Elvox 68TU/93V Installation And Operation Manual

RL.06 10/2012Cod. S6I.6TU.93V
VIDEOKIT
2 FILI-WIRES-FILS-DRAHT-HILOS-FIOS
MANUALE PER IL COLLEGAMENTO E L’USO - INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUEL POUR LA CONNEXION ET L’EMPLOI - INSTALLATION UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL PARA EL CONEXIONADO Y EL USO - MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
ART. 68TU/93V
OUTDOOR STATION FOR CONNECTION OF 2 CALL PUSH-BUTTONS AND EXTERNAL CAMERA, 2-WIRE VIDEOKIT.
POSTE EXTERNE POUR LE RACCORDEMENT DE 2 BOUTONS-POUSSOIRS D'APPEL ET CAMÉRA EXTERNE, KIT VIDÉO 2 FILS.
AUSSENSTELLE FÜR DEN ANSCLUSS VON 2 RUFSTASTEN UND EXTERNKAMERA 2-DRAHT VIDEO-SET.
APARATO EXTERNO PARA EL CONEXIONADO DE DOS PULSADORES DE LLAMADA Y CÁMARA EXTER­NA, KIT VÍDEO DE 2 HILOS.
POSTO EXTERNO PARA A LIGAÇÃO DE 2 BOTÖES DE CHAMADA E TELECÂMARA EXTERNA, KIT VIDEO DE 2 FIOS.
Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE, 2006/95/CE e successive. Product is according to EC Directive 2004/108/CE, 2006/95/CE and following norms. Le produit est conforme à la directive européenne 2004/108/CE, 2006/95/CE et suivantes. Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/CE, 2006/95/CE und Nachfolgenden. El producto es conforme a la directiva europea 2004/108/CE, 2006/95/CE y sucesivas. O produto está conforme a directiva europeia 2004/108/CE, 2006/95/CE e seguintes.
PDGB EFI
ENTRANCE PANEL/SPEECH UNIT IDENTIDFICATION CODE.
If more speech units/entrance panels are installed on the building it is necessary to identify the speech units with a different code. The identifi­cation code is assigned by inserting the jumpers in the contacts as shown on the figure.
2nd speech unit IT=11st speech unit IT=0
External volume
Speech unit activation time
Internal volume
SPEECH UNIT TERMINALS TYPE 68TU/93V
CL, M) Connection for relay type 0170/101 for additional floodlight.
It is activated for the time the speech unit is on. CA, M) Connection for additional lock push-button. PA, M) Connection for "open door" sensor. The sensor must be a nor-
mally open contact which closes when the door is open. B1, B2) BUS line
S-, S+) Output for electric lock supply voltage (12V ). V, M) Video signal connection of an outdoor camera.
*
The panel supplies a current peak IT> 1A for 10 mS, followed by a hold current IM= 200mA for the entire duration of the lock control.
*
OPERATING DWELL TIME
The monitor, speech unit, door lock and auxiliary services mut operate according to the following intermittent cycles. Monitor and speech unit activation cycle: max. 90 seconds activated, 90 seconds deactivated Door lock cycle: max. 1 second activated, 5 seconds deactivated Auxiliary service cycle: max. 90 seconds activated, 90 seconds deactivated
2
MORSETTI DEL POSTO ESTERNO Art. 68TU/93V
CL, M) Collegamento per relè Art. 0170/101 per faretto supplementare. Si
attiva per il periodo di accensione del posto esterno. CA, M) Collegamento per pulsante apriporta supplementare. PA, M) Collegamento per sensore porta aperta. Il sensore dev’essere un
contatto normalmente aperto che si chiude quando la porta è aper-
ta. B1, B2) Linea BUS
S-, S+) Uscita per alimentazione serratura elettrica (12V ). V, M) Collegamento segnale video di una telecamera esterna.
*
Volume esterno
Tempo attivazione posto esterno
Posto esterno 1 IT=0
Posto esterno 2 IT=1
La targa fornisce un picco di corrente IT> 1A per 10 mS dopo il quale segue una corrente di mantenimento I
M
= 200mA per tutta la durata
del comando serratura.
Volume interno
CODICE DI IDENTIFICAZIONE TARGA/POSTO ESTERNO
Quando nell’impianto ci sono più posti esterni/targhe è necessario iden­tificare le telecamere con un codice di identificazione diverso. Il codice di identificazione viene assegnato tramite l’inserzione dei ponticelli nei con­tatti come indicato in figura.
*
TEMPI DI FUNZIONAMENTO
Il monitor, il posto esterno, la serratura e servizi ausiliari devono funzionare con i seguenti cicli di intermittenza. Ciclo accensione monitor e posto esterno: 90 secondi massimi acceso, 90 secondi spento Ciclo serratura: 1 secondo massimo attiva, 5 secondi disattiva Ciclo servizi ausiliari 90 secondi massimi attivo, 90 secondi disattivo.
REGOLAZIONI POSTO ESTERNO Art. 68TU/93V
Sul retro della posto esterno sono presenti le seguenti regolazioni:
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL POSTO ESTERNO Art. 68TU/93V
- Temperatura di funzionamento da -5° a + 45° C.
- Morsettiera per il collegamento estraibile.
- Cablaggi per collegamento dei pulsanti di chiamata.
- Uscita per comando faretto illuminazione tramite relè Art. 0170/101.
- Comando apriporta locale con la stessa temporizzazione del comando da videocitofono (1 secondo, fisso non regolabile).
- Alimentazione data dal bus.
- Dimensioni di ingombro massime 80x120x25 mm.
SPEECH UNIT TECHNICAL FEATURES TYPE 68TU/93V
- Operating temperature -5° +45°C
- Removable terminal block
- Monitor call push-button.
- Output for control of lighting floodlight by relay type 0170/101
- Lock release control with same timing as command from the monitor (1 second, not adjustable).
- Supply voltage from the bus.
- External dimensions: 80x120x25 mm.
SPEECH UNIT ADJUSTMENTS TYPE 68TU/93V
On the speech unit rear side find the following adjustments:
DESCRIZIONE
L’art. 68TU/93V è un posto esterno audio da utilizzare per Videokit 2 Fili, dotato di un ingresso che permette il collegamento di una telecamera tipo TVCC esterna. Può essere installato sui seguenti modelli di targa:
- Serie 1200 Art. 1221 + 9192 + R200 + R260 (Art. 1222 + 9192 + 2 x R200 + R260)
- Serie 8000 Art. 80B1 + 8001 + 8082 + 9192 (Art. 80B1 + 8002 + 8082 + 9192)
- Serie 8100 Art. 81B1 (Art. 81B2)
DESCRIPTION
Type 68TU/93V is an audio speech unit to be used for 2-Wire video kits. It is equipped with an input which allows the connection of an outdoor CCTV cam­era. It can be installed in the following entrance panel models:
- Series 1200 Art. 1221 + 9192 + R200 + R260 (Art. 1222 + 9192 + 2 x R200 + R260)
- Series 8000 Art. 80B1 + 8001 + 8082 + 9192 (Art. 80B1 + 8002 + 8082 + 9192)
- Series 8100 Art. 81B1 (Art. 81B2)
GB
I
KLEMME DER AUßENSTELLE ART. 68TU/93V
CL, M) Anschluß für Relais Art. 0170/101 für Zusatzscheinwerfer .
Er wird für die Aktivierungszeit der Außenstelle betätigt. CA, M) Anschluß für Zusatztüröffnertaste. PA, M) Anschluß für den "Tür offen"-Sensor. Der Sensor muss ein
Arbeitkontakt haben, der schliesst sich wann die Tür geöffnet ist. B1, B2) BUS Linie
S-, S+) Ausgang für Versorgung des elektrischen Türöffners (12V ). V, M) Anschluss des Videosignals einer Außenkamera.
*
Exterlautstärke
Außenstelleaktivierung Zeit
IDENTIFIZIERUNGSCODE DES(R) KLINGELTABLEAUS/AUßENSTELLE
Wenn bei der Anlage mehrere Klingeltableaus/Außenstelles eingebaut werden, ist es notwendig die Außenstelles mit untersschiedlichem Code zu identifizieren. Die Identifizierungscode wird durch Einsetzen der Brücken in die Kontakten wie in Abbildung gezeigt, gekoppelt.
2° Außenstelle IT=1
1° Außenstelle IT=0
Interlautstärke
Das Klingeltableau liefert eine Stromspitze IT> 1A für 10 mS, darauf folgt ein Haltestrom Im= 200mA für die gesamte Dauer der Türschlosssteuerung.
*
BETRIEBSDAUER
Monitor, Außenstelle, Türöffner und Zusatzdienste durfen mit den folgen­den Intermittierendzyklusses arbeiten. Monitor und Außenstelle Einschaltzyklus: Max 90 Sekunden aktiviert, 90 Sekunden deaktiviert Türöffnerzyklus: Max 1 Sekunden aktiviert, 5 Sekunden deaktiviert Zusatzdienstzyklus: Max 90 Sekunden aktiviert, 90 Sekunden deaktiviert.
D
Volume externe
Temps activation poste externe
2ème poste externe IT=1
1ère poste externe IT=0
BORNES DE LA POSTE EXTERNE ART. 68TU/93V
CL, M) Raccordement pour relais Art. 0170/101 pour projecteur éclaira-
ge supplémentaire. Il est activé pour la période d'enclenchement
de la poste externe. CA,M) Raccordement pour poussoir ouvre-porte supplémentaire. PA, M) Raccordement pour senseur "porte ouverte", le senseur doit
avoir un contact normalement ouverte qui se ferme lorsque la
porte est ouverte. B1, B2) Ligne BUS
S-, S+) Sortie pour alimentation gâche électrique (12V ) V, M) Connexion signal vidéo d'une caméra extérieure.
*
CODE D’IDENTIFICATION PLAQUE DE RUE/CAMERA
Lorsque dans une intallation il y a plusieurs poste externes/plaques de rue il faut mieux identifier la camera avec un code différent des autres. Le code d’indentification est assigné au moyen de l’insertion des pontets dans les contacts selon la figure.
Volume interne
La plaque fournit un pic de courant IT> 1A pendant 10 mS qui est suivi d'un courant de maintien IM= 200mA pendant toute la durée de la
commande serrure.
*
TEMPS DE FONCTIONNEMENT:
Le moniteur, la poste externe, la gâche et les services auxiliaires doivent fonctionner selon les cycles d'intermittance suivants: Cycle enclenchement moniteur et poste externe 90 secondes (max) activé, 90 secondes désactivé Cycle gâche 1 seconde activé (max), 5 secondes désactivé Cycle services auxiliaires 90 secondes activé (max), 90 secondes déactivé
F
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE LA CAMERA (ART. 68TU/93V)
- Température de fonctionnement -5° + 45° C
- Éclairage porte-noms au moyen de LEDs
- Boîte de raccordement amovible
- Poussoir appel moniteur
- Sortie pour commande projecteur éclairage au moyen de relais Art.
0170/101.
- Commande ouvre-porte local avec la même temporisation du moniteur
(1 seconde, non réglable).
- Alimentation donnée par le bus.
- Dimensions maximum externes: 80x120x25 mm.
RÉGLAGES POSTE EXTERNE (ART. 68TU/93V)
À l'arrière de la poste externe il y a le réglages suivants:
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER AUßENSTELLE (ART. 68TU/93V)
- Betriebstemperatur von -5° + 45°C
- Namenschildbeleucthung durch LED
- Abnehmbares Klemmenbrett
- Monitorruftaste
- Ausgang für Beleuchtungscheinwerfer mittels Relais Art. 0170/101.
- Befehl für Orttüröffner mit der gleichen Zeitregelung der Monitorbefehl (1 Sekunden nicht verstellbar).
- Versorgung vom Bus
- Abmessungen: 80x125x25 mm.
EINSTELLUNGEN DER AUßENSTELLE ART. 68TU/93V
Auf der Außenstellerückseite befinden sich die folgenden Einstellungen:
DESCRIPTION
L'art. 68TU/93V est un micro haut-parleur à utiliser pour kit vidéo 2 Fils, équipé d'une entrée qui permet de raccorder une caméra type CCTV extérieure. Il peut être installé sur les modèles de plaques de rue suivants :
- Série 1200 Art. 1221 + 9192 + R200 + R260 (Art. 1222 + 9192 + 2 x R200 + R260)
- Série 8000 Art. 80B1 + 8001 + 8082 + 9192 (Art. 80B1 + 8002 + 8082 + 9192)
- Série 8100 Art. 81B1 (Art. 81B2)
BESCHREIBUNG
Der Art. 68TU/93V ist eine Außensprechstelle zur Verwendung mit Videoset 2 Fili, ausgestattet mit einem Eingang, der den Anschluss einer externen Überwachungskamera gestattet. Dieser Artikel kann an folgenden Klingeltableau-Modellen installiert werden:
- Serie 1200 Art. 1221 + 9192 + R200 + R260 (Art. 1222 + 9192 + 2 x R200 + R260)
- Serie 8000 Art. 80B1 + 8001 + 8082 + 9192 (Art. 80B1 + 8002 + 8082 + 9192)
- Serie 8100 Art. 81B1 (Art. 81B2)
3
4
TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTOS
O monitor, a posto externo, o trinco e os serviços auxiliares devem fun­cionar com os seguintes ciclos de intermitência. Ciclo de acendimento do monitor e posto externo. 90 segundos (máx) ligado, 90 segundos desligado Ciclo do trinco: 1 segundos (máx) ligado, 1 segundos desligado Ciclo serviços auxiliares 90 segundos (máx) ligado, 90 segundos desligado.
CÓDIGO DE IDENTIFICAÇÃO BOTONEIRA/POSTO EXTERNO
Quando na instalação há mais do que 1 posto externo/botoneira é neces­sário identificar as posto externos com um código diferente. O código de identificação é assignado através a inserção das pontes nos contactos come indica a figura.
2° Posto externo IT=11° Posto externo IT=0
TERMINAIS DA POSTO EXTERNO ART. 68TU/93V
CL,M) Ligação para relé art. 0170/101 para iluminador suplementar.
Activa-se pelo período de acendimento da posto externo. CA, M) Ligação para botão abre-porta suplementar. PA, M) Ligação para sensor "porta aberta". O sensor deve ser um con-
tacto normalmente aberto que fecha-se quando a porta está
aberta. B1, B2) Linha BUS
S-, S+) Saída para alimentação do trinco eléctrico (12V ). V, M) Ligação do sinal de vídeo de uma telecâmara externa.
*
A botoneira fornece um pico de corrente IT>1A durante 10 ms após o qual se segue uma corrente I
M
=200mA enquanto se mantém o
comando do trinco.
*
Volumen externo
Tempo di activação posto externo
Volumen interno
P
Volumen externo
Tiempo activación aparato externo
Volumen interno
BORNES DE LA APARATO EXTERNO ART. 68TU/93V
CL, M) Conexionado para relé Art. 0170/101 para iluminador suplemen-
tario. Se activa por el periodo de encendido de la aparato exter-
no. CA, M) Conexionado para pulsador abrepuerta suplementario. PA, M) Conexionado para sensor puerta abierta. El sensor debe ser un
contacto normalmente abierto que se cierra cuando la puerta
está abierta. B1, B2) Línea BUS
S-, S+) Salida para alimentación cerradura eléctrica (12V ).
*
La placa proporciona un pico de corriente IT> 1A durante 10 mS tras el cual sigue una corriente de mantenimiento IM= 200mA por toda la duración del mando de la cerradura.
*
CODIGO DE IDENTIFICACIÓN PLACA/APARATO EXTERNO
Cuando en una instalación hay más de una placa/aparato externo es necesario identificar las aparato externos con un código diferente. El código de identificación viene asignado por medio de la inserción de puentes en los contactos como indica la figura.
2da Aparato externo IT=1
1ra Aparato externo IT=0
TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTOS
El monitor, la aparato externo, la cerradura y los servicios auxiliares deben funcionar con los siguientes ciclos de intermitencia. Ciclo de encendido monitor y aparato externo 90 secundos (máx) activado, 90 segundos desactivado Ciclo cerradura: 1 segundos (máx) activado, 5 segundos desactivado Ciclo servicios auxiliares 90 segundos (máx) activado, 90 segundos desactivado
E
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA APARATO EXTERNO ART. 68TU/93V
- Temperatura de funcionamiento - 5° + 45° C
- Iluminación tarjeta porta-nombres por medio de LEDs
- Regleta de conexiones extraíble
- Pulsador llamada monitor
- Salida para mando iluminador por medio de relé Art. 0170/101
- Mando abrepuerta local con la misma temporización del mando desde
el monitor (1 segundo, no ajustable).
- Alimentación dada por el bus.
- Dimensiones máximas externas: 80x120x25 mm.
REGULACIONES APARATO EXTERNO ART. 68TU/93V
Detrás de la aparato externo se encuentran las regulaciones siguientes.
REGULAÇÕES DA POSTO EXTERNO ART. 68TU/93V
Detrás da posto externo há as regulações seguintes:
CARACTÉRISTICAS TÉCNICAS DA POSTO EXTERNO ART. 68TU/93V
- Temperatura de funcionamento: -5°C +45°C
- Iluminação do cartão porta-nomes através de LED.
- Régua de ligação extraível
- Botão de chamada monitor
- Saída para comando iluminador por meio do relé Art. 0170/101.
- Comando do trinco local com a mesma temporização do comando do monitor (1 segunda, não ajustável).
- Alimentação dada pelo bus.
- Dimensões: 80x120x25 mm.
DESCRIPCIÓN
El Art. 68TU/93V es un aparato externo audio que se utiliza para el Videokit de dos hilos Due Fili, provisto de una entrada que permite la conexión de una cámara externa tipo CCTV. Se puede instalar en los siguientes modelos de placa:
- Serie 1200 Art. 1221 + 9192 + R200 + R260 (Art. 1222 + 9192 + 2 x R200 + R260)
- Serie 8000 Art. 80B1 + 8001 + 8082 + 9192 (Art. 80B1 + 8002 + 8082 + 9192)
- Serie 8100 Art. 81B1 (Art. 81B2)
DESCRIÇÃO
O Art. 68TU/93V é um posto externo áudio a utilizar para o kit vídeo 2 Fili, dotado de uma entrada que permite a ligação de uma telecâmara tipo TVCC externa. Pode ser instalado nos seguintes modelos de botoneira:
- Serie 1200 Art. 1221 + 9192 + R200 + R260 (Art. 1222 + 9192 + 2 x R200 + R260)
- Serie 8000 Art. 80B1 + 8001 + 8082 + 9192 (Art. 80B1 + 8002 + 8082 + 9192)
- Serie 8100 Art. 81B1, 81B2
5
Collegamento al 2° pulsante
(Fili
Verd e)
Connection to the 2nd push-button (Green
Wires
)
Raccordement au 2ème bouton-poussoir
(Fils
Vert)
Anschluss an der zweien Taste
(Drähte
Grün)
Conexionado al 2er pulsador
(Hilos
Verd e)
Ligação ao 2° botão
(Fios
Verd e)
Microfono Microphone Microphone Mikrofon Micrófono Micrófono
Collegamento al LED di illuminazione cartellino portanomi
(Fili
Rosso-Nero) Connection to the Name-tag lighting LED
(
Red-Black
Wires
) Raccordement à la LED d'éclairage porte-nomes
(Fils
Rouge-Noir) Anschluss an der Beleuchtungsled des Namenschilds
(Drähte
Rot-Schwarz) Conexionado al LED de iluminación de la tarjeta portanombres
(Hilos
Rojo-Negro) LIgação ao LED de iluminação do cartão portanomes
(Fios
Vermelho-Preto)
Fig. 1
Fig. 2
Collegamento al 1° pulsante
(Fili
Verd i)
Connection to the 1nd push-button (Green
Wires
)
Raccordement au 1ème bouton-poussoir
(Fils
Vert)
Anschluss an der ersten Taste
(Drähte
Grün)
Conexionado al 1er pulsador
(Hilos
Verd e)
Ligação ao 1° botão
(Fios
Verd e)
N.B: Per collegare l’alimentazione ai LED
di illuminazione cartellino portanomi
(mediante il cablaggio con due fili di colore:
Rosso, Nero)
tagliare e sfilare
l’isolamento , ravvivare i terminali dei fili (Fig. 2) ed inserirli nei morsetti dell’illuminatore.
Attenzione!: Collegare il cablaggio dell’ illuminatore prima di alimentare il posto esterno per evitare il contatto accidentale dei due fili.
N.B.: To connect the power supply to the LEDs lighting up the name-tag holder (wiring with two coloured wires: Red, Black), cut and remove the insu-
lation, bare the terminals of the wires (Fig. 2) and insert them into the terminals of the light.
Caution!: Connect the wiring of the light before powering up the speech unit in order to prevent accidental contact of the two wires.
HINWEIS: Für den Stromanschluss der Leds für die Namensschildbeleuchtung (über Verdrahtung mit zwei farbigen Drähten: rot, schwarz) die Isolierung
durchschneiden und herausziehen, die Drahtenden (Abb. 2) nachlöten und in die Klemmen des Illuminators stecken. Achtung!: Bevor die Außenstelle mit Strom versorgt wird, die Verdrahtung des Illuminators anschließen, um den versehentlichen Kontakt der zwei Drähte zu vermeiden.
N.B. : Pour relier l'alimentation aux voyants d'éclairage de l'étiquette porte-noms (au moyen du câblage avec deux fils de couleur : rouge, noir), cou­per et enlever la gaine d'isolation, torsader les extrémités des fils (Fig. 2) et les enfiler dans les bornes du dispositif d'éclairage.
Attention! : effectuer le câblage du dispositif d'éclairage avant d'alimenter le poste externe pour éviter le contact accidentel des deux fils.
NOTA: Para conectar la alimentación a los leds de iluminación del tarjetero (mediante el cableado de dos hilos de color rojo y negro), corte y saque el
aislamiento, rectifique los terminales de los hilos (Fig. 2) e introdúzcalos en los bornes de la iluminación.
Atención! Conecte el cableado de la iluminación antes de alimentar el aparato externo para evitar el contacto accidental de los dos hilos.
N.B: Para ligar a alimentação aos LEDs de iluminação do cartão porta-nomes (através da cablagem com dois fios de cor: Vermelho, Preto) corte e reti-
re o isolamento, reavive os terminais dos fios (Fig. 2) e insira-os nos bornes do iluminador. Atenção! Ligue a cablagem do iluminador antes de alimentar o posto externo para evitar o contacto acidental dos dois fios.
6
INSTALLAZIONE TARGA SERIE 8000 Art. 80B1 + 8001 + 8082 + 9192 (Art. 80B1 + 8002 + 8082 + 9192)
Fig. 4 - Separare la scatola da incasso dalla targa.
Murare la scatola da incasso ad una altezza consigliata di 1,65 m. dal bordo superiore a livello terreno.
Fig. 5 - La placca va se pa ra ta dal fondo te nen do pre sen te che la vite di
sicurezza posta nel bordo inferiore è già allentata. Si ese guo no le ope ra zio ni: 1- tirare la placca verso il basso 2- togliere la plac ca al lon ta nan do dal bordo inferiore. Per ri mon ­ta re la plac ca fron ta le eseguire le operazioni 1-2 in ma nie ra inver­sa e fissare la vite posta nel bordo inferiore con un cacciavite adeguato, par ti co la re E.
Fig. 6- Per accedere al cartellino portanome asportare il fermacartellino
dal retro come mostra la figura. Dimensioni placca: 101x271 mm (Larg.xAlt.) Dimensioni scatola da incasso: 89x248x50 mm (Larg.xAlt.xProf.) La targa può essere installata anche nella versione da esterno parete uti­lizzando la cornice con protezione antipioggia Art. 9212 e la scatola da esterno parete Art. 9312. Dimensioni targa: 118x290x68 mm.
INSTALLAZIONE TARGA SERIE 8000 Art. 80B1 + 8001 + 8082 + 9192 (Art. 80B1 + 8002 + 8082 + 9192)
Fig. 4 - Remove the flush-mounted back box from the panel.
Flush-mount the back box upper part at an advisable height of 1,65 m. from the floor level.
Fig. 5 - Remove front plate as follows (N.B. Screw in base has already
been loosened.): 1- Pull front plate downwards. 2- Detach panel by pulling its lower edge outwards. To fix front plate again, carry out above operations in the opposite sequence. Retighten screw on lower border with a screwdriver, detail E.
Fig. 6- To reach name-tag, remove name-tag holder from the back as
shown in drawing. Plate dimensions: 101x271 mm (L x H) Back box dimensions: 89x248x50 mm. (L x H x D) The panel may be installed also in the surface wall-mounted version by using frames with rainproof cover Art. 9212 and surface wall-mounted back boxes Art. 9312. Door entry panel dimensions: 118x290x68 mm (L x H x D)
INSTALLAZIONE TARGA SERIE 8000 Art. 80B1 + 8001 + 8082 + 9192 (Art. 80B1 + 8002 + 8082 + 9192)
Fig. 4 - Séparer la boîte à encaster de la plaque de rue.
Murer la bôite à encastrer à une hauteur aconseillée de m. 1,65 du côté supérieur au niveau du sol.
Fig. 5 - Enlever la plaque du chassis en suivant les opérations suivantes.
(N.B. La vis de fixation dans le bord inférieur a été déjà desser­rée). 1- Tirer la plaque vers le bas. 2- Enlever la plaque en soulevant son bord inférieur. Pour monter la plaque à nouveau effectuer les opérations 1 - 2 en sens contraire. Fixer ensuite la vis de sécurité du bord inférieur
avec
un tournevis, détail E
.
Fig. 6- Pour acceder à l’étiquette porte-noms enlever le porte étiquette
de la partie postérieure comme le montre la figure. Dimensions de la partie frontale: 101 x 271 mm (L x H) Dimensions boîtier: 89 X 248 X 50 mm. (L x H x P) La plaque peut être installée même en version en saillie en utilisant le cadre avec protection anti- pluie Art. 9312 et le boîtier en saillie Art. 9312. Dimensions de la plaque de rue: 118x290x68 mm (L x H x P).
VIDEO-TÜRSPRECHSTELLE MONTAGEHNWEISE DER SERIE 8000 Art. 8010 + 8C01 + 8082 + 9192 (Art. 8019 + 8C02 + 8082 + 9192)
Bei der Montage achten Sie darauf, daß die Video-Türsprechstelle von direktem Licht (Sonne, Scheinwerfer, etc.) geschützt ist. Dies konnte die Bildqualität beeintrachtigen oder den CCD-Sensor zerstören. Die Außenstelle ist mit Infrarot-LED's ausgestattet. Das erlaubt ein perfektes Bild auf einem Meter Entfernung. Es empfiehit sich, ein Schutzdach zu verwenden. Fig. 4 - Das Up-Gehäuse vom Klingeltableau entfernen.
Das Up-Gehäuse in 1,65 m Entfernung (Oberteil) vom Boden in der Wand befestigen.
Fig. 5 - Die Aluabdeckplatte nehmen Sie wie folgt ab.
N.B. Die Schraube an der unteren Kante wurde werkseitig bere­its gelockert. 1- Abdeckplatte nach unten ziehen und 2- von unten her wegnehmen Um die Abdeckplatte wieder aufzusetzen; gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge (2 - 1) vor und Sichereitsschraube mit einem Schraubenzieher, Detail E.
Fig. 6- Um das Namensschild zu erhalten, entfernen Sie die
Namensschildhaterung von der Rückseite, wie gezeigt. Platteabmessungen: 101 x 271 mm (L x H) Gehäuseabmenssungen: 89 X 248 X 50 mm. (L x H x T) Das Klingeltableau kann nach der A.p.-Version durch Benutzen des Rahmens mit Regenschutz Art. 9212 und des A.p.-Gehäuses Art. 9312 installiert werden. Klingeltableauabmessungen: 118x290x68 mm (L x H x T).
INSTALLAZIONE TARGA SERIE 8000 Art. 80B1 + 8001 + 8082 + 9192 (Art. 80B1 + 8002 + 8082 + 9192)
Fig. 4 - Separar la caja de empotre de la placa.
Murar la caja de empotre a una altura aconsejada de m. 1,65 del borde superior al nivel del suelo.
Fig. 5 - El frontal se separa del fon do, teniendo pre sen te que el tornillo
de seguridad, del borde inferior, ya está aflojado. Ejecutar las operaciones siguientes: 1- tirar el frontal hacia abajo y 2- quitar el frontal alejando antes el bordo inferior.Para colocar el frontal ejecutar las operaciones 1- 2 en el sentido con tra rio. Fijar luego el tornillo de seguridad en el borde inferior con un destornillador, (detalle E).
Fig. 6- Para acceder a la tarjetita portanombres mover el sujetatarjetita
desde atrás como muestra la figura. Dimensiones plancha: 101 x 271 mm (B x A) Dimensiones caja de empotre: 89x248x50 mm (B x A x P) La placa puede ser instalada también en la versión de externo pared uti­lizando el marco Art. 9212 y la caja de externo pared Art. 9312. Dimensiones placa: 118x290x68 mm (B x A x P).
INSTALLAZIONE TARGA SERIE 8000 Art. 80B1 + 8001 + 8082 + 9192 (Art. 80B1 + 8002 + 8082 + 9192)
Fig. 4 - Afastar a caixa para embeber da botoneira.
Embeber o contentor de modo a que a parte superior fique a 1,65 m. do nivel do solo.
Fig. 5 - A placa vai separada do fundo, ten do pre sen te que o parafuso
da segurança po sto no bor do inferior foi já desapertado. A oper­ação a executar é: 1- puxar a placa pela parte inferior, 2- tirar a placa soltando primeiro o bordo inferior. Para voltar a montar o espelho frontal seguir as operações 1-2 no sentido inverso. Fixar o parafuso de segurança no bordo inferior através uma chave de parafusos, (pormenor E).
Fig. 6 - Para ter acesso ao cartão porta-nomes extrair a tampa de plás-
tico que o prende, como mostra a figura. Dimensões da placa: 101 x 271 mm (L x A) Dimensöes caixa de embeber: 89x248x50 mm. (L x A x P) A botoneira pode ser instalada mesmo na versão de externo parede uti­lizando o aro com protecção antichuva Art. 9212 e a caixa de parede Art.
9312. Dimensões da botoneira: 118x290x68 mm (L x A x P).
Loading...
+ 14 hidden pages