE ADDETTO, UN LIVELLO DI
ESPOSIZIONE PERSONALE E GIORNALIERO
A RUMORE PARI O SUPERIORE A
85 dB(A)
HÖRSCHADEN - RISIKO
UNTER NORMALEN
NWENDUNGSBEDIGUNGEN KANN DIESES
GERÄT DIE BEDIENUNGSPERSON
EINEM TÄGLICHEN GERÄUSCHPEGEL VON
85 dB(A)
ODER MEHR AUSSETZEN
F
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
Pour un emploi correct de la tondeuse et pour éviter les accidents, ne commencez pas le
travail sans avoir d’abord lu attentivement le manuel. Vous trouverez les descriptions du
fonctionnement des divers composants et les instructions pour les contrôles nécessaires et
pour l’entretien.
N.B. Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manuel n’engagent pas
rigoureusement le constructeur. La société se réserve le droit d’apporter d’éventuelles
modifications sans devoir mettre à jour à chaque fois le manuel.
D
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
Lesen Sie diese Broschüre vor Arbeitsbeginn aufmerksam durch, um mit dem Rasenmäher
richtig umgehen zu können und Unfälle zu vermeiden. In dieser Bedienungsanleitung
finden Sie die Erklärung der Funktionsweise der verschiedenen Bauteile und Hinweise zu
den anfallenden Kontroll- und Wartungsarbeiten.
Anm.: Die in dieser Broschüre enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen sind
unverbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, eventuelle Veränderungen
vorzunehmen, ohne jeweils vorher eine Anpassung der vorliegenden
Bedienungsanleitung vorzunehmen.
E
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Para una correcta utilización del cortacesped y para evitar accidentes, no empiece a trabajar
sin haber leído atentamente este manual. Ud. encontrará las explicaciones de
funcionamiento de los diferentes componentes y las instruccciones para el control y
mantenimiento de la motosierra.
P.D. Las descripciones contenidas en el presente manual no se consideran
rigurosamente obligatorias. La empresa se reserva el derecho de aportar eventuales
modificaciones sin obligarse a poner al día este manual.
SK
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV
Na správne pouÏitie kosačky a vyhnutie sa úrazom, nezačínajte prácu bez dôkladného
prečítania tohto návodu. V tomto návode je vysvetlené fungovanie rôznych častí stroja
a informácie potrebné na kontrolu a údrÏbu.
POZNÁMKA: Opisy a nákresy obsiahnuté v tomto návode nie sú prísne
záväzné. SpoloãnosÈ si vyhradzuje právo vykonaÈ prípadné zmeny bez toho,
aby sa zaviazala vÏdy tento návod aktualizovaÈ.
INTRODUCTION
EINLEITUNG
INTRODUCCION
ÚVOD
WARNING!!!ATENCION!!!
RISK OF DAMAGING HEARING
IN NORMAL CONDITIONS OF USE,
THIS MACHINE MAY INVOLVE A DAILY LEVEL
OF PERSONAL EXPOSURE TO NOISE
FOR THE OPERATOR EQUAL TO
OR GREATER THAN
85 dB(A)
ATTENTION!!!
DANGER D’ATTEINTE A L’OUIE
L’OPERATEUR UTILISANT NORMALEMENT
CETTE MACHINE PEUTS S’EXPOSER
QUOTIDIENNEMENT A UN BRUIT
EGAL OU DEPASSANT
85 dB(A)
RIESGO DE DAÑO AUDITIVO
EN NORMALES CONDICIONES DE
UTILIZACIÓN, ESTA MAQUINA PUEDE
TOLERAR, PARA EL OPERADOR ENCARGADO, UN
NIVEL DE EXPOSICÍON DIARIO A RUIDO
EQUIVALENTE O SUPERIOR A
85 dB(A)
POZOR!!!
RIZIKO POŠKODENIA SLUCHU
ZA BEŽNÝCH PRACOVNÝCH PODMIENOK
MÔŽE TENTO STROJ PREDSTAVOVAŤ PRE
PRACOVNÍKA VYSTAVENIE DENNEJ HLADINE
A OSOBNEJ HLADINE HLUKU ROVNAJÚCEJ
SA ALEBO VYŠŠEJ AKO
85 dB(A)
2
I
INDICE
D
INHALT
INTRODUZIONE ________________ 2
SPIEGAZIONE SIMBOLI E
AVVERTENZE DI SICUREZZA _______ 4
COMPONENTI DEL RASAERBA _____ 6
NORME DI SICUREZZA ________ 10-16
ASSEMBLAGGIO ________________ 18
AVVIAMENTO __________________ 20
UTILIZZO ______________________ 22
GB
CONTENTS
INTRODUCTION ________________ 2
EXPLANATION OF SYMBOLS AND
ARRESTO MOTORE ______________ 24
RIMESSAGGIO-TRASPORTO _______ 28
MANUTENZIONE ________________ 30
DATI TECNICI ___________________ 36
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ __ 38
TABELLA DI MANUTENZIONE ______ 40
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ______ 42
CERTIFICATO DI GARANZIA _______ 45
ENLEITUNG ____________________ 2
ERLAUTERUNG DER SYMBOLE UND
SICHERHEITSHINWEISE ___________ 4
BAUTEILE DES RASENMÄHERS _____ 6
SICHERHEITSVORKERUNGEN ___ 13-17
MONTAGE _____________________ 19
STARTEN ______________________ 21
GEBRAUCH ____________________ 23
E
INDICE
INTRODUCCION ________________ 2
EXPLICACION SIMBOLOS Y
ADVERTENCIÂS DE SEGURIDAD ___ 4
COMPONENTES DE EL CORTACESPED
NORMAS DE SEGURIDAD ______ 14-17
MONTAJE _____________________ 19
PUESTA EN MARCHA ____________ 21
PARADA MOTOR ________________ 25
ALMACENAJE-TRANSPORTE ______ 29
MANTENIMIENTO _______________ 31
DATOS TECNICOS _______________ 36
DECLARACION DE CONFORMIDAD _ 38
TABLA DE MANTENIMIENTO ______ 41
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS _____ 43
USE __________________________ 22
F
INDEX
INTRODUCTION ________________ 2
EXPLICATION DES SYMBOLES ET
REGLES DE SECURITE ____________ 4
COMPOSANTS DE LA TONDEUSE ___ 6
NORMES DE SECURITE ________ 12-16
ASSEMBLAGE __________________ 18
MISE EN MARCHE _______________ 20
UTILISATION ___________________ 22
INFORMAZIONE AGLI UTENTIUSER INFORMATIONINFORMATION AUX UTILISATEURS
Ai sensi delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, relative alla riduzione dell'uso di
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura
giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di
una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in
ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo
dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte
dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
previste dalla legislazione nazionale.
In accordance with Directives 2002/95/CE, 2002/96/
CE and 2003/108/CE on the reduction of hazardous
substances in electrical and electronic equipment
(ROHS) and the disposal of waste from such
equipment (WEEE)
When the symbol depicting a crossed-out refuse bin
appears on equipment, this means that it must be
collected separately from other waste at the end of its
working life.
When the equipment is no longer serviceable,
accordingly, it should be taken by the user to a special
sorted collection centre for electrical and electronic
waste, or if purchasing a new product of similar type,
returned to the dealer on a one-for-one basis
(takeback scheme).
Proper sorted collection ensures that the discarded
equipment can be sent subsequently for eco-friendly
recycling, treatment and disposal; this helps to avoid
any possible negative impact on the environment and
on health, besides enabling the reclamation of materials
used in manufacturing the equipment.
Unauthorized dumping of waste is irresponsible, and
punishable under statutory regulations.
Aux termes des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE
et 2003/108/CE, relatives à la limitation de
l'utilisation de certaines substances dangereuses
dans les équipements électriques et électroniques
et à l'élimination des déchets,
Le symbole de la poubelle barrée apposé sur les
appareils indique que l'appareil en question devra faire
l'objet d'une collecte séparée par rapport aux autres
déchets à la fin de sa vie utile.
Par conséquent, l'utilisateur devra apporter l'appareil à
un centre de collecte sélective des DEEE ou le retourner
au revendeur au moment de l’achat d'un nouvel
appareil de type équivalent, selon un rapport de un
à un.
La bonne collecte sélective pour la valorisation de
l’appareil admis au recyclage, au traitement et à
l'élimination compatible avec l'environnement
contribue à éviter tout effet négatif sur l'environnement
et sur la santé et favorise le recyclage des matériaux qui
composent l’appareil.
L'élimination abusive de l'appareil de la part de
l’utilisateur comporte l’application des sanctions prévue
par la loi de chaque pays.
8
DeutschEspañolSlovensky
VERBRAUCHERINFORMATIONINFORMACIÓN A LOS USUARIOSINFORMÁCIA PRE POUŽÍVATEĽOV
Im Sinne der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG
und 2003/108/EG zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten sowie über die
Entsorgung der Altgeräte
Das am Gerät angebrachte Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das
Produkt am Ende seines Lebenszyklus nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf, sondern in die
getrennte Sammlung gegeben werden muss.
Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten müssen
diese daher zu einer Sammelstelle bringen, von wo sie
der getrennten Sammlung zugeführt werden, oder bei
Kauf eines neuen, vergleichbaren Geräts im
Verhältnis eins zu eins an den Händler zurückgeben.
Die korrekte getrennte Sammlung zur anschließenden
Zuführung zur Verwertung, Behandlung und
umweltverträglichen Beseitigung des Altgeräts trägt
dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und auf die Gesundheit zu vermeiden und
begünstigt das Recycling der Materialien, aus denen
das Gerät besteht.
Die widerrechtliche Entsorgung durch den Verbraucher
hat die von der nationalen Gesetzgebung vorgesehenen
Strafen zur Folge.
Conforme a las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y
2003/108/CE, que reglamentan la limitación del
empleo de sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos, así como la eliminación de
los residuos
El símbolo de un volquete tachado indica que, al final
de su vida útil, el equipo deberá recogerse
separadamente de los otros residuos.
El usuario deberá entonces entregarlo a centros
autorizados de recogida diferenciada de residuos
eléctricos y electrónicos, o bien al revendedor en el
momento de la compra de un nuevo equipo de tipo
equivalente, en la proporción de uno a uno.
La adecuada recogida diferenciada para el posterior
proceso de reciclado, tratamiento o eliminación
compatible con el medio ambiente contribuye a evitar
posibles efectos negativos para el entorno y para la
salud, favoreciendo la reutilización de los materiales
que componen el equipo.
La eliminación abusiva del producto por parte del
usuario comporta la aplicación de las sanciones
previstas por la legislación nacional.
V súlade so Smernicami 2002/95/ES, 2002/96/ES a
2003/108/ES, týkajúcimi sa znižovania používania
nebezpečných látok v elektrických a elektronických
zariadeniach, ako aj pri likvidácii odpadov.
Symbol preškrtnutého odpadového koša, ktorý je
zobrazený na výrobku, znamená, že po ukončení jeho
životnosti sa musí likvidovať oddelene od domového/
komunálneho odpadu.
Používateľ ho preto, po ukončení životnosti, bude
musieť odovzdať v stredisku druhotných surovín na
zber elektrických a elektronických odpadov alebo vrátiť
ho predajcovi pri nákupe nového spotrebiča
rovnakého druhu.
Primeraný oddelený zber za účelom získania
druhotných surovín a za účelom likvidácie metódami,
ktoré nepoškodzujú životné prostredie, prispieva k
predchádzaniu negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie ľudí a prispieva k recyklácii
materiálov, z ktorých sú spotrebiče vyrobené.
Neprimeraná likvidácia spotrebiča zo strany používateľa
znamená možnosť uplatnenia pokút určených
vnútroštátnymi zákonmi.
9
1234
Italiano
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE - La macchina, se ben usata, è uno
strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace;
se usata in modo non corretto o senza le dovute
precauzioni potrebbe diventare un attrezzo
pericoloso. Perchè il vostro lavoro sia sempre
piacevole e sicuro, rispettare scrupolosamente le
norme di sicurezza riportate qui di seguito e nel
corso del manuale.
ATTENZIONE: Il sistema di alimentazione della
vostra unità, produce un campo elettromagnetico
di intensità molto bassa. Questo campo può
interferire con alcuni pacemaker. Per ridurre il
rischio di lesioni gravi o mortali, le persone con
pacemaker dovrebbero consultare il proprio medico
e il costruttore del pacemaker prima di utilizzare
questa macchina.
ATTENZIONE! – Regolamenti nazionali possono
limitare l’uso della macchina.
1. Leggere attentamente e seguire le istruzioni scritte sulle
etichette fissate sulla macchina (vedi pag. 4).
2. Assicurarsi che nessuno, in particolare bambini, si trovi
nel raggio d'azione del rasaerba (Fig. 1).
3. Non lasciare usare il rasaerba a persone che non hanno
nè l'età, nè l'esperienza, nè la forza fisica necessaria o
dopo avere assunto alcool, droghe o farmaci (Fig. 2).
4. Non avvicinare mani o piedi al carter della lama mentre
il motore è avviato (Fig. 3).
5. Pensate sempre alla Vs. sicurezza e vestiteVi di
conseguenza. Mettete sempre scarpe robuste, mai
sandali. Indossate sempre occhiali protettivi o altre
protezioni per gli occhi prima di iniziare a lavorare.
Quando si utilizza il rasaerba, indossare sempre calzoni
lunghi (vedi pag. 16-17).
6. Rendersi ben conto di come si utilizza il rasaerba,
dei suoi comandi e in special modo di come si possa
fermare in caso di necessità urgente.
7. Assicurarsi sempre che tutti i bulloni, i dadi e le viti del
rasaerba siano ben serrati (Fig. 4).
8. Usare il rasaerba soltanto dopo essersi assicurati
che tutti gli elementi di sicurezza e protezione siano
correttamente montati.
9. Fermare il motore prima di lasciare il rasaerba e
assicurarsi che tutti gli organi in movimento si siano
fermati.
10. Non bloccare mai il deflettore posteriore in posizione
sollevata (Fig.5).
11. Se lasciate il rasaerba senza sorveglianza, fermate il
motore e mettetelo in un luogo pianeggiante.
12. Leggi locali possono limitare l’età dell’operatore e l’uso
della macchina in particolari condizioni.
13. Ricordare che il proprietario o l’operatore è responsabile
degli incidenti o dei rischi subiti da terzi o da beni di
loro proprietà.
14. Togliere la spina dalla presa: ogni qualvolta si
abbandona la macchina, prima di eliminare intasamenti
della lama o dello scarico, se si toglie il sacco, prima
di effettuare qualsiasi pulizia o riparazione, se il
rasaerba inizia a vibrare in modo anomalo (controllare
immediatamente) e dopo l’urto di un oggetto estraneo.
Verificare se il rasaerba è danneggiato e fare le
riparazioni del caso prima di utilizzarlo (Fig. 6).
15. Assicurarsi che siano utilizzati solo dispositivi di taglio
originali (Fig. 7).
16. Prima dell’utilizzo, ispezionare sempre visivamente la
lama, il bullone della lama e che l’assieme dell’apparato
di taglio non sia logoro o danneggiato.
17. Mantenere tutte le etichette con i segnali di pericolo
e di sicurezza in perfette condizioni. In caso di
danneggiamenti o deterioramenti occorre sostituirle
tempestivamente (Vedi pag. 4).
18. Non utilizzare la macchina per usi diversi da quelli
indicati dal manuale (vedi pag. 28).
19. Seguire sempre le nostre istruzioni per le operazioni di
manutenzione.
20. Non lavorare con una macchina danneggiata, mal
riparata, mal montata o modificata arbitrariamente.
Non togliere o danneggiare o rendere inefficace alcun
dispositivo di sicurezza.
21. Non effettuare mai da soli operazioni o riparazioni che
non siano di normale manutenzione. Rivolgersi soltanto
ad officine specializzate ed autorizzate.
22. In caso di necessità della messa fuori servizio della
macchina, non abbandonarla nell’ambiente, ma
consegnarla al Rivenditore che provvederà alla corretta
collocazione.
23. Consegnate o prestate la macchina soltanto a persone
esperte e a conoscenza del funzionamento e del
corretto utilizzo della macchina. Consegnate anche il
Manuale con le istruzioni d’uso, da leggere prima di
iniziare il lavoro.
24. Rivolgetevi sempre al vostro Rivenditore per qualsiasi
altro chiarimento o intervento prioritario.
25. Conservare con cura il seguente Manuale e consultarlo
prima di ogni utilizzo della macchina.
26. Questo dispositivo non è destinato per essere utilizzato
da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o mancanti d’esperienza
e conoscenza, a meno che siano stati supervisionati
o istruiti circa l’utilizzo del dispositivo da una persona
responsabile per la loro sicurezza. I bambini dovranno
essere supervisionati per garantire che non giochino
con il dispositivo.
10
567
English
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING - The machine, when used correctly, is
a useful and effective tool; if used improperly or
without the due precautions it could become a
dangerous tool. For pleasant and safe work,always
strictly comply with the safety rules that follow
and throughout this manual.
WARNING: The power supply system on your unit
produces a very low-intensity electromagnetic
field. This field could interfere with certain
pacemakers. To reduce the risk of serious or fatal
injury, persons with pacemakers should consult
their doctor or the manufacturer of the pacemaker
before using this machine.
WARNING: – National regulations could limit use
of the machine.
1. Carefully read and follow the instructions printed on
the labels fixed to the machine (Look page 4).
2. Keep bystanders, particularly children and pets away
from the mowing area (Fig. 1).
3. Do not allow any inexperienced or under age
persons, or those who may not possess sufficient
strength, to operate the mower or if you have taken
alcohol, drugs, or medication (Fig. 2).
4. When the engine is running, do not put hands or feet
near or under the mower deck (Fig. 3).
5. Always think about safety and dress accordingly.
Wear only tough shoes when mowing, never sandals.
Always put on safety glasses or eye protection before
starting to work. Always wear long trousers when
mowing (Look pages 16-17).
6. Familiarize yourself thoroughly with the controls
and the proper use of the mower, before using it,
especially on how to stop it in case of urgent need.
7. Maker certain that all nuts, bolts and screws are
securely tightened (Fig. 4).
8. Start mowing only after having checked that all the
safety systems are fitted and operating correctly.
9. Before leaving the mower, stop the engine and make
sure that all rotating parts have stopped moving.
10. Never lock the rear deflector in the raised position
(Fig.5).
11. If the mower is left unattended, stop the engine and
park it on level ground.
12. Local by-laws may place restrictions on the age of
the operator and the use of the machine in certain
conditions.
13. Please note that the owner or the user is responsible
for any accidents or damage to third parties or their
property.
14. Pull the plug from the socket: whenever you leave the
machine, before cleaning blockages or unclogging
chute, if you take the grass catcher, before cleaning
or repairing the mover, if lawnmover starts to vibrate
abnormally (check immediatly) and after striking a
foreign object. Inspect the appliance for damage
and make repairs before operating the lawnmover
(Fig. 6).
15. Ensure that only replacement cutting means of the
right type are used (Fig. 7).
16. Before operating the machine, always check that the
blade, blade bolt and cutter assembly are not worn
or damaged.
17. All labels with health hazards must be kept in good
conditions. In case of damage or deterioration,
immediately substitute them (see pag.4).
18. Do not utilize the machine for uses different from the
ones specified in the manual (see pag. 28).
19. Always follow the manufacturer’s instructions for the
maintenance operations.
20. Do not use a machine that has been damaged, badly
repaired, improperly assembled or modified. Do
not remove, damage or disactivate any of the safety
devices.
21. Never carry out operations or repairs on your own
that are other than routine maintenance. Call
specialised and authorised workshops only.
22. When the machine is at the end of its useful life, do
not simply dump it; either return it to the dealer or
take it to a waste collection and recycling centre.
23. Only experienced persons who are familiar with
the operation and safe use of this machine should
use it. Give other users the manual with operating
instructions, which they should read before using.
24. All service, other than the operations shown in the
present manual, should be performed by competent
personnel.
25. Keep this manual on hand and consult it before each
use of the tool.
26. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
persons responsible for their safety. Children should
be supervised to censure that they do not play with
the appliance.
11
1234
Français
NORMES DE SECURITE
ATTENTION - Si vous utilisez correctement la
machine, vous aurez un instrument de travail rapide,
pratique et efficace; utilisé de façon non correcte
ou sans adopter les précautions nécessaires, cet
instrument pourrait s’avérer dangereux. Pour que
votre travail soit toujours agréable et sûr, respectez
scrupuleusement les mesures de sécurité reportées
ici et au cours du manuel.
ATTENTION : Le système d’alimentation de votre
unité produit un champ électromagnétique de
très faible intensité. Ce champ peut créer des
interférences avec certains pacemakers. Pour
réduire le risque de lésions graves ou mortelles,
les porteurs de pacemaker devraient consulter
leur médecin et le fabricant du pacemaker avant
d'utiliser cette machine.
ATTENTION ! – Certains règlements nationaux
pourraient limiter l'utilisation de la machine.
1. Lire attentivement et suivre les instructions données
sur les étiquettes fixées sur la machine (Voir page 4).
2. S'assurer qu'aucune personne, et en particulier de
jeunes enfants, ne se trouve sur l'aire à tondre (Fig. 1).
3. Ne pas laisser utiliser la tondeuse par des enfants qui
n'auraient pas l'âge, l'expérience ou la force physique
nécessaires ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments (Fig. 2).
4. Ne pas placer les mains ou les pieds à proximité du
carter de lame lorsque le moteur est en marche (Fig. 3).
5. Penser sans cesse à la sécurité et s'habiller
convenablement lors de l'utilisation de la tondeuse.
Toujours porter des chaussures fermées, jamais de
sandales. Toujours porter des lunettes de sécurité
ou d’autres protections pour les yeux avant de
commencer à travailler. Toujours porter des pantalons
longs pour utiliser la tondeuse (Voir pages 16-17).
6. Se familiariser avec la méthode d'utilisation, en
particulier avec la manière d'arrêter la machine en cas
d'urgence.
7. Toujours s’assurer que les boulons, écrous et vis sont
serrés correctement (Fig. 4).
8. La mise en service de la machine doit être faite
après avoir vérifié que les éléments de sécurité et de
protection sont correctement montés.
9. Arrêter le moteur avant de quitter la tondeuse et
s'assurer que la lame et tout outre élément sont
arrêtés.
10. Ne jamais bloquer le déflecteur arrière s'il est soulevé
(Fig.5).
11. Arrêter le moteur et placer la machine dans un endroit
plat lorsqu'elle est laissée sans surveillance.
12. Lois locales peuvent limiter l’age de l'opérateur
et l’usage de la machine dans des particulieres
conditions.
13. Se rappeler que le propriétaire ou l’opérateur sont
responsables des accidents ou des dommages à tiers,
aux biens de leur propriété.
14. Ôter la fiche `ar la `risede courant: chaque fois on
quitte la machine, avant d’éliminer obctruction par
la lame ou pab l’échappement, si on ôte le sac, avant
d’effectuer n’import quelle propreté ou reparation, si
la tondeuse commence a vibrer d’une façon anomale
(contrôller immediatement) et après la collision d’un
objet étranger (Fig. 6).
15. S’assurer que soient utilisé seulement dispositifs de
taillage originaux (Fig. 7).
16. Avant d’utiliser la tondeuse, contrôler la lame et le
boulon de la lame et vérifier si l’ensemble du groupe
de coupe est endommagé ou usé.
17. Veillez à ce que les étiquettes portant les signaux de
danger et de sécurité soient toujours en parfait état.
Si elles sont détériorées, remplacez-les sans délai
(voir pag.4).
18. N'utilisez pas la tronçonneuse dans un but autre que
ceux indiqués dans le manuel (voir pag. 28).
19. Suivez toujours nos instructions pour les opérations
d’entretien.
20. Ne travaillez pas avec une machine endommagée,
mal réparée, mal montée ou modifiée arbitrairement.
Évitez d'enlever, de détériorer ou de neutraliser les
dispositifs de sécurité. Utilisez uniquement des guides
de la longueur indiquée dans le tableau.
21. N’effectuez jamais par vous-mêmes des opérations ou
des réparations qui ne sont pas d’entretien normal.
Adressez-vous seulement à des ateliers spécialisés et
autorisés.
22. Si votre machine ne marche plus, ne l'abandonnez pas
dans la nature ! Appelez votre revendeur habituel, qui
saura résoudre la situation.
23. Ne prêtez votre machine qu’à des personnes expertes
qui sachent la faire fonctionner correctement. Donnezleur aussi le manuel avec le mode d’emploi à lire avant
de commencer à travailler.
24. S’adresser a un revendeur pour toutes autres
demandes ou pour une intervention prioritaire.
25. Conservez ce manuel soigneusement et consultez-le à
chaque foisque vous devrez utiliser la machine.
26. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (enfants compris) atteintes de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales, ayant une
expérience et des connaissances insuffisantes, sauf si
placées sous surveillance ou instruites sur l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
12
567
Deutsch
SICHERHEITSVORKERUNGEN
ACHTUNG - Bei richtigem Einsatz ist die Maschine ein
schnelles, praktisches und leistungsfähiges Arbeitsgerät;
falls Sie sie falsch oder ohne die nötige Vorsicht
einsetzen, kann sie zu einer Gefahr werden. Beachten Sie
bitte daher unbedingt die Sicherheitsvorschriften die Sie
nachstehend in der Betriebsanleitung finden, damit ihre
Arbeit immer angenehm und sicher ist.
ACHTUNG: Das Versorgungseinheit Ihres Gerätes erzeugt
ein äußerst schwaches elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann unter Umständen Herzschrittmacher
beeinflussen. Um die Gefahr ernster oder gar
tödlicher Unfälle zu reduzieren, sollten Personen mit
Herzschrittmachern vor Benutzung dieser Maschine
ihren Arzt und den Hersteller des Herzschrittmachers zu
Rate ziehen.
ACHTUNG! – Nationale Verordnungen können den
Gebrauch des Geräts einschränken.
1. Lesen und befolgen Sie genauestens die Anweisungen auf
den Aufklebern und auf dem Gerät (Siehe seite 4).
2. Vergewissern Sie sich, dass sich niemand, insbesondere
keine Kinder, in der Reichweite des Rasenmähers aufhält
(Abb. 1).
3. Erlauben Sie keinen unerfahrenen oder minderjährigen
Personen, oder Personen, die nicht die nötige körperliche
Kraft besitzen, den Mäher zu bedienen nicht unter dem
Einfluß von Aikohol, Drogen oder Medikamenten (Abb. 2).
4. Wenn der Motor läuft, Hände und Füße vom Mähwerkzeug
fernhalten (Abb. 3).
5. Denken Sie immer an Ihre Sicherheit und kleiden Sie
sich dementsprechend. Tragen Sie festes Schuhwerk
beim Mähen, niemals Sandalen. Tragen Sie immer eine
Sicherheitsbrille oder Augenschutz, bevor Sie zu arbeiten
beginnen.Tragen Sie zum Rasenmähen immer lange Hosen
(Siehe seite 16-17).
6. Machen Sie sich vertraut mit den Bedienungshebeln und
dem Gebrauch des Mähers, bevor Sie ihn benutzen, speziell,
wie man ihn im Notfall stoppt.
7. Überzeugen Sie sich, dass alle Bolzen, Muttern und
Schrauben fest angezogen sind (Abb. 4).
8. Beginnen Sie erst zu mähen, nachdem Sie geprüft haben,
ob alle Sicherheitssysteme in Ordnung und korrekt montiert
sind.
9. Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie den Mäher stehen
lassen und stellen Sie sicher, dass alle rotierenden Teile still
stehen.
10. Belassen Sie den Deflektor niemals in angehobener Position
(Abb.5).
11. Wenn Sie den Mäher unbeaufsichtigt lassen, stellen Sie
den Motor ab und stellen Sie den Mäher auf einer ebenen
Fläche ab.
12. Ö rtliche Vorschriften können das Alter der
Bedienungsperson und die Benutzung der Maschine unter
bestimmten Bedingungen einschränken.
13. Der Besitzer bzw. Bediener ist in jedem Fall für die
Unfälle oder Risiken gegenüber Dritten oder deren Besitz
verantwortlich.
14. Ziehen Sie den Netzstecker immer dann, wenn die
Arbeit beendet ist, Sie das Messer oder den Auswurf von
Verstopfungen befreien, den Auffangsack abnehmen, der
Rasenmäher unregelmäßig vibriert (kontrollieren Sie sofort),
vor Reinigung und Reparatur und nach dem Zusammenstoß
mit einem Fremdkörper (prüfen Sie den Rasenmäher in
diesem Fall auf Schäden und reparieren Sie ihn ggf. vor
erneutem Gebrauch) (Abb. 6).
15. Verwenden Sie ausschließlich Originalschneidwerkzeuge
(Abb. 7).
16. Vor jedem Gebrauch muss das Messer und die Mutter
des Messers inspiziert, und kontrollieren werden, ob das
Schneidwerk abgenutzt oder beschädigt ist.
17. Sämtliche Schilder mit den Gefahrensymbolen und
Sicherheitszeichen müssen sich in einwandfreiem Zustand
befinden. Bei Beschädigung oder Unleserlichkeit müssen
sie rechtzeitig ersetzt werden (siehe Seite 4).
18. Das Gerät darf ausschließlich für die in der Betriebsanleitung
angegebenen Zwecke verwendet werden (siehe seite 29).
19. Folgen Sie bei den Wartungsarbeiten stets unseren
Anweisungen.
20. Arbeiten Sie nicht mit einer beschädigten, behelfsweise
reparierten, falsch montierten oder eigenmächtig
umgerüsteten Maschine. Entfernen, beschädigen oder
ändern Sie nie die Schutzvorrichtungen.
21. Nehmen Sie nie alleine Reparaturen oder Arbeiten vor, die
nicht zur normalen Wartung gehören. Wenden Sie sich
ausschließlich an spezialisierte Vertragswerkstätten.
22. Lassen Sie stillgelegte Maschinen unbedingt durch den
Fachhändler oder eine Wertstoffstelle umweltgerecht
entsorgen.
23. Geben bzw. borgen Sie die Maschine nur Personen, die
über Funktionsweise und Gebrauch genau informiert
sind. Geben Sie den Benutzern der trennschleifer stets
die Gebrauchsanweisung, die vor Arbeitsbeginn gelesen
werden sollte.
24. Wenden Sie sich für weitere Auskünfte stets an Ihren
Fachhändler.
25. Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf und lesen Sie
es vor jeder Inbetriebnahme der Maschine.
26. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
13
1234
Español
NORMAS DE SEGURIDAD
ATENCION - Si se utiliza correctamente, la máquina
es un instrumento de trabajo rápido, cómodo y
eficaz; si se usa incorrectamente o sin las debidas
precauciones puede convertirse en un instrumento
peligroso. Para que su trabajo sea siempre
agradable y seguro, respete escrupulosamente las
normas de seguridad indicadas a continuación en
el presente manual.
ATENCIÓN: El sistema de alimentación eléctrica de
la máquina produce un campo electromagnético de
muy baja intensidad. Este campo puede interferir
con algunos marcapasos. Para reducir el riesgo
de lesiones graves o mortales, las personas con
marcapasos deberían consultar a su médico y al
fabricante del marcapasos antes de utilizar esta
máquina.
¡ATENCIÓN! – El uso de la máquina puede estar
limitado por reglamentos nacionales.
1. Leer atentamente y respetar las instrucciones que
figuran en las etiquetas aplicadas a la máquina
(Vea pág 4).
2. Asegurarse de que nadie, en particular los niños, se
encuentre en la zona donde se va a cortar el césped
(Fig. 1).
3. No dejar utilizar el cortacésped a personas que no
tengan la edad apropiada y la experiencia o la fuerza
física necesaria o se encuentre bajo el efecto de
alcohol, drogas o medicación (Fig. 2).
4. No acercar las manos o los pies a la protección de la
cuchilla hasta que el motor esté parado (Fig. 3).
5. Pensar siempre en la seguridad y vestirse
convenientemente para la utilización del cortacésped.
Llevar siempre zapatos gruesos y cerrados, nunca
sandalias. Ponerse siempre gafas de seguridad u otras
protecciones en los ojos antes de comenzar a trabajar.
Cuando se utilice el cortacésped, llevar siempre
pantalones largos (Vea pág 16-17).
6. Familiarizarse con las instrucciones de uso, en
particular con la norma de parar la máquina en caso
de urgencia.
7. Asegurarse de que todos los tornillos y tuercas del
cortacésped estén bien apretados (Fig. 4).
8. Antes de utilizar el cortacésped, comprobar que
todos los elementos de seguridad y protección estén
correctamente montados.
9. Antes de alejarse del cortacésped, parar el motor y
asegurarse de que todos los elementos móviles se
hayan detenido.
10. No bloquear nunca el deflector trasero en la posición
elevada (Fig. 5).
11. Antes de dejar el cortacésped sin vigilancia, parar el
motor y dejar la máquina en un lugar llano.
12. En algunos casos las leyes locales pueden establecer
límites para la edad del usuario y para el uso de la
máquina.
13. El propietario o el usuario es responsable de los
riesgos y accidentes sufridos por terceros y de los
daños sufridos por bienes.
14. Desenchufar la cortadora en los casos siguientes:
cuando se deja de utilizarla; antes de eliminar atascos
de la hoja o del dispositivo de descarga; para quitar
el saco; antes de realizar la limpieza o efectuar
reparaciones; si la cortadora de césped vibra de modo
anómalo (controlar de inmediato); después de una
colisión con un objeto extraño. Verificar si la cortadora
de césped se ha dañado y repararla antes de utilizarla
(Fig. 6).
15. Utilizar solamente dispositivos de corte originales
(Fig. 7).
16. Antes de utilizar el cortacésped, revisar visualmente
la cuchilla y su perno, y comprobar que ninguna pieza
de la máquina esté desgastada o dañada
17. Mantenga todas las etiquetas con las señales de
peligro y seguridad en perfectas condiciones. Si
alguna se estropea, sustitúyala de inmediato (vea
pag.4).
18. No utilice la máquina para una aplicación distinta de
las que se indican en el manual (vea pag. 29).
19. Seguir siempre nuestras instrucciones para las
operaciones de mantenimiento.
20. No trabajar con la máquina dañada, mal reparada,
mal montada o modificada arbitrariamente. No
quite, dañe, o vuelva ineficaz ningún dispositivo de
seguridad.
21. No efectuar nunca operaciones o reparaciones que
no sean de normal mantenimiento. Dirijirse a talleres
especializados y autorizados.
22. Cuando la máquina se retire del uso, no abandonarla
en el medio ambiente sino entregarla al revendedor o
a un centro de recogida de desechos.
23. Entregar o prestar la máquina sólo a personas expertas
y conocedoras del funcionamiento y del uso correcto.
Prestar conjuntamente el manual de instrucciones de
uso, que se deberá leer antes de comenzar el trabajo.
24. Dirigirse siempre a su vendedor para cualquier otra
aclaraciòn o intervenciòn prioritaria.
25. Conservar cuidadosamente el presente manual de
instrucciones y consultarlo en cada ocasión en que la
máquina sea utilizada.
26. Este electrodoméstico no está diseñado para que lo
usen personas (incluidos niños) con discapacidad
física, sensorial o mental, o con experiencia y
conocimiento insuficientes, a menos que una persona
responsable de su seguridad les supervise o les
instruya en el uso del electrodoméstico. Es necesario
vigilar a los niños pequeños para que no jueguen con
la máquina.
14
567
Slovensky
PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI
POZOR - Pri správnom používaní je stroj pohodlným
a účinným pracovným nástrojom; ak sa však
používa nesprávne alebo bez dodržiavania
ochranných opatrení, mohol by sa stať
nebezpečným zariadením. Aby bola vaša práca
vždy príjemná a bezpečná, dodržujte vždy prísne
bezpečnostné pravidlá, ktoré sú uvedené v tomto
návode na použitiu.
POZOR: Štartovací systém jednotky produkuje
elektromagnetické pole veľmi nízkej intenzity. Toto
pole môže rušiť činnosť niektorých pacemakerov.
Na zníženie rizika vážnych alebo smrteľných
poranení, by sa osoby s pacemakerom mali poradiť
so svojím lekárom a výrobcom pacemakera ešte
pred používaním tohto stroja.
UPOZORNENIE! – Používanie stroja môžu
obmedzovať vnútroštátne predpisy.
1. Pozorne si prečítajte a dodržiavajte pokyny uvedené
na etiketách umiestnených na prístroji (pozri str. 4).
2. Uistite sa, že sa nikto, najmä nie deti, nenachádzajú v
blízkom okolí kosačky (Obr. 1)
3. Nenechajte používať kosačku osobám, ktoré nemajú
požadovaný vek, skúsenosti, alebo fyzickú silu, alebo
sú pod vplyvom alkoholu, drog, iných omamných
látok alebo liekov (Obr. 2).
4. Nepribližujte ruky alebo nohy ku krytu noža pokiaľ je
motor v chode (Obr. 3)
5. Vždy pamätajte na vlastnú bezpečnosť a preto si
obliekajte schválený pracovný ochranný odev, ktorý
spĺňa určité požiadavky. Obujte si vždy pevnú uzavretú
obuv. Nikdy nepracujte s naštartovanou kosačkou ak
máte obuté sandále, papuče, prípadne ste bosí a pod.
Vždy pred začatím práce si nasaďte ochranné okuliare
alebo inú ochranu očí. Pri používaní kosačky, majte na
sebe vždy dlhé nohavice (pozri str. 16-17).
6. Preštudujte si v návode hlavne kapitoly, ako sa
kosačka používa, ako sa ovláda a obzvlášť ako ju
možno vypnúť v prípade náhlej potreby.
7. Pred každým kosením sa uistite, že všetky matice a
skrutky kosačky sú dobre utiahnuté (Obr. 4).
8. Pred použitím kosačky skontrolujte či sú všetky
bezpečnostné a ochranné prvky správne
namontované.
9. Pred opustením kosačky vždy vypnite motor a uistite
sa, že všetky pohybujúce sa časti sa zastavili.
10. Nikdy žiadnym spôsobom neblokujte zadný
odchyľovač vo zdvihnutej polohe (Obr.5).
11. V prípade, že necháte kosačku bez dozoru, vypnite
motor a postavte ju na rovnú plochu.
12. Miestne zákony môžu stanoviť obmedzenie pre
vek osoby, ktorá kosačku používa alebo vymedziť
špeciálne podmienky pre použitie prístroja.
13. Nezabudnite, že majiteľ alebo obsluhujúci pracovník
nesú zodpovednosť za úrazy alebo riziká pre iné
osoby, ako aj za ich majetok.
14. Odpojte zástrčku zo zásuvky vždy: keď prístroj
opustíte, pred čistením upchaného priestoru noža,
pred odobratím zberného koša, pred vykonaním
akéhokoľvek čistenia alebo opravy, ak kosačka začne
vibrovať nezvyčajným spôsobom (neodkladne
skontrolovať) a po narazení na neznámy predmet
skontrolujte či kosačka nie je poškodená a pred
opätovným použitím ju opravte (Obr. 6).
15. Uistite sa a dbajte na to, aby boli vždy používané
originálne (od výrobcu) rezné nástroje (Obr. 7).
16. Pred použitím kosačky vždy opticky skontrolujte
nôž, skrutku noža a celé kosiace zariadenie či nie je
opotrebované alebo poškodené.
17. Všetky štítky a nálepky s výstražnou signalizáciou
udržiavajte v dokonalom stave. V prípade poškodenia
alebo opotrebovania ich treba včas vymeniť
(Pozrite str. 4).
18. Stroj nepoužívajte na iné účely ako sú uvedené v
návode (pozrite ods. 29).
19. Pri údržbe vždy dodržiavajte pokyny výrobcu.
20. So strojom nepracujte, ak je poškodený, nesprávne
opravený, nesprávne zmontovaný alebo upravený
bez povolenia. V žiadnom prípade neodstraňujte,
nepoškodzujte a nevyraďujte žiadne bezpečnostné
zariadenie.
21. Okrem bežnej údržby nikdy nerobte zásahy alebo
opravy sami. Obráťte sa iba na špecializované a
autorizované servisy.
22. V prípade nevyhnutnosti vyradenia stroja ho
nevyhadzujte voľne, ale odovzdajte ho v predajni, kde
ste ho kúpili alebo v zbernom stredisku odpadov.
23. Stroj odovzdajte alebo požičiavajte len skúseným
osobám, ktoré sú oboznámené s jeho správnym
používaním. Odovzdajte ďalším užívateľom návod
na používanie, aby si ho mohli pred použitím stroja
prečítať.
24. V prípade potreby akéhokoľvek ďalšieho objasnenia
alebo zásahu sa vždy sa obráťte na vášho.
25. Tento návod starostlivo uschovajte a pred každým
použitím píly ho konzultujte.
26. Tento spotrebič nie je určený pre osoby (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými
skúsenosťami a vedomosťami, ak nie je zabezpečený
dohľad alebo poučenie o používaní spotrebiča osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť. Nenechávajte deti
bez dozoru, aby ste mali istotu, že sa nebudú so
spotrebičom hrať.
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.