![](/html/e6/e696/e696b7d875803a63bb5cf3ea70343c128c7377accd767dd50993a73eb2239c97/bg1.png)
COLLEGAMENTI AI MORSETTI DELL'ALIMENTATORE:
CONNECTIONS TO TERMINALS OF POWER SUPPLY:
PRI: Alimentazione-Supply 230V∼ +6% -10%
50-60Hz 30VAprotetta da - protect by PTC SIEMENS C850.
Potenza dissipata dall'alimentatore: 8,5 W
Power dissipated by power supply: 8,5 W
1: Ricevitore cornetta - Handset receiver
2: Microfono cornetta - Handset microphone
3: Comune ricevitore e microfono cornetta
Handset receiver and microphone common
3 (-): Alimentazione sistema citofonico
Intecommunication system power supply
6 (+): 9V c.c.
6: Comune microfono altoparlante posto esterno
Common receiver and microphone for speech unit
7: Microfono posto esterno - Speech unit microphone
8: Altoparlante posto esterno - Speech unit loudspeaker
C1: Uscita generatore di chiamata con suono modulato.
Call generator output with differentiated tone.
C2: Uscita generatore di chiamata con suono continuo.
Call generator output with continuous tone.
0: Uscita 15V∼ 1A (con servizio intermittente)
Output 15V
∼
1A (on intermittent operation)
15: protetta da - protect by PTC SIEMENS C945
0: Uscita 15V rettificati 1A (con servizio intermittente)
Output 15V rectified 1A (on intermittent operation)
AS: protetta da - protect by PTC SIEMENS C945
I circuiti interni dell'alimentatore sono protetti da un ulteriore protezione
PTC SIEMENS C965.
The circuits inside the power supply are further protected by a SIEMENS
PTC, type C965.
N.B. Utilizzando le uscite 0-15 e 0-AS con servizio continuo non si de-
vono inserire carichi con assorbimento superiore a 0,25A.
When using continuous duty 0-15 and 0-AS outputs, do not connect loads of over 0.25A.
}
}
}
}
}
}
Art. 931
Il prodotto è conforme:
1° Alla direttiva europea 89/336/CEE + 92/31/CEE +
93/68/CEE + 93/97/CEE.
2° Alla direttiva europea 73/23/CEE + 93/68/CEE.
L'alimentatore costituisce una sorgente SELV rispettando i requisiti previsti dall'Art. 411.1.2.2 della norma CEI 64-8 (ed.
1998).
La produzione è sotto costante sorveglianza:
Product according:
1° EC Directives 89/336/EEC + 92/31/EEC + 93/68/EEC +
93/87/EEC.
2° EC Directives 73/23/EEC and 93/68/EEC.
Power supply units constitute SELV sources in compliance with
the requirements stipulated in Article 411.1.2.2 of CEI standard
64-8 (ed. 1998).
Production is subject to costant surveillance.
ALIMENTATORE PER PORTIERE ELETTRICO CON DOPPIO
GENERATORE DI NOTA ELETTRONICO
POWER SUPPLY FOR ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM WITH
BUILT-IN TWO-TONE ELECTRONIC SOUNDER
ALIMENTATION POUR PORTIER ELECTRIQUE DOTÉS D'UN DOUBLE
GÉNÉRATEUR DE NOTE ÉLECTRIQUE
NETZGERÄT FÜR TÜRSPRECHANLAGE MIT DOPPELTEM
ELEKTRONISCHEM RUFTONGENERATOR
ALIMENTADOR PARA PORTERO ELÉCTRICO CON DOBLE GENERADOR DE
NOTA ELECTRÓNICA
ALIMENTADOR PARA PORTEIRO ELÉCTRICO COM DUPLO
GERADOR DE CHAMADA ELECTRÓNICO
MANUALE PER IL COLLEGAMENTO - WIRING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION - ANWEISUNGEN FÜR DEN ANSCHLUSS
INSTRUCCIONES PARA EL CONEXIONADO - INSTRUÇÕES PARA A LIGAÇÃO
Cod. S6I.931.000
R
VIDEOCITOFONIA
![](/html/e6/e696/e696b7d875803a63bb5cf3ea70343c128c7377accd767dd50993a73eb2239c97/bg2.png)
SCHEMA DI COLLEGAMENTO PORTIERE ELETTRICO CON SISTEMA DI CHIAMATA "SOUND SYSTEM".
WIRING DIAGRAM OF ELECTRIC DOOR OPENER WITH "SOUND SYSTEM" CALL.
SCHÉMA DES CONNEXIONS POUR PORTIER ÉLECTRIQUE AVEC APPEL "SOUND SYSTEM".
SHALTPLAN FÜR TÜRSPRECHANLAGE MIT "SOUND SYSTEM" RUF.
ESQUEMA DE CONEXIONADO PORTERO ELÉCTRICO CON SISTEMA DE LLAMADA “SOUND SYSTEM”
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO PORTERO ELÉCTRICO COM CHAMADA "SOUND SYSTEM"
DISEGNO N° C 2180-1 R7
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 931
RETE-NETWORK
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
CITOFONO - PHONE
POSTE - HAUSTELEFON
TELÉFONO - TELEFONE
Art. 8875 - (Art. 875/100)
N.B.
IN CASO DI RONZIO SULLA FONICA SPOSTARE NELL'ALIMENTATORE IL FILO COLLEGATO ALLASERRA TURADAL MORSETTO 15 AL MORSETTO AS.
IN CASE OF NOISE IN THE AUDIO MOVE, IN THE POWER SUPPLY, THE WIRE CONNECTED ON THE DOOR LOCK TERMINAL N. 15 TO TERMINAL AS.
S’IL Y A DE BROUILLARD DANS LA PHONIQUE DEPLACER DANS L’ALIMENTATION LE
FIL, CONNECTÉ Á LA GÂCHE, DE LA BORNE 15 Á LA BORNE AS.
SOLLTE ES TROTZ ORDNUNGSGEMÄSSER VERDRAHTUNG ZU EINEM BRUMMTON
KONNEN, BITTE DIE TÖ-ADER GETRENNT LEGEN UND UND AN KLEMME AS AUFLEGEN.
SI SE OYE EN ELAUDIO UN RUIDO, DESPLAZAR EN ELALIMENTADOR ELHILO CONECTADO ALA CERRADURA DEL BORNE 15 AL BORNE AS.
NO CASO DE ZUMBIDO NO AUDIO, DESLOCAR NO ALIMENTADOR O FIO LIGADO NO
TRINCO DO SHUNT 15 AO AS.
A- Targa con posto esterno
Entrance panel
Plaque de rue avec poste externe
Klingeltableau mit Außenstelle
Placa con aparato externo
Botoneira com posto externo
serie-série Patavium
Galileo Security - Galileo
B- Pulsante supplementare serratura
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco
C- Serratura elettrica
Electric lock
Gâche électrique
Elektrischer Türöffner
Cerradura eléctrica
Trinco eléctrico 12V∼
D- Posto esterno - Outdoor unit
Poste externe - Außenstelle
Aparato externo - Posto esterno
Art. 930 - 930A
L1-Lampada luce targa
Bulb for panel lighting
Lampe d’éclairage plaque
Birne für Tastenbeleuchtung
Lámpara luz escalera
Lâmpada da luz da botoneira
(3x24V 3W max.)
10x24V 3W con/with Art. M832
16X24V 3W con/with Art. 832/030
Sezione conduttori - Conductor section
Sections des conducteurs-Leiterqueschnitt
Secciones conductores-Secção condutores
Conduttori-Conductors Ø fino a 50m-Ø up to 50m Ø fino a 100m-Ø up to 100m Ø fino a 200m-Ø up to 200m
Conductors-Leitungslänge Ø jusqu’à 50m-Ø bis 50m Ø jusqu’à 100m.-Ø bis 100m Ø jusqu’à 200m.-Ø bis 200m
Conductores-Condutores Øhasta 50m - até 50m Ø hasta 100m - até 100m Ø hasta 200m - Ø até 200m
Comune e serratura
Common and lock
Commun et gâche
Gemeinsame und Türöffner 0,5 mm
2
0,75 mm
2
1,5 mm
2
Común y cerradura
Commun e trinco
Altri-Others-Autres
Andere-Otros-Outros 0,25 mm
2
0,5 mm
2
1 mm
2
CITOFONO - PHONE
POSTE - HAUSTELEFON
TELÉFONO - TELEFONE
Art. 6200 (7100)
1
2
3
4/5
6
7
8
7
AU
1
2
3
5
6E
6
C
A
6P
6S
PRI
27C23-1C18
615ASO
A
L1
3
4
5
D
6
7
8
B
C
R
321
S
CH
![](/html/e6/e696/e696b7d875803a63bb5cf3ea70343c128c7377accd767dd50993a73eb2239c97/bg3.png)
3
SCHEMA DI COLLEGAMENTO PORTIERE ELETTRICO CON SISTEMA DI CHIAMATA "SOUND SYSTEM", SEGRETO
DI CONVERSAZIONE E CON APERTURA
DIRETTA DELLA SERRATURA.
WIRING DIAGRAM OF ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM WITH CALL SYSTEM "SOUND SYSTEM", CONVERSATION PRIVACY AND DIRECT LOCK RELEASE.
SCHÉMA DES CONNEXIONS POUR PORTIER ÉLECTRIQUE AVEC APPEL "SOUND SYSTEM", SECRET DE CONVERSATION ET OUVERTURE DIRECTE DE LA GÂCHE.
SCHALTPLAN FÜR TÜRSPRECHANLAGE MIT "SOUND SYSTEM" RUF, MITHÖRSPERRE UND DIREKTER
TÜROFFNUNG.
ESQUEMA DE CONEXIONADO PORTERO ELÉCTRICO CON LLAMADA "SOUND SYSTEM", SECRETO DE
CONVERSACIÓN Y ABERTURA
DIRECTADE LA CERRADURA.
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO PORTERO ELÉCTRICO COM CHAMADA "SOUND SYSTEM" E SEGREDO DE
CONVERSAÇÃO E ABERTURA DIRECTA DO TRINCO.
DISEGNO N° C 2180 R7
RETE-NETWORK
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
CITOFONO
PHONE
POSTE
HAUSTELEFON
TELÉFONO
TELEFONE
Art. 8878 (875/081)
CITOFONO
PHONE
POSTE
HAUSTELEFON
TELÉFONO
TELEFONE
Art. 6200 + 6155
(Art. 7100 + 7155)
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 931
A- Targa con posto esterno
Entrance panel
Plaque de rue avec poste externe
Klingeltableau mit Außenstelle
Placa con aparato externo
Botoneira com posto externo
serie-série Patavium
Galileo Security - Galileo
B- Pulsante supplementare serratura
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco
C- Serratura elettrica - Electric lock
Gâche électrique - Elektrischer Türöffner
Cerradura eléctrica - Trinco eléctrico 12V∼
D- Posto esterno - Outdoor unit
Poste externe - Außenstelle
Aparato externo - Posto esterno
Art. 930 - 930A
E- Art. 6155
L1-Lampada luce targa
Bulb for panel lighting
Lampe d’éclairage plaque
Birne für Tastenbeleuchtung
Lámpara luz escalera
Lâmpada da luz da botoneira
(3x24V 3W max.)
10x24V 3W con/with Art. M832
16X24V 3W con/with Art. 832/030
N.B.
Spostare il ponticello sui terminali "C-AS"
Move jumper to terminal "C-AS"
Deplacer le pontage sur les bornes "C-AS"
Die Brücke an die Klemmen "C-AS" setzen
Colocar el puente en los bornes "C-AS"
Colocar a ponte nos terminais "C-AS"
Art. 875/081
Art. 8878
PRI
27C23-1C18
615ASO
1
2
3
6
6E
7
8
C
A
7
AU
AU
1
1
E
2
2
3
3
5
6E
6E
6
6P
6S
L1
3
4
5
D
6
7
8
B
21
CH
3
S
A
C
Art.8878