Elvox Tab User Manual

Manuale utente - User guide
Manuel utilisateur - Benutzerhandbuch
Instrucciones usuario - Manual do Usuari
Εγχειρίδιο χρήστη
7549
DUE FILI ELVOX
A = Autoaccensione B = Esclusione suoneria / utente assente C = Apertura serratura e segnalazione porta
aperta D = Ausiliario 1 (luce scale) G = Regolazione volume, contrasto H = Regolazione Luminosità 1 = Ausiliario 2 (default)
*
2 = Libero (default)
*
3 = Funzione F1 (default)
*
4 = Funzione F2 (default)
*
A = Self-start B = Chime muting or user away C = Unlocking or door open LED D = Aux1 (stair light) G = volume / contrast H = Brightness 1 = Aux 2 (default)
*
2 = Spare (default)
*
3 = Function F1 (default)
*
4 = Function F2 (default)
*
Vista frontale • Front view • Vue de face • Frontansicht
• Vista frontal • Vista frontal • Μπροστινή πλευρά
B
A
C
D
41 2 3
H
G
Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com
The instruction manual is downloadable from the site www.vimar.com
Télécharger le manuel d’instructions sur le site www.vimar.com
Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com zum Download verfügbar
El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www.vimar.com
É possível descarregar o manual de instruções no site www.vimar.com
Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο για λήψη από την ιστοσελίδα www.vimar.com
EL ITENFRDEESPT
A = Auto-allumage B = Exclusion sonnerie ou usager absent C = Ouverture gâche ou LED porte ouverte D = Aux 1 (éclairage escaliers) G = Réglage volume sonnerie, contraste et
phonie H = Réglage luminosité 1 = Aux 2 (réglage d’usine)
*
2 = Libre (réglage d’usine)
*
3 = Fonction F1 (réglage d’usine)
*
4 = Fonction F2 (réglage d’usine)
*
A = Selbsteinschaltung B = Ruftonabschaltung oder Benutzer
abwesend C = Türöffner oder LED Tür offen D = Aux 1 (Treppenbeleuchtung) G = Einstellung von Ruftonlautstärke, Kontrast
und - Gesprächslautstärke H = Einstellung der Helligkeit 1 = Zusatzfunktion 2 (Standard)
*
2 = frei (Standard)
*
3 = Funktion F1 (Standard)
*
4 = Funktion F2 (Standard)
*
A = Autoencendido B = Exclusión del timbre o Usuario ausente C = Apertura de cerradura o LED de puerta
abierta D = Aux 1 (luz de escalera) G = Ajuste del volumen del timbre, contraste y
audio H = Ajuste del brillo 1 = Aux 2 (predeterminado)
*
2 = libre (predeterminado)
*
3 = Función F1 (predeterminado)
*
4 = Función F2 (predeterminado)
*
A = Autoacendimento B = Exclusão da campainha ou utilizador
ausente C = Abertura do trinco ou LED de porta aberta D = Aux 1 (luz das escadas) G = Regulação do contraste, volume da
campainha e áudio H = Regulação da luminosidade 1 = Aux 2 (por defeito)
*
2 = livre (por defeito)
*
3 = função F1 (por defeito)
*
4 = função F2 (por defeito)
*
A = Αυτόματη ενεργοποίηση B = Απενεργοποίηση κουδουνιού ή απουσία χρήστη C = Άνοιγμα κλειδαριάς ή λυχνία LED ανοικτής πόρτας D = Βοηθητική λειτουργία 1 (φώτα κλιμακοστασίου). G = Ρύθμιση έντασης ήχου κουδουνιού, αντίθεσης και ομιλίας H = Ρύθμιση φωτεινότητας 1 = Βοηθητική λειτουργία 2 (προεπιλογή)
*
2 = ελεύθερο (προεπιλογή)
*
3 = λειτουργία F1 (προεπιλογή)
*
4 = λειτουργία F2 (προεπιλογή)
*
• Tasti configurabili dall’installatore per attivare chiamate intercomunicanti o funzioni ausiliarie.
• Buttons that can be configured by the installer to activate intercom calls or auxiliary functions.
• Touches configurables par l’installateur pour valider les appels intercommunicants ou les fonctions auxiliaires.
• Vom Installationstechniker konfigurierbare Tasten zur Aktivierung von Internrufen oder Zusatzfunktionen.
• Teclas configurables por el instalador para activar llamadas intercomunicantes o funciones auxiliares.
• Teclas configuráveis pelo instalador para activar chamadas intercomunicantes ou funções auxiliares.
• Πλήκτρα διαμορφώσιμα από τον τεχνικό εγκατάστασης για ενεργοποίηση κλήσεων ενδοεπικοινωνίας ή βοηθητικών λειτουργιών.
*
IT ELPTESDEFREN
Segnalazioni
- Lampeggia ad ogni chiamata ricevuta dal posto interno (con frequenza diver-
sa tra chiamata interna o esterna).
- Lampeggiante anche nel caso di me­morizzazione chiamate perse con con-
gurazione “utente assente”.
- Lampeggiante durante la congurazio­ne.
- Luce ssa se un varco è rimasto aper-
to (in presenza di apposito collega-
mento eseguito dall’installatore).
- Lampeggiante in fase di congurazio­ne.
Nota: tutti i tasti retroilluminati, al tocco si il
-
luminato (ad eccezione dei tasti posti sotto al
microtelefono).
Signals
- Blinks with each call received by the indoor station (with a different fre­quency between internal and external
calls).
- Blinks also in the case of saving
missed calls with the “user away” con­guration.
- Blinks during conguration.
- Steady light if an opening has been left
open (when the specic connection has been made by the installer).
- Blinks in the conguration phase.
Note: All the buttons are backlit and light up when touched (except for the buttons beneath
the handset).
Signalisations
- Clignote à chaque appel reçu prove­nant du poste intérieur (avec une fré­quence différente entre appel interne
ou externe).
- Clignote même en cas de mémorisa-
tion des appels perdus avec congu­ration « usager absent ».
- Clignote durant la conguration.
- Allumée si un passage est resté ou­vert (en présence d’une connexion spéciale réalisée par l’installateur)
- Clignote en phase de conguration.
Remarque : les touches rétro-éclairées s’allu
-
ment quand on les efeure, sauf celles qui sont placées sous le combiné.
Anzeigen
- Blinkt bei jedem von der Innenstelle empfangenen Anruf (die Blinkfrequenz ist bei internem oder externem Ruf
verschieden).
- Blinkt auch beim Speichern verpasster
Anrufe mit Konguration „Teilnehmer abwesend“.
- Blinkt während der Konguration.
- Erleuchtet im Fall einer geöffneten Tür (bei entsprechender Schaltung durch
den Installateur). - B l i n k t während der Konguration.
Hinweis: Alle hinterbeleuchteten Tasten leich
-
ten bei Berührung auf (bis auf die Tasten unter
dem Hörer).
EL ITENFRDEESPT
Señalizaciones
- Parpadea cada vez que se recibe una llamada del aparato interno (con distinta frecuencia según se trate de
llamada interna o externa). - Parpadea
también cuando se guardan en me­moria las llamadas sin contestar con
la conguración “Usuario ausente”. ­Parpadea durante la conguración.
- Luz ja si se ha quedado abierta una
puerta o ventana (si el instalador ha realizado la conexión correspondien-
te).
- Parpadea durante la conguración.
Nota: todas las teclas retroiluminadas, se ilu
-
minan al tocarlas (excepto las teclas colocadas
debajo del microteléfono).
Sinais
- Pisca a cada chamada recebida pelo posto interno (com uma frequência distinta entre chamada interna ou ex-
terna). - Intermitente mesmo no caso
de uma memorização de chamadas
perdidas com a conguração de “utili­zador ausente”. - Intermitente durante a conguração.
- Luz xa se uma passagem tiver cado
aberta (na presença da devida liga-
ção, feita pelo instalador).
- Intermitente na fase de conguração.
Nota: todas as teclas retroiluminadas, ilumi
-
nam-se ao toque (à exceção das teclas situa-
das sob o microtelefone).
Επισημάνσεις
- Αναβοσβήνει σε κάθε κλήση που λαμ­βάνεται από τον εσωτερικό σταθμό (με διαφορετική συχνότητα για εσωτερική ή εξωτερική κλήση).
- Αναβοσβήνει επίσης στην περίπτωση αποθήκευσης αναπάντητων κλήσεων με διαμόρφωση «απουσία χρήστη». ­Αναβοσβήνει κατά τη διαμόρφωση.
- Ανάβει σταθερά εάν έχει παραμείνει ανοικτή κάποια δίοδος (εφόσον έχει πραγματοποιηθεί ειδική σύνδεση από τον τεχνικό εγκατάστασης).
- Αναβοσβήνει στη φάση διαμόρφωσης. Σημείωση: όλα τα πλήκτρα έχουν οπίσθιο φω
-
τισμό και ανάβουν όταν τα πατήσετε (με εξαί­ρεση τα πλήκτρα που βρίσκονται κάτω από το ακουστικό).
IT ELPTESDEFREN
Funzionamento
Risposta ad una chiamata
All’arrivo di una chiamata da targa esterna o da apparecchio intercomunicante, si può risponde
-
re durante o al termine del ciclo di suoneria. Per
rispondere si deve sollevare il microtelefono, per
terminare la comunicazione riagganciare.
Chiamata fuori porta FP/M (vedi sche­mi di collegamento “variante collega­mento FP/M”)
La durata del ciclo di suoneria dipende dal tem­po di pressione del tasto per un tempo massimo
di 10s.
Inviare una chiamata intercomunicante
Sollevare il microtelefono e premere il tasto pro­grammato, riferito all’interno da chiamare. Du­rante la chiamata il posto interno emette un tono
in modo da avvertire che la chiamata è in atto.
Se il posto interno è occupato in altra comuni
­cazione, nel posto interno che chiama si sentirà un tono di avvertimento che l’utente chiamato è
occupato. Quando l’interno chiamato risponde, automaticamente si attiva la comunicazione. Per terminare la conversazione riagganciare. La du
­rata massima di una conversazione è di 5 minuti
(salvo diversa programmazione).
Esclusione temporanea della suoneria (Mute)
All’arrivo di una chiamata, è possibile escludere temporaneamente la suoneria premendo il tasto
.
Comando serratura
In Stand-by (microtelefono agganciato) o duran­te una conversazione, premendo il tasto
viene inviato il comando apertura serratura (de
-
fault l’ultima targa chiamante).
Autoaccensione con tasto dedicato (tasto )
Per fare l’autoaccensione verso la targa master, fare una breve pressione sul tasto . Per atti-
vare la comunicazione sollevare il microtelefono. Per chiudere la comunicazione riagganciare.
Chiamata al centralino portineria
Per effettuare una chiamata al centralino por­tineria (se presente nell’impianto): sollevare il microtelefono e inviare la chiamata premendo il
tasto
.
Funzione di audiofrequenza per prote­si acustiche
L’art. 7549 è utilizzabile da parte dei portatori di protesi acustiche.
Per un corretto funzionamento dell’apparecchio acustico, fare riferimento al relativo manuale di istruzioni. La presenza di oggetti metallici o ap­parecchi elettronici, può compromettere la quali-
tà del suono percepito sull’apparecchio acustico.
Regolazioni (in conversazione)
Regolazione luminosità (10 livelli con posto interno in conversazione)
La regolazione è possibile anche durante la co­municazione e l’autoaccensione, premere il ta-
sto e (sotto al microtelefono) per regolare
la luminosità.
Regolazione volume fonica chiamata esterna (10 livelli con posto interno in conversazione)
Attraverso i tasti e (sotto al microtele-
fono) regolare il livello desiderato. Raggiunto il
livello massimo o minimo si sente un segnale
acustico acuto. Si regola durante la conversazione.
ITIT
Loading...
+ 14 hidden pages