Elvox 7400 Wiring Instructions

Page 1
CITOFONO - INTERPHONE - POSTE
HAUSTELEFON - INTERFONO - TELEFONE
MANUALE PER IL COLLEGAMENTO
WIRING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION
ANWEISUNGEN FÜR DEN ANSCHLUSS
MANUAL PARA EL CONEXIONADO
ART. 7400
Cod. S6I.740.000 RL. 00 4/2007
Il prodotto è conforme alla direttiva europea 89/336/CEE e successive. Product is according to EC Directive 89/336/EEC and following norms.
Page 2
2
A- Entrance panel series GALILEO with
Art. 8B81, 8B82, 8B83 B- Additional push-button for lock C- 12V A.C. electric lock D- Speech unit Art. 930 E- Microphone L1- Panel lamp
(3x24V 3W max)
10x24V 3W with Art. M832
16x24V 3W with Art. 832/030
A- Targa serie GALILEO con
Art. 8B81, 8B82, 8B83 B- Pulsante supplementare serratura C- Serratura elettrica 12Vc.a. D- Posto esterno Art. 930 E- Microfono L1- Lampada luce targa
(3x24V 3W max)
10x24V 3W con Art. M832
16x24V 3W con Art. 832/030
A - Plaque de rue pour portier série GALILEO avec
Art. 8B81, 8B82, 8B83 B - Poussoir supplémentaire gâche C - Gâche électrique 12V c.a. D - Micro et haut-parleur Art. 930 E- Microphone L1- Lampe d’éclairage plaque
(3x24V 3W max)
10x24V 3W avec Art. M832
16x24V 3W avec Art. 832/030
A - Türsprechstelle serie GALILEO mit
Art. 8B81, 8B82, 8B83 B - zusätzliche Türöffnertaste C - Elektrischer Türöffner 12V
D - Sprechstelle Art. 930 E- Mikrofon L1- Klingeltableaubeleuchtung
(3x24V 3W max)
10x24V 3W mit Art. M832
16x24V 3W mit Art. 832/030
A - Placa para portero serie GALILEO con
Art. 8B81, 8B82, 8B83 B - Pulsador suplementario cerradura C- Cerradura eléctrica 12V c.a. D - Aparato externo Art. 930 E- Micrófono L1- Lámpara luz escalera
(3x24V 3W max)
10x24V 3W con Art. M832
16x24V 3W con Art. 832/030
A - Botoneira serie GALILEO com
Art. 8B81, 8B82, 8B83 B - Botão suplementar de trinco C - Trinco eléctrico 12V D - Posto externo Art. 930 E- Microfone L1 - Lâmpada da luz da botoneira
(3x24V 3W max)
10x24V 3W com Art. M832
16x24V 3W com Art. 832/030
Sezione conduttori - Conductor section Sections des conducteurs-Leiterquerchnitt Secciones conductores-Secção condutores
Conduttori-Conductors Ø fino a 50m-Ø up to 50m Ø fino a 100m-Ø up to 100m Ø fino a 200m-Ø up to 200m Conductors-Leitungslänge Ø jusqu’à 50m-Ø bis 50m Ø jusqu’à 100m.-Ø bis 100m Ø jusqu’à 200m.-Ø bis 200m Conductores-Condutores Øhasta 50m - até 50m Ø hasta 100m - até 100m Ø hasta 200m - Ø até 200m
- + serratura +T
- + lock +T
- + gâche +T
- + Türöffner +T 1 mm² 1,5 mm² 2,5 mm²
- + cerradura +T
- + trinco +T Altri-Others-Autres Andere-Otros-Outros 0,75 mm² 1 mm² 1,5 mm²
Video Cavo coassiale 75 Ohm (tipo RG59) Video 75 Ohm coaxial cable (type RG59) Vidéo Câble coax. 75 Ohm (type RG59) Video 75 Ohm Koaxialkabel RG59 Vídeo Cable coaxial de 75 Ohm (tipo RG59) Vídeo Cabo coaxial de 75 Ohm (tipo RG59)
Page 3
3
IMPIANTO CITOFONONICO MONO-PLURIFAMILIARE A VIVA VOCE CON CITOFONI ART. 7400 E 7401
HANDS-FREE MONO-PLURIRESIDENTIAL AUDIO DOOR ENTRY SYSTEM WITH
INTERPHONES ARTS. 7400 AND 7401
INSTALLATION DE PORTIER AUDIO À VIVE VOIE POUR UNE-DEUX VILLAS
AVEC POSTES D'APPARTEMENT ART. 7400 ET 7401
FREI-HANDSBETRIEB EIN-ZWEIFAMILEINHÄUSER
AUDIOTÜRSPRECHANLAGE MIT HAUSTELEFONEN ART. 7400 UND 7401
INSTALACIÓN DE PORTERO AUDIO MONO-PURIFAMILIAR A VIVA VOZ CON INTERFONOS ART. 7400 Y 7401
INSTALAÇÃO DE PORTEIRO AUDIO MONO-PLURIFAMILIAR DE ALTA VOZ COM
INTERFONES ART. 7400 E 7401
ALIMENTATORE - POWER SUPPLY ALIMENTATION - NETZGERÄT ALIMENTADOR ART. 6450
RETE - NETWORK RÉSEAU - NETZ RED - REDE
MONTANTE CITOFONI
INTERPHONES CABLE RISER
HAUSTELEFONSTEIGLEITUNG COLONNE MONTANTE POSTES MONTANTE INTERFONES COLUNA MONTANTE PARA OS TELEFONES
N° c3787
CITOFONO PHONE POSTE HAUSTELEFON INTERFONO TELEFONE Art. 7400
N.B. in caso di ronzio sulla fonica spostare il filo collegato sul morsetto 15 al morsetto "AS". N.B. In case of buzzing on the phonic line displace wire connected on terminal 15 to ter­minal "AS". N.B. En cas de bourdonnement sur la ligne de phonique déplacer le fil de la borne 15 à la borne "AS". HINWEIS: Falls Brumgeräusch auf der Audiolinie den an der 15 Klemme angeschlos­senen Draht auf "AS" Klemme untauschen. N.B. En caso de ruido en la linea de fónica desplazar el hilo del borne 15 al borne "AS". N.B. No caso de ruido na linha de fónica mudar o fio do borne 15 ao borne "AS".
RETE - NETWORK RÉSEAU - NETZ RED - REDE
ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETZGERÄT ALIMENTADOR ART. 6582
ALTOPARLANTE LOUDSPEAKER LAUTSPRECHER HAUT-PARLEUR ALTAVOZ ALTIFALANTE
TASTI DI CHIAMATA CALL PUSH-BUTTON POUSSOIRS D’APPEL RUFTASTEN PULSADORES DE LLAMADA BOTÕES DE CHAMADA
MICROFONO MICROPHONE MIKROFON MICRÓFONO MICROFONE
GALILEO
1 2 3 4 5 6 8
9 11 12
E
PRI
+I-A+U B C D
PRI
27C2 31C18615AS0
S5 S1
L1
A
321CH
S+U C2
3 4 5
D
6 7 8
B
ELVOX
C
Page 4
4
A- Entrance panel series GALILEO with
Art. 8B81, 8B82, 8B83 B- Additional push-button for lock C- 12V A.C. electric lock D- Camera with speech unit Art. 558, 559 L1- Panel lamp
(3x24V 3W max)
10x24V 3W with Art. M832
16x24V 3W with Art. 832/030
A- Targa serie GALILEO con
Art. 8B81, 8B82, 8B83 B- Pulsante supplementare serratura C- Serratura elettrica 12Vc.a. D- Telecamera con posto esterno Art. 558, 559 L1- Lampada luce targa
(3x24V 3W max)
10x24V 3W con Art. M832
16x24V 3W con Art. 832/030
A - Plaque de rue pour portier série GALILEO avec
Art. 8B81, 8B82, 8B83 B - Poussoir supplémentaire gâche C - Gâche électrique 12V c.a. D - Caméra avec micro et haut-parleur Art. 558, 559 L1- Lampe d’éclairage plaque
(3x24V 3W max)
10x24V 3W avec Art. M832
16x24V 3W avec Art. 832/030
A - Türsprechstelle serie GALILEO mit
Art. 8B81, 8B82, 8B83 B - zusätzliche Türöffnertaste C - Elektrischer Türöffner 12V
D - Kamera mit Sprechstelle Art. 558, 559 L1- Klingeltableaubeleuchtung
(3x24V 3W max)
10x24V 3W mit Art. M832
16x24V 3W mit Art. 832/030
A - Placa para portero serie GALILEO con
Art. 8B81, 8B82, 8B83 B - Pulsador suplementario cerradura C- Cerradura eléctrica 12V c.a. D - Cámara con aparato externo Art. 558, 559 L1- Lámpara luz escalera
(3x24V 3W max)
10x24V 3W con Art. M832
16x24V 3W con Art. 832/030
A - Botoneira serie GALILEO com
Art. 8B81, 8B82, 8B83 B - Botão suplementar de trinco C - Trinco eléctrico 12V D - Telecâmara com posto externo Art. 558, 559 L1 - Lâmpada da luz da botoneira
(3x24V 3W max)
10x24V 3W com Art. M832
16x24V 3W com Art. 832/030
Sezione conduttori - Conductor section Sections des conducteurs-Leiterquerchnitt Secciones conductores-Secção condutores
Conduttori-Conductors Ø fino a 50m-Ø up to 50m Ø fino a 100m-Ø up to 100m Ø fino a 200m-Ø up to 200m Conductors-Leitungslänge Ø jusqu’à 50m-Ø bis 50m Ø jusqu’à 100m.-Ø bis 100m Ø jusqu’à 200m.-Ø bis 200m Conductores-Condutores Øhasta 50m - até 50m Ø hasta 100m - até 100m Ø hasta 200m - Ø até 200m
- + serratura +T
- + lock +T
- + gâche +T
- + Türöffner +T 1 mm² 1,5 mm² 2,5 mm²
- + cerradura +T
- + trinco +T Altri-Others-Autres Andere-Otros-Outros 0,75 mm² 1 mm² 1,5 mm²
Video Cavo coassiale 75 Ohm (tipo RG59) Video 75 Ohm coaxial cable (type RG59) Vidéo Câble coax. 75 Ohm (type RG59) Video 75 Ohm Koaxialkabel RG59 Vídeo Cable coaxial de 75 Ohm (tipo RG59) Vídeo Cabo coaxial de 75 Ohm (tipo RG59)
Page 5
5
SCHEMA COLLEGAMENTO VIDEOCITOFONO CON CITOFONO ART. 7400, MONITOR 7000 E ALIMENTA­TORE ART. 6681. WIRING DIAGRAM FOR VIDEO INTERCOM SISTEM WITH INTERPHONE ART. 7400, MONITOR 7000 AND POWER SUPPLY ART. 6681. SCHÉMA DE RACCORDEMENT POUR PORTIER VIDÉO AVEC INTERPHONE ART. 7400, MONITEUR 7000 ET ALIMENTATION ART. 6681. SCHALTPLAN FUER VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE MIT HAUSTELEFON ART. 7400, MONITOR ART. 7000 UND NETZGERAET ART. 6681. ESQUEMA DE CONEXIONADO PARA VIDEO PORTERO CON INTERFONO ART. 7400, MONITOR ART. 7000 Y ALIMENTADOR ART. 6681. ESQUEMA DE LIGAÇÃO PARA VIDEO PORTEIRO COM INTERFONE ART. 7400, MONITOR ART. 7000 E ALIMENTADOR ART. 6681.
ALIMENTATORE - POWER SUPPLY ALIMENTATION - NETZGERÄT ALIMENTADOR ART. 6681
RETE - NETWORK RÉSEAU - NETZ RED - REDE
MONTANTE MONITOR
MONITOR CABLE RISER
MONITORE STEIGLEITUNG COLONNE MONTANTE MONITEURS MONTANTE MONITOR COLUNA MONTANTE PARA OS MONITORES
MONITOR MONITEUR Art. 7000 + 7145
MICROFONO MICROPHONE MIKROFON MICRÓFONO MICROFONE
N° vc3623
CITOFONO PHONE POSTE HAUSTELEFON INTERFONO TELEFONE Art. 7400
N.B.
In caso di ronzio sulla fonica spostare il commutatore "A-B" situato sotto il coperchio in posizione "A". If a humming sounds is detected on the phonic line, set slide switch "A-B" under the cover to position "A". En cas de bourdonnement sur la ligne phonique déplacer le commutateur "A-B", situé sous le couvercle, sur la position "A". Ist bei der Audioverbindung ein Brummton zu hören, muß der Schiegeschalter "A-B" unter dem Gehäusedeckel in Position "A" gebracht werden. En caso de zumbido en la fonica desplazar el conmutador "A-B" que se encuentra debajo de la tapa en la posición "A". No caso de ruído na linha audio mudar o comutador "A-B" situado na tampa para a posição "A".
MICROFONO MICROPHONE MIKROFON MICRÓFONO MICROFONE
TELECAMERA CON ALTOPARLANTE CAMERA WITH LOUDSPEAKER KAMERA MIT LAUTSPRECHER CAMÉRA AVEC HAUT-PARLEUR CÁMARA CON ALTAVOZ TELECÂMARA COM ALTIFALANTE
TASTI DI CHIAMATA CALL PUSH-BUTTON POUSSOIRS D’APPEL RUFTASTEN PULSADORES DE LLAMADA BOTÕES DE CHAMADA
Page 6
6
Citofono munito di altoparlante per chia­mata elettronica, pulsante serratura, pul­sante autoaccensione, pulsante supple­mentare, pulsante di abilitazione fonica, regolazione intensità di chiamata, esclu­sione chiamata con LED di seg­nalazione, regolazioni volume interno e esterno. Il citofono è da utilizzare esclu­sivamente su impianti viva voce bicanale con alimentatore Art. 6450 e Art. 6681. Per attivare la conversazione dopo la chiamata da targa, premere il pulsante
e tenerlo premuto durante tutta la
conversazione.
Regolazioni esterne
A) PULSANTE " "
Comando serratura elettrica con LED di segnalazione di chiamata acustica esclusa.
B) PULSANTE " "
Pulsante per servizi ausiliari (luce scale, ecc.). Se collegato al sis­tema "VIDEOMOVING" della targa esterna video, tenendolo premuto, questo pulsante serve per regolare l'inclinazione dell'an­golo di ripresa verticale della tele­camera in modo da riprendere soggetti ravvicinati di diversa statura.
C) PULSANTE " "
Autoaccensionedell'impianto dal­l'interno ed inserimento tele­camere supplementari (dove pre­visto).
D) PULSANTE " "
Comando attivazione collega­mento audio con la targa esterna (tenere premuto per conversare).
Regolazioni interne
P1) VOLUME INTERNO P2) VOLUME ESTERNO – (posizion-
ato all’interno del citofono).
P3) REGOLAZIONE INTENSITÁ
CHIAMATA ED ESCLUSIONE CHIAMATA
CITOFONO VIVA VOCE BICANALE DA ESTERNO PARETE. DUAL-CHANNEL OPEN VOICE INTER­PHONE FOR SURFACE WALL-MOUNT­ING. INTERPHONE VIVE VOIX BICANAL POUR MONTAGE EN SAILLIE HAUSTELEFON MIT ZWEIKANAL FREISPRECHEINRICHTUNG FUER AP­MONTAGE. INTERFONO VIVA VOX BICANAL PARA MONTAJE DE EXTERNO PARED INTERFONE ALTA VOZ BICANAL PARA MONTAGEM SALIENTE.
Interphone equipped with: loud­speaker for electronic call, doorlock release push-button, additional push-button, audio enabling push­button, call volume adjustment, call exclusion with signalling LED, inter­nal and external volume adjustment. Interphone is to be used only on dual-channel open voice installa­tions with power supplier Art. 6450 and Art. 6681. To make the contact after the call from the door entry panel, press
push-button and keep it pressed during the all conversation.
External adjustments
A) BUTTON " "
Electric door lock control with excluded acoustic call sig­nalling LED.
B) BUTTON " "
Auxiliary service button (stair light etc.). If connected to the VIDEO MOVING system on the external camera entrance panel, simply hold this button pressed down to tilt the video camera lens up and down in order to perfectly frame callers of varying heights.
C) BUTTON " "
Internal automatic system start and activation of the supple­mentary video cameras (if fit­ted)
D) BUTTON " "
Controls audio connection with the external entrance panel (press and hold to converse).
Internal adjustments
P1) "LISTEN" VOLUME P2) "TALK" VOLUME – (place on
interfone inside)
P3)
CALL VOLUME ADJUSTMENT AND CALL EXCLUSION.
GBI
A
CBD
P1
P3
P2
Page 7
7
Poste equippé avec haut-parleur pour les appels électroniques, bouton-poussoir gâche, bouton­poussoir auto-enclenchement, bouton-poussoir supplémentaire, bouton-poussoir pour habilitation phonique, réglage du volume d’appel, exclusion de l’appel avec LED de signalisation, réglages volume interne et externe. Le poste doit être utilisé seule­ment dans les installation à vive voix bicanal avec alimentation Art. 6450 et Art. 6681. Pour entrer en conversation, après l’appel de la plaque de rue,
presser le bouton-poussoior et le maintenir pressé pendant
toute la conversation.
Réglages externes
A) BOUTON-POUSSOIR
"" Contrôle gâche avec LED de signalisation d’appel acous­tique exclue.
B) BOUTON-POUSSOIR. " "
1° bouton-poussoir pour services auxiliaires (éclairage de l'escalier, etc...). S’il est relié au système "VIDEO­MOVING" de la platine de rue avec caméra et si on le main­tient pressé, ce bouton-pous­soir sert à régler l’inclinaison de l’angle de reprise verticale de la caméra de manière à filmer les sujets rapprochés de différente taille.
C) BOUTON-POUSSOIR.
"" Auto-allumage de l’installa­tion depuis l’intérieur et enclenchement des caméras supplémentaires (si prévues).
D)
BOUTON-POUSSOIR " " Commande activation liaison audio avec la plaque extérieure (garder appuyé pour converser) .
Réglages internes
P1) VOLUME INTERNE. P2) VOLUME EXTERNE –
(placé à l’interieur du poste).
P3) RÉGLAGE DU VOLUME
D’APPEL ET EXCLUSION DE L’APPEL.
Interfono equipado con altavoz para las llamadas electrónicas, pulsador cerradura, pulsador auto-encendido, pulsador suple­mentario, pulsador para habil­itación de la fónica, regulación del volumen de la llamada, exclusión de la llamada con LED de señalación, regulaciones volu­men interno y externo. Utilizar el interfono exclusiva­mente en instalaciones de viva vox bicanal con alimentador Art. 6450 y Art. 6681. Para comenzar la conversation, después de la llamada de la
placa, presionar el pulsador y mantenerlo presionado durante
toda la conversación.
Ajustes externos
A) PULSADOR " "
Mando cerradura eléctrica con LED de señalación de
llamada acústica excluido.
B) PULSADOR " "
Para servicios auxiliares (luz escalera, etc.). Si este pul­sador está conectado con el sistema VIDEOMOVING de la placa externa video, se puede regular la inclinación del ángulo de captación verti­cal para captar sujetos cer­canos de diferentes alturas.
C) PULSADOR " "
Autoencendido de la insta­lación desde el interior e inserción de las instalación cámaras suplementarias (si conectadas).
D) PULSADOR " "
Mando activación conexión audio con placa externa (mantener presionado para poder conversar).
Regulación interna
P1) VOLUMEN INTERNO P2)VOLUMEN EXTERNO –
(situado en interior del inter­fono)
P3) REGULACIÓN DEL VOLU-
MEN DE LLAMADA Y EXCLUSIÓN LLAMADA
Telefone equipado com : alti­falante para chamadas elec­trónicas, botão do trinco, botão autoacendimento, botão suple­mentar, botão para possibilitar a fónica, regulação do volume de chamada, exclusão da chamada com LED de sinaliza­ção, regulação do volume inter­no e externo. O telefone deve ser utilizado exclusivamente nas instalações de alta voz bicanal com alimen­tador Art. 6450 e Art. 6681. Para activar a conversação, após a chamada da botoneira,
premir o botão e o manter premido durante toda a conver­sação.
Regulações externas
A) BOTÃO
Mando do trinco eléctrico com LED de sinalização de chamada acústica excluído.
B) BOTÃO
È utilizado para os serviços auxiliares (lux de escadas, etc.). Se ligado ao sistema "VIDEOMOVING" da telecâ­mara botoneira exterior, mantendo-o premido, per­mite regular o ângulo de focagem vertical a focar pessoas de diferentes alturas.
C) BOTÃO
Para autoacendimento da instalação a partir do interior e inserção das telecâmaras suplementares (quando pre­vistas).
D) BOTÃO “
Comando para activar a lig­ação audio com a botoneira externa (manter premido para conversar) .
Regulações internas
P1) VOLUME INTERNO P2) VOLUME EXTERNO –
(colocado no interior do telefone)
P3) REGULAÇÃO DO VOL-
UME DA CHAMADA E EXCLUSÃO DA CHAMA­DA.
Haustelefon mit Lautsprecher für den elektronischen Ruf, Türöffnertaste, Selbsaktivierungstaste, Audiofreigabetaste, Rufauschliessung mit Anzeigetaste, Intern­und Externlautstärkeregelungen ausgettatet. Der Haustelefon muß ausschließlich in Installationen mit Doppelkanal Freisprecheinrichtung und mit Netzgerät Art. 6450 und Art. 6681 verwendet werden. Um das Gespräch nach dem Klingeltableauruf zu aktivieren,
drücken Sie die Taste und gedrückt behalten sie Sie während
des ganzes Gesprächs.
Einstellregler extern
A) TASTE " "
Türöffnerkontrolle mit ausgenommener Akustischrufledsanzeige
B) TASTE " "
Taste für zusätzliche Funktionen (Treppenlicht, usw.). Bei Anschluß an das “VIDEOMOV­ING”-System der Kamera­Außenstelle, kann durch Betätigung dieser Taste die ver­tikale Kameraneigung eingestellt werden, so daß Personen unterschiedlicher Größe erfaßt werden können.
C) TASTE " "
Aktivierung der Anlage von der Innenstelle aus, und Einschalten zusätzlicher Kameras (wenn vorhanden).
D) TASTE " "
efehlstaste für Aktivierung der Sprechverbindung mit Türsprechmodul (beim Gespräch die Taste gedrückt halten)
Einstellregler intern
P1) INNENLAUTSTÄRKE P2) AUSSENLAUTSTÄRKE – (in
Innen des Haustelefon eingestellt).
P3)
RUFLAUTSTÄRKEREGELUNG UND RUFSAUSCHLIESSUNG
D F E P
Page 8
8
NOTE:
Page 9
9
NOTE:
Page 10
10
I
GB
F
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
- Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente documento in quanto forniscono impor­tanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installa­zione, d'uso e di manutenzione.
- Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'in­tegrità dell'apparecchio. Gli elementi dell'imballag­gio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambi­ni in quanto potenziali fonti di pericolo. L'esecuzione dell'impianto deve essere rispon­dente alle norme CEI vigenti.
- È necessario prevedere a monte dell'alimen­tazione un appropriato interruttore di tipo bipolare con separazione tra i contatti di almeno 3mm.
-
Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione.
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressamente con­cepito, e cioè per sistemi di citofonia. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi peri­coloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
-
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, spegnendo l'interruttore del­l'impianto.
- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento del­l'apparecchio, togliere l'alimentazione mediante l'interruttore e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromet­tere la sicurezza dell'apparecchio.
- Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore e non esporre l’apparecchio a stillicidio o spruzzi d’acqua.
- L'installatore deve assicurarsi che le informazioni per l'utente siano presenti sugli apparecchi derivati.
-
Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto devono essere destinati esclusivamente all'uso per cui sono stati concepiti.
- Questo documento dovrà sempre rimanere allega­to alla documentazione dell'impianto.
ATTENZIONE: per evitare di ferirsi, questo apparec-
chio deve essere assicurato alla parete secondo le istruzioni di installazione
Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE).
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparec­chio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’appa­recchio a fine vita alle appropriate strutture di raccol­ta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio suc­cessivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente com­patibile contribuisce ad evitare possibili effetti negati­vi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informa­zioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
Rischi legati alle sostanze considerate pericolose (WEEE).
Secondo la nuova Direttiva WEEE sostanze che da tempo sono utilizzate comunemente su apparecchi elettrici ed elettronici sono considerate sostanze peri­colose per le persone e l’ambiente. L’adeguata rac­colta differenziata per l’avvio successivo dell’appa­recchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribui­sce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS
- Carefully read the instructions on this leaflet: they give important information on the safety, use and maintenance of the installation.
- After removing the packing, check the integrity of the set. Packing components (plastic bags, expanded polystyrene etc.) are dangerous for chil­dren. Installation must be carried out according to national safety regulations.
- It is convenient to fit close to the supply voltage source a proper bipolar type switch with 3 mm separation (minimum) between contacts.
- Before connecting the set, ensure that the data on the label correspond to those of the mains.
- Use this set only for the purposes designed, i.e.for electric door-opener systems. Any other use may be dangerous. The manufacturer is not responsi­ble for damage caused by improper, erroneous or irrational use.
- Before cleaning or maintenance, disconnect the set.
- In case of failure or faulty operation, disconnect the set and do not open it.
- For repairs apply only to the technical assistance centre authorized by the manufacturer.
- Safety may be compromised if these instructions are disregarded.
- Do not obstruct opening of ventilation or heat exit slots and do not expose the set to dripping or sprinkling of water.
- Installers must ensure that manuals with the above instructions are left on connected units after installation, for users' information.
- All items must only be used for the purposes designed.
- This leaflet must always be enclosed with the equipment.
ATTENTION: not to hurt oneself, this set must be fit­ted to the wall according to the installation instruc­tions.
Directive 2002/96/EC (WEEE)
The crossed-out wheelie bin symbol marked on the product indicates that at the end of its useful life, the product must be handled separately from household refuse and must therefore be assigned to a differen­tiated collection centre for electrical and electronic equipment or returned to the dealer upon purchase of a new, equivalent item of equipment.
The user is responsible for assigning the equipment, at the end of its life, to the appropriate collection faci­lities. Suitable differentiated collection, for the purpose of subsequent recycling of decommissioned equipment and environmentally compatible treatment and dispo­sal, helps prevent potential negative effects on health and the environment and promotes the recycling of the materials of which the product is made. For further details regarding the collection systems avai­lable, contact your local waste disposal service or the shop from which the equipment was purchased.
Risks connected to substances considered as dangerous (WEEE).
According to the WEEE Directive, substances since long usually used on electric and electronic applian­ces are considered dangerous for people and the environment. The adequate differentiated collection for the subsequent dispatch of the appliance for the recycling, treatment and dismantling (compatible with the environment) help to avoid possible negative effects on the environment and health and promote the recycling of material with which the product is compound.
CONSEILS POUR L'INSTALLATEUR
- Lire attentivement les instructions contenues dans ce document puisqu'elles fournissent d'importantes indications concernant la sécurité pour l'installation, l'emploi et la maintenance.
- Après avoir enlevé l'emballage s'assurer de l'in­tégrité de l'appareil. Les éléments de l'emballage (sachets en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils peu­vent être dangereux. L'exécution de l'installation doit être conforme aux normes nationales.
- Il est nécessaire de prévoir près de la source d’ali­mentation un interrupteur approprié, type bipolaire, avec une separation entre les contacts d’au moins 3mm.
- Avant de connecter l'appareil s'assurer que les don­nées reportées sur l'étiquette soient les mêmes que celles du réseau de distribution.
-
Cet appareil devra être destiné uniquement à l'emploi pour lequel il a été expressément conçu, c'est-à-dire pour l'alimentation des systèmes de portiers élec­triques. Tout autre emploi doit être considéré impropre et donc dangereux. Le constructeur ne peut pas être considéré responsable pour d'éventuels dommages résultant de l'emploi impropre, erroné et déraisonnable.
-
Avant d'effectuer n'importe quelle opération de net­toyage ou de maintenance, débrancher l'appareil du réseau d'alimentation électrique, en éteignant l'inter­rupteur de l'installation.
- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l'appareil, enlever l'alimentation au moyen de l'in­terrupteur et ne pas le modifier.
- Pour une éventuelle réparation s'adresser unique­ment à un centre d'assistance technique autorisé par le constructeur. Si on ne respecte pas les instruc­tions mentionnées ci-dessus on peut compromettre la sécurité de l'appareil.
- Ne pas obstruer les ouvertures et les fentes de ven­tilation ou de refroidissement et ne pas exposer l’ap­pareil à l’égout ou jet d’eau.
- L'installateur doit s'assurer que les renseignements pour l'usager soient présents dans les appareils con­nectés.
- Tous les appareils constituant l'installation doivent être destinés exclusivement à l'emploi pour lequel ils ont été conçus.
- Ce document devra être toujours joint avec l'appareil­lage.
ATTENTION: pour éviter de se blesser cet appareil doit être fixé au mur selon les instructions de l’installation.
Directive 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
Le symbole de panier barré se trouvant sur l'appareil indique que le produit, à la fin de sa vie utile, doit être traité séparément des autres déchets domestiques et remis à un centre de collecte différencié pour appareils électriques et électroniques ou remis au revendeur au moment de l'achat d'un nouvel appareil équivalent.
L’usager est responsable du traitement de l'appareil en fin de vie et de sa remise aux structures de collecte appropriées. La collecte différenciée pour le démarrage successif de l’appareil remis au recyclage, au traite­ment et à l'élimination écocompatibles contribue à évi­ter les effets négatifs environnementaux et sur la santé tout en favorisant le recyclage des matériaux dont se compose le produit. Pour des informations plus détail­lées sur les systèmes de collecte disponibles, contacter le service local d'élimination des déchets ou le magasin qui a vendu l'appareil.
Risques liés aux substances considérées dangé­reuses (WEEE).
Selon la Directive WEEE, substances qui sont utilisées depuis long temps habituellement dans des appareils électriques et électroniques sont considerées dangé­reuses pour les personnes et l'environnement. La col­lecte sélective pour le transfert suivant de l’équipement destiné au recyclage, au traitement et a l’écoulement environnemental compatible contribue à éviter possi­bles effets négatifs sur l’environnement et sur la salue et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé.
Page 11
11
D PE
ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR
- Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die Sicherheit beim Einbau, den Gebrauch und Pflege informieren.
- Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des Geräts feststellen.
- Es ist notwendig bei der Spannungversorgungquelle einen pasenden zweipoligen Schalter einzuschalten, der eine 3 mm (minimum) Trennung zwischen Kontakts haben muß.
- Die Anlage muß den nationalen Normen entsprechen.
- Es ist notwendig vor dem Netzgerät einen passenden Shutz-und Trennschalter einzubauen. Vor dem Anschließen des Geräts sich versichern, daß die Daten des Klingeltableaus mit denen im Leitungsnetz überein stimmen.
- Dieses Gerät nur für den vorbestimmten Gebrauch verwenden, und zwar für die Stromsversorgung von Türsprechanlagen. Jeder andere Gebrauch ist gefährlich. Der Hersteller nimmt keine Verantwortung für beim Mißbrauch des Geräts entstandenen Schaden.
- Vor jeglicher Säuberung oder Nachpflege, Gerät vom Versorgungsnetz abschalten (Schaltknopf drücken).
- Im Falle einer Beschädigung und/oder schlechten Funktionierens des Geräts dieses durch Versorgungsnetzschalter abschalten.
- Für die eventuelle Reparatur sich an eine offizielle technische Kundenbetreuungsstelle wenden. Die Mißachtung dieses Hinweises könnte die Sicherheit des Geräts gefährden.
- Keine Lüftung- oder Hitzungschlitze des Geräts verschließen und das Gerät nicht an Tropfen oder Wasserstrahl bringen.
- Der Installateur muß nach dem Einbau darauf achten, daß die Anweisungen für den Benutzer immer vorhanden sind.
- Alle Geräte dürfen nur für den vorbestimmten Gebrauch verwendet werden.
- Dieses Blatt muß den Geräte immer beigelegt wer­den.
ACHTUNG: um zu vermeiden sich zu verwunden dieses Gerät muss an die Wand gemäß der Einbauanleitungen befestigt werden.
Richtlinie 2002/96/EG (WEEE)
Das am Gerät angebrachte Symbol des durchgestri­chenen Abfallkorbs bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit vom Hausmüll getrennt zu entsorgen ist, und einer Müllsammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zugeführt, oder bei Kauf eines neuen gleichartigen Geräts dem Händler zurückgegeben werden muss.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer zu den ent­sprechenden Sammelstellen gebracht wird. Die kor­rekte getrennte Sammlung des Geräts für seine anschließende Zuführung zum Recycling, zur Behandlung und zur umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und auf die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt die Wiederverwertung der Werkstoffe des Produkts. Für genauere Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich bitte an den örtlichen Müllsammeldienst oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Risikos, die als gefährlichen gehalteten Stoffen entsprechen (WEEE).
Gemäss die Richtlinien WEEE, Stoffe, die bei elek­trischen und elektronischen Anlagen schon lange verwendet werden, wie gefählich für die Personnen und für die Umwelt behalten werden mussen. Die angemessene unterschiedene Sammlung für die fol­gende Übertragung des für den Abfall, Behandlung und Verdauung abgelegten Gerätes kompatibel der Umwelt hilft mögliche negative Wirkungen zu ver­meiden über die Umwelt und die Gesundheit und begünstigt das Recycling vom Materialen, deren der Produkt hergestellt ist.
CONSEJOS PARA EL INSTALADOR
- Leer atentamente los consejos contenidos en el presente documento en cuanto dan importantes indicaciones concernientes la seguridad de la instalación, del uso y de la manutención.
- Después de haber quitado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato.
- Los elementos del embalaje (bolsos de plástico etc.) no tienen que ser dejados al alcance de los niños en cuanto posibles fuentes de peligro. La ejecución de la instalación, debe respetar las normas en vigor.
- Es necesário instalar cerca la fuente de ali­mentación un interruptor apropiado, de tipo bipolar, con una separación entre los contactos de al menos 3mm.
- Antes de conectar el aparato asegurarse que los datos de la placa sean iguales a los de la red de distribución.
- Este aparato tendrá que ser destinado solamente al uso para el cual fue expresamente concebido, es decir para alimentación de sistemas de portero eléctrico. Los otros usos deben ser considerados impropios y por lo tanto peligrosos. El constructor no puede ser considerado respons­able de eventuales daños causados por usos impropios erróneos e irrazonables.
- Antes de efectuar cualquiera operación de limpieza o de manutención, desconectar el apara­to de la red de alimentación eléctrica, apagando el interruptor de la instalación.
- En caso de daño y/o de malo funcionamiento del aparato, quitar la alimentación por medio del inter­ruptor y no manipularlo. Para eventuales reparaciones recurrir solamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el constructor. La falta de respeto a lo anteriormente expuesto puede comprometer la seguridad del aparato.
- No obstruir las aberturas o hendiduras de venti­lación o de salida calor.
- El instalador debe asegurarse que las informa­ciones para el usuario sean presentes en los aparatos derivados.
- Todos los aparatos que constituyen la instalación deben ser destinados exclusivamente al uso para el qual fueron concebidos.
- Este documento tendrà que ser siempre adjuntado al aparato.
ATENCIÓN: para evitar de herirse, este aparato debe ser asegurado a la pared según las instrucciones de la instalación.
Directiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
El símbolo del cubo de basura tachado, presente en el aparato, indica que éste, al final de su vida útil, no debe desecharse junto con la basura doméstica sino que debe llevarse a un punto de recogida diferencia­da para aparatos eléctricos y electrónicos o entregar­se al vendedor cuando se compre un aparato equiva­lente.
El usuario es responsable de entregar el aparato a un punto de recogida adecuado al final de su vida. La recogida diferenciada de estos residuos facilita el reciclaje del aparato y de sus componentes, permite su tratamiento y eliminación de forma compatible con el medio ambiente y previene los efectos negativos en la naturaleza y la salud de las personas. Si desea obtener más información sobre los puntos de recogi­da, contacte con el servicio local de recogida de basura o con la tienda donde adquirió el producto.
Riesgos conectados a sustancias consideradas peligrosas (WEEE).
Según la Directiva WEEE, substancias que desde tiempo son utilizadas conmunemente en aparatos eléctricos ed electrónicos son consideradas substan­cias peligrosas para las personas y el ambiente. La adecuada colección diferenciada para el siguiente envio del aparato destinado al reciclaje , tratamiento y eliminación ambientalmente compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el ambiente y la salud y favorece el reciclo de los materiales que componen el producto.
CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR
- Ler atentamente as advertências contidas no pre­sente documento que fornecem importantes indi­cações no que diz respeito à segurança da insta­lação, ao uso e à manutenção.
- Após retirar a embalagem, assegurar-se da integri­dade do aparelho. Todos os elementos da embal­agem (sacos plásticos, esferovite, etc.) ñao devem ser deixados ao alcance de crianças pois são fontes potenciais de perigo. A execução da instalação deve respeitar a regulamentação vigente no país.
- É necessàrio instalar, perto da fuente de alimen­tação, um interruptor apropriado, do tipo bipolar, com uma separação minima de 3 mm entre os con­tactos.
- Antes de ligar o aparelho verificar se os dados da placa estão de acordo com os da rede de dis­tribuição.
- Este aparelho só deve ser destinado ao uso para o qual foi expressamente concebido, isto é, para ali­mentação de porteiro eléctrico. Qualquer outra utilização deve ser considerada imprópria e por conseguinte perigosa. O construtor não pode ser considerado responsável por eventu­ais danos provocados por usos impróprios, errados e irracionáveis.
- Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligar o aparelho da rede de ali­mentação eléctrica através do dispositivo instalado.
- No caso de dano e/ou mau funcionamento do apar­elho, eliminar a alimentação da rede através do dis­positivo de corte e mantê-lo desligado. Para uma eventual reparação recorrer sòmente a um centro de assistência técnica autorizado pelo construtor. O não cumprimento de tudo quanto anteriormente se disse pode comprometer a segurança do aparelho.
- Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação de calor e não expor o aparelho ao estilicidio du pulverização de agua.
-
O instalador deve assegurar-se de que as informações para o utilizador estão presentes nos aparelhos.
- Todos os aparelhos que constituem a instalação devem ser destinados exclusivamente ao uso para o qual foram concebidos.
-
Este documento deverá estar sempre junto ao aparel­ho.
ATENÇÃO: para evitar de se ferir este aparelho deve ser fixado à parede conforme as instrções da insta­lação.
Norma 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
O símbolo do cêsto barrado referido no aparelho indi­ca que o producto, no fim da sua vida útil, tendo que ser tratado separadamente dos refugos domésticos, deve ser entregado num centro de recolha diferencia­da para aparelhagens eléctricas e electrónicas ou reconsignado ao revendedor no momento de aqui­sição dum novo aparelho equivalente.
O utente é responsável de entregar o aparelho a um ponto de recolha adequado no fim da sua vida. A recolha diferenciada de estos resíduos facilita a reci­clagem do aparelho e dos suos componentes, permite o suo tratamento e a eliminação de forma compatível com o meio ambiente e prevem os efectos negativos na natura e saude das pessoas. Se se pretender mais informações sob os puntos de recolha, contacte o ser­viço local de recolha de refugos ou o negócio onde adquiriu o producto.
Perigos referidos à substancias consideradas peri­gosas (WEEE).
Según a Directiva WEEE, subtáncias que desde há tempo utilizam-se comunemente nos aparelhos eléctri­cos e eléctrónicos são consideradas substáncias peri­gosas para as pessoas e o ambiente. A dequada colecção diferenciada para o envio seguinte da apa­relhagem deixada de usar para a reciclagem, ao trata­mento e à eliminação ambientalmente compatível con­tribui a evitar possíveis efectos negativos no ambiente e na saude e favorece o reciclo dos materiais dos quais o producto é composto.
Page 12
12
FILIALE DI MILANO:
Via Conti Biglia, 2 20162 (MILANO)
Tel. 02/6473360-6473561
Fax 02/6473733
E-mail: filialemilano@elvoxonline.it
FILIALE TOSCANA:
Via Lunga 4/R 50142 FIRENZE
Tel. 055/7322870 - Telefax. 055/7322670
E-mail: filialetoscana@elvoxonline.it
UNI EN ISO 9001
ELVOX COSTRUZIONI
ELETTRONICHE S.p.A.
35011 Campodarsego (PD) - ITALY
Via Pontarola, 14/A
Tel. 049/9202511 r.a. -
Phone international... 39/49/9202511
Telefax Italia 049/9202603
Telefax Export Dept... 39/49/9202601
ELVOX INTERNET SERVICE
E-mail: info@elvoxonline.it
http://www.elvox.com
E-mail export dept:
elvoxexp@elvoxonline.it
Loading...