EMAK EF15E, EF17E, EF19E User Manual

EF15E
(1400 W)
- EF17E
(1600 W)
- EF19E
(1800 W)
I
F
GB
D E
NL
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING
I
Per un corretto impiego della elettrosega e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i neces­sari controlli e per la manutenzione.
N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.
GB
To correctly use the electric saw and prevent accidents, do not start work without hav­ing first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Coun­try requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
I
DATI TECNICI
GB
TECHNICAL DATA
F
DONNEES TECHNIQUES
D
TECHNISCHE ANGABEN
E
DATOS TECNICOS
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Potenza - Power - Puissance - Leistung - Potencia ­Vermogen
1400 W
1600 W
1800 W
F
Pour un emploi correct de la tronçonneuse électrique et pour éviter les accidents, ne commencez pas le travail sans avoir d’abord lu attentivement le manuel. Vous trouve­rez les descriptions du fonctionnement des divers composants et les instructions pour les contrôles nécessaires et pour l’entretien.
N.B. Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manuel n’engagent pas rigoureusement le constructeur. La société se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications sans devoir mettre à jour à chaque fois le manuel.
D
Lesen Sie diese Broschüre vor Arbeitsbeginn aufmerksam durch, um mit der Elektrosä­ge richtig umgehen zu können und Unfälle zu vermeiden. In dieser Bedienungsanlei­tung finden Sie die Erklärung der Funktionsweise der verschiedenen Bauteile und Hin­weise zu den anfallenden Kontroll- und Wartungsarbeiten.
Anm.: Die in dieser Broschüre enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, eventuelle Verände­rungen vorzunehmen, ohne jeweils vorher eine Anpassung der vorliegenden Be­dienungsanleitung vorzunehmen.
E
Para una correcta utilización de la electrosierra y para evitar accidentes, no empiece a trabajar sin haber leído atentamente este manual. Ud. encontrará las explicaciones de funcionamiento de los diferentes componentes y las instruccciones para el control y mantenimiento de la motosierra.
P.D. Las descripciones contenidas en el presente manual no se consideran rigu­rosamente obligatorias. La empresa se reserva el derecho de aportar eventuales modificaciones sin obligarse a poner al día este manual.
NL
Om de elektrische kettingzagen op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongeluk­ken te voorkomen eerst deze gebruiks-aanwijzing aandachtig doorlezen alvorens er­mee te gaan werken. In deze gebruiksaanwijzing zijn de uitleg van de werking van de verschillende onderdelen en de instructies voor de noodzakelijke controles en het on­derhoud opgenomen.
N.B.: De beschrijvingen en de figuren in deze gebruiksaanwijzing zijn niet bin­dend. De fabrikant reserveert zich het recht eventuele veranderingen aan te bren­gen zonder zich te verplichten iedere keer deze gebruiksaanwijzing bij te werken.
INTRODUCTION
EINLEITUNG
INTRODUCCION
INLEIDING
Tensione - Voltage - Tension Spannung - Tensión ­Spanning
Intensità nominale - Current input - Intensité nominale ­Leistungsaufnahme - Intensidad nominal ­Nominale intensiteit
Frequenza - Frequency - Fréquence - Frequenz ­Frecuencia - Frequentie
Capacità serbatoio olio - Oil tank capacity ­Capacité réservoir d’huile - Öltankkapazität ­Capacidad depòsito de aceite - Inhould olietank
Lubrificazione catena - Chain lubrification ­Lubrification de la chaîne - Kettenschmierung ­Lubricaciòn cadena - Kettingsmering
Lunghezza di taglio - Cutting length - Longueur de coupe ­Schnittlänge - Longitud de corte - Zaaglengte
Lunghezza barra - Guide bar length - Longueur du guide ­Schwertlänge - Longitud de barra - Lengte van het zaagblad
Passo catena - Chain pitch - Pas de la chaîne ­Kettentilung - Paso de la cadena - Kettingspoed
Nr. denti pignone - No.of pinion teeth - Nombre de dents du pignon - Anzahl der Zähne am Ritzel ­Número dientes piñón - Aantal tanden tandrad
Peso senza barra e catena - Weight without bar and chain ­Poids sans guide et chaîne - Gewicht ohne Schwert ­Peso sin barra y sin cadena - Gewicht zonder zaagblad en ketting
Freno catena inerziale - Inertial chain brake - Frein de chaîne inertiel - Inertial kettenbremse - Freno cadena inercial - Kettinginertierem
230 V
6.6 A
7.6 A
8.6 A
50 Hz
3
200 cm
Automatica, non regolabile - Automatic not adjustable -
Automatique, pas réglable - Automatisch, umstellbar ­Automàtica no regulable - Automatisch, niet regelbaar
285 mm - 325 mm
11.2” - 12.8”
3/8” x .043”
(1.1 mm)
Microlite
30 cm - 35 cm
12” - 14”
325 mm - 370 mm
12.8” - 14.6”
3/8” x .050”
(1.3 mm)
Special
35 cm - 41 cm
14” - 16”
7
3.5 kg 4.0 kg
Si - Yes - Oui - Ja - Sim
2
ATTENZIONE!!!
WARNING!!!
RISCHIO DI DANNO UDITIVO
NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO,
QUESTA MACCHINA PUÒ COMPORTARE
PER L’OPERATORE ADDETTO, UN LIVELLO DI
ESPOSIZIONE PERSONALE E GIORNALIERO
A RUMORE PARI O SUPERIORE A
85 dB(A)
ATTENTION!!!
DANGER D’ATTEINTE A L’OUIE
L’OPERATEUR UTILISANT NORMALEMENT
CETTE MACHINE
PEUTS S’EXPOSER QUOTIDIENNEMENT
A UN BRUIT EGAL OU DEPASSANT
85 dB(A)
ATENCION!!!
RIESGO DE DAÑO AUDITIVO
EN NORMALES CONDICIONES DE UTILIZACIÓN,
ESTA MAQUINA PUEDE
TOLERAR, PARA EL OPERADOR ENCARGADO,
UN NIVEL DE EXPOSICÍON
DIARIO A RUIDO EQUIVALENTE O SUPERIOR A
85 dB(A)
RISK OF DAMAGING HEARING
IN NORMAL CONDITIONS OF USE, THIS MACHINE
MAY INVOLVE A DAILY LEVEL OF PERSONAL
EXPOSURE TO NOISE
FOR THE OPERATOR EQUAL TO OR GREATER THAN
85 dB(A)
ACHTUNG!!!
HÖRSCHADEN - RISIKO
UNTER NORMALEN ANWENDUNGSBEDIGUNGEN
KANN DIESES GERÄT DIE BEDIENUNGSPERSON
EINEM TÄGLICHEN GERÄUSCHPEGEL VON
85 dB(A)
ODER MEHR AUSSETZEN
LET OP!!!
HOORSCHADEGEFLUIT
IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN
DEZE MACHINE VOOR DE BESTEMDE OPERATOR EEN DAGELIJKS PERSOONLIJK LAWAAIBLOOTSTELLING MET ZICH MEEBRENGEN, DIE
85 dB(A)
OF MEER BEDRAAGT
MODELLO
MODEL
MODELE
MODELLE
MODELO
1400 W
1600 W
1800 W
PRESSIONE ACUSTICA
PRESSURE LEVEL
PRESSION ACOUSTIQUE
SCHALLDRUCK
PRESIÓN ACUSTICA
GELUIDSDRUCK
LpA av
ISO 6081
95 dB(A)
96 dB(A)
96 dB(A)
LIVELLO POTENZA ACUSTICA GARANTITO
GUARANTEED SOUND POWER LEVEL
NIVEAU PUISSANCE ACOUSTIQUE ASSURÉ
GARANTIERTER AKUSTISCHER
NIVEL POTENCIA ACUSTICA GARANTIZADO
GEGARANDEERD ACOUSTISCH VERMOGENSNIVEAU
SCHALLEISTUNGSPEGEL
L
wA
2000/14/EC - EN ISO 3744 - ISO 9207
108 dB(A)
109 dB(A)
109 dB(A)
LIVELLO DI VIBRAZIONE
VIBRATION LEVEL
NIVEAU DE VIBRATION
VIBRATIONSPEGEL
NIVEL DE VIBRACION
DE TRILLINGSINTENSITEIT
ISO 7505
3.9 (sx) / 3.4 (dx) m / s
4.2 (sx) / 3.4 (dx) m / s
4.2 (sx) / 3.4 (dx) m / s
2
2
2
3
I
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA
GB
EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS
F
EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE
D
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE
E
EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
NL
UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN
- Leggere il manuale di uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina.
- Read operator’s instruction book before operating this machine.
- Lire le manuel avant d’utiliser cette machine.
- Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme lesen.
- Antes de utilizar esta máquina, leer el manual de instrucciones.
- Lees de gebruikshandleiding alvorens u met de machine gaat werken.
- Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione.
- Wear head, eye and ear protection.
- Porter casque, visière et protège-oreilles.
- Immer Helm, Schutzbrille und Geräuschschutz tragen.
- Llevar casco, gafas y auriculares de protección.
- Draag oog, -oor-en hoofdbescherming.
MAX. 400 mm.
- Senso di rotazione della catena. Lunghezza max di taglio.
- Chain rotation direction - Maximum cutting length.
- Sens de rotation de la chaîne, longueur maximum de coupe.
- Kettendrehrichtung, Maximale Schnittlänge.
- Sentido de rotoción de la cadena. Largo máximo de corte.
- Draairichting van de ketting. Max. zaaglengte.
- L’apparecchio elettrico è posto sul mercato in conformità alla direttiva 2002/96/EC.
- Electrical device put on the market according to directive 2002/96/EC.
- L’appareil électrique est présenté sur le marché conformément à la directive 2002/96/EC.
- Das Elektrogerät wird gemäß Richtlinie 2002/96/EG vermarktet.
- El aparato eléctrico, tal como se comercializa, cumple la directiva 2002/96/EC.
- Den elektriska apparaten marknadsförs i överensstämmelse med direktiv 2002/96/EG.
- Disinserire immediatamente la spina dalla rete se il cavo elettrico è danneggiato o tagliato.
- Immediately disconnect the plug if the cable is damaged or cut.
- Débrancher immédiatement la fiche du réseau si le câble est déterioré ou coupé.
- Bei beschädigter oder durchtrennter Anschlußleitung sifort den Netzstecker ziehen.
- Desenchufar immediatamente la clavija de la red si el cable està roto o dañado.
- Onmiddellijk de stekker uit het stopcontact halen, als het electrische snoer beschadigd
of doorgesneden wordt.
- Non utilizzare l’elettrosega quando piove ed in condizioni di alta umidità.
- Never use the saw in the rain or in high humidity conditions.
- Ne pas utiliser la tronçonneuse electrique par temps de pluie ou de grande humidité.
- Mit der Elektro-Säge nicht bei Regen und nicht in nasser oder feuchter Umgebung arbeiten.
- No utilizar la electrosierra en dias lluviosos y en condiziones de alta humedad.
- De electrische kettingzaag niet gebruiken als het regent of in zeer vochtige omstandigheden.
4
I
COMPONENTI DELL’ELETTROSEGA
1 - Leva di sicurezza 7 - Tappo serbatoio olio 2 - Interruttore di funzionamento 8 - Dado fissaggio carter copricatena 3 - Impugnature 9 - Carter copricatena 4 - Leva comando freno catena 10 - Cavo - spina di collegamento 5 - Barra 11 - Pulsante termico 6 - Catena
BAUTEILE DER ELEKTROSÄGE
D
1 - Sichereitsbremse 7 - Öltankdeckel 2 - Ein/Ausschalter 8 - Befestigungsschraub für Kettenraddeckei und Schwert 3 - Handgriffe 9 - Kettenraddeckel 4 - Kettenbremse 10 - Kabel - Stecker 5 - Schwert 11 - Motorschutzschalter 6 - Kette
GB
ELECTRIC SAW COMPONENTS
1 - Safety lever 7 - Oil tank cap 2 - On/off switch 8 - Bar nut 3 - Handles 9 - Chain cover 4 - Chain brake lever 10 - Cable - Plug 5 - Guide bar 11 - Thermal switch 6 - Chain
F
COMPOSANTS DE LA TRONÇONNEUSE ELECTRIQUE
1 - Poignée de sécurité 7 - Bouchon réservoir huile 2 - Bouton de fonctionnement 8 - Ecrou de fixation du guide chaîne 3 - Poignée 9 - Carter de chaîne 4 - Poignée frein de chaîne 10 - Câble - Prise de branchement 5 - Guide 11 - Bouton thermique 6 - Chaîne
E
COMPONENTS DE LA ELECTROSIERRA
1 - Palanca de seguridad 7 - Tapòn depòsito aceite 2 - Interruptor de funcionamiento 8 - Tuerca fijar carter cubrecadena 3 - Empuñaduras 9 - Carter cubrecadena 4 - Palanca lando freno cadena 10 - Cable - Clavija de conexiòn 5 - Barra 11 - Pulsante térmico 6 - Cadena
ONDERDELEN VAN DE ELECTRISCHE KETTINGZAAG
NL
1 - Veiligheidsshendel 7 - Olietankdop 2 - Aan/Uitschakelaar 8 - Bevestigingsmoer afscherming kettingwiel 3 - Handgrepen 9 - Afscherming kettingwiel 4 - Bedieningshendel kettingrem 10 - Snoer - Stroomstekker 5 - Zaagblad 11 - Thermische knop 6 - Ketting
5
Italiano
1
ATTENZIONE - L’elettrosega, se ben usata, è uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace. Per­ché il vostro lavoro sia sempre piacevole e sicuro, ri­spettate scrupolosamente le norme di sicurezza ri­portate qui di seguito e nel corso del manuale.
ATTENZIONE – Leggi locali possono limitare l’utilizzo dell’elettrosega.
1 -La elettrosega deve essere usata solo da persone adulte,
in buone condizioni fisiche e a conoscenza delle norme d’uso. Non usare la elettrosega in condizioni di affatica­mento fisico o dopo aver assunto alcool, droghe o farma­ci (Fig. 1).
2 -Non indossare sciarpe, bracciali o indumenti che possano
essere presi nella macchina o nella catena. Usare un ve­stiario aderente, comodo e con protezione antitaglio (vedi pag. 8-9).
3 -Indossare scarpe protettive antisdrucciolo, guanti, occhia-
li, cuffia e casco di protezione (vedi pag. 8-9).
4 -Eseguire il montaggio dell’apparato di taglio (barra e ca-
tena) prima di inserire la spina di collegamento alla rete (Fig. 2).
5 -Non mettere in moto la elettrosega priva del carter copri-
catena.
6 -Controllare che la tensione e la frequenza indicate sulla
targhetta applicata all’elettrosega corrispondano a quelle della rete di allacciamento.
7 - Non usare cavi, spine o prolunghe difettose e/o non a
norma.
8 - Disinserire immediatamente la spina dalla rete se il cavo
è danneggiato o tagliato (Fig. 3); il collegamento elettrico deve essere disposto in modo da evitare che persone o veicoli possano danneggiarlo mettendo loro e voi in peri­colo.
2
Italiano
NORME DI SICUREZZA
9 - Non iniziare il taglio finché l’area di lavoro non sia com-
pletamente pulita e sgombra.
10 - Controllare la posizione del cavo durante il lavoro, che ri-
manga sempre lontano dal raggio d’azione della catena e non venga posto in tensione. Non tagliare in vicinanza di altri cavi elettrici.
11 - Con motore in funzionamento, afferrare sempre salda-
mente l’impugnatura anteriore con la mano sinistra e quella posteriore con la mano destra (Fig. 4).
12 - Non permettere ad altri di sostare nel raggio d’azione del-
la elettrosega durante l’uso (Fig. 5). 13 - Mantenere sempre asciutte e pulite le impugnature. 14 - Iniziare il taglio sempre con la catena in moto; lavorare
usufruendo dell’artiglio come punto d’appoggio. 15 - Lavorare (tagliare) sempre in posizione stabile e sicura
(Fig. 6); scegliere un passaggio sicuro per la caduta delle
piante. 16 - Tagliando un tronco o un ramo in tensione, fare attenzio-
ne a non farsi cogliere di sorpresa dall’istantaneo allenta-
mento della tensione del legno; usare estrema precauzio-
ne nel tagliare rami piccoli o arbusti che possono blocca-
re la catena o essere proiettati contro di Voi facendoVi
perdere l’equilibrio. 17 - ll taglio deve essere eseguito in modo che la barra non ri-
manga incastrata nel legno. 18 - Tagliando, non tenere mai l’elettrosega al di sopra delle
Vostre spalle (Fig. 7). 19 - Disinserire la spina di collegamento dalla rete prima di
eseguire qualsiasi manutenzione (Fig. 2). 20 - Trasportare l’elettrosega con la barra rivolta all’indietro ed
il copribarra inserito (Fig. 8A). 21 - Seguire sempre le istruzioni previste per le operazioni di
manutenzione. 22 - Controllare giornalmente l’elettrosega per assicurarsi che
ogni dispositivo, di sicurezza e non sia funzionante cor-
3
rettamente.
23 - Non lavorare con una elettrosega danneggiata, mal ripa-
rata, mal montata o modificata arbitrariamente. Non to­gliere o danneggiare o rendere inefficace alcun dispositi­vo di sicurezza. Utilizzare solo barre della lunghezza indi­cata in tabella (vedi pag. 28).
24 - Consegnare o prestare l’elettrosega soltanto a persone
esperte e a conoscenza del funzionamento e del corretto utilizzo della macchina. Consegnare anche il manuale con le istruzioni d’uso, da leggere prima di iniziare il lavo­ro.
25 - Conservare sempre l’elettrosega in luogo asciutto, solle-
vata dal suolo e con copribarra inserito.
26 - Non esporre l’elettrosega alla pioggia o a condizioni di
particolare umidità (Fig. 8B).
27 - Non utilizzare l’elettrosega in atmosfera esplosiva o in-
fiammabile.
28 - In caso di necessità della messa fuori servizio dell’elettro-
sega, non abbandonarla nell’ambiente ma consegnarla al Vs. rivenditore che provvederà alla corretta collocazione.
29 - Rivolgersi sempre al Vostro rivenditore per qualsiasi altro
chiarimento o intervento prioritario.
30 - Conservare con cura il seguente Manuale e consultarlo
prima di ogni utilizzo della macchina. 31 - Non sottoporre l’elettrosega a sforzi eccessivi. 32 - Non fare uso improprio del cavo elettrico; non trasportare
appesa per il cavo l’elettrosega e non strattonarlo per
staccare la spina. Tenere il cavo lontano da olio, calore e
bordi taglienti. 33 - Non utilizzare l’elettrosega in ambienti che presentino pe-
ricolo d’esplosione o incendio.
4
6
5
6
8A
7
8B
English
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING - If correctly used, the electric saw is a quick, easily handled and efficient tool. For pleasant and safe work, strictly comply with the safety rules given below and throughout this manual.
WARNING! –National laws could limit use of the elec­tric chainsaw.
1 - The electric saw must only be used by adults, and users
must be in good physical shape and familiar with the op­erating instructions. Do not use the electric saw under conditions of physical fatigue or if you have taken alcohol, drugs, or medication (Fig. 1).
2 - Never wear scarves, bracelets or anything else which
could be taken up by machine or chain. Wear clothing that is snug-fitting and comfortable, and resistant to cut­ting (pag. 8-9).
3 - Use safety footwear, gloves, safety glasses or goggles,
and protective head covering (pag. 8-9).
4 - Assemble bar and chain before connecting the plug to the
network (Fig. 2). 5 - Never start the electric saw without the chain-guard on. 6 - Check that tension and frequency shown on the plate cor-
respond to the ones of the network. 7 - Never use cables, plugs or extensions which are defec-
tive or fail to comply with relative standards. 8 - Immediately disconnect the plug if the cable is damaged
or cut (Fig. 3). The electric connection must be positioned
so as to prevent persons or vehicles from damaging it,
thus jeopardizing both themselves and you. 9 - Before starting to saw, make sure that the work area is
clean and uncluttered.
10 - Check the cable location during work: it must always be
kept away from the chain work area or/and never be
English
SAFETY PRECAUTIONS
stretched. Never cut in the vicinity of other electrical ca­bles.
11 - When the motor is running, always hold the front grip
firmly with your left hand and the rear grip with your right hand (Fig. 4).
12 - Keep bystanders and animals out of the work area when
cutting with the electric saw (Fig. 5). 13 - Always keep the grips clean and dry. 14 - Always cut from a firm-footed and safe position. Only
start cutting when the chain is moving. During work use
the teeth as a support point. 15 - Always cut from a firm-footed and safe position (Fig. 6).
Ensure that trees fall in a safe direction. 16 - When cutting a limb that is under tension, be alert for
springback so that you will not be struck when the tension
in the wood fibres is released. Be extremely careful when
cutting small-size saplings because slender material may
catch the chain and be whipped toward you or pull you off
balance. 17 - The cut must be carried out so as to prevent the guide
bar from sticking in the wood. 18 - When cutting, never hold the electric saw above your
shoulders level (Fig. 7). 19 - Disconnect the plug from the network before any servicing
(Fig. 2). 20 - Carry the electric saw with the blade facing backward and
the blade-cover on (Fig. 8A). 21 - Always follow the manufacturer’s instructions for the
maintenance operations. 22 - Check the saw daily to ensure that all safety and other
devices are working properly. 23 - Never work with a saw that is damaged, poorly repaired,
or randomly modified. Do not remove, damage, or make
ineffective any of the safety devices. Only use bars of the
length indicated in the table (Pag. 28).
24 - Only loan your saw to expert users who are completely
familiar with saw operation and correct use. Give other users the manual with operating instructions, which they should read before using the saw.
25 - Always store your electric saw in a dry place, raised off
the ground, and with the blade-cover on.
26 - Do not expose the electric saw to rain or high humidity
conditions (Fig. 8B).
27 - Never use your electric saw in explosive or inflammable
atmospheres
28 - If the saw stops working for any reason, do not leave it on
the work site, but take it to your dealer who will take the correct measures.
29 - All electric saw service, other than the operations shown
in the present manual, should be performed by compe­tent personnel.
30 - Keep this manual on hand and consult it before each use
of the tool. 31 - Do not overload the electric chainsaw by forcing the cut. 32 - Do not abuse the power cable; never carry the saw sus-
pended by the cable, and never tug on the cable to un-
plug the saw from the power socket. Keep the cable well
clear of oil, heat sources and sharp edges. 33 - Do not operate the electric chainsaw in areas where there
may be an explosion or fire risk.
7
1
2
3
4
Français
NORMES DE SECURITE
ATTENTION - Si I’on utilise la tronçonneuse élec­trique correctement, on a un outil rapide, facile à em­ployer et efficace. Pour effectuer un travail agréable et en toute sécurité, respecter strictement les me­sures de sécurité reportées ici et au cours du ma­nuel.
ATTENTION – Certaines lois locales pourraient limiter l’utilisation de la tronçonneuse électrique.
1 - La tronçonneuse électrique doit être utilisée uniquement
par des adultes en donnes conditions physiques et ayant pris connaissance des règles d’utilisation. N’utilisez pas la tronçonneuse si vous êtes physiquement fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues on de mèdica­ments (Fig. 1).
2 - Ne jamais porter d’écharpe, de bracelets ou de vête-
ments qui risquent de se prendre dans la machine ou dans la chaîne. Porter des vêtements bien adhérents, commodes, qui vous protègent des coupures (pag. 8-9).
3 - Porter des chaussures protectrices anti-dérapantes, des
gants, des lunettes et un casque de protection (pag. 8-9).
4 - Effectuer le montage de guide et chaîne avant de bran-
cher la fiche dans la prise de courant (Fig. 2).
5 - N’allumez pas la machine si le carter de la chaîne n’est
pas monte.
6 - Contrôler que la tension et la fréquence, indiquées sur
l’étiquette qui se trouve sur la tronçonneuse électrique, correspondent à celles du réseau électrique.
7 - Ne jamais utiliser de câbles, de fiches ou de rallonges dé-
fectueuses et non-conformes.
8 - Débrancher immédiatement la fiche du réseau si le câble
est déterioré ou coupe (Fig. 3). Le branchement élec­trique doit être effectué de façon à éviter que des per­sonnes ou des véhicules puissent endommager le câble
avec possibilité de danger pour eux et pour vous.
9 - Ne commencez à coupez que quand la zone où vous de-
vrez travailler sera libre et nettoyée.
10 - Contrôler la position du câble pendant le travail, de ma-
nière qu’il reste éloigné du rayon d’action de la chaîne et qu’il ne soit pas soumis à tension. Ne coupez pas à proxi­mité d’autres fils électriques.
11 - Quand le moteur tourne, saississez toujours fermement
la poignée avant de la main gauche et la poignée arrière de la main droite (Fig. 4).
12 - Empêcher quiconque de rester dans le rayon d’action de
la tronçonneuse électrique pendant son utilisation (Fig.
5).
13 - Veillez à ce que les poignées soient toujours propres et
séches.
14 - Commencer toujours la coupe avec la chaîne en mouve-
ment. Travailler en utilisant la griffe comme levier.
15 - Travailler (couper) toujours en position stable et sure
(Fig. 6). Choisir un endroit sûr pour la chute des plantes.
16 - Prendre garde lorsque l’on coupe un tronc ou une
branche en tension à ne pas vous faire surprendre par un relâchement instantané de la tension du bois. Prendre garde lorsque l’on coupe de petites branches ou des ar­bustes qu’ils ne bloquent pas la chaîne et qu’ils ne soient pas éjectés vers le corps, de façon à ne pas déséquilibrer l’opérateur.
17 - La coupe doit être exécutée de façon à ce que le guide
ne s’encastre pas dans le bois.
18 - Ne jamais porter la tronçonneuse électrique au-dessus
de la hauteur de l’épaule lors de la coupe (Fig. 7).
19 - Débrancher toujours l’appareil avant de procéder à toute
vérification (Fig. 2).
20 - Transportez la tronçonneuse le guide tourné vers l’arrière
et le couvre-guide inséré (Fig. 8A).
21 - Suivre toujours les instructions prévues pour l’entretien.
22 - Contrôler quotidiennement la tronçonneuse électrique
pour s'assurer que tous les dispositifs - de sécurité et autres - fonctionnent correctement.
23 - Ne travaillez pas avec une machine détériorée, mal répa-
rée mal montée ou modifiée arbitrairement. Ne touchez sous aucun prétexte aux dispositifs de sécurité. Utilisez uniquement des guides de la longueur indiquée dans le tableau (pag. 28).
24 - Ne prêtez votre tronçonneuse qu’à des personnes ex-
pertes qui sachent la faire fonctionner correctement. Don­nez-leur aussi le manuel avec le mode d’emploi à lire avant de commencer à travailler.
25 - Conserver toujours la tronçonneuse électrique dans un
endroit sec, soulevée du sol et le couvre-barre inseré.
26 - Ne pas laisser la tronçonneuse électrique exposée sous
la pluie ou à l’humidité (Fig. 8B).
27 - N’utilisez pas la tronçonneuse dans des atmosphères ex-
plosives ou inflammables.
28 - Si votre tronçonneuse ne marche plus, ne l’abandonnez
pas dans la nature! Appelez votre revendeur habituel, qui saura résoudre la situation.
29 - S’adresser a un revendeur pour toutes autres demandes
ou pour une intervention prioritaire.
30 - Conservez ce manuel soigneusement et consultez-le à
chaque foisque vous devrez utiliser la machine.
31 - Ne pas utiliser la tronçonneuse électrique au-delà de sa
puissance de service.
32 - Ne pas utiliser le câble électrique de manière incorrecte;
ne pas transporter la tronçonneuse électrique en la te­nant par le câble et ne pas tirer sur le câble pour débran­cher la machine. Tenir le câble à l'écart de l'huile, de la chaleur et d'objets coupants.
33 - Ne pas utiliser la tronçonneuse électrique dans des en-
droits présentant des risques d'explosion ou d'incendie.
8
5
6
8A
7
8B
Deutsch
SICHERHEITSVORKERUNGEN
ACHTUNG - Bei richtiger Anwendung ist die Elektrosäge ein schnelles, bequemes und wirksames Arbeitsgerät. Damit Sie immer bequem und sicher arbeiten können, beachten Sie bitte die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Sicherheitsvorkehrungen.
ACHTUNG – Der Gebrauch der Elektrosäge kann durch örtliche Rechtsvorschriften eingeschränkt werden.
1 - Die Elektrosäge darf nur von erwachsenen Personen im
Vollbesitz ihrer körperlichen und geistigen Kräfte benutzt werden, denen die Bedienungsanleitung geläufig ist. Benutzen Sie die Säge nie in ermüdetem Zustand oder unter dem Einfluß von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen (Abb.1).
2 - Tragen Sie keine Schals, Armbänder oder andere
Kleidungsstücke, die sich in dem Gerät oder in der Kettensäge verfangen könnten. Tragen Sie zweckmäßige, bequeme Kleidung mit Schnittschutz (seite 8-9).
3 - Tragen Sie bei der Arbeit rutschfeste Schutzschuhe,
Handschuhe, Schutzbrille, Gehörschutz und Schutzhelm (seite 8-9).
4 - Das Montieren der Schnittvorrichtung (Schwert und
Kette) muß vor dem Einführen des Netzsteckers erfolgen
(Abb. 2). 5 - Benutzen Sie die Elektrosäge nie ohne den Kettenschutz. 6 - Überprüfen Sie, ob die Spannung und die Frequenz, die
auf der Plakette der Elektrosäge angegeben sind, mit
denen des Anschlusses übereinstimmen. 7 - Benutzen Sie nie defekte oder nicht den Normen
entsprechende Kabel, Stecker oder Verlängerungskabel. 8 - Ziehen Sie umgehend den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn das Kabel beschädigt oder
durchgeschnitten wird (Abb. 3). Der elektrische Anschluß
muß so verlaufen, daß Personen oder Gegenstände ihn nicht beschädigen können und Sie sich somit in Gefahr begeben.
9 - Beginnen Sie nicht mit dem Schneiden, bevor der
Arbeitsbereich vollkommen sauber und frei von Hindernissen ist.
10 - Achten Sie auf den Verlauf des Kabels während der
Arbeit, es darf keinesfalls in die Nähe der Kettensäge kommen oder gezogen werden. Sägen Sie nicht in der Nähe anderer Elektrokabel.
11 - Bei laufendem Motor die Säge stets gut festhalten: die
linke Hand am vorderen Griff, die rechte Hand am hinteren Griff (Abb. 4).
12 -Im Arbeitsbereich des Gerätes darf sich niemand
aufhalten (Abb. 5). 13 - Halten Sie die Griffe stets sauber und trocken. 14 - Beginnen Sie immer mit laufender Kettensäge mit dem
Sägen und benutzen Sie die Kralle als Ansatzpunkt. 15 - Sorgen Sie für einen sicheren Stand (Abb. 6). Achten Sie
auf die Fallrichtung der Pflanzen. 16 - Beim Sägen von unter Spannung stehenden Stämmen
oder Ästen ist darauf zu achten, daß das Nachlassen der
Spannung Sie nicht plötzlich überrascht. Seien Sie beim
Sägen von kleinen Ästen besonders vorsichtig, da sie die
Kettensäge blockieren oder Sie treffen könnten, wodurch
Sie das Gleichgewicht verlieren könnten. 17 - Der Schnitt muß so ausgeführt werden, daß die Säge
nicht im Holz steckenbleibt. 18 - Sägen Sie nie über Schulterhöhe (Abb. 7). 19 -Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie eventuelle
Wartungsarbeiten ausführen (Abb. 2). 20 - Transportieren Sie die Säge, indem Sie das Schwert
nach hinten halten und mit montiertem Kettenschutz
(Abb. 8A). 21 - Befolgen Sie bei der Ausführung von Wartungsarbeiten
immer die Bedienungsanleitung.
22 - Überprüfen Sie die Elektrosäge täglich auf die
einwandfreie Funktion der Sicherheits- und anderen Vorrichtungen.
23 - Arbeiten Sie nicht mit beschädigter, schlecht reparierter,
schlecht montierter oder umgebauter Elektrosäge. Entfernen oder beschädigen Sie keine Sicherheitsvorrichtungen und machen Sie nicht unwirksam. Nur Schwerter von der in der Tabelle angegebenen Länge benutzen (seite 28).
24 - Lassen Sie die Elektrosäge nur von Personen benutzen,
die das Gerät richtig bedienen können. Geben Sie den Benutzern der Elektrosäge stets die Gebrauchsanweisung, die vor Arbeitsbeginn gelesen werden sollte.
25 - Bewahren Sie die Elektrosäge an einem trockenen Ort
vom Boden entfernt mit montiertem Kettenschutz auf.
26 - Setzen Sie die Elektrosäge nicht Regen oder extrem
hoher Luftfeuchtigkeit aus (Abb. 8B).
27 - Benutzen Sie die Säge nicht in der Nähe von explosiven
oder brennbaren Stoffen.
28 - Geben Sie die Elektrosäge an ihren Händler zurück,
wenn Sie aus dem Betrieb nehmen; er wird die entsprechende Entsorgung veranlassen.
29 - Wenden Sie sich für weitere Auskünfte stets an Ihren
Fachhändler.
30 - Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf und lesen
Sie es vor jeder Inbetriebnahme des Gerätes. 31 - Überlasten Sie die Elektrosäge nicht. 32 - Benutzen Sie das Stromkabel nicht, um die daran
hängende Elektrosäge zu transportieren und ziehen Sie
nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Öl, Wärme und
scharfen Kanten. 33 - Benutzen Sie die Elektrosäge nicht in explosions- oder
brandgefährdeten Räumen.
EG Baumusterprüfbescheinigung No. 1016.
9
1
2
3
4
Español
NORMAS DE SEGURIDAD
ATENCIÓN - La electrosierra usada correctamente es un instrumento de trabajo rápido, cómodo y eficaz. Para que su trabajo sea siempre agradable y seguro, respete las normas de seguridad que indicamos a continuación y en el resto del manual.
ATENCIÓN – El uso de la sierra eléctrica puede estar limitado por leyes locales.
1 - La electrosierra debe ser utilizada solamente por perso-
nas adultas, en buenas condiciones físicas y que cono­cen las normas de uso. No usar la electrosierra en condi­ciones de cansancio fisico o se encuentre bajo el efecto de alcohol, drogas o medicación (Fig. 1).
2 - No llevar puestas bufandas, pulseras o indumentaria que
puedan engancharse en la máquina o en la cadena; usar una vestimenta adherente, cómoda y con protección anti­corte (pàg. 8-9).
3 - Llevar zapatos con suela antideslizante, guantes, gafas
protectoras, auriculares de protección y casco (pàg. 8-9).
4 - Finalizar el montaje del aparato de corte (barra y cadena)
antes de enchufar la clavija a la red (Fig. 2).
5 - No poner en funcionamiento la electrosierra sin el cárter
cubrecadena.
6 - Controlar que la tensión y la frecuencia indicada sobre la
placa de la electrosierra sea la misma que la de la red de conexión.
7 - No usar cables, enchufes o prolongaciones defectuosas
o fuera de la reglamentación.
8 - Desenchufar inmediatamente la clavija de la red si el ca-
ble está roto o dañado (Fig. 3). La conexión eléctrica de­be estar dispuesta de modo tal de evitar que personas o vehículos puedan dañarla, poniendo en peligro a sí mis­mos y a usted.
9 - No iniciar el corte hasta que el área de trabajo este com-
pletamente libre y limpia.
10 - Controlar la posición del cable durante el trabajo, que
quede siempre alejado del radio de acción de la cadena y permanezca sin tensar. No llevar a cabo cortes en cerca­nía de otros cables eléctricos.
11 - Con el motor en funcionamiento, tomar siempre firme-
mente la empuñadura anterior con la mano izquierda y la posterior con la mano derecha (Fig. 4).
12 - No permitir que nadie permanezca en el radio de acción
de la electrosierra mientras se usa (Fig. 5). 13 - Mantener siempre secas y limpias las empuñaduras. 14 - Iniciar el corte siempre con la cadena en movimiento.
Trabajar haciendo uso de la garra como punto de apoyo. 15 - Trabajar (cortar) siempre en posición estable y segura
(Fig. 6). Elegir un lugar seguro para la caída de las plan-
tas. 16 - Cortando un tronco o una rama en tensión prestar aten-
ción a que la inmediata disminución de la tensión no le
pille desprevenido. Tener mucha precaución al cortar ra-
mas pequeñas o arbustos que puedan bloquear la cade-
na o ser proyectados en su contra, haciéndole perder el
equilibrio. 17 - El corte debe ser ejecutado de modo que la barra no
quede encajada en la madera. 18 - Cortando no tener nunca la electrosierra por encima de la
altura de los hombros (Fig. 7). 19 - Desenchufar la clavija de conexión a la red antes de rea-
lizar cualquier trabajo de mantenimiento (Fig. 2). 20 - Transportar la electrosierra con la barra en dirección pos-
terior y el cubrebarra colocado (Fig. 8A). 21 - Seguir siempre las instrucciones previstas para los traba-
jos de mantenimiento. 22 - Controlar la sierra eléctrica todos los días para cerciorar-
se de que todos sus dispositivos funcionen correctamen-
te, incluidos los de seguridad.
23 - No trabajar con una electrosierra dañada o mal reparada,
mal montada o modificada arbitrariamente. No cortar o dañar o hacer ineficaz cualquiera de los dispositivos de seguridad. Utilizar unicamente barras del largo indicado en el quadro (pag. 28).
24 - Dar (prestar) la electrosierra solamente a personas ex-
pertas o con conocimiento del funcionamiento y del co­rrecto uso. Prestar conjuntamente el manual de instruc­ciones de uso, que se deberá leer antes de comenzar el trabajo.
25 - Conservar siempre la electrosierra en lugar seco y eleva-
do del suelo y con el cubrebarra colocado.
26 - No exponer la electrosierra a la lluvia o a condicines de
particular humedad (Fig. 8B).
27 - No utilizar la electrosierra en una atmósfera explosiva o
inflamable.
28 - En caso de necesidad de poner fuera de servicio la elec-
trosierra no abandonarla a la intemperie, entregarla al concesionario autorizado que se ocupará de su nueva colocación.
29 - Dirigirse siempre a su vendedor para cualquier otra acla-
raciòn o intervenciòn prioritaria.
30 - Conservar cuidadosamente el presente manual de ins-
trucciones y consultarlo en cada ocasión en que la má-
quina sea utilizada. 31 - No someter la sierra eléctrica a esfuerzos excesivos. 32 - No transportar la sierra colgando del cable eléctrico, ni ti-
rar de éste para desenchufarla. Evitar que el cable entre
en contacto con aceite, calor o bordes cortantes. 33 - No utilizar la sierra eléctrica en un ambiente donde haya
peligro de explosión o de incendio.
10
Loading...
+ 22 hidden pages