This manual providesinstallation and operation information for the TLP2046 series printers, manufactured by Eltron International
Incorporated, Simi Valley, California.
Ce manuel est consacré à l’installation et au fonctionnement des imprimantes TLP2046 d’Eltron International Incorporated, Simi
Valley, Californie.
In dieser Bedienungsanleitung finden Sie Informationen über die Installation und den Betrieb der Drucker der Serie TLP2046, die
von Eltron International Incorporated, Simi Valley, Kalifornien, hergestellt werden.
Este manual proporciona información acerca de la instalación y del funcionamiento de las impresoras de la serie TLP2046,
fabricadas por Eltron International Incorporated, Simi Valley, California.
COPYRIGHT NOTICE
COPYRIGHT
HINWEIS ZUM URHEBERRECHT
NOTA SOBRE EL COPYRIGHT
This documentcontainsinformation proprietary toEltronInternationalIncorporated. This documentandthe information contained
within is copyrighted byEltron International Incorporatedand maynot beduplicated infull orin partby anyperson withoutwritten
approval from Eltron. While every effort has been made to keep the information contained within current and accurate as of the
date of publication, no guarantee is given or implied that the document is error-free or that it is accurate with regard to any
specification. Eltron reserves the right to make changes, for the purpose of product improvement, at any time.
Ce document contient des informations appartenant à Eltron International Incorporated. Son contenu est protégé par copyright
par Eltron International et ne peut donc être copié, en partie ou en totalité, sans l’approbation préalable écrite d’Eltron. Malgré les
efforts apportés à sa rédaction, ce document peut comporter des erreurs ou informations caduques, et ne fait l’objet d’aucune
garantie, implicite ouexplicite,quant à son exactitude. Eltron seréservele droit,à des finsd’amélioration,d’effectuerà toutmoment
des modifications.
Dieses Dokument enthältInformationen,an denen Eltron International Incorporated Eigentumsrechte besitzt. An diesemDokument
und den darin enthaltenen Informationen besitzt Eltron International Incorporated Urheberrechte; das Dokument und die darin
enthaltenen Informationen dürfen aus diesem Grund ohne das vorherige schriftliche Einverständnis von Eltron von niemandem
weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden. Obwohl keine Mühe gescheut wurde, die Informationen, die in diesem
Dokument enthalten sind, zum Veröffentlichungsdatum so aktuell und sogenau wie möglich zu halten, kann keine Garantie weder
explizit noch implizit gegeben werden, daß das Dokument fehlerfrei ist oder daß es in bezug auf die Spezifikationen genau ist.
Eltron behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen zum Zweck der Produktverbesserung durchführen zu können.
Este documento contiene información que es propiedad de Eltron International Incorporated. Este documento y la información
contenida en el mismo están protegidos por los derechos de copyright de Eltron International Incorporated y está prohibida la
reproducción total o parcial del mismo sin autorización por escrito de Eltron. Aunque se realizan todos los esfuerzos necesarios
para mantener actualizada la información contenida en el presente documento en la fecha de publicación, no se proporciona
ninguna garantía expresao implícita dequeno contenga erroresniimprecisiones respecto a algunaespecificación.Eltron sereserva
el derecho de realizar los cambios que considere necesarios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto.
TLP2044&TLP2046areservicemarksandEltronisa trademarkofEltronInternationalIncorporated.Windows& MS-DOSare registered
trademarks of MicrosoftCorp. All other marksare trademarks or registered trademarks of their respective holders.
TLP2044 & TLP2046 sont des marques de service, et Eltron est une marque d’Eltron International Incorporated. Windows et MS-DOS
sont des marques déposées de Microsoft Corporation. Toutes les autres marques sont des marques ou marques déposées de leur
constructeur.
TLP2044 & TLP2046 sind Dienstleistungsmarken, und Eltron ist ein Warenzeichen der Eltron International Incorporated. Windows &
MS-DOS sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation. Alle anderen Zeichen sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
TLP2044 y TLP2046 son marcas de servicio y Eltronesuna marcacomercial de EltronInternational Incorporated. Windows y MS-DOS
son marcas comerciales registradas de Microsoft Corp.Elresto de marcasmencionadassonmarcas registradas de sus respectivas firmas.
980003-100 Rev. B
iii
TECHNICAL SUPPORT
SUPPORT TECHNIQUE
TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG
SOPORTE TÉCNICO
If for any reason you require product technical support, please contact the Distributor where you purchased your equipment. If
they cannot help you, or at their direction, Eltron Technical Support can be reached at:
Pour obtenirun supporttechnique, adressez-vous àvotre distributeur. Si celui-cine peutvous aider ouvous inviteà nous contacter,
adressez-vous à :
Sollten Sieaus irgendeinem GrundBedarf an technischerUnterstützungfür das Produktbenötigen,setzen Sie sichmit dem Händler
in Verbindung, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Wenn dieser Ihnen nicht weiterhelfen kann, können Sie die technische
Produktunterstützung von Eltron unter den folgenden Anschriften erreichen:
Si, por cualquier motivo, precisa soporte técnico, póngase en contacto con el Distribuidor donde ha adquirido el equipo. Si allí no
pueden ayudarle, encontrará Soporte técnico de Eltron en:
Eltron International IncorporatedEltron International, Europe
41 Moreland RoadUnit 2, Rose Kiln Lane
Simi Valley, CA. 93065Reading, Berkshire, RG2 OHP England
(800) 344-4003+44 (0) 1734 752 024
FAX (805) 579-1808FAX: +44 (0) 1734 752 005
e-mail: eltron@eltron.com
BBS: (805) 579-3445
RETURN MATERIALS AUTHORIZATION
AUTORISATION DE RETOUR
GENEHMIGUNG ZUR RÜCKGABE VON GERÄTEN
AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MATERIALES
Before returning any equipment to Eltron for in warranty or out of warranty repair, contact Repair Administration for a Return
Materials Authorization (RMA) number. Repack the equipment in the original packing material and mark the RMA number clearly
on the outside. Ship the equipment, freight prepaid, to the address listed below:
Avant de retourner un matériel à Eltron, qu’il soit ou non couvert par la garantie, demandez au service réparations un numéro
d’autorisation de retour (RMA). Emballez le matériel dans son emballage d’origine en indiquant clairement le numéro RMA à
l’extérieur. Expédiez ensuite le colis, en port payé, à l’adresse suivante :
Ehe SieGeräte anEltron zur Reparatur entweder währendder Garantiezeit odernach derenAblauf zurückschicken dürfen,müssen
Sie sich mit der Reparaturverwaltung in Verbindung setzen, um eine Genehmigungsnummer für die Geräterückgabe
(RMA-Nummer) zu erhalten:
Antes de la devolución de algún componente del equipo a Eltron para la reparación tanto en período de garantía como fuera de
ella, póngase en contacto con la Administración de reparación y es para que le proporcionen un número de Autorización de
devolución de materiales (RMA). Empaquete el equipo con el material de empaquetado original y escriba claramente el número
RMA en la parte exterior. Envíe el equipo, portes pagados, a la dirección que se indica más abajo:
Eltron Repair Administration
41 Moreland Road
Simi Valley, CA. 93065
(805) 579-1800
FAX (805) 579-1808
iv
980003-100 Rev. B
WARRANTY INFORMATION
We Need To Hear From You!
To Establish Your Warranty Period And Provide Access To Technical Support,
Send Us Your Product Registration Card Today!
Eltron warrants the mechanism, control electronics and power supply, under normal use and service, to be free from defects in
material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of purchase by the end user. Eltron warrants the
printhead, under normal use andservice, to be freefrom defects in material and workmanship fora period of ninety (90) daysfrom
the dateof purchase by the enduser.Proof of purchase orproductregistrationis required. If proofofpurchase or productregistration
cannot be established, shipment date to the original buyer (dealer or distributor) will be be used to establish the warranty period.
Failure to exercise caution to protect the equipment from electrostatic discharge damage, adverse temperature and humidity
conditions or physical abuse may void the warranty. Eltron will, at it’s option, repair or replace the equipment or any parts which
are determined to be defective within this warranty period, and which are returned to Eltron F.O.B. factory of origin.
The warranty set forth aboveis exclusiveand no other warranty, whetherwritten or oral, is expressed or implied. Eltron specifically
disclaims the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose.
Faites-vous connaître !
Pour faire enregistrer votre garantie et bénéficier du support technique,
Eltron garantit les éléments mécaniques, les circuits électroniques et le bloc d’alimentation, dans des conditions d’utilisation et
d’entretien normales, contre les défauts de fonctionnement et de main-d’oeuvre pendant une période de douze mois àcompter de
la date d’acquisitionpar l’utilisateur final. Eltron garantit la têted’écriture, dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales,
contre les défauts de fonctionnement et de main-d’oeuvre pendant une période de quatre-vingt-dix jours à compter de la date
d’acquisition par l’utilisateur final. Un justificatif d’achat ou d’enregistrement doit être fourni. En l’absence d’un tel justificatif, la
date d’expédition à l’acquéreur initial (revendeur ou distributeur) sera retenue comme date de début de la garantie.
L’absence de protection contre l’électricité statique, l’exposition à des températures excessives ou à l’humidité, ou une utilisation
abusive sont susceptibles d’annuler la garantie. Eltron se réserve le droit d’opter pour la réparation ou le remplacement des
équipements ou pièces défectueux qui lui seront retournés, durant la période de garantie.
La garantie ci-dessus exclut toute autre garantie,écrite ou orale, qu’elle soit explicite ouimplicite. Eltrondécline en particulier toute
responsabilité quant à la qualité marchande du produit ou à son adéquation pour des applications particulières.
envoyez dès aujourd’hui votre bordereau d’enregistrement.
Wir müssen von Ihnen hören!
Schicken Sie uns bitte noch heute Ihre Karte zur Produktregistrierung, damit wir die Garantiezeit
bestimmen und Ihren Zugang zur technischen Unterstützung einrichten können!
Eltron gewährleistet über einen Zeitraum von zwölf (12)Monaten ab Datumdes Kaufs durchden Endverbraucher, daß Mechanik,
Steuerelektronik und Netzteil bei normalem Betrieb und üblicher Wartung frei von Materialdefekten und Fehlern in der
Arbeitsausführung sind. Eltron gewährleitet über einen Zeitraum von neunzig (90) Tage ab Datum des Kaufs durch den
Endverbraucher, daß der Druckkopf bei normalem Betrieb und üblicher Wartung frei von Materialdefekten und Fehlern in der
Arbeitsausführung ist. Ein Kaufnachweis bzw. eine Produktregistrierung sind erforderlich. Wenn kein Kaufnachweis vorlegt oder
keine Produktregistrierung nachgewiesen werden kann, wird das Versanddatum an den Erstkäufer (Fachhandel oder Vertrieb)
verwendet, um die Garantiezeit festzulegen.
Die Garantie erlischt, wenn Sie nicht vorsichtig mit dem Gerät umgehen, um es gegen Beschädigung durch elektrostatische
Entladung, nachteilige Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen oder physischen Mißbrauch zu schützen. Nach eigenem
Ermessen repariert Eltron Geräte oder tauscht sie aus, die sich innerhalb dieser Garantiezeit als defekt herausstellen und die an
Eltron, F.O.B. Ursprungswerk, zurückgesandt werden.
Die oben ausgeführte Garantie ist ausschließlich, und es besteht keine weitere schriftliche oder mündliche, explizite oder implizite
Garantiezusage. Eltron verzichtet insbesondere auf eine implizite Garantie für handelsübliche Qualität und Eignung für einen
bestimmten Zweck ab.
¡Esperamos que se ponga en contacto con nosotros!
Para establecer el período de garantía y proporcionarle el acceso al soporte técnico,
Eltron garantiza que, en condiciones de utilización servicio normales, el mecanismo, los componentes electrónicos de control y la
fuente dealimentación estarán libres de defectos,tanto de materialcomo de manode obra,duranteun períodode doce(12)meses
a partir de la fecha de compra por parte del usuario. Eltron garantiza que en condiciones de utilización y servicio normales, el
cabezal de impresión estará libre de defectos, tanto de material como de mano de obra, durante un período de noventa (90) días
a partir de la fecha de compra por parte del usuario. Se requerirá el comprobante de compra o el registro del producto, pero en el
caso de que no se pudiera presentar, se utilizará la fecha de envío al comprador original (vendedor o distribuidor) para establecer
el período de garantía.
La no protección del equipo contra daños debidos a descargas electrostáticas, a condiciones de temperatura y humedad
desfavorables o a daños físicos puede anular la garantía. En este caso, Eltron decidirá si repara o sustituye el equipo o cualquier
componente delmismo quese consideredefectuoso dentrodel períodode garantía, siemprey cuandose hayaenviado ala fábrica
F.A.B. Eltron de origen.
Esta garantía es exclusiva y no supone, explícita ni implícitamente,ninguna otragarantía expresadaoralmente o por escrito. Eltron
renuncia específicamente a las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un propósito determinado.
¡Envíenos hoy mismo su tarjeta de registro del producto!
980003-100 Rev. B
v
FCC NOTICE:
REGLEMENTATION FCC
FCC-HINWEIS
NOTIFICATIÓN DE LA FCC (Comisión Federal de comunicaciones):
This equipment has been tested and found to comply with the limits of a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in
a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, maycause harmfulinterference toradio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful
interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Cet équipement a été testé et satisfait aux limites imposées par la classe A d’appareils numériques définie en section 15 de la
réglementation FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection satisfaisante contre les risques d’interférences en
environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radio et, s’il n’est pas installé
conformément aux instructions du constructeur, peut provoquer des interférences gênantes. Tout risque d’interférences dans un
environnement particulier ne peut être totalement exclu. L’utilisation de cet équipement dans un environnement résidentiel est
susceptible de provoquer des interférences gênantes auxquelles l’utilisateur devra remédier à ses frais.
Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde festgestellt, daß es den Grenzwerten eines digitalen Geräts der Klasse A gemäß Teil 15
der FCC-Verordnungentspricht. DieseGrenzwerte sind so ausgelegt, daßsie gegenStörungen einen angemessenenSchutz bieten,
wenn das Gerät in kommerziellem Umfeld betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und arbeitet mit Hochfrequenzenergie und kann
diese abstrahlen; wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und eingesetzt wird, kann es Funkübertragungen stören. Es
gibt jedoch keine Garantie, daß Störungen bei einer bestimmten Installation nicht auftreten. Wenn dieses Gerät in einem
Wohngebiet betrieben wird, können Störungen entstehen. In diesem Fall muß der Anwender die Störungen auf eigene Kosten
beheben.
Este equipo se ha probado y cumple las especificaciones para dispositivos digitales de Clase A, conforme al Apartado 15 de las
Normas de la FCC. Dichas especificaciones se han establecido para proporcionar la protección adecuada frente a interferencias
perjudiciales al utilizarel equipo en unentorno comercial. Este equipogenera, utiliza y puedeproduciremisiones de radiofrecuencia
y, si no se instala y se utiliza conforme a las instrucciones, puede provocar interferencias en las comunicaciones por radio. No
obstante, no se garantiza que no se produzcan tales interferencias en una instalación determinada. La utilización de este equipo
en una zona residencial puede causar interferencias, en cuyo caso se solicitará al usuario que corrija la interferencia a su cargo.
CSA NOTICE:
REGLEMENTATION CSA
CSA-HINWEIS:
NOTIFICATIÓN DE LA CSA (Asociación para la Normalización en Canadá):
This equipment does not exceed Class A limits for radio noise emissions for digital apparatus set out in the Radio Interference
Regulation of the Canadian Department of Communications. Operation in a residential area may cause unacceptable interference
to radio and TV reception requiring the owner or operator to take whatever steps are necessary to correct the interference.
Cet équipement ne dépasse pas les limites de Classe A d’émission de bruits radioélectriques pour les appareils numériques telles
que prescrites par le Règlement sur le brouillage radioélectrique établi par le Ministère des Communications du Canada.
L’exploitation en milieu résidentiel peut entraîner le brouillage des réceptions radio et télé, ce qui obligerait le propriétaire ou
l’opérateur à prendre les dispositions nécessaires pour en éliminer les causes.
Dieses Gerät überschreitet nicht die Grenzwerte der Klasse A für Funkstöremissionen bei digitalen Geräten, die in der
Funkstörverordnung des kanadischen Fernmeldeministeriums festgelegt sind. Der Betrieb in einem Wohngebiet kann zu
unannehmbaren Störungen des Radio- und Fernsehempfangs führen, so daß der Eigentümer oder Betrieber alle Schritte
unternehmen muß, um die Störungen zu beheben.
Este equipono excedelas especificaciones deClase Areferente a emisiones de ruidosradioeléctricos para aparatos digitales, según
se han establecido en la Normativa relacionada con las radiointerferencias del Ministerio de Comunicaciones de Canadá. La
utilización en una zona residencial puede causar interferencias en la recepción de radio y televisión, lo que obligaría a que el
propietario o al operador tomaran las medidas necesarias para corregir la interferencia.
Appendix C - Optional Windows Printer Driver
Annexe C - Gestionnaire d’imprimante Windows en option
Anhang C - Weitere Windows-Druckertreiber
Apéndice C - Controlador de impresora opcional para Windows . . . 139
980003-100 Rev. B
vii
ELTRON INTERNATIONAL, INC.
declares that the
déclare que le
bescheinigt, daß das Gerät
declara que el
TLP 2046 Thermal Printer
is in conformance with the requirements of the European Council Directives listed below:
est conforme aux spécifications des directives de l'Union Européenne ci-dessous:
cumple
On the approximation of the laws of Member States relating to Electromagnetic Compatibility and Product Safety.
Basées sur la législation des Etats membres relative à la compatibilité électromagnétique et à la sécuritédes produits.
ber die Annäherung der Gesetze der Mitgliedsstaaten in bezug auf elektromagnetische Verträglichkeit und
Ü
Basado en
la aproximación de las leyes de los PaísesMiembros respecto a la Compatibilidad electromagnética
der nachstehend angeführten Direktiven des Europäischen Rats:
con los requisitos de las Directivas del Consejo Europeo, según la lista siguiente:
89/336/EECEMC Directive
92/31/EEEMC Directive
73/23/EECLow Voltage Directive
Produktsicherheit entspricht.
y las Medidas de seguridad relativas al producto.
viii
This declaration is based upon compliance of the product to the following standards:
Cette déclaration repose sur la conformité du produit aux normes suivantes:
Diese Erklärung basiert darauf, daß das Produkt den folgenden Normen entspricht:
Esta declaración se basa en el cumplimiento del producto con las siguientes normas:
EN 55022-A,CISPR 22RF Emissions Control
EN 500082-1 IEC 801Immunity toElectromagnetic Dicturbances
EN 60950 IEC 950Product Safety
Hugh Gagnier,President
ELTRON INTERNATIONAL, Inc.
41 Moreland Road
Simi Valley,CA 93065-1692 U.S.A.
980003-100 Rev. B
1
Getting Started
Introduction
Erste Schritte
Primeros pasos
This section provides information on the installation of
the TLP2046 printer and software.
Ce chapitre est consacré à l’installation de l’imprimante
TLP2046 et de son logiciel.
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über die
Installation des Druckers TLP2046 und der Software.
En esta sección se proporciona información acerca de la
instalación de la impresora TLP2046 y del software.
980003-100 Rev.B
1
Getting Started
Introduction
Présentation
Einführung
Introducción
The TLP2046 is a low cost, direct thermal and thermal
transfer printer specifically designed for printing labels
and tags, with or without bar codes, from any DOS™,
Windows™ or ASCII based compatible computer.
L’imprimante TLP2046 est une imprimante thermique
directe et à transfert thermique économique spécialement
conçue pour imprimer des étiquettes et des papillons avec
ou sans code à barres, depuis n’importe quel ordinateur
DOS™, Windows™ ou ASCII.
Bei dem Modell TLP2046 handelt es sich um kostengünstige Thermodirekt- und Thermotransdrucker, die speziell
entwickelt wurden, um selbstklebende oder
nichtklebende Etiketten oder Endlosquittungen (mit oder
ohne Strichcode) aus einem beliebigen DOS™-,
Windows™- oder ASCII-kompatiblen Computer zu
bedrucken.
La impresora TLP2046 es una impresora térmica directa
y de transferencia térmica, de bajo coste, específicamente
diseñada para imprimir etiquetas y etiquetas adhesivas,
con o sin códigos de barras, desde cualquier PC
compatible basado en DOS™, Windows™ o ASCII.
2
980003-100 Rev.B
Getting Started
Features
Caractéristiques
Ausstattungsmerkmale
•
High speed direct thermal and thermal transfer printing
for reliability.
•
Supports over 20 types of bar code symbologies.
•
Download forms, fonts and graphics permanently to
printer memory or removable memory cartridges.
•
High resolution print head for sharp graphics and text.
•
Built-in label rewinder for batch processing of labels.
•
Impression thermique directe et à transfert thermique à
haute vitesse et grande fiabilité.
•
Supporte plus de 20 systèmes de codes à barres.
•
Téléchargement permanent de fonds de page, polices et
graphismes dans la mémoire de l’imprimante, ou dans
des cartouches de mémoire amovibles.
•
Tête d’impression à haute résolution pour graphismes et
texte d’une grande netteté.
•
Enrouleur d’étiquettes intégré pour traitement par lots.
•
Zuverlässiger Thermodirekt- und Thermotransferdruck in
hoher Geschwindigkeit.
•
Es werden über 20 Typen von Strichcode-Symbologien
unterstützt.
Características
•
Es können Formulare, Schriftarten und Graphik
permanent in den Druckerspeicher oder entnehmbare
Speicherkassetten heruntergeladen werden.
•
Druckkopf mit hoher Auflösung für gestochen scharfe
Graphiken und Text.
•
Einbauter Etikettenumspuler für Chargenbearbeitung
von Etiketten.
•
Impresión térmica directa y de transferencia térmica de
gran velocidad para proporcionar mayor fiabilidad.
•
Soporte para más de 20 tipos de simbologías de códigos
de barras.
•
Transferencia permanente de formularios, fuentes y
gráficos a la memoria de la impresora o a los cartuchos
de memoria extraíbles.
•
Cabezal de impresión de alta resolución para gráficos y
texto contrastados.
•
Rebobinador de etiquetas incorporado para proceso de
etiquetas por lotes.
980003-100 Rev.B
3
Getting Started
Unpacking Your
TLP2046
Déballage de
l’imprimante TLP2046
Auspacken des
Druckers TLP2046
Desempaquetado de
la impresora TLP2046
The printer is shipped in a carton and protective bag.
Keep all packing material in case you need to move or
re-ship the printer. Avoid touching the electrical
connectors to prevent electrostatic discharge damage
while setting up the printer.
L’imprimante est livrée dans un carton et un sac
protecteur. Conservez les emballages, ils vous seront
utiles en cas de déplacement ou de réexpédition de
l’imprimante. Lors de l’installation, évitez de toucher les
connecteurs électriques, car ils sont sensiblesà l’électricité
statique.
Der Drucker wird in einem Karton und einer Schutzhülle
versandt. Behalten Sie das gesamte Verpackungsmaterial, falls Sie den Drucker transportieren oder
zurücksenden müssen. Vermeiden Sie es, die elektrischen
Anschlüsse zu berühren, während Sie den Drucker
aufstellen, um eine Beschädigung durch elektrostatische
Entladung zu verhindern.
La impresora se envía con un embalaje de cartón y una
bolsa protectora. Guarde todo el material de empaquetado por si necesita transportar o volver a enviar la
impresora. No toque los conectores eléctricos para evitar
descargas electrostáticas al instalar la impresora.
4
980003-100 Rev.B
Getting Started
The discharge of electrostatic energy that accumulates on
the surface of the human body or other surfaces can
damage or destroy the print head or electronic
components used in this device.
L’énergie électrostatique présente sur votre corps ainsi
que sur d’autres surfaces peut endommager ou détruire
la tête d’impression ainsi que les composants
électroniques de l’imprimante.
Die Entladung elektrostatischer Energie, die sich auf der
Oberfläche des menschlichen Körpers oder anderen
Flächen sammelt, kann den Druckkopf oder die
elektronischen Bestandteile beschädigen, die in diesem
Gerät verwendet werden.
La descarga de la energía electrostática acumulada en la
superficie del cuerpo humano o en otras superficies
puede producir daños o destruir el cabezal de impresión
o los componentes electrónicos utilizados en este
dispositivo.
Damage to the Memory Cartridge, configuration switch,
or the printer interfaceconnector may result from placing
the TLP2046 printer on it’s backside duringunpacking or
handling.
Ne placez pas l’imprimante TLP2046 à l’envers pendant
son déballage ou sa manipulation, vous pourriez
endommager la cartouche mémoire, les commutateurs
de configuration ou le connecteur d’interface.
Schälder an der Speicherkassette, dem Konfigurationsschalter oder am Druckerschnittstellenanschluß können
entstehen, wenn der Drucker TLP2046 während des
Auspackens oder der Handhabung auf den Rücken
gelegt wird.
Si se coloca la impresora TLP2046 hacia abajo durante
el desempaquetado o la manipulación, se podría dañar
el Cartucho de memoria, el conmutador de configuración
o el conector de interfaz.
980003-100 Rev.B
5
Getting Started
Remove the tape
memory cartridge
securing the
Remove the tape used to secure the memory cartridge to
the back panel.
Retirez la bandeadhésive fixant la cartouche mémoire au
capot arrière.
Nehmen Sie das Klebeband ab, mit dem die Speicherkassette auf der Rückseite gesichert wird.
Extraiga la cinta que se utiliza para fijar el cartucho de
memoria al panel posterior.
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
Retirer la bande fixant
la cartouche mémoire
Nehmen Sie das
Klebeband ab, mit dem
die Speicherkassette
gesichert wird
Extracción de la
cinta de fijación del
cartucho de memoria
6
980003-100 Rev.B
Getting Started
Open the top (and right side) cover by lifting the lip on
the lower right side of the cover.
Pour ouvrir le capot supérieur (et latéral droit), soulevez
la poignée située en bas du panneau droit.
Öffnen Sie den oberen (und rechten) Deckel, indem Sie
die Lippe auf der rechten Seite des Deckels anheben.
Abra la cubierta superior (y ellateral derecho) levantando
el borde del lateral inferior derecho de la cubierta.
Lift To Open
Soulever pour ouvrir
Zum Öffnen anheben
Levantar para abrir
980003-100 Rev.B
7
Getting Started
Remove the tape securing the label rewind clip to the label
rewind tube.
Retirez la bande fixant la pince de rembobinage
d’étiquettes sur l’axe de rembobinage.
Nehmen Sie das Klebeband ab, mitdem die Etikettenumspulklemme an der Etikettenumspulspindel befestigt
wird.
Extraiga la cinta que fija el sujetador de rebobinador de
etiquetas al conducto de rebobinador de etiquetas.
2"
(50mm)
4"
(100mm)
R
O
T
O
M
R
E
P
P
E
T
S
Remove Tape from Label Rewind Tube
Retirer la bande de l’axe de rembobinage d’étiquettes
Nehmen Sie das Klebeband von der Etikettenumspulspindel
Extracción de la cinta del conducto de rebobinado de la cinta
8
980003-100 Rev.B
Getting Started
Swing open the printer’s front door. The door has a
magnetic latch for easy access.
Ouvrez la porte avant de l’imprimante. Cette porte
comporte une simple fermeture magnétique.
Klappen Sie die Fronttür des Druckers auf. Die Tür
verfügt über einen Magnetverschluß, so daß sie leicht
geöffnet und geschlossen werden kann.
Abra completamente la puertafrontal dela impresora. La
puerta tiene un pestillo magnético para facilitar el acceso.
980003-100 Rev.B
9
Getting Started
Remove the tape retaining the Front Door Insert Cover
while holding the Front Door.
Retirez la bande fixant le capot détachable de la porte
avant, tout en tenant la porte.
Halten Sie die Frontür und entfernen Sie das Klebeband,
mit dem der Fronteinsatzdeckel an der Frontür befestigt
wird.
Extraiga la cinta de sujeción de la Cubierta de inserción
de la puerta frontal al mismo tiempo que sostiene la
Puerta frontal.
10
Remove Tape
Retirer la bande
Nehmen Sie das Klebeband ab
Extracción de la cinta
980003-100 Rev.B
Getting Started
Check List
Liste de contrôle
Kontrolliste
Liste de comprobación
Your TLP2046 kit contains the items listed below.
Le carton d’emballage de l’imprimante TLP2046
contient les articles indiqués ci-dessous.
Ihr TLP2046-Paket enthältdie nachstehend aufgelisteten
Teile:
El kit TLP2046 contiene los elementos que se listan a
continuación.
•
The TLP2046 printer.
Imprimante TLP2046.
Den Drucker TLP2046.
Impresora TLP2046.
980003-100 Rev.B
•
Memory cartridge (mounted on the printer).
Cartouche mémoire (montée sur l’imprimante).
Die Speicherkassette (bereits im Drucker installiert).
Cartucho de memoria (instalado en la impresora).
TLP MEMORY CARTRIDGE 128K
E-PROM P/N: 105406-XXX
E-PROM VER: XX.X
CART.P/N 100202-001
11
Getting Started
•
Create-A-Label Tools software disk with on-line
documentation.
Disquette du logiciel Create-A-Label Tools avec sa
documentation en ligne.
Die Diskette mit der Software Create-A-Label Tools mit
Online-Dokumentation.
Disco del software Create-A-Label Tools con
documentación en línea.
CREATE-A-LABEL
Tools
•
Printer User’s Guide & EPL2 Programming Manual.
Guide de l’utilisateur de l’imprimante et Manuel de
programmation EPL2.
Die Bedienungsanleitung des Druckers sowie die
Programmieranleitung EPL2.
Guía del Usuario de la Impresora y Manual de
Programación EPL2.
TLP2046
User' Manual
EPL2
Manual
Programmer's
12
980003-100 Rev.B
•
Ribbon Rewind Core (mounted in printer).
Axe de rembobinage (monté dans l’imprimante).
Den Bandumspulkern (bereits im Drucker installiert).
Parte central del rebobinador de cinta (instalado en la
impresora).
Rewind Core
Axe de rembobinage
Umspulkern
Parte central del
rebobinador
•
Label Rewinder Bracket (mounted in printer).
Support du rembobineur d’étiquettes (monté dans
l’imprimante).
Die Etikettenumspulhalterung (bereits im Drucker
installiert).
Soporte del rebobinador de etiquetas (instalado en la
impresora).
Getting Started
2"
(50mm)
4"
(100mm)
R
O
T
O
M
R
E
P
P
E
T
S
980003-100 Rev.B
•
AC Power Cord
Cordon d’alimentation CA
Das Netzkabel
Cable de alimentación de CA
Rewinder Bracket
Support du
rembobineur
Rückspulhalter
Soporte del
rebobinador
13
Getting Started
If any items are missing, contact your dealer for
replacement parts.
Label and tag supplies can be purchased directly from
ELTRON. Refer to Appendix B for complete supplies
ordering information.
Si l’un de ces éléments est manquant, demandez à votre
revendeur de vous le fournir.
Les consommables peuvent être achetés directement
auprès d’ELTRON. Pour la procédure de commande de
consommables, consultez l’annexe B.
Wenn Teile fehlen sollten, setzen Sie sich mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung, um die Teile ersetzen zu
lassen.
Selbstklebende und nichtklebende Etiketten können Sie
direkt von ELTRON beziehen. In Anhang B finden Sie
vollständige Informationen über die Bestellung der
Verbrauchsmaterialien.
Si falta alguno de estos elementos, póngase en contacto
con su concesionario para la reposición de las piezas.
Puede adquirir suministros de etiquetas y de etiquetas
adhesivas directamente de ELTRON. Consulte el
Apéndice B para obtener toda la información necesaria
acerca de la solicitud de pedidos.
14
980003-100 Rev.B
Getting Started
Installation
Installation
Installation
Instalación
Step 1
Attach Power
Etape 1
Branchement
électrique
The following sections will guide you through the
installation of the TLP2046 and Create-A-Label Tools
software.
Les sections suivantes indiquent la marche à suivre pour
installer l’imprimante TLP2046 et le logiciel Create-ALabel Tools.
In den folgenden Kapiteln werden Sie durch die
Installation des Druckers TLP2046 und der Software
Create-A-Label Tools geführt.
Las secciones siguientes le guiarán a través de la
instalación de la impresora TLP2046 y del software
Create-A-Label Tools.
Place the printer in a suitable location that allows easy
access to all sides of the printer. The printer should never
be operated while resting on it’s side or upside down.
Placez l’imprimante à un endroit permettant un libre
accès à tousles côtésde l’imprimante.N’utilisez en aucun
cas l’imprimante sans l’avoir préalablement installée à
plat et à l’endroit.
Schritt 1
Anschluß des
Netzteils
Paso 1
Conexión de la fuente
de alimentación
Figure 1-1
Locating the
Power Switch
Emplacement de
l’interrupteur
Position des
Netzschalters
Localización del
interruptor de
alimentación
Stellen Sie den Drucker an einem geeigneten Ort auf, an
dem Sie leicht Zugang zu allen Seiten des Druckers
haben. Der Drucker sollte niemals betrieben werden,
wenn er auf der Seite oder auf dem Kopf liegt.
Coloque la impresora en un lugar que permita acceder
fácilmente a cualquierlado de la misma. La impresorano
se debe poner nunca en funcionamiento cuando está
apoyada de lado o hacia abajo.
ON
12345678
Power Switch
Interrupteur
980003-100 Rev.B
Netzschalter
Interruptor de alimentación
15
Getting Started
Power Switch
Figure 1-2
Positions
Positions de
l’interrupteur
Positionen des
Netzschalters
Posiciones del
interruptor de
alimentación
0
I
ONOFF
Check that the printer’s AC power receptacle switch is in
the OFF (0) position.
Vérifiez que l’interrupteur de l’imprimante est en position
OFF (0).
Überprüfen Sie, ob sich der Netzbuchsenschalter des
Druckers in der Position OFF (0) [AUS] befindet.
Compruebe que el interruptor del conector de
alimentación de CA esté en la posición OFF (0).
16
The printer should never be operated in a location
where the operator and printer can get wet.
Personal injury could result.
L’imprimante ne doit jamais être utilisée à un
endroit humide. Vous risqueriez de graves blessures.
Der Drucker sollte niemals an einem Ort betrieben
werden, an demBediener und Drucker naß werden
könnten. Es könnten Personen dadurch verletzt
werden.
La impresora no se debe utilizar nunca en un lugar
en el que, tanto ella como el operador, se puedan
mojar. Podría ocasionar daños personales.
980003-100 Rev.B
Figure 1-3
Printer: Insert
AC Power Cord
Imprimante : Brancher
le cordon d’alimentation
Getting Started
Attach the AC power cord to the AC power receptacle in
the rear of the printer.
Branchez le cordon d’alimentation CA sur la prise
d’alimentation CA à l’arrière de l’imprimante.
Verbinden Sie das Netzkabel mit der Netzbuchse auf der
Rückseite des Druckers.
Conecte el cable de alimentación de CA al conector de
alimentación de CA, situado en la parte posterior de la
impresora.
Drucker: Einstecken
des Netzkabels
Impresora: Inserción
del cable de
alimentación de CA
980003-100 Rev.B
17
Getting Started
Figure 1-4
Electrical Outlet
Insert AC Power Cord
Brancher le cordon
d’alimentation
Attach the AC power cord to a grounded (three prong)
electrical outlet of the proper voltage.
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
électrique mise à la terre (trois fiches) de la tension
appropriée.
Schließen Sie das Netzkabel an eine geerdete Netzsteckdose (für drei Stifte) an, die die richtige Spannung
liefert.
Conecte el cable de alimentación de CA a una toma
eléctrica con conexión a tierra (tres clavijas) del voltaje
adecuado.
Netzsteckdose:
Einstecken des
Netzkabels
Inserción del cable de
alimentación de CA a
la toma eléctrica
Verify the required voltage on the printer’s model number
label on the backside.
Vérifiez la tension requise sur l’étiquette signalétique de
l’appareil.
Überprüfen Sie auf dem Typenschild des Druckers, das
sich auf dessen Rückseite befindet, welche Spannung für
den Drucker erforderlich ist.
Verifique el voltaje necesario en la etiqueta de número
de modelo de la impresora, situada en la parte posterior.
18
980003-100 Rev.B
Getting Started
Step 2
Memory Cartridge
Check
Etape 2
Vérifiez la cartouche
mémoire
Schritt 2
Überprüfung der
Speicherkassette
Paso 2
Comprobación del
cartucho de memoria
Insure that the power switch is in the OFF (0) position,
see Figures 1-1 and 1-2.
Vérifiez que l’interrupteurest en position OFF (0),voir les
figures 1-1 et 1-2.
Vergewissern Sie sich, daß sich der Netzschalter in der
Position OFF (0) befindet. Sehen Sie sich in diesem
Zusammenhang Abbildung 1-1 und 1-2 an.
Asegúrese de que el interruptor de alimentación está en
la posición OFF (0), vea las Figuras 1-1 y 1-2.
The memory cartridge can be damaged if plugged in or
unplugged while the printer power is ON (1).
L’installation ou le retrait de la cartouche mémoire
lorsque l’imprimante est sous tension (position ON (1))
peut endommager la cartouche.
Die Speicherkassette kann beschädigt werden, wenn sie
eingesteckt oder abgezogen wird, solange der Drucker auf
ON (1) [EIN] geschaltet ist.
El cartucho de memoria se puede dañar si se inserta o se
extrae cuando la impresora está en ON (1).
Remove the memory cartridge by pulling it straight out
from the rear of the printer. The cartridge type may be
verified by reading the label on the cartridge.
Pour retirer la cartouche mémoire, placez-vous derrière
l’imprimante et tirez vers l’extérieur pour l’extraire. Le
type de cartouche est indiqué sur son étiquette.
Bauen Sie die Speicherkassette aus, indem Sie sie in
gerader Richtung aus der Rückseite des Druckers
abziehen. Der Kassettentyp ist auf dem Kassettenschild
angegeben und kann dort abgelesen werden.
Extraiga el cartucho de memoria de la parte posterior de
la impresora. Puede verificar el tipo de cartucho leyendo
la etiqueta del mismo.
980003-100 Rev.B
19
Getting Started
Figure 1-5
Removal and
Insertion of the
Memory Cartridge
Retrait et
introduction de la
cartouche mémoire
Ausbau und Einbau der
Speicherkassette
Extracción e
inserción del
cartucho de
memoria
ON
12345678
ON
12345678
Insert the memory cartridge into the cartridge slot, label
side towards the center of the printer. Push the cartridge
slowly and firmly, until it stops, to engage.
Introduisez la cartouche mémoire dans la fente de
cartouche, côté étiquette orienté vers le centre de
l’imprimante. Poussez la cartouche lentement mais
fermement, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Stecken Sie die Speicherkassette in den Kassettensteckplatz, so daß das Schild der Kassette in die
Druckermitte weist. Drücken Sie die Kassette langsam
und fest ein,bis esnicht mehrweitergeht, umdie Kassette
einzurasten.
Inserte el cartucho de memoria en la ranura del cartucho,
con la partede laetiqueta haciael centrode laimpresora.
Presione con fuerza, hasta que quede encajado.
20
980003-100 Rev.B
Getting Started
Alternate memory cartridges are available that can
include a real-time clock (standard configuration without
real-time clock), 384KB of memory and 2 Dimensional
bar codes.
Memory provides permanent storage for downloaded
forms (graphics and fonts). Some versions of the memory
card include a real-time clock for printing forms with
time/date information. The printer’s memory cartridge
can be easily upgraded. See Appendix B for order
information.
Before the additional memory can be accessed, the
printer memory must be repartitioned. Refer to the EPL2
Programming manual for information on the M
command.
D’autres cartouches mémoire incluant une horlogetemps
réel (la configuration standard ne comporte d’horloge
temps réel), 384 Ko de mémoire et des codes barres
bidimensionnels sont également disponibles.
Cette mémoire assure le stockage permanent de fonds de
page téléchargés (graphismes et polices). Certaines
versions de la carte mémoire incluent une horloge temps
réel permettant l’insertion de l’heure et de la date dans
les fonds de page. La cartouchemémoire de l’imprimante
peut être facilement mise à niveau. Pour plus de détails,
consultez l’annexe B.
Avant de pouvoir exploiter cette mémoire supplémentaire, vous devez repartitionner la mémoire de
l’imprimante. Pour cela, consultez la section de la
commande M dans le Manuel de programmation EPL2.
980003-100 Rev.B
21
Getting Started
Es werden weitere Speicherkassetten angeboten, dieeine
Echtzeituhr (die Standardkonfiguration enthält keine
Echtzeituhr), 384 KB Speicher und eine Funktion für
zweidimensionale Strichcodes umfassen.
Der Speicher bietet permanenten Speicherplatz für
heruntergeladene Formulare (Graphik- und Schriftarten). Einige Versionen von Speicherkarten enthalten
eine Echtzeituhr, so daß Formulare mit Uhrzeit/Datumsinformationen bedruckt werden können. Druckerspeicherkassette lassen sich leicht nachrüsten. In Anhang
B finden Sie hierzu Bestellinformationen.
Ehe Sie auf den zusätzlichen Speicher zugreifen können,
muß der Druckerspeicher neu (programmiert) werden.In
der Programmieranleitung EPL2 finden Sie hierzu
weitere Informationen über den M-Befehl.
Hay otros cartuchos disponibles que pueden incluir un
reloj de tiempo real (la configuración estándar no incluye
el reloj de tiempo real), 384KB de memoria y códigos de
barras de Bidimensionales.
La memoria proporciona almacenamiento permanente
para los formularios transferidos (gráficos y fuentes).
Algunas versiones de la placa de memoria incluyen un
reloj de tiempo real para imprimir formularios con
información de hora/fecha. El cartucho de memoria de
la impresora se puede ampliar fácilmente. Para obtener
información acerca de cómo efectuar pedidos, consulte
el Apéndice B.
Para poder acceder a la memoria adicional, se debe
reparticionar la memoria de la impresora. Consulte el
Manual de Programación EPL2 para obtener información acerca del comando M.
22
980003-100 Rev.B
Loading...
+ 126 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.