OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
®
8061( 600W ) - 8091
( 850W )
I
Per un corretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro
senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale
le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli
e per la manutenzione.
N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono
non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali
modifi che senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.
INTRODUZIONE
I
GB
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
D
E
TECHNISCHE ANGABEN
DATOS TECNICOS
GB
To correctly use the brush cutter and prevent accidents, do not start work without having
fi rst carefully read this manual. You will fi nd explanations concerning the operation of the
various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
Note: Illustrations and specifi cations in this manual may vary according to Country
requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.
F
Pour un emploi correct de la débroussailleuse et pour éviter les accidents, ne pas commencer
le travail sans avoir d'abord lu attentivement le manuel. Vous trouverez les descriptions du
fonctionnement des divers composants et les instructions pour les contrôles nécessaires
et pour l'entretien.
N.B. Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manuel n'engagent pas
rigoureusement le constructeur. La société se réserve le droit d'apporter d'éventuelles
modifi cations sans devoir mettre à jour à chaque fois le manuel.
D
Um richtig mit der Motorsense umgehen zu können und Unfälle zu vermeiden, lesen Sie
diese Bröschure vor Aufnahme der Arbeit gründlich durch. Im Suchverzeichnis fi nden Sie
die Angabe, auf welchen Seiten die Hinweise zur Arbeitsweise der unterschiedlichen Teile
und Erklärungen zu den anfallenden Wartungs- und Kontrollarbeiten zu fi nden sind.
N.B.: Die in dieser Bröschure enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen verstehen sich unverbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Einzel - und
Zubehörteile dieses Modells aus technischen oder absatz-bedingten Gründen zu
ändern , ohne die Angaben dieser Bröschure jedesmal zu berichtigen.
E
Para una correcta utilizaciòn de la desbrozadora y para evitar incidentes, no empiece a
trabajar sin haber leido atentamente este manual. Ud. encontrarà las explicaciones de
funcionamiento de los diferentes componentes y las instrucciones para el control y mantenimiento de la desbrozadora. P.D. Las descripciones contenidas en el presente manual
no se consideran rigurosamente obligatorias. La empresa se reserva el derecho de
aportar eventuales modifi caciones sin obligarse a poner al dìa este manual.
NL
Lees eerst deze gebuiksaanwijzing grondig door alvorens met de bosmaaier te gaan werken. Dit teneinde de bosmaaier op juiste wijze te gebruiken en ongelukken te voorkomen.
De inhoudsopgave laat zien waar u uitleg over de verschillende instructies omtrent de
afzondelijke delen en noodzakelijke controles en onderhoudsvoorschriften kunt vinden. PS
Illustratles en specifi caties in deze gebruiksaanwijzing kunnen varlëren van land tot
and en kunnen worden gewijzigd, zonder bericht van de fabrikant.
INTRODUCTION
INTRODUCTION
ENLEITUNG
INTRODUCCION
INLEIDING
2
F
DONNEES TECHNIQUES
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
8061
8091
Motore elettrico monofase - Single-phase motor - Moteur
eléctrique monophase - Motor einphasiger - Motor elétrico
Ai sensi delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, relative alla riduzione dell'uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifi uti
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fi ne della propria vita utile
deve essere raccolto separatamente dagli altri rifi uti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta
a fi ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifi uti
elettronici ed elettrici, oppure riconsegnarla al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni previste dalla legislazione nazionale.
USER INFORMATION
In accordance with Directives 2002/95/CE, 2002/96/
CE and 2003/108/CE on the reduction of hazardous
substances in electrical and electronic equipment
(ROHS) and the disposal of waste from such equipment (WEEE)
When the symbol depicting a crossed-out refuse bin appears on equipment, this means that it must be collected
separately from other waste at the end of its working
life.
When the equipment is no longer serviceable, accordingly,
it should be taken by the user to a special sorted collection
centre for electrical and electronic waste, or if purchasing
a new product of similar type, returned to the dealer on a one-for-one basis (takeback scheme).
Proper sorted collection ensures that the discarded equipment can be sent subsequently for eco-friendly recycling,
treatment and disposal; this helps to avoid any possible
negative impact on the environment and on health, besides
enabling the reclamation of materials used in manufacturing the equipment.
Unauthorized dumping of waste is irresponsible, and
punishable under statutory regulations.
INFORMATION AUX UTILISATEURS
Aux termes des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et
2003/108/CE, relatives à la limitation de l'utilisation de
certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à l'élimination
des déchets,
Le symbole de la poubelle barrée apposé sur les appareils
indique que l'appareil en question devra faire l'objet d'une
collecte séparée par rapport aux autres déchets à la fi n
de sa vie utile.
Par conséquent, l'utilisateur devra apporter l'appareil à un
centre de collecte sélective des DEEE ou le retourner au
revendeur au moment de l’achat d'un nouvel appareil de type équivalent, selon un rapport de un à un.
La bonne collecte sélective pour la valorisation de l’appareil admis au recyclage, au traitement et à l'élimination
compatible avec l'environnement contribue à éviter tout
effet négatif sur l'environnement et sur la santé et favorise
le recyclage des matériaux qui composent l’appareil.
L'élimination abusive de l'appareil de la part de l’utilisateur
comporte l’application des sanctions prévue par la loi de
chaque pays.
4
Deutsch
Español
Nederlands
VERBRAUCHERINFORMATION
Im Sinne der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und
2003/108/EG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten sowie über die Entsorgung der Altgeräte
Das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende
seines Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden darf, sondern in die getrennte Sammlung gegeben
werden muss.
Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten müssen
diese daher zu einer Sammelstelle bringen, von wo sie
der getrennten Sammlung zugeführt werden, oder bei Kauf
eines neuen, vergleichbaren Geräts im Verhältnis eins zu einsan den Händler zurückgeben.
Die korrekte getrennte Sammlung zur anschließenden
Zuführung zur Verwertung, Behandlung und umweltverträglichen Beseitigung des Altgeräts trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und auf die
Gesundheit zu vermeiden und begünstigt das Recycling
der Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Die widerrechtliche Entsorgung durch den Verbraucher
hat die von der nationalen Gesetzgebung vorgesehenen
Strafen zur Folge.
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS
EspañolDeutschNederlands
Conforme a las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE
y 2003/108/CE, que reglamentan la limitación del
empleo de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos, así como la eliminación de
los residuos
El símbolo de un volquete tachado indica que, al fi nal de
su vida útil, el equipo deberá recogerse separadamente
de los otros residuos.
El usuario deberá entonces entregarlo a centros autorizados de recogida diferenciada de residuos eléctricos y
electrónicos, o bien al revendedor en el momento de la
compra de un nuevo equipo de tipo equivalente, en la proporción de uno a uno.
La adecuada recogida diferenciada para el posterior proceso de reciclado, tratamiento o eliminación compatible
con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos
negativos para el entorno y para la salud, favoreciendo la
reutilización de los materiales que componen el equipo.
La eliminación abusiva del producto por parte del usuario
comporta la aplicación de las sanciones previstas por la
legislación nacional.
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS
In de zin van de Richtlijnen 2002/95/EG, 2002/96/EG
en 2003/108/EG betreffende beperking van het gebruik
van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparatuur, alsook de afvoer als afval
Het symbool van de doorgekruiste verrijdbare afvalbak
op de apparatuur geeft aan dat het product, wanneer
het wordt afgedankt, gescheiden van ander afval moet
worden ingezameld.
De gebruiker mag afgedankte apparatuur daarom afl everen
bij een inzamelpunt van elektronisch en elektrisch afval
voor gescheiden verwerking, of de apparatuur teruggeven
aan de winkelier op het moment dat hij/zij nieuwe appa-
ratuur van hetzelfde type aanschaft, in de verhouding
van één op één.
De correcte gescheiden inzameling voor latere recycling,
behandeling en milieuvriendelijke verwerking van afgedankte apparatuur vormt een bijdrage tot het vermijden
van mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid, en bevordert de recycling van de materialen
waaruit de apparatuur is vervaardigd.
Op illegale afvoer als afval van het product door de gebruiker staan de sancties die worden voorzien door de
nationale wetgeving.
5
1234
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE - Il decespugliatore, se ben usato, è
uno strumento di lavoro rapido, comodo ed effi cace.
Perchè il Vostro lavoro sia sempre piacevole e sicuro,
rispettate scrupolosamente le norme di sicurezza
qui riportate.
1 - Conservare con cura il seguente Manuale e consultarlo
prima di ogni utilizzo della macchina.
2 - Il decespugliatore deve essere utilizzato solo da persone
adulte, in buone condizioni fi siche e a conoscenza delle
norme d'uso.
Non usare il decespugliatore in condizioni di affaticamento
fi sico o dopo aver assunto alcool, droghe o farmaci (Fig.
1).
3 - Consegnare o prestare il decespugliatore solo a persone
esperte e a conoscenza del funzionamento e del corretto
utilizzo della macchina. Consegnare anche il manuale con
le istruzioni d'uso, da leggere prima di iniziare il lavoro.
4 - Indossare abiti adatti e articoli di sicurezza quali stivali,
pantaloni robusti, guanti, occhiali protettivi, cuffi a e casco
antinfortunistico.
Usare vestiario aderente ma comodo (Vedi pag. 10-11).
5 - Non permettere ad altre persone di restare nel raggio di
azione di 15 metri durante l'uso del decespugliatore (Fig.
2).
6 - Il decespugliatore deve essere equipaggiato con gli
attrezzi da taglio (utensili) esplicitamente consigliati dal
costruttore. Eseguire il montaggio dell'apparato di taglio
prima di inserire la spina di collegamento alla rete (Fig.
3).
7 - Controllare che la tensione e la frequenza indicate sulla
targhetta applicata al decespugliatore corrispondano a
quelle della rete di allacciamento (Vedi pag. 2).
8 - Con motore in funzione, afferrare sempre saldamente
l'impugnatura anteriore con la mano sinistra e quella
posteriore con la mano destra (Fig. 4).
Mantenete sempre asciutte e pulite le impugnature.
9 - Lavorare assicurandosi di essere in posizione stabile e
sicura (Fig. 5).
10 - Non usare cavi, spine o prolunghe difettose e/o non a
norma.
Italiano
11 - Usare cavi di prolunga al neoprene o comunque a doppio
isolamento con spine di sicurezza predisposte per uso
esterno.
12 - Disinserire immediatamente la spina dalla rete se il cavo
è danneggiato o tagliato (Fig. 6).
13 - Il cavo di collegamento elettrico deve essere collocato in
modo da evitare che persone o veicoli possano danneggiarlo mettendo loro e Voi in pericolo.
14 - Controllare che il cavo, durante il lavoro, sia sempre lon-
tano dal raggio di azione della testina e non sia posto in
tensione. Non tagliare in vicinanza di altri cavi elettrici.
15 - Disinserire la spina di collegamento con la rete prima di
eseguire qualsiasi manutenzione o trasporto (Fig. 3).
16 - Non utilizzare il decespugliatore in atmosfera esplosiva
o infi ammabile (Fig. 7).
17 - Non usare il decespugliatore senza la protezione della
testina.
18 - Conservare il decespugliatore in luogo asciutto, lontano
da fonti di calore e sollevato dal suolo. Non esporre il
decespugliatore alla pioggia o a condizioni di particolare
umidità (Fig. 7).
19 - Non avviare il motore senza il braccio montato (Fig. 8).
20 - Non tagliare troppo vicini al terreno per evitare.
21 - Non usare il decespugliatore per tagliare altri materiali
che non siano erba.
22 - Non lavorare con un decespugliatore danneggiato, mal
riparato, mal montato o modifi cato arbitrariamente. Non
togliere, danneggiare o rendere ineffi cace alcun dispositivo
di sicurezza.
23 - Controllare gior nalmente il decespugliatore per assicurarsi
che ogni dispositivo, di sicurezza e non, sia funzionan-
te.
24 - Non effettuare operazioni o riparazioni che non siano di
normale manutenzione. Rivolgersi ad offi cine autorizza-
te.
25 - In caso di necessità della messa fuori servizio del dece-
spugliatore, non abbandonatelo nell'ambiente ma con-
segnatelo al Vs. rivenditore che provvederà alla corretta
collocazione.
26 - RivolgeteVi sempre al Vostro rivenditore per qualsiasi
altro chiarimento o intervento prioritario.
English
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: The brush cutter, if properly used, is a
quick, confortable and effi cient tool. So that your
work is always pleasant and safe, please respect the following safety
precautions scrupulously.
1 - Keep this manual on hand and consult it before each
use of the tool.
2 - The brush-cutter must only be used by adults, and us-
ers must be in good physical shape and familiar with
the operating instructions. Do not use the brush-cutter
under conditions of physical fatigue or if you have taken
alcohol, drugs or medication (Fig. 1).
3 - Hand over or lend the brush-cutter only to expert persons
who know how to operate and use the machine correctly.
Give them also the handbook with the operating instructions, to be read before starting work.
4 - Wear appropriate clothing and safety articles such as:
boots, heavy-duty trousers, gloves, protective eyewear,
ear protection and protective helmet. Use clothing which
is close-fi tting but comfortable (look pag. 10-11).
5 - Do not allow other people to remain within 15 metres
during brush cutter use (Fig. 2).
6 - Do not use any cutting tool or attachment that is not
explicity recommended for this machine. Fit the cutting
apparatus before plugging in to the mains (Fig. 3).
7 - Check that the voltage and frequency indicated on the
plate of the brush-cutter correspond to those of the
mains supply (look pag. 2).
8 - With the motor running, always take a fi rm hold on the
front grip with your left hand and on the rear one with
your right hand (Fig. 4). Always keep the grips clean and
dry.
9 - Only work when you are in a stable and secure position
(Fig. 5).
10 - Do not use cables, plugs or extensions that are defective
or that do not comply with relative standards.
11 - Use neoprene or double insulated extension cables with
6
5687
English
SAFETY PRECAUTIONS
safety plugs suitable for outside use.
12 - Remove the plug from the mains immediately if the
cables is damaged or cut (Fig. 6).
13 - Connection to the electricity supply must be made in
such a way to prevent damage by and to people and
vehicles.
14 - Make sure that the cable is well out of the way of the
nylon head operation range and is never stretched out.
Never cut in the vicinity of other electrical cables.
15 - Always disconnect from the mains before carryng out
any maintenance or handling (Fig. 3).
16 - Do not use the brush-cutter in explosive or infl ammable
atmospheres (Fig. 7).
17 - Never use the brush-cutter without the nylon head blade
guard.
18 - Store the brush cutter in a dry place, away from heat
sources, and off the ground. Do not expose the brushcutter to rain or conditions of high humidity (Fig. 7).
19 - Do not start the engine with the arm not mounted (Fig.
8).
20 - In order to avoid hitting stones or other objects, do not
cut too close to the ground.
21 - Do not use the brush-cutter to cut anything other than
grass.
22 - Never work with a brush-cutter that is damaged, poorly
repaired, or randomly modifi ed. Do not remove, damage,
or disactivate any of the safety devices.
23 - Check the brush cutter daily to be sure that components
and safety devices are full functioning properly.
24 - Do not attempt to carry out operations or repairs that are
not part of the normal maintenance. See the authorised
dealer.
25 - If it is necessary to disable the brush-cutter, do not leave
it lying around but take it to your dealer who will dispose
of it properly.
26 - Always call your dealer for any clarifi cation or priority
action.
NORMES DE SECURITE
ATTENTION: Si vous utilisez correctement la dé-
broussailleuse vous aurez un instrument de travail
rapide, pratique et effi cace. Pour que votre travail soit
toujours agréable et sûr respectez scrupuleusement
les règles de sécurité reportées ci-dessous.
1 - Conservez ce manuel soigneusement et consultez-le à
chaque foisque vous devrez utiliser la machine.
2 - La débroussailleuse ne doit être utilisée que par des
adultes en bonnes conditions physiques et ayant pris
connaissance des normes d'utilisation.
N'utilisez pas la débroussailleuse si vous êtes physique-
ment fatigué ou sous infl uence de l’alcool, de drogues ou
de mèdicaments (Fig. 1).
3 - Ne prêtez votre débroussailleuse qu'à des personnes
expertes qui sachent la faire fonctionner correctement.
Donnez-leur aussi le manuel avec le mode d'emploi à
lire avant de commencer à travailler.
4 - Portez des vêtements adéquats et sûrs comme par
exemple des bottes, un pantalon résistant, des gants,
des lunettes de protection, un casque antichoc. Utilisez
des vêtements adhérents mais commodes (Voir pag. 10-
11).
5 - Veillez à ce que personne ne se trouve dans un rayon de
15 mètres quand la débroussailleuse est en marche (Fig.
2).
6 - Seules les lames prévues pou la débroussailleuse concer-
née doivent être utilisées. Montez l'appareil de coupe avant
de brancher la fi che sur la prise de courant (Fig. 3).
7 - Vérifi ez si la frequence et la tension indiquées sur la plaque
de la débroussailleuse correspondent à celles du réseau
de branchement (Voir pag. 2).
8 - Quand le moteur tourne, saisissez toujours fermement
la poignée avant de la main gauche et la poignée arrière
de la main droite (Fig. 4). Veillez à ce que les poignées
soient toujours propres et séches.
9 - Travaillez après vous être assuré d'avoir une position
stable et sûre (Fig. 5).
10 - N'utilisez pas de câbles, de prises ou de rallonges en
mauvais état ou non homologués.
11 - Utilisez des rallonges en néoprène ou à double isolation
Français
avec des prises de sécurité prédisposées pour un usage
externe.
12 - Débranchez immédiatement la prise si le fi l s'abîme ou
se coupe (Fig. 6).
13 - Le branchement électrique doit être disposé de manière
à éviter qu'il puisse être endommagé ou provoquer des
préjudices aux personnes ou véhicules.
14 - Vérifi ez le fi l pendant que vous travaillez: il doit toujours
être loin du rayon d'action de la tête fi l nylon et il ne doit
pas être tendu. Ne coupez pas à proximité d'autres fi ls
électriques.
15 - Débranchez la fi che de la prise de courant avant toute
opération d'entretien et avant de transporter la machine
(Fig. 3).
16 - N'utilisez pas la débroussailleuse dans des atmosphères
explosives ou infi ammables (Fig. 7).
17 - N'utilisez pas la débroussaille sans le capot de protection
de la tête fi l nylon.
18 - Conservez la débroussailleuse sans un endroit sec, loin
des sources de chaleur, soulevée du sol.
Ne laissez pas votre débroussailleuse sous la pluie ou
dans un endroit particuliérement humide (Fig. 7).
19 - Ne faites pas démarrer le moteur sans que le bras soit
monté (Fig. 8).
20 - Ne coupez pas trop près du terrain, vous éviterez ainsi
les cailloux et autre objets.
21 - N'utilisez pas la débrousailleu pour couper autre chose
que de l'herbe.
22 - Ne travaillez pas avec une débroussailleuse endommagée,
mal réparée, mal montée ou arbitrairement modifi ée. Ne
touchez sous aucun prétexte aux dispositifs de sécurité.
23 - Contrôlez tous les jours la débroussailleuse et assu-
rez-vous que tous les dispositifs, de sécurité et autres,
fonctionnent bien.
24 - N'effectuez pas d'opérations ou de réparations qui ne
soient pas d'entretien normal. Adressez-vous plutôt à
des ateliers autorisés.
25 - Si votre débroussailleuse ne marche plus, ne l'abandonnez
pas dans la nature! Appelez votre revendeur habituel, qui
saura résoudre la situation.
26 - Adressez-vous toujours à votre revendeur habituel pour
tout autre explication ou intervention importante.
7
1234
ItalianoFrançaisEnglishDeutsch
SICHERHEITSVORKEHRUNG
ACHTUNG: Bei richtiger Anwendung ist die Motorsense
ein schnelles, bequemes und wirkungsvolles Arbeitsgerät.Beachten Sie bitte unbedingt die folgenden
Sicherheitsvorschriften, damit Sie immer sicher und
komfortabel arbeiten können.
1 - Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf und lasen Sie
es vor jeder Inbetriebnahme der Maschine.
2 - Die Motorsense darf ausschließlich von erwachsenen, gesun-
den Personen benutzt werden, denen die Gebrauchsanweisung
bekannt ist.
Motorsense nur in ausgeruhtem Zustand benutzen oder unter
dem Einfl ub von Alkohol, Drogen oder Medicamenten stehen
(Abb. 1).
3 - Händigen Sie die Motorsense ausschließlich Personen aus,
denen die Gebrauchsanweisung bekannt ist die mit der
Benutzung der Motorsense vartraut sind.Geben Sie auch die
Bedienungsanleitung mit, die vor Beginn der Arbeiten zu lesen
ist.
4 - Stets geeignete Schutzkleidung wie Stiefel, Hosen aus einem
schweren Stoff, Schutzhandschuhe, Schutzbrille, Ohrschutz
und Helm tragen.
Die Kleidung soll anliegend und bequem sein(Siehe Seite
10-11).
5 - Während des Betriebs der Motorsense dürfen sich im Umkreis
von 15 Metern keine anderen Personen aufhalten (Abb. 2).
6 - Die Motorsense darf ausschließlich mit den vom Hersteller
ausdrücklich empfohlenen Schneidewerkzeugen betrieben
werden. Montieren Sie die Schneidewerkzeuge, bevor Sie den
Netzstecker einstecken (Abb. 5).
7 - Überprüfen Sie, daß die auf dem Typenschild angegebene
Frequenz und die Betriebsspannung der Netzspannung entsprechen (Siehe Seite 2).
8 - Halten Sie bei laufendem Motor den vorderen Griff mit der
linken Hand und den hinteren Griff mit der rechten Hand.
Halten Sie die Griffe stets trocken und sauber.
9 - Bei der Arbeit für einen sicheren Stand sorgen.
10 - Keine defekten oder nicht den Vorschriften entsprechenden
Kabel, Stecker oder Verlängerungskabel benutzen.
11 - Verwenden Sie für den Außenbereich geeignete Neopren-oder
Doppelisolierungs-Verlängerungskabel mit Sicherheitsstekkern.
12 - Sofort den Netzstecker ziehen, wenn das Netzkabel beschädigt
oder durchtrennt worden ist (Abb. 6).
13 - Das Netzkabel muß so verlegt werden, daß es nicht verse-
hentlich von Dritten beschädigt werden kann. Dadurch könnten
Gefahren für Sie und andere entstehen.
14 - Stellen Sie sicher, daß das Kabel sich während der Arbeit
außerhalb des Arbeitsbereiches befi ndet und, daß es nicht
gespannt wird.
15 - Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten und vor dem Transport
den Netzstecker (Abb. 3).
16 - Benutzen Sie die Motorsense nicht in der Nähe explosiver oder
entfl ammbarer Substanzen (Abb. 7).
17 - Verwenden Sie die Motorsense nur mit der vorgesehenen
Schneidschutzvorrichtung.
18 - Lagern Sie die Motorsense nur an trockenen Orten entfernt
vom Boden und von Wärmequellen. Setzen Sie die Motorsense
nicht dem Regen oder starker Feuchtigkeit aus (Abb. 7).
19 - Lassen Sie den Motor nicht an, wenn der Schaft nicht montiert
ist (Abb. 8).
20 - Schneiden Sie nicht zu nahe am Boden, um die Berührung
mit Steinen oder sonstigen Gegenständen zu vermeiden.
21 - Benutzen Sie die Motorsense nur zum Schneiden von Gras.
22 - Arbeiten Sie nie mit beschädigter, unzureichend reparierter
oder montierter oder mit abgeänderter Motorsense. Nie
Schutzvorrichtungen abnehmen, beschädigen oder unwirksam
machen.
23 - Überprüfen Sie täglich, ob sämtliche, Sicherheitsvorrichtungen
der Motorsense funktionieren.
24 - Führen Sie keinerlei Raparaturen durch, die nicht zu den
normalen Wartungsarbeiten gehören.
Wenden Sie sich an eine Vertragswerkstatt.
25 - Werfen Sie die Motorsense nicht einfach weg, wenn Sie sie
nicht mehr benötigen, sondern geben Sie sie Ihrem Vetrau-
enshändler, der sich um ihre Entsorgung kümmern wird
26 - Wenden Sie sich für eventuelle Klärungen oder Eingriffe immer
an den Händler Ihres Vetrauens.
Español
NORMAS DE SEGURIDAD
ATENCION: La máquina desbrozadora, si se usa
bien es un instrumento de trabajo rápido, cómodo
y efi caz. Para que su trabajo sea siempre placentero
y seguro, respete escrupulosamente las normas de
seguridad indicadas a continuación.
1 - Conservar cuidadosamente el presente manual de
instrucciones y consultarlo en cada ocasión en que la
máquina sea utilizada.
2 - La desbrozadora debe de ser usada sólo por personas
adultas, en buenas condiciones fi sicas y que conzcan
las normas de uso.
No use nunca la desbrozadora cuando esté físicamente
cansado o se encuentre bajo el efecto de alcohol, drogas
o medicación (Fig. 1).
3 - Entregar o prestar la desbrozadora sólo a personas
expertas que sepan cómo funciona y cómo se usa
correctamente la máquina. Junto con la desbrozadora
entregar el manual con las instrucciones de uso, que
se deben de leer antes de iniciar el trabajo.
4 - Use ropa apta y articulos de seguridad como botas,
pantalones resistentes, guantes, gafas y casco de
protección. No use ropa demasiado suelta, más bien
adherente, pero cómoda (vea pag. 10-11).
5 - No permita que otras personas permanezcan en el
radio de acción de 15 metros mientras está usando la
desbrozadora (Fig. 2).
6 - No use ninguna herramienta o accesorio de corte que
no este explicitamente recomendada para esta maquina.
Montar el aparato de corte antes de inserir el enchufe
en la red eléctrica (Fig. 3).
7 - Controle que la tensión y la frequencia, indicadas en la
tarjeta aplicada en la desbrozadora, correspondan a la
de la linea de alimentación (vea pag. 2).
8 - Con el motor en función, sujetar fi rmemente la empu-
ñadura anterior con la mano izquierda y la posterior
con la mano derecha (Fig. 4). Mantener siempre las
empuñaduras secas y limpias.
9 - Trabaje siempre manteniéndose en posición estable y
segura (Fig. 5).
10 - Nunca use cables, enchufes o prolongaciones defec-
tuosos y/o fuera de normas.
8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.