Elvox 68TU/930 Installation And Operation Manual

Cod. S6I.68T.930
RL.00 1/2011
Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive. Product is according to EC Directive 2004/108/CE and following norms. Le produit est conforme à la directive européenne 2004/108/CE et suivantes. Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/CE und Nachfolgenden. El producto es conforme a la directiva europea 2004/108/CE y sucesivas. O produto está conforme a directiva europeia 2004/108/CE e seguintes.
PDGB EFI
Art. 68TU/930
AUSSENSTELLE FÜR DEN ANSCLUSS VON 2 RUFSTA­STEN UND EXTERNKAMERA 2-DRAHT VIDEO-SET.
APARATO EXTERNO PARA EL CONEXIONADO DE DOS PULSADORES DE LLAMADA Y CÁMARA EXTERNA, KIT VÍDEO DE 2 HILOS.
POSTO EXTERNO PARA A LIGAÇÃO DE 2 BOTÖES DE CHAMADA E TELECÂMARA EXTERNA, KIT VIDEO DE 2 FIOS.
MANUALE PER IL COLLEGAMENTO E L’USO - INSTALLATION AND OPERATION MANUAL - MANUEL POUR LA CONNEXION ET L’EMPLOI INSTALLATION UND BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUAL PARA EL CONEXIONADO Y EL USO -MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
POSTO ESTERNO PER COLLEGAMENTO CON 2 PUL­SANTI DI CHIAMATA E TELECAMERA ESTERNA, KIT VIDEO 2 FILI
OUTDOOR STATION FOR CONNECTION OF 2 CALL PUSH-BUTTONS AND EXTERNAL CAMERA, 2-WIRE VIDEOKIT.
POSTE EXTERNE POUR LE RACCORDEMENT DE 2 BOUTONS-POUSSOIRS D'APPEL ET CAMÉRA EX­TERNE, KIT VIDÉO 2 FILS.
Art. 68TU/930
2/16
68TU/930
I
MORSETTI DEL POSTO ESTERNO Art. 68TU/930
CL, M) Collegamento per relè Art. 170/101 per faretto supplementare. Si at-
tiva per il periodo di accensione del posto esterno. CA, M) Collegamento per pulsante apriporta supplementare. PA, M) Collegamento per sensore porta aperta. Il sensore dev’essere un con-
tatto normalmente aperto che si chiude quando la porta è aperta. B1, B2) Linea BUS
S-, S+) Uscita per alimentazione serratura elettrica (12V ). V, M) Collegamento segnale video di una telecamera esterna.
*
Volume esterno
Tempo attivazione posto esterno
Posto esterno 1 IT=0
Posto esterno 2 IT=1
La targa fornisce un picco di corrente IT> 1A per 10 mS dopo il quale segue una corrente di mantenimento I
M
= 200mA per tutta la durata del
comando serratura.
Volume interno
CODICE DI IDENTIFICAZIONE TARGA/POSTO ESTERNO
Quando nell’impianto ci sono più posti esterni/targhe è necessario identifi­care i posti esterni con un codice di identificazione diverso. Il codice di iden­tificazione viene assegnato tramite l’inserzione dei ponticelli nei contatti come indicato in figura.
TEMPI DI FUNZIONAMENTO
Il monitor, il posto esterno, la serratura e servizi ausiliari devono funzionare con i seguenti cicli di intermittenza. Ciclo accensione monitor e posto esterno: 90 secondi massimi acceso, 90 secondi spento Ciclo serratura: 1 secondo massimo attiva, 5 secondi disattiva Ciclo servizi ausiliari 90 secondi massimi attivo, 90 secondi disattivo.
COLLEGAMENTI Videokit ART. 68../R e 68../R2 (in bianco e nero)
I due fili di collegamento tra alimentatore e monitor possono essere inver­titi tra loro.
- Il cavo consigliato per il collegamento dei citofoni/videocitofoni con l’alimentatore e la targa è il 732H (2x0,75 mm² twistato) o 732I (2x1 mm² twistato). Se il cavo utilizzato non è quello indicato non si garantisce quanto descritto nel seguito.
- L'impianto è garantito per un buon funzionamento con una distanza mas­sima tra alimentatore e monitor di 100 m.
- L'impianto è garantito per un buon funzionamento con una distanza mas­sima tra alimentatore e posto esterno di 100 m.
- Comunque la distanza complessiva tra monitor e posto esterno non deve essere superiore a 120 m.
- La serratura elettrica collegata all'impianto dovrà avere un assorbimento massimo di 1A alla tensione di 12V.
- Disturbi o scariche elettriche possono ripercuotersi sul buon funzionamento delle apparecchiature.
Videokit ART. 68../RC e 68../RC2 (a colori)
I due fili di collegamento tra alimentatore e monitor possono essere inver­titi tra loro.
- Il cavo consigliato per il collegamento dei citofoni/videocitofoni con l’alimentatore e la targa è il 732H (2x0,75 mm² twistato) o 732I (2x1 mm² twistato). Se il cavo utilizzato non è quello indicato non si garantisce quanto descritto nel seguito.
- L'impianto è garantito per un buon funzionamento con una distanza mas­sima tra alimentatore e monitor di 50 m.
- L'impianto è garantito per un buon funzionamento con una distanza mas­sima tra alimentatore e posto esterno di 50 m.
- Comunque la distanza complessiva tra monitor e posto esterno non deve essere superiore a 60 m.
- La serratura elettrica collegata all'impianto dovrà avere un assorbimento massimo di 1A alla tensione di 12V.
- Disturbi o scariche elettriche possono ripercuotersi sul buon funzionamento delle apparecchiature.
REGOLAZIONI POSTO ESTERNO Art. 68TU/930
Sul retro della posto esterno sono presenti le seguenti regolazioni:
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL POSTO ESTERNO Art. 68TU/930
- Temperatura di funzionamento da -5° a + 45° C.
- Morsettiera per il collegamento estraibile.
- Pulsante di chiamata videocitofono.
- Uscita per comando faretto illuminazione tramite relè Art. 170/101.
- Comando apriporta locale con la stessa temporizzazione del comando da videocitofono (1 secondo, fisso non regolabile).
- Alimentazione data dal bus.
- Dimensioni di ingombro massime 80x120x25 mm.
DESCRIZIONE
L’art. 68TU/930 è un posto esterno audio da utilizzare per videokit “2 Fili”, dotato di un ingresso che permette il collegamento di una telecamera tipo TVCC esterna. Può essere installato solo su targhe Art. 88V1/SP, 88V2/SP della serie 8000.
*
GB
3/16
68TU/930
ENTRANCE PANEL/SPEECH UNIT IDENTIDFICATION CODE.
If more speech units/entrance panels are installed on the building it is ne­cessary to identify the speech units with a different code. The identification code is assigned by inserting the jumpers in the contacts as shown on the figure.
2nd speech unit IT=11st speech unit IT=0
External volume
Speech unit activation time
Internal volume
SPEECH UNIT TERMINALS TYPE 68TU/930
CL, M) Connection for relay type 170/101 for additional floodlight.
It is activated for the time the speech unit is on. CA, M) Connection for additional lock push-button. PA, M) Connection for "open door" sensor. The sensor must be a normally
open contact which closes when the door is open. B1, B2) BUS line
S-, S+) Output for electric lock supply voltage (12V ). V, M) Video signal connection of an outdoor camera.
*
The panel supplies a current peak IT> 1A for 10 mS, followed by a hold current IM= 200mA for the entire duration of the lock control.
*
OPERATING DWELL TIME
The monitor, speech unit, door lock and auxiliary services mut operate ac­cording to the following intermittent cycles. Monitor and speech unit activation cycle: max. 90 seconds activated, 90 seconds deactivated Door lock cycle: max. 1 second activated, 5 seconds deactivated Auxiliary service cycle: max. 90 seconds activated, 90 seconds deactivated
CONNECTIONS Videokit Type 68../R and 68../R2 in black and white.
The two connecting wires between power supply and monitor can be inver­ted.
- The advised cable for the connection of the interphones/monitors with the power supply and the entrance panel is type 732H (2x0,75 mm² twisted pair) or 732I (2x1 mm² twisted pair). If the cable used is other than the ad­vised one we cannot guarantee what is written underneath.
- The installation is guaranted for a good operation with 100 m maximum distance from the power supply to the monitor.
- In any case the maximum distance between the speech unit and the mo­nitor must not exceed 120 m.
- The electric lock connected to the installation must have a maximum of 1A power consumption with 12V voltage.
- Humming sounds or electrical discharges may affect the appliance good operation.
Videokit type 68../RC and 68../RC2 (colour)
The two connecting wires between power supply and monitor can be inver­ted.
- The advised cable for the connection of the interphones/monitors with the power supply and the entrance panel is type 732H (2x0,75 mm² twisted pair) or 732I (2x1 mm² twisted pair). If the cable used is other than the ad­vised one we cannot guarantee what is written underneath
- The installation is guaranted for a good operation with 50 m maximum di­stance from the power supply to the monitor.
- The installation is guaranted for a good operation with 50 m maximum di­stance from the power supply to the speech unit.
- In any case the maximum distance between the speech unit and the mo­nitor must not exceed 60 m.
- The electric lock connected to the installation must have a maximum of 1A power consumption with 12V voltage.
- Humming sounds or electrical discharges may affect the appliance good operation.
SPEECH UNIT TECHNICAL FEATURES TYPE 68TU/930
- Operating temperature -5° +45°C
- Removable terminal block
- Monitor call push-button.
- Output for control of lighting floodlight by relay type 170/101
- Lock release control with same timing as command from the monitor (1 second, not adjustable).
- Supply voltage from the bus.
- External dimensions: 80x120x25 mm.
SPEECH UNIT ADJUSTMENTS TYPE 68TU/930
On the speech unit rear side find the following adjustments:
DESCRIPTION
Type 68TU/930 is an audio speech unit to be used for 2-Wire video kits. It is equipped with an input which allows the connection of an outdoor CCTV camera. It can only be installed on entrance panels type 88V1/SP and 88V2/SP from the 8000 series.
F
68TU/930
4/16
Volume externe
Temps activation poste externe
2ème poste externe IT=1
1ère poste externe IT=0
BORNES DE LA POSTE EXTERNE ART. 68TU/930
CL, M) Raccordement pour relais Art. 170/101 pour projecteur éclairage
supplémentaire. Il est activé pour la période d'enclenchement de la
poste externe. CA,M) Raccordement pour poussoir ouvre-porte supplémentaire. PA, M) Raccordement pour senseur "porte ouverte", le senseur doit avoir
un contact normalement ouverte qui se ferme lorsque la porte est
ouverte. B1, B2) Ligne BUS
S-, S+) Sortie pour alimentation gâche électrique (12V ) V, M) Connexion signal vidéo d'une caméra extérieure.
*
CODE D’IDENTIFICATION PLAQUE DE RUE/CAMERA
Lorsque dans une intallation il y a plusieurs poste externes/plaques de rue il faut mieux identifier la camera avec un code différent des autres. Le code d’indentification est assigné au moyen de l’insertion des pontets dans les contacts selon la figure.
Volume interne
La plaque fournit un pic de courant IT> 1A pendant 10 mS qui est suivi d'un courant de maintien I
M= 200mA pendant toute la durée de la com-
mande serrure.
*
TEMPS DE FONCTIONNEMENT:
Le moniteur, la poste externe, la gâche et les services auxiliaires doivent fonctionner selon les cycles d'intermittance suivants: Cycle enclenchement moniteur et poste externe 90 secondes (max) activé, 90 secondes désactivé Cycle gâche 1 seconde activé (max), 5 secondes désactivé Cycle services auxiliaires 90 secondes activé (max), 90 secondes déactivé
RACCORDEMENTS Kit vidéo Art. 68../R et 68../R2 en blanc/noir
Les deux fils de raccordmenet entre l'alimentation et le moniteur peuvent être intervertis entre eux.
- Le câble conseillé pour le raccordement des postes d’appartement/moniteurs avec l’alimentation et la plaque de rue est l’Art. 732H (2x1 mm² paire twistée) ou 732I (2x0,75 mm² paire twistée). Si l’on utilise un câble différent de celui conseillé on ne peut pas assurer ce qui est écrit ci-dessous.
- L'installation est garantie pour un bon fonctionnement avec une distance maximum entre l'alimentation et le monitor de 100 m.
- La distance totale entre moniteur et poste externe ne doit pas être supé­rieure à 120 m.
- La gâche électrique connectée à l'installation doit avoir une absorption maximum d' 1A à la tension de 12V.
- Bourdonnements et décharges électriques peuvent influencer le bon fon­ctionnement des appareils.
Videokit Art. 68../RC et 68../RC2 (en couleurs)
Les deux fils de raccordmenet entre l'alimentation et le moniteur peuvent être intervertis entre eux.
- Le câble conseillé pour le raccordement des postes d’appartement/moniteurs avec l’alimentation et la plaque de rue est l’Art. 732H (2x1 mm² paire twistée) ou 732I (2x0,75 mm² paire twistée). Si l’on utilise un câble différent de celui conseillé on ne peut pas assurer ce qui est écrit ci-dessous.
- L'installation est garantie pour un bon fonctionnement avec une distance maximum entre l'alimentation et le monitor de 50 m. L'installation est garantie pour un bon fonctionnement avec une distance maximum entre l'alimentation et poste externe de 50 m.
- La distance totale entre moniteur et poste externe ne doit pas être supé­rieure à 60 m.
- La gâche électrique connectée à l'installation doit avoir une absorption maximum d' 1A à la tension de 12V.
- Bourdonnements et décharges électriques peuvent influencer le bon fon­ctionnement des appareils.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE LA CAMERA (ART. 68TU/930)
- Température de fonctionnement -5° + 45° C
- Éclairage porte-noms au moyen de LEDs
- Boîte de raccordement amovible
- Poussoir appel moniteur
- Sortie pour commande projecteur éclairage au moyen de relais Art. 170/101.
- Commande ouvre-porte local avec la même temporisation du moniteur (1 seconde, non réglable).
- Alimentation donnée par le bus.
- Dimensions maximum externes: 80x120x25 mm.
RÉGLAGES POSTE EXTERNE (ART. 68TU/930)
À l'arrière de la poste externe il y a le réglages suivants:
DESCRIPTION
L'art. 68TU/930 est un micro haut-parleur à utiliser pour kit vidéo “2 Fils”, équipé d'une entrée qui permet de raccorder une caméra type CCTV extérieure. Il ne peut être installé que les plaques de rue Art. 88V1/SP, 88V2/SP de la série 8000.
68TU/930
5/16
D
KLEMME DER AUßENSTELLE ART. 68TU/930
CL, M) Anschluß für Relais Art. 170/101 für Zusatzscheinwerfer .
Er wird für die Aktivierungszeit der Außenstelle betätigt. CA, M) Anschluß für Zusatztüröffnertaste. PA, M) Anschluß für den "Tür offen"-Sensor. Der Sensor muss ein Arbeit-
kontakt haben, der schliesst sich wann die Tür geöffnet ist. B1, B2) BUS Linie
S-, S+) Ausgang für Versorgung des elektrischen Türöffners (12V ). V, M) Anschluss des Videosignals einer Außenkamera.
*
Exterlautstärke
Außenstelleaktivierung Zeit
IDENTIFIZIERUNGSCODE DES(R) KLINGELTABLEAUS/AUßENSTELLE
Wenn bei der Anlage mehrere Klingeltableaus/Außenstelles eingebaut wer­den, ist es notwendig die Außenstelles mit untersschiedlichem Code zu identifizieren. Die Identifizierungscode wird durch Einsetzen der Brücken in die Kontakten wie in Abbildung gezeigt, gekoppelt.
2° Außenstelle IT=1
1° Außenstelle IT=0
Interlautstärke
Das Klingeltableau liefert eine Stromspitze IT> 1A für 10 mS, darauf folgt ein Haltestrom Im= 200mA für die gesamte Dauer der Türschlosssteue­rung.
*
BETRIEBSDAUER
Monitor, Außenstelle, Türöffner und Zusatzdienste durfen mit den folgen­den Intermittierendzyklusses arbeiten. Monitor und Außenstelle Einschaltzyklus: Max 90 Sekunden aktiviert, 90 Sekunden deaktiviert Türöffnerzyklus: Max 1 Sekunden aktiviert, 5 Sekunden deaktiviert Zusatzdienstzyklus: Max 90 Sekunden aktiviert, 90 Sekunden deaktiviert.
ANSCHLÜSSE Videoset Art. 68../R und 68../R2 in Schwarz/Weiss
Die zwei Anschlussdrähte zwischen dem Netzgerät und dem Monitor kön­nen einander ausgetauscht werden.
- Das empfehltete Kabel für den Anschluss der Haustelefonen/Monitoren mit dem Netzgerät und dem Klingeltableau ist Art. 732H (2x0,75 mm² Twi­stpaar) oder 732I (2x1 mm² Twistpaar) . Soll ein anderes Kabel verwen­det werden, so können wir nicht was untergeschrieben ist gewährleiste
- Die Anlage gewährleistet einen guten Betrieb mit 100m maximum Ab­stand zwischen Netzgerät und Monitor .
- Auf jeden Fall kann der Totalabstand zwichen Netzgerät und Außenstelle 120m nicht überschreiten.
- Der an der Anlage angeschlossene elektrische Türöffner darf max 1A auf 12V Spannung betragen.
- Störungen und elektrische Entladungen können den optimalen Betrieb der Anlagen beeinflüssen.
Videoset Art. 68../RC und 68../RC2 (Farbe)
Die zwei Anschlussdrähte zwischen dem Netzgerät und dem Monitor kön­nen einander ausgetauscht werden.
- Das empfehltete Kabel für den Anschluss der Haustelefonen/Monitoren mit dem Netzgerät und dem Klingeltableau ist Art. 732H (2x0,75 mm² Twi­stpaar) oder 732I (2x1 mm² Twistpaar) . Soll ein anderes Kabel verwen­det werden, so können wir nicht was untergeschrieben ist gewährleisten.
- Die Anlage gewährleistet einen guten Betrieb mit 50m maximum Abstand zwischen Netzgerät und Monitor.
- Die Anlage gewährleistet einen guten Betrieb mit 50m maximum Abstand zwischen Netzgerät und Außenstelle.
- Auf jeden Fall kann der Totalabstand zwichen Netzgerät und Außenstelle 60m nicht überschreiten.
- Der an der Anlage angeschlossene elektrische Türöffner darf max 1A auf 12V Spannung betragen.
- Störungen und elektrische Entladungen können den optimalen Betrieb der Anlagen beeinflüssen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER AUßENSTELLE (ART. 68TU/930)
- Betriebstemperatur von -5° + 45°C
- Namenschildbeleucthung durch LED
- Abnehmbares Klemmenbrett
- Monitorruftaste
- Ausgang für Beleuchtungscheinwerfer mittels Relais Art. 170/101.
- Befehl für Orttüröffner mit der gleichen Zeitregelung der Monitorbefehl (1 Sekunden nicht verstellbar).
- Versorgung vom Bus
- Abmessungen: 80x125x25 mm.
EINSTELLUNGEN DER AUßENSTELLE ART. 68TU/930
Auf der Außenstellerückseite befinden sich die folgenden Einstellungen:
E
68TU/930
6/16
Volumen externo
Tiempo activación aparato externo
Volumen interno
BORNES DE LA APARATO EXTERNO ART. 68TU/930
CL, M) Conexionado para relé Art. 170/101 para iluminador suplementa-
rio. Se activa por el periodo de encendido de la aparato externo. CA, M) Conexionado para pulsador abrepuerta suplementario. PA, M) Conexionado para sensor puerta abierta. El sensor debe ser un
contacto normalmente abierto que se cierra cuando la puerta está
abierta. B1, B2) Línea BUS
S-, S+) Salida para alimentación cerradura eléctrica (12V ).
V, M) Conexión de la señal de video de una cámara externa.
*
La placa proporciona un pico de corriente IT> 1A durante 10 mS tras el cual sigue una corriente de mantenimiento IM= 200mA por toda la du­ración del mando de la cerradura.
*
CODIGO DE IDENTIFICACIÓN PLACA/APARATO EXTERNO
Cuando en una instalación hay más de una placa/aparato externo es nece­sario identificar las aparato externos con un código diferente. El código de identificación viene asignado por medio de la inserción de puentes en los contactos como indica la figura.
2da Aparato externo IT=1
1ra Aparato externo IT=0
TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTOS
El monitor, la aparato externo, la cerradura y los servicios auxiliares deben funcionar con los siguientes ciclos de intermitencia. Ciclo de encendido monitor y aparato externo 90 secundos (máx) activado, 90 segundos desactivado Ciclo cerradura: 1 segundos (máx) activado, 5 segundos desactivado Ciclo servicios auxiliares 90 segundos (máx) activado, 90 segundos desactivado
CONEXIONADOS Kir vídeo Art. 68../R y 68../R2 en blanco y negro.
Los dos hilos de conexión entre alimentador y monitor pueden ser inverti­dos entre ellos.
- El cable aconsejado para el conexionado de los teléfonos/monitores con el alimentador y la placa es el 732H (2x0,75 mm² par twistado) o 732I (2x1 mm² par twistado). Si viene utilizado otro cable no es posible ase­gurar lo que es escrito a continuación.
- Se asegura un buen funcionamiento de la instalación con una distancia máxima entre alimentador y monitor de 100 m.
- De todos modos la distancia total entre monitor y aparato externo tendrá que tener una absorpión máxima de 1A a la tensión de 12V.
- Interferencias o descargas eléctricas pueden influenciar el buen funcio­namiento de los aparatos.
Videokit art. 68../RC y 68../RC2 (en color)
Los dos hilos de conexión entre alimentador y monitor pueden ser inverti­dos entre ellos.
- El cable aconsejado para el conexionado de los teléfonos/monitores con el alimentador y la placa es el 732H (2x0,75 mm² par twistado) o 732I (2x1 mm² par twistado). Si viene utilizado otro cable no es posible ase­gurar lo que es escrito a continuación.
- Se asegura un buen funcionamiento de la instalación con una distancia máxima entre alimentador y monitor de 50 m.
- Se asegura un buen funcionamiento de la instalación con una distancia máxima entre alimentador y aparato externo de 50 m.
- De todos modos la distancia total entre monitor y aparato externo no debe superar los 60 m.
- De todos modos la distancia total entre monitor y aparato externo tendrá que tener una absorpión máxima de 1A a la tensión de 12V.
- Interferencias o descargas eléctricas pueden influenciar el buen funcio­namiento de los aparatos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA APARATO EXTERNO ART. 68TU/930
- Temperatura de funcionamiento - 5° + 45° C
- Iluminación tarjeta porta-nombres por medio de LEDs
- Regleta de conexiones extraíble
- Pulsador llamada monitor
- Salida para mando iluminador por medio de relé Art. 170/101
- Mando abrepuerta local con la misma temporización del mando desde el monitor (1 segundo, no ajustable).
- Alimentación dada por el bus.
- Dimensiones máximas externas: 80x120x25 mm.
REGULACIONES APARATO EXTERNO ART. 68TU/930
Detrás de la aparato externo se encuentran las regulaciones siguientes.
DESCRIPCIÓN
El Art. 68TU/930 es un aparato externo audio que se utiliza para el videokit de dos hilos “Due Fili”, provisto de una entrada que permite la conexión de una cá­mara externa tipo CCTV. Se puede instalar sólo en las placas Art. 88V1/SP, 88V2/SP de la serie 8000.
68TU/930
7/16
P
TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTOS
O monitor, a posto externo, o trinco e os serviços auxiliares devem funcio­nar com os seguintes ciclos de intermitência. Ciclo de acendimento do monitor e posto externo. 90 segundos (máx) ligado, 90 segundos desligado Ciclo do trinco: 1 segundos (máx) ligado, 1 segundos desligado Ciclo serviços auxiliares 90 segundos (máx) ligado, 90 segundos desligado.
CÓDIGO DE IDENTIFICAÇÃO BOTONEIRA/POSTO EXTERNO
Quando na instalação há mais do que 1 posto externo/botoneira é neces­sário identificar as posto externos com um código diferente. O código de identificação é assignado através a inserção das pontes nos contactos come indica a figura.
2° Posto externo IT=11° Posto externo IT=0
TERMINAIS DA posto externo ART. 68TU/930
CL,M) Ligação para relé art. 170/101 para iluminador suplementar.
Activa-se pelo período de acendimento da posto externo. CA, M) Ligação para botão abre-porta suplementar. PA, M) Ligação para sensor "porta aberta". O sensor deve ser um contacto
normalmente aberto que fecha-se quando a porta está aberta. B1, B2) Linha BUS
S-, S+) Saída para alimentação do trinco eléctrico (12V ). V, M) Ligação do sinal de vídeo de uma telecâmara externa.
*
A botoneira fornece um pico de corrente IT>1A durante 10 ms após o qual se segue uma corrente I
M
=200mA enquanto se mantém o co-
mando do trinco.
*
Volumen externo
Tempo di activação posto externo
Volumen interno
LIGAÇÕES Kit video Art. 68../R y 68I… em branco/preto.
Os dois fios de ligação entre alimentador e monitor podem ser trocados entre si.
- O cabo aconselhado para a ligação entre os telefones/monitores com o alimentador e a botoneira es do tipo 732H (2x0,75 mm² par twistado) ou 732I (2x1 mm² par twistado). Se utiliza-se outro cabo não pode-se as­segurar o escrito a continuação.
- A instalação garante um bom funcionamento com uma distância máxima de 100 m. entre alimentador e monitor
- De qualquer maneira a distância total entre o monitor e a posto externo não deve superar os 120 m.
- O trinco eléctrico ligado à instalação deverá ter uma absorção máxima de 1A à tensão de 12V.
- Disturbios o descargas eléctricas podem influir no bom funcionamento da aparelhagem.
Videokit Art. 68../RC e 68../RC2 (a cores)
Os dois fios de ligação entre alimentador e monitor podem ser trocados entre si.
- O cabo aconselhado para a ligação entre os telefones/monitores com o alimentador e a botoneira es do tipo 732H (2x0,75 mm² par twistado) ou 732I (2x1 mm² par twistado). Se utiliza-se outro cabo não pode-se as­segurar o escrito a continuação.
- A instalação garante um bom funcionamento com uma distância máxima de 50 m. entre alimentador e monitor
- A instalação garante um bom funcionamento com uma distância máxima de 50 m. entre alimentador e posto externo
- De qualquer maneira a distância total entre o monitor e a posto externo não deve superar os 60 m.
- O trinco eléctrico ligado à instalação deverá ter uma absorção máxima de 1A à tensão de 12V.
- Disturbios o descargas eléctricas podem influir no bom funcionamento da aparelhagem
REGULAÇÕES DA POSTO EXTERNO ART. 68TU/930
Detrás da posto externo há as regulações seguintes:
CARACTÉRISTICAS TÉCNICAS DA POSTO EXTERNO ART. 68TU/930
- Temperatura de funcionamento: -5°C +45°C
- Iluminação do cartão porta-nomes através de LED.
- Régua de ligação extraível
- Botão de chamada monitor
- Saída para comando iluminador por meio do relé Art. 170/101.
- Comando do trinco local com a mesma temporização do comando do monitor (1 segunda, não ajustável).
- Alimentação dada pelo bus.
- Dimensões: 80x120x25 mm.
DESCRIÇÃO
O Art. 68TU/930 é um posto externo áudio a utilizar para o kit vídeo “2 Fili”, dotado de uma entrada que permite a ligação de uma telecâmara tipo TVCC externa. Só pode ser instalado nas botoneiras Art. 88V1/SP, 88V2/SP da série 8000.
68TU/930
8/16
2° pulsante 2nd push-button 2ème bouton-poussoir zweien Taste 2er pulsador 2° botão
Microfono Microphone Microphone Mikrofon Micrófono Micrófono
Fig. 1
Fig. 2
1° pulsante 1nd push-button 1ème bouton-poussoir ersten Taste 1er pulsador 1° botão
LED
di illuminazione cartellino portanomi LEDs lighting up the name-tag holder Leds für die Namensschildbeleuchtung LED d'éclairage de l'étiquette porte-noms Leds de iluminación del tarjetero LEDs de iluminação do cartão porta-nomes
68TU/930
9/16
INSTALLAZIONE TARGA Art. 88V1/SP (ART. 88V2/SP)
Fissare la scatola da esterno della targa su una scatola da incasso a 3 moduli oppure a parete con tasselli. Fig. 3 La figura mostra l’in sie me dei com po nen ti la targa:
A - Placca frontale B - Posto esterno C - Scatola da esterno parete D - Cacciavite E
- Morsettiera estraibile per il col le ga men to del posto esterno.
Effettuare i col le ga men ti del posto esterno e della serratura a mez zo della morsettiera estraibile (par ti co la re “E” di Fig. 3). Dopo aver effettuato il col ­lau do si procede al fis sag gio della placca uti liz zan do la vite di sicurezza a mezzo di un cacciavite (par ti co la re “D” di Fig. 3).
VIDEO ENTRANCE PANEL INSTALLATION ART. 88V1/SP (TYPE 88V2/SP)
Before installing choose location for camera entrance panel so that it is pro­tected from direct light (sun, car headlights, etc.) as this may affect the qua­lity of the picture and may damage the camera. The subject to be framed must be lighted from the front to avoid frames with backlight. Fig. 3 The figure shows the panel components
A - Front plate B - Speech unit C - Surface wall-mounted back box D - Screwdriver E - Removable terminal block for speech unit connection.
Carry out the speech unit and door lock connections by means of the remo­vable terminal block (detail "E", Fig. 3). After the final test fix the plate using the security screw and the screwdriver (detail "D", Fig. 3).
INSTALLATION PLAQUE POUR PORTIER VIDÉO ART. 88V1/SP (ART. 88V2/SP)
Au moment de l'installation il vaut mieux choisir la position de la plaque de rue de façon que la plaque ne soit pas frappée directement par de faisse­aux lumineux (soleil, phares, d'auto, etc.). Le sujet à prendre doit être illu­miné en face pour éviter la prise de vue en contre-jour. Fig. 3 A - Plaque frontale B - Poste externe C - Boîtier pour montage mural en saillie D - Turnevis E - Bornier amovible pour le raccordement du poste externe Effectuer les raccordements du poste externe et de la gâche au moyen du bornier amovible (détail " E ", Fig. 3). Après avoir effectué l'essai final, on procède à la fixation de la plaque en utilisant la vis de sécurité et d'un tur­nevis (détail "D ", Fig. 3).
EINBAU DES KLINGELTABLEAUS FÜR VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE ART. 88V1/SP (ART. 88V2/SP)
Bei der Montage achten Sie darauf, daß die Video-Türsprechstelle von di­rekten Licht (Sonne, Scheinwerfer, etc.) geschützt ist. Dies könnte die Bil­dqualität beeintrachtigen oder den CCD-Sensor zerstören. Abb. 3 Die Abbildung zeigt die Bestandteile des Klingeltableaus
A - Frontplatte B - Außenstelle C - Ap-Gehäuse D - Schraubenzieher
E - Abnehmbares Klemmenbrett für den Außenstelleanschluss Die Außenstelle und Turöffneranschlüsse mittels der abnehmbaren Klem­menleiste durchführen (Detail "E", Abb. 3). Nach der Überprüfung unter Verwendung der Sicherheitschrauben und von einem Schraubenzieher be­festigen (Detail "D", Abb. 3).
INSTALACIÓN PLACA PARA PORTERO VÍDEO ART. 88V1/SP (ART. 88V2/SP)
El efectuar la instalación es oportuno escoger la posición de la cámara de manera que se evite fuentes luminosas directas (por ejemplo sol, focos, lámparas etc.). La persona debe ser iluminada frontalmente para evitar la imagen en contraluz. Fijar la caja de superfice de la placa sobre una caja de empotre de 3 mó­dulos o a la pared con tacos. Fig. 3 La figura muestra el conjunto de los componentes de la placa:
A - Plancha frontal B - Aparato externo C - Caja de superficie D - Destornillador E -
Regleta de conexiones extraíble para el conexionado de
aparato externo. Efectuas las conexiones de aparato externo y de la cerradura por medio de la regleta de conexiones extraíble (particular " E ", Fig. 3). Después de haber efectuado la prueba final proceder a la fijación de la placa utilizando el tornillo de seguridad y de un destornillador (particular " D ", Fig. 3).
INSTALAÇÃO DA BOTONEIRA DE VIDEO PORTEIRO ART. 88V1/SP (ART. 88V2/SP)
No acto da instalação é importante escolher a posição da câmara de modo a que não seja a incidência directa de fontes luminosas (sol, lampão, faróis de caros etc.). O sujeito a ser focado pela telecâmara deve ser iluminado frontalmente de modo a evitar a focagem em contraluz. A telecâmara é dotada dum emissor de infravermelhos que permite en caso de ausencia de iluminação focar o sujeito a cerca de um metro de distância. Durante a instalação deve ser aplicada uma proteção anti-chuva por cima da telecâ­mara. Fixar a caixa de montagem saliente da botoneira numa caixa de emebeber de 3 módulos ou com calhas para montagem saliente. Fig. 3 A figura mostra o conjunto dos componentes da botoneira:
A - Placa frontal B - Posto externo com posto externo C - Caixa para montagem saliente D - Parafusos
E - Régua de ligação extraível para a ligação da telecâmara. Efectuar as ligações do posto externo e do trinco por meio da régua extraí­vel (particular "E", Fig. 3). Após o controle ser efectuado continuar com a fixação da botoenira utilizando o duma chave de parafusos (particular "D", Fig. 3).
68TU/930
10/16
A
B
C
E
D
Fig. 3
68TU/930
11/16
SEZIONE CONDUTTORI CONSIGLIATA PER I DUE FILI CONDUCTOR SECTION ADVISED FOR THE TWO WIRES SECTION DES CONDUCTEURS CONSEILLÉE POUR LES DEUX FILS LEITERQUERSCHNITT EMPFEHLT FÜR DIE ZWEI DRÄHTE SECCIÓN CONDUCTORES ACONSEJADA PARA LOS DOS HILOS SECÇÃO CONDUCTORES ACONSELHADA PARA OS DOIS FIOS
VIDEOKIT Art. 68../R e 68../R2 (IN BIANCO E NERO) VIDEOKIT Type 68../R AND 68../R2 IN BLACK AND WHITE. KIT VIDÉO Art. 68../R ET 68../R2 EN BLANC/NOIR. VIDEOSET Art. 68../R UND 68../R2 IN SCHWARZ/WEISS. KIR VÍDEO Art. 68../R Y 68../R2 EN BLANCO Y NEGRO. KIT VIDEO Art. 68../R Y 68I… EM BRANCO/PRETO.
DUE FILI DI SEZIONE MINIMA 0,75 PER 100 metri MASSIMI TWO WIRES WITH MINIMUM SECTION OF 0.75 FOR A MAXIMUM OF 100 METRES. DEUX FILS AVEC SECTION MINIMALE DE 0,75 POUR UN MAXIMUM DE 100 MÈTRES. ZWEI DRÄHTE MIT MINIMUM QUERSCHNITT VON 0.75 FÜR 100 M. MAX. DOS HILOS DE SECCIÓN MÍNIMA 0,75 PARA UN MÁXIMO DE 100 METROS. DOIS FIOS DE SECÇÃO MÍNIMA 0,75 PARA UM MÁXIMO DE 100 METROS.
VIDEOKIT ART. 68../RC E 68../RC2 (A COLORI) VIDEOKIT TYPE 68../RC AND 68../RC2 (COLOUR) VIDEOKIT ART. 68../RC ET 68../RC2 (EN COULEURS) VIDEOSET ART. 68../RC UND 68../RC2 (FARBE) VIDEOKIT ART. 68../RC Y 68../RC2 (EN COLOR) VIDEOKIT ART. 68../RC E 68../RC2 (A CORES)
CAVO TWISTATO ART. 732H O 732I PER 60 metri MASSIMI TWISTED CABLE ART. 732H OR 732I FOR A MAXIMUM OF 60 METRES CÂBLE TWISTÉ ART. 732H OU 732I POUR UN MAXIMUM DE 60 MÈTRES “TWISTED“ KABEL ART. 732H ODER 732I FÜR 60 METER (MAX). CABLE TWISTADO ART. 732H O 732I PARA UN MÁXIMO DE 60 METROS. CABO TWISTADO ART. 732H OU 732I PARA UM MÁXIMO DE 60 METROS.
*
SCHEMA DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMAS DE RACCORDEMENENT
SCHALTPLAN - ESQUEMA DE CONEXIONADO - ESQUEMA DE LIGAÇÃO
68TU/930
12/16
SCHEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEO 2 FILI
WIRING DIAGRAM FOR 2 WIRES VIDEO KIT
SCHÉMAS DE RACCORDEMENENT POUR KIT VIDÉO 2 FILS
SCHALTPLAN FÜR VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE 2 DRAHT KIT
ESQUEMA DE CONEXIONADO KIT VÍDEO 2 HILOS
ESQUEMA DE LIGAÇÃO KIT DE VIDEO 2 FIOS
MONITOR MONITEUR Art. 6009+62I8+6145 Art. 6009/C+62I8+6145
ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETGERÄT ALIMENTADOR Art. 6922
RETE MAINS RÉSEAU NETZ RED REDE
N° SI610e
*
*
ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETGERÄT ALIMENTADOR Art. 6582
RELE’ RELAY RELAIS ART. 170/101
RETE MAINS RÉSEAU NETZ RED REDE
ILLUMINAZIONE ZONA DI RIPRESA COVERAGE ZONE LIGHTING ÉCLAIRAGE ZONE DE PRISE DE VUE. AUFNAMENZONEBELEUCHTUNG ILUMINACIÓN DE LA ZONA DE CAPTACITÓN ILUMINACIÓN DA ZONA DE FOCAGEM
CARICO MASSIMO MAX LOAD CHARGE MAXIMUM MAXIMUM LAST CARGA MÁXIMA 3A - 230V ~
A - TARGA AUDIO ART. 88V1/SP B - POSTO ESTERNO ART. 68TU/930 C - SERRATURA ELETTRICA 12V~ 1A D - PULSANTE PER CHIAMATA FUORIPORTA E - COMANDO APRIPORTA F - SENSORE PORTA APERTA L - PULSANTE PER AUTOINSERIMENTO M - TELECAMERA TVCC
A - AUDIO ENTRANCE PANEL TYPE 88V1/SP B - SPEECH UNIT ART. 68TU/930 C - 12V ELECTRIC LOCK D - PUSH-BUTTON FOR OUTDOOR CALL E - LOCK RELEASE CONTROL F - OPEN DOOR SENSOR L - PUSH-BUTTON FOR THE SELFACTIVATION M - CCTV CAMERA
A - PLAQUE DUE RUE AUDIO ART. 88V1/SP B - POSTE EXTERNE ART. 68TU/930 C - GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V ~ D - POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALIÈRE E - COMMANDE OUVRE PORTE F - SENSEUR PORTE OUVERTE L - BOUTON-POUSSOIR POUR L'AUTOACTIVATION M - CAMÉRA TVCC
A - AUDIO-KLINGELTABLEAU ART. 88V1/SP B - AUSSENSTELLE ART. 68TU/930 C - ELEKTRISCHES TÜRSCHLOSS 12V ~ D - WOHNTÜRRUFTASTE E - TÜRÖFFNUNGSSTEUERUNG F - SENSOR FÜR "TÜR OFFEN" L - TASTE FÜR DIE SELBSTEINSCHALTUNG M - TVCC KAMERA
A - PLACA AUDIO ART. 88V1/SP B - APARATO EXTERNO ART. 68TU/930 C - CERRADURA ELÉCTRICA 12V ~ 1A D - PULSADOR LLAMADA PUERTA APARTAMIENTO E - BELEUCHTUNGSLED DES NAMENSCHILDS F - MANDO ABREPUERTA L - PULSADOR PARA LA AUTOACTIVACIÓN M - CÁMARA TVCC
A - BOTONERIA AUDIO ART. 88V1/SP B - POSTO EXTERNO ART. 68TU/930 C - TRINCO ELÉCTRICO 12V ~ 1A D - BOTÃO PARA CHAMADA NO PATAMAR E - COMANDO ABREPORTA F - SENSOR "PORTA ABERTA" L - BOTÃO PARA A AUTOACTIVAÇÃO M - TELECÂMARA TVCC
RETE-MAINS RÉSEAU-NETZ RED-REDE
1 2
4 8
L
4 5
9
6S
10
6P
11
-
12
+
13
D
+
-
1C
VIDEO
N° 1 CH1=
RC
PRI
342515
+I-+U
ACBD
PRI
28V0
B221B1
+T
-
M
V M
S+ S-
B
IT=0
B1 B2
M PA CA
V
CL
A
E
F
C
68TU/930
13/16
N° SI610d
ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETGERÄT ALIMENTADOR Art. 6922
*
*
MONITOR MONITEUR Art. 6009+62I8+6145 Art. 6009/C+62I8+6145
MONITOR MONITEUR Art. 6009+62I8+6145 Art. 6009/C+62I8+6145
RETE MAINS RÉSEAU NETZ RED REDE
ILLUMINAZIONE ZONA DI RIPRESA COVERAGE ZONE LIGHTING ÉCLAIRAGE ZONE DE PRISE DE VUE. AUFNAMENZONEBELEUCHTUNG ILUMINACIÓN DE LA ZONA DE CAPTACITÓN ILUMINACIÓN DA ZONA DE FOCAGEM
RETE-MAINS RÉSEAU-NETZ RED-REDE
ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETGERÄT ALIMENTADOR Art. 6582
RELE’ RELAY RELAIS ART. 170/101
CARICO MASSIMO MAX LOAD CHARGE MAXIMUM MAXIMUM LAST CARGA MÁXIMA 3A - 230V ~
SCHEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEOCITOFONO BIFAMILIARE CON UNA TARGA ESTERNA A DUE PULSANTI
WIRING DIAGRAM FOR TWIN RESIDENCE VIDEOKIT WITH ONE 2 PUSH-BUTTON ENTRANCE PANEL
SCHÉMA DE RACCORDEMENT POUR KIT VIDÉO POUR VILLA BIFAMILIALE AVEC UNE PLAQUE DE RUE Á DEUX
BOUTONS- POUSSOIRS
SCHLALTPLAN FÜR ZWEI FAMILIENHÄUSER VIDEO-SET MIT EINEM 2-TASTE-KLINGELTABLEAU
ESQUEMA DE CONEXIONADO PARA KIT VIDEO BIFAMILIAR CON UNA PLACA CON DOS PULSADORES
ESQUEMA DE LIGAÇÃO PARA KIT VIDEO BIFAMILIAR COM UMA BOTONEIRA COM DOIS BOTÕES
A - TARGA AUDIO O VIDEO ART. 88V2/SP B - POSTO ESTERNO ART. 68TU/930 C - SERRATURA ELETTRICA 12V~ 1A D - PULSANTE PER CHIAMATA FUORIPORTA E - COMANDO APRIPORTA F - SENSORE PORTA APERTA L - PULSANTE PER AUTOINSERIMENTO M - TELECAMERA TVCC
A - AUDIO OR VIDEO ENTRANCE PANEL TYPE 88V2/SP B - SPEECH UNIT ART. 68TU/930 C - 12V ELECTRIC LOCK D - PUSH-BUTTON FOR OUTDOOR CALL E - LOCK RELEASE CONTROL F - OPEN DOOR SENSOR L - PUSH-BUTTON FOR THE SELFACTIVATION M - CCTV CAMERA
A - PLAQUE DUE RUE AUDIO OU VIDÉO ART. 88V2/SP B - POSTE EXTERNE ART. 68TU/930 C - GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V ~ D - POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALIÈRE E - COMMANDE OUVRE PORTE F - SENSEUR PORTE OUVERTE L - BOUTON-POUSSOIR POUR L'AUTOACTIVATION M - CAMÉRA TVCC
A - AUDIO ODER VIDEO-KLINGELTABLEAU ART. 88V1/SP B - AUSSENSTELLE ART. 68TU/930 C - ELEKTRISCHES TÜRSCHLOSS 12V ~ D - WOHNTÜRRUFTASTE E - TÜRÖFFNUNGSSTEUERUNG F - SENSOR FÜR "TÜR OFFEN" L - TASTE FÜR DIE SELBSTEINSCHALTUNG M - TVCC KAMERA
A - PLACA AUDIO O VIDEO ART. 88V2/SP B - APARATO EXTERNO ART. 68TU/930 C - CERRADURA ELÉCTRICA 12V ~ 1A D - PULSADOR LLAMADA PUERTA APARTAMIENTO E - BELEUCHTUNGSLED DES NAMENSCHILDS F - MANDO ABREPUERTA L - PULSADOR PARA LA AUTOACTIVACIÓN M - CÁMARA TVCC
A - BOTONERIA AUDIO OU VIDEO ART. 88V2/SP B - POSTO EXTERNO ART. 68TU/930 C - TRINCO ELÉCTRICO 12V ~ 1A D - BOTÃO PARA CHAMADA NO PATAMAR E - COMANDO ABREPORTA F - SENSOR "PORTA ABERTA" L - BOTÃO PARA A AUTOACTIVAÇÃO M - TELECÂMARA TVCC
+
-
RC
1C
342515
1 2
4
4
8
L
N° 2 N° 1
9 10 11 12 13
VIDEO
5 6S 6P
-
+
DD
N° 1 CH1=
CH2=
N° 2
1
4
2
8
4
5 6S 6P
-
+
9 10 11 12 13
L
VIDEO
+I-+U
ACBD
-
PRI
28V0
B221B1
PRI
+T
M
V M
S+
B
IT=0
S­B1 B2
PA CA
CL
M
V
E
A
F
C
68TU/930
14/16
ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETGERÄT ALIMENTADOR Art. 6922
*
*
MONITOR MONITEUR Art. 6009+62I8+6145 Art. 6009/C+62I8+6145
ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETGERÄT ALIMENTADOR Art. 6582
RELE’ RELAY RELAIS ART. 170/101
CARICO MASSIMO MAX LOAD CHARGE MAXIMUM MAXIMUM LAST CARGA MÁXIMA 3A - 230V ~
RETE MAINS RÉSEAU NETZ RED REDE
ILLUMINAZIONE ZONA DI RIPRESA COVERAGE ZONE LIGHTING ÉCLAIRAGE ZONE DE PRISE DE VUE. AUFNAMENZONEBELEUCHTUNG ILUMINACIÓN DE LA ZONA DE CAPTACITÓN ILUMINACIÓN DA ZONA DE FOCAGEM
N° SI610f
SCHEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEOCITOFONO CON DUE TARGHE ESTERNE E UN MONITOR
WIRING DIAGRAM FOR VIDEO ENTRANCE PANEL KIT WITH TWO EXTERNAL ENTRANCE PANELS AND ONE MONITOR
SCHÉMAS DE RACCORDEMENENT POUR KIT PORTIER VIDÉO AVEC DEUX PLAQUES DE RUE ET UN MONITEUR
SCHALTPLAN FÜR EINFAMILIENHÄUSER VIDEO-TÜRSPRECHANLAGEN MIT ZWEI
KLINGELTABLEAUS UND EIN MONITOR
ESQUEMA DE CONEXIONADO KIT VÍDEO MONOFAMILIAR CON 2 PLACAS EXTERNAS Y UN MONITOR
ESQUEMA DE LIGAÇÃO KIT DE VIDEO PORTEIRO MONOFAMILIAR COM 2 BOTONEIRAS EXTERNAS E UM MONITOR
RETE-MAINS RÉSEAU-NETZ RED-REDE
A - TARGA AUDIO ART. 88V1/SP B - POSTO ESTERNO ART. 68TU/930 C - SERRATURA ELETTRICA 12V~ 1A D - PULSANTE PER CHIAMATA FUORIPORTA E - COMANDO APRIPORTA F - SENSORE PORTA APERTA L - PULSANTE PER AUTOINSERIMENTO M - TELECAMERA TVCC
A - AUDIO ENTRANCE PANEL TYPE 88V1/SP B - SPEECH UNIT ART. 68TU/930 C - 12V ELECTRIC LOCK D - PUSH-BUTTON FOR OUTDOOR CALL E - LOCK RELEASE CONTROL F - OPEN DOOR SENSOR L - PUSH-BUTTON FOR THE SELFACTIVATION M - CCTV CAMERA
A - PLAQUE DUE RUE AUDIO ART. 88V1/SP B - POSTE EXTERNE ART. 68TU/930 C - GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V ~ D - POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALIÈRE E - COMMANDE OUVRE PORTE F - SENSEUR PORTE OUVERTE L - BOUTON-POUSSOIR POUR L'AUTOACTIVATION M - CAMÉRA TVCC
A - AUDIO-KLINGELTABLEAU ART. 88V1/SP B - AUSSENSTELLE ART. 68TU/930 C - ELEKTRISCHES TÜRSCHLOSS 12V ~ D - WOHNTÜRRUFTASTE E - TÜRÖFFNUNGSSTEUERUNG F - SENSOR FÜR "TÜR OFFEN" L - TASTE FÜR DIE SELBSTEINSCHALTUNG M - TVCC KAMERA
A - PLACA AUDIO ART. 88V1/SP B - APARATO EXTERNO ART. 68TU/930 C - CERRADURA ELÉCTRICA 12V ~ 1A D - PULSADOR LLAMADA PUERTA APARTAMIENTO E - BELEUCHTUNGSLED DES NAMENSCHILDS F - MANDO ABREPUERTA L - PULSADOR PARA LA AUTOACTIVACIÓN M - CÁMARA TVCC
A - BOTONERIA AUDIO ART. 88V1/SP B - POSTO EXTERNO ART. 68TU/930 C - TRINCO ELÉCTRICO 12V ~ 1A D - BOTÃO PARA CHAMADA NO PATAMAR E - COMANDO ABREPORTA F - SENSOR "PORTA ABERTA" L - BOTÃO PARA A AUTOACTIVAÇÃO M - TELECÂMARA TVCC
1 2
4
4
8
L
5
9
6S
10 11 12 13
D
6P
­+
VIDEO
N° 1 CH1=
+I-+U
ACBD
PRI
+
-
1C
RC
342515
PRI
28V0
B221B1
+T
-
M
V M
S+
A
S­B1 B2
M
B
PA CA
IT=0 IT=0
V
CL
S+ S­B1 B2
B
M PA CA
V CL
A
E
F
F
C
C
E
68TU/930
15/16
CONSEILS POUR L'INSTALLATEUR
- Lire attentivement les instructions contenues dans ce document puisqu'elles fournissent d'importantes indications concernant la sécurité pour l'installation, l'emploi et la maintenance.
- Après avoir enlevé l'emballage s'assurer de l'intégrité de l'appareil. Les éléments de l'emballage (sachets en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent être dangereux. L'exécution de l'installation doit être con­forme aux normes nationales.
- Il est nécessaire de prévoir près de la source d’alimentation un interrupteur approprié, type bipo­laire, avec une separation entre les contacts d’au moins 3mm.
- Avant de connecter l'appareil s'assurer que les don­nées reportées sur l'étiquette soient les mêmes que celles du réseau de distribution.
- Cet appareil devra être destiné uniquement à l'emploi pour lequel il a été expressément conçu, c'est-à-dire pour l'alimentation des systèmes de por­tiers électriques. Tout autre emploi doit être consi­déré impropre et donc dangereux. Le constructeur ne peut pas être considéré responsable pour d'éventuels dommages résultant de l'emploi impro­pre, erroné et déraisonnable.
- Avant d'effectuer n'importe quelle opération de net­toyage ou de maintenance, débrancher l'appareil du réseau d'alimentation électrique, en éteignant l'interrupteur de l'installation.
- En cas de pan ne et/ou de mauvais fonctionnement de l'appareil, enlever l'alimentation au moyen de l'interrupteur et ne pas le modifier.
- Pour une éventuelle réparation s'adresser unique­ment à un centre d'assistance technique autorisé par le constructeur. Si on ne respecte pas les instructions mentionnées ci-dessus on peut compromettre la sé­curité de l'appareil.
- Ne pas obstruer les ouvertures et les fentes de ven­tilation ou de refroidissement et ne pas exposer l’appareil à l’égout ou jet d’eau.
- L'installateur doit s'assurer que les renseignements pour l'usager soient présents dans les appareils con­nectés.
- Tous les appareils constituant l'installation doivent être destinés exclusivement à l'emploi pour lequel ils ont été conçus.
- L’interrupteur omnipolaire doit être d’accès aisé.
- ATTENTION: pour éviter de se blesser, cet appareil doit être assuré au mur selon les instructions d’installation.
- Ce document devra être toujours joint avec l'appareillage.
Directive 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
Le symbole de panier barré se trouvant sur l'appareil indique que le produit, à la fin de sa vie
utile, doit être traité séparément des autres dé­chets domestiques et remis à un centre de collecte dif­férencié pour appareils électriques et électroniques ou remis au revendeur au moment de l'achat d'un nouvel appareil équivalent.
L’usager est responsable du traitement de l'appareil en fin de vie et de sa remise aux structures de collecte ap­propriées. La collecte différenciée pour le démarrage successif de l’appareil remis au recyclage, au traitement et à l'élimination écocompatibles contribue à éviter les effets négatifs environnementaux et sur la santé tout en favorisant le recyclage des matériaux dont se compose le produit. Pour des informations plus détaillées sur les systèmes de collecte disponibles, contacter le service local d'élimination des déchets ou le magasin qui a vendu l'appareil.
Risques liés aux substances considérées dangéreu­ses (WEEE).
Selon la Directive WEEE, substances qui sont utilisées depuis long temps habituellement dans des appareils électriques et électroniques sont considerées dangé­reuses pour les personnes et l'environnement. La col­lecte sélective pour le transfert suivant de l’équipement destiné au recyclage, au traitement et a l’écoulement environnemental compatible contribue à éviter possi­bles effets négatifs sur l’environnement et sur la salue et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS
- Carefully read the instructions on this leaflet: they give important information on the safety, use and maintenance of the installation.
- After removing the packing, check the integrity of the set. Packing components (plastic bags, expanded polystyrene etc.) are dangerous for children. Installa­tion must be carried out according to national safety regulations.
- It is convenient to fit close to the supply voltage source a proper bipolar type switch with 3 mm se­paration (minimum) between contacts.
- Before connecting the set, ensure that the data on the label correspond to those of the mains.
- Use this set only for the purposes designed, i.e.for electric door-opener systems. Any other use may be dangerous. The manufacturer is not responsible for damage caused by improper, erroneous or irrational use.
- Before cleaning or maintenance, disconnect the set.
- In case of failure or faulty operation, disconnect the set and do not open it.
- For repairs apply only to the technical assistance centre authorized by the manufacturer.
- Safety may be compromised if these instructions are disregarded.
- Do not obstruct opening of ventilation or heat exit slots and do not expose the set to dripping or sprin­kling of water.
- Installers must ensure that manuals with the above instructions are left on connected units after installa­tion, for users' information.
- All items must only be used for the purposes desi­gned.
- The ominipolar switch must be easily accessed.
- WARNING: to avoid the possibility of hurting your- self, this unit must be fixed to the wall according to the installation instructions.
- This leaflet must always be enclosed with the equip­ment.
Directive 2002/96/EC (WEEE)
The crossed-out wheelie bin symbol marked on the product indicates that at the end of its use-
ful life, the product must be handled separately from household refuse and must therefore be assigned to a differentiated collection centre for electrical and electronic equipment or returned to the dealer upon purchase of a new, equivalent item of equipment.
The user is responsible for assigning the equipment, at the end of its life, to the appropriate collection facilities. Suitable differentiated collection, for the purpose of subsequent recycling of decommissioned equipment and environmentally compatible treatment and dispo­sal, helps prevent potential negative effects on health and the environment and promotes the recycling of the materials of which the product is made. For further de­tails regarding the collection systems available, contact your local waste disposal service or the shop from which the equipment was purchased.
Risks connected to substances considered as dan­gerous (WEEE).
According to the WEEE Directive, substances since long usually used on electric and electronic appliances are considered dangerous for people and the environ­ment. The adequate differentiated collection for the subsequent dispatch of the appliance for the recycling, treatment and dismantling (compatible with the environ­ment) help to avoid possible negative effects on the en­vironment and health and promote the recycling of material with which the product is compound.
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
- Leggere attentamente le av ver ten ze contenute nel pre sen te do cu men to in quanto for ni sco no importanti indicazioni ri guar dan ti la sicurezza di in stal la zio ne, d'uso e di ma nu ten zio ne.
- Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità del l'ap pa rec chio. Gli ele men ti dell'imballaggio (sacchetti di pla sti ca, po li sti ro lo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. L'esecuzione dell'impianto deve essere ri spon den te alle nor me CEI vigenti.
- È necessario prevedere a monte dell'alimentazione un appropriato in ter rut to re di tipo bipolare facilmente accessibile con separazione tra i contatti di almeno 3mm.
- Prima di col le ga re l'apparecchio ac cer tar si che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di di stri ­bu zio ne.
- Questo ap pa rec chio dovrà essere de sti na to solo al­l'uso per il quale è stato espres sa men te concepito, e cioè per sistemi di citofonia. Ogni altro uso è da con ­si de rar si im pro prio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere con si de ra to re spon sa bi le per even ­tua li danni derivanti da usi impropri, erronei ed ir ra ­gio ne vo li.
- Prima di ef fet tua re qual si a si operazione di pu li zia o di ma nu ten zio ne, disinserire l'apparecchio dalla rete di ali men ta zio ne elettrica, spe gnen do l'interruttore del ­l'im pian
to.
- In caso di guasto e/o di cattivo fun zio na men to del ­l'ap pa rec chio, togliere l'ali men ta zio ne me dian te l'interruttore e non ma no met ter lo. Per l'even tua le ri ­pa ra zio ne ri vol ger si so la men te ad un centro di assi­stenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il mancato ri spet to di quanto so pra può com pro met te re la si cu ­rez za del l'ap pa rec chio.
- Non ostru i re le aperture o fessure di ven ti la zio ne o di smaltimento calore e non esporre l’apparecchio a stillicidio o spruzzi d’acqua.
- L'installatore deve as si cu rar si che le in for ma zio ni per l'uten te siano pre sen ti sugli ap pa rec chi derivati.
- Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto devono essere de sti na ti esclu si va men te all'uso per cui sono stati con ce pi ti.
- L’interruttore onnipolare deve essere facilmente ac­cessibile.
- ATTENZIONE: per evitare di ferirsi, questo apparec- chio deve essere assicurato alla parete secondo le istruzioni di installazione.
- Questo do cu men to dovrà sem pre ri ma ne
re allegato
alla do cu men ta zio ne dell'impianto.
Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE).
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’ap­parecchio indica che il prodotto, alla fine della
propria vita utile, dovendo essere trattato sepa­ratamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al riven­ditore al momento dell’acquisto di una nuova apparec­chiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparec­chio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contri­buisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al ser­vizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
Rischi legati alle sostanze considerate pericolose (WEEE).
Secondo la nuova Direttiva WEEE sostanze che da tempo sono utilizzate comunemente su apparecchi elettrici ed elettronici sono considerate sostanze perico­lose per le persone e l’ambiente. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio di­smesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e fa­vorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il pro­dotto.
ELVOX Austria GmbH
Grabenweg 67 A-6020 Innsbruck
Milano
Via Conti Biglia, 2 20162 Milano
Padova
Via A. Ferrero, 9 35133 Padova
Torino
Strada del Drosso, 33/8 10135 Torino
ELVOX Shanghai Electronics Co.
3. Floor No. 2 Bulding No. 1898 Lai Yin Road Hi-Tech Park SongJiang, Jiu Ting District Shanghai 201615
FILIALI ITALIA
FILIALI ESTERE
CONSEJOS PARA EL INSTALADOR
- Leer atentamente los consejos contenidos en el pre­sente documento en cuanto dan importantes indica­ciones concernientes la seguridad de la instalación, del uso y de la manutención.
- Después de haber quitado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato.
- Los elementos del embalaje (bolsos de plástico etc.) no tienen que ser dejados al alcance de los niños en cuanto posibles fuentes de peligro. La ejecución de la instalación, debe respetar las nor­mas en vigor.
- Es necesário instalar cerca la fuente de alimentación un interruptor apropiado, de tipo bipolar, con una se­paración entre los contactos de al menos 3mm.
- Antes de conectar el aparato asegurarse que los datos de la placa sean iguales a los de la red de di­stribución.
- Este aparato tendrá que ser destinado solamente al uso para el cual fue expresamente concebido, es decir para alimentación de sistemas de portero eléc­trico. Los otros usos deben ser considerados impropios y por lo tanto peligrosos. El constructor no puede ser considerado responsa­ble de eventuales daños causados por usos impro­pios erróneos e irrazonables.
- Antes de efectuar cualquiera operación de limpieza o de manutención, desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica, apagando el interruptor de la instalación.
- En caso de daño y/o de malo funcionamiento del aparato, quitar la alimentación por medio del inter­ruptor y no manipularlo. Para eventuales reparaciones recurrir solamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el constructor. La falta de respeto a lo anteriormente expuesto puede comprometer la seguridad del apa­rato.
- No obstruir las aberturas o hendiduras de ventilación o de salida calor.
- El instalador debe asegurarse que las informaciones para el usuario sean presentes en los aparatos deri­vados.
- Todos los aparatos que constituyen la instalación deben ser destinados exclusivamente al uso para el qual fueron concebidos.
- O interrruptor omnipolar deve ser fácilmente acessí­vel.
- ATTENCIÓN: Para evitar de herirse, este aparato debe ser fijado a la pared según las instruciones de instalación.
- Este documento tendrà que ser siempre adjuntado al aparato.
Directiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
El símbolo del cubo de basura tachado, pre­sente en el aparato, indica que éste, al final de su vida útil, no debe desecharse junto con la ba-
sura doméstica sino que debe llevarse a un punto de recogida diferenciada para aparatos eléctri­cos y electrónicos o entregarse al vendedor cuando se compre un aparato equivalente.
El usuario es responsable de entregar el aparato a un­punto de recogida adecuado al final de su vida.La reco­gida diferenciada de estos residuos facilita el reci-claje del aparato y de sus componentes, permite su trata­miento y eliminación de forma compatible con el me­dioambiente y previene los efectos negativos en la naturale-za y la salud de las personas. Si desea obte­ner más infor-mación sobre los puntos de recogida, contacte con el ser-vicio local de recogida de basura o con la tienda dondeadquirió el producto.
Riesgos conectados a sustancias consideradas pe­ligrosas (WEEE).
Según la Directiva WEEE, substancias que desde tiempo son utilizadas conmunemente en aparatos eléc­tricos ed electrónicos son consideradas substancias peligrosas para las personas y el ambiente. La ade­cuada colección diferenciada para el siguiente envio del aparato destinado al reciclaje , tratamiento y elimina­ción ambientalmente compatible contribuye a evitar po­sibles efectos negativos sobre el ambiente y la salud y favorece el reciclo de los materiales que componen el producto.
CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR
- Ler atentamente as advertências contidas no presente do cu men to que fornecem importantes indi­cações no que diz respeito à segurança da instala­ção, ao uso e à manutenção.
- Após retirar a embalagem, assegurar-se da integri­dade do aparelho. Todos os elementos da embala­gem (sacos plásticos, esferovite, etc.) ñao devem ser deixados ao alcance de crianças pois são fontes po­tenciais de perigo. A execução da instalação deve respeitar a regulamentação vigente no país.
- É necessàrio instalar, perto da fuente de alimenta­ção, um interruptor apropriado, do tipo bipolar, com uma separação minima de 3 mm entre os contactos.
- Antes de ligar o aparelho verificar se os dados da placa estão de acordo com os da rede de distribui­ção.
- Este aparelho só deve ser destinado ao uso para o qual foi expressamente concebido, isto é, para ali­mentação de porteiro eléctrico. Qualquer outra utilização deve ser considerada im­própria e por conseguinte perigosa. O construtor não pode ser considerado responsável por eventuais danos provocados por usos impróprios, errados e ir­racionáveis.
- Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligar o aparelho da rede de ali­mentação eléctrica através do di spo si ti vo instalado.
- No caso de dano e/ou mau funcionamento do apa­relho, eliminar a alimentação da rede através do di­spositivo de corte e mantê-lo desligado. Para uma eventual reparação recorrer sòmente a um centro de assistência técnica autorizado pelo construtor. O não cumprimento de tudo quanto anteriormente se disse pode comprometer a segurança do aparelho.
- Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação de calor e não expor o aparelho ao estilicidio du pulverização de agua.
- Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação do calor e não expor o aparelho ao gotejamento ou pulverização de água.
- Todos os aparelhos que constituem a instalação devem ser destinados exclusivamente ao uso para o qual foram concebidos.
- El interruptor omnipolar ha de ser fá fácilmente acce­sibile.
- ATENÇÃO: Para evitar ferir-se, este aparelho deve ser fixado na parede de acordo com as instruções de instalação.
- Este documento deverá estar sempre junto ao apa­relho.
Norma 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
O símbolo do cêsto barrado referido no aparelho indica que o producto, no fim da sua vida útil, tendo que ser tratado separadamente dos refu-
gos domésticos, deve ser entregado num cen­tro de recolha diferenciada para aparelhagens eléctricas e electrónicas ou reconsignado ao revendedor no mo­mento de aquisição dum novo aparelho equivalente.
O utente é responsável de entregar o aparelho a um pontode recolha adequado no fim da sua vida. Arecolha diferen-ciada de estos resíduos facilita a reciclagem do aparelhoe dos suos componentes, permite o suo trata­mento e a eli-minação de forma compatível com o meio ambiente e pre-vem os efectos negativos na natura e saude das pessoas.Se se pretender mais informações sob os puntos de recol-ha, contacte o serviço local de recolha de refugos ou onegócio onde adquiriu o pro­ducto.
Perigos referidos à substancias consideradas peri­gosas (WEEE).
Según a Directiva WEEE, subtáncias que desde há tempo utilizam-se comunemente nos aparelhos eléctri­cos e eléctrónicos são consideradas substáncias peri­gosas para as pessoas e o ambiente. A dequada colecção diferenciada para o envio seguinte da aparel­hagem deixada de usar para a reciclagem, ao trata­mento e à eliminação ambientalmente compatível contribui a evitar possíveis efectos negativos no am­biente e na saude e favorece o reciclo dos materiais dos quais o producto é composto.
ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR
- Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die Si­cherheit beim Einbau, den Gebrauch und Pflege in­formieren.
- Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des Ge­räts feststellen. Verpackungsteile (Plastiktüten, etc.) sind gefährlich für Kinder. Die Installation muss den nationalen Normen en­tsprechen.
- Es ist notwendig bei der Spannungsversorgun­gsquelle einen passenden zweipoligen Schalter ein­zubauen, der mindestens 3 mm Abstand zwischen den Kontakten haben muss.
- Vor dem Anschließen des Gerätes sich versichern, dass die Daten am Typenschild mit denen des Lei­tungsnetzes übereinstimmen.
- Dieses Gerät nur für den vorbestimmten Gebrauch verwenden, d.h. für Türsprechanlagen. Jeder andere Gebrauch ist gefährlich. Der Hersteller nimmt keine Verantwortung für beim Missbrauch des Gerätes en­tstandene Schäden.
- Vor jeglicher Säuberung oder Nachpflege das Gerät vom Versorgungsnetz trennen.
- Im Falle einer Beschädigung und/oder falschen Fun­ktion des Geräts, dieses vom Versorgungsnetz tren­nen und das Gerät nicht öffnen.
- Für eine eventuelle Reparatur wenden Sie sich an eine offizielle technische Kundenbetreuungsstelle.
- Die Missachtung dieser Hinweise könnte Ihre Sicher­heit gefährden.
- Die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht abdecken und das Gerät keiner Feuchtigkeit oder Nässe aus­setzen.
- Der Installateur muss nach dem Einbau darauf achten, dass diese Hinweise zur Benutzerinforma­tion immer bei den Geräten vorhanden sind.
- Alle Geräte dürfen nur für den vorbestimmten Ge­brauch verwendet werden.
- Der zweipolige Schalter muss leicht zugänglich sein.
- VORSICHT: um eine Verletzung zu vermeiden, die- ses Gerät an der Wand, wie in der Installationsan­leitung beschrieben, montieren.
- Dieses Blatt muss den Geräten immer beigelegt werden.
Richtlinie 2002/96/EG (WEEE)
Das am Gerät angebrachte Symbol des dur­chgestrichenen Abfallkorbs bedeutet, dass das
Produkt am Ende seiner Lebenszeit vom Hau­smüll getrennt zu entsorgen ist, und einer Müllsammel­stelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zugeführt, oder bei Kauf eines neuen gleichartigen Geräts dem Händler zurückgegeben werden muss.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer zu den entsprechen­den Sammelstellen gebracht wird. Die korrekte getren­nte Sammlung des Geräts für seine anschließende Zuführung zum Recycling, zur Behandlung und zur um­weltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche ne­gative Auswirkungen auf die Umwelt und auf die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt die Wieder­verwertung der Werkstoffe des Produkts. Für genauere Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich bitte an den örtlichen Müllsammel­dienst oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät ge­kauft haben.
Risiken, die mit den als gefährlich geltenden Stof­fen verbunden sind (WEEE).
Bezugnehmend auf die WEEE – Richtlinie werden Stoffe, die schon lange in elektrischen und elektroni­schen Anlagen verwendet werden, für Personen und Umwelt als gefährlich betrachtet. Die getrennte Mül­lsammlung für das darauffolgende Geräte-Recycling und umweltfreundliche Entsorgung, tragen zur Vermei­dung möglicher negativer Auswirkungen für die men­schliche Gesundheit und für die Umwelt bei. Die getrennte Müllsammlung trägt zur Wiederverwertung der Stoffe, aus denen das Produkt besteht, bei.
ELVOX Costruzioni elettroniche S.p.A. - ITALY
Via Pontarola, 14/a - 35011 Campodarsego (PD) Tel 049 9202511 - Fax 049 9202603 - info@elvox.com Telefax Export Dept. ..39/049 9202601 - elvoxexp@elvox.com
www.elvox.com
CERT n° 9110.ELVO
UNI EN ISO 9001:2008
Loading...