Elta 9050N5 User Manual

R
40 CM STANDVENTILATOR
40 CM STANDING FAN
VENTILATEUR SUR PIED 40 CM
40 CM-ES ÁLLÓ VENTILLÁTOR
VENTILATORE VERTICALE 40 CM
VENTILADOR VERTICAL DE 40 CM
WENTYLATOR STOJĄCY 40 CM
40 CM STAANDE VENTILATOR
40 CM STOJÍCÍ VENTILÁTOR
40 CM AYAKLI FAN
VENTILATOR CU PICIOR 40 CM
40 CM ВЕНТИЛАТОР НА СТОЙКА
СТОЯЧИЙ ВЕНТИЛЯТОР, 40 СМ
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LIBRETTO ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD PRO OBSLUHU
KKUULLLLAANNIIMM KKLLAAVVUUZZUU
IINNSSTTRRUUCCŢŢIIUUNNII DDEE UUTTIILLIIZZAARREE
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1 2
D
D
D
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
9050N5 40 CM STANDVENTILATOR
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie
Ihr Gerät ans Netz anschließen, um Schäden durch nicht sachgemäßen
Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die Sicherheits-
hinweise. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese
Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
AUFBAU
1. Vorderer Schutzkorb
2. Schraube für Korbbefestigung
3. Befestigungsrändelmutter
4. Rotor
5. Befestigungsring
6. Halteklammer
7. Hinterer Schutzkorb
8. Korbhaken
9. Sechskantmutter
10. Haltegriff
11. Rotorschaft
12. Motorgehäuse
13. Oszillationsschalter
14. Vertikalgelenk
15. Rändelschraube für vertikale Neigung
16. Schalter 0 / 1 / 2 / 3
17. Feststellschraube
18. Sechskantmutter (innen) für Feststellschraube
19. Schraubkappe für Höhenverstellung
20. Standfußabdeckung
21. Teleskoprohr
22. Standrohr
23. Netzkabel mit Netzstecker
24. Standfuß
SICHERHEITSHINWEISE
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu
Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen.
• Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Bei
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung
kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen
werden.
• Vor Anschluss ans Netz prüfen, ob Stromart und Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild am Gerät übereinstimmen.
• Gerät und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Sollte das Gerät dennoch einmal ins Wasser gefallen sein,
sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor erneutem Gebrauch
von einem Fachmann überprüfen lassen.
Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Niemals selbst versuchen, das Gehäuse zu öffnen!
• Keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses führen.
• Das Gerät nicht mit nassen Händen, auf feuchtem Boden oder wenn
es nass ist benutzen.
• Den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen anfassen.
• Netzkabel und Netzstecker regelmäßig auf evtl. Beschädigungen
überprüfen. Im Falle von Beschädigungen müssen Netzkabel und
Netzstecker vom Hersteller bzw. einem qualifizierten Fachmann ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Netzkabel oder Netzstecker
Schäden aufweisen oder falls das Gerät auf den Boden gefallen sein
sollte oder anderweitig beschädigt wurde. In solchen Fällen das Gerät
zur Überprüfung und evtl. Reparatur in die Fachwerkstatt bringen.
• Nie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Es besteht Gefahr
durch Stromschlag!
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen lassen und von
heißen Gegenständen und offenen Flammen fernhalten. Nur am
Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als 30
mA in der Hausinstallation. Lassen Sie sich von Ihrem
Elektroinstallateur beraten.
• Das Kabel sowie ein evtl. benötigtes Verlängerungskabel so verlegen,
dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht
möglich ist.
• Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses für die
entsprechende Leistung geeignet sein, ansonsten kann es zu
Überhitzung von Kabel und/oder Stecker kommen.
• Dieses Gerät ist weder für den gewerblichen Gebrauch noch für den
Gebrauch im Freien geeignet.
• Während des Gebrauchs das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen.
• Vorsicht! Das Gerät steht unter Strom solange es ans Stromnetz
angeschlossen ist.
• Das Gerät nie an dessen Netzkabel tragen.
12 436785109
2019181716
15
131211
23
22
21
14
24
3
D
D
4
D
D
• Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im
Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
• Der Schutzkorb muss bei Betrieb des Gerätes einwandfrei
verschlossen sein.
• Während des Betriebes weder Finger noch Gegenstände in den
Schutzkorb halten. Der Schutzkorb darf während des Betriebes nicht
abgedeckt werden.
• Kleinkinder, Kinder und ältere Personen sollten nicht über längere Zeit
dem kalten Luftstrom ausgesetzt sein.
• Das Gerät nicht in sehr heißer oder feuchter Umgebung (z.B.
Badezimmer oder Toilette) in Betrieb nehmen.
• Vor der Reinigung oder der Demontage ist der Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen.
• Das Gerät nie ohne Sockel oder in liegender Position betreiben.
• Das Gerät von losen Gegenständen wie Pflanzen, Vorhängen etc.
fernhalten.
• Das Gerät darf erst ans Stromnetz angeschlossen werden, wenn es
vollständig zusammengebaut ist.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
• Dieses Gerät ist nur für den privaten Hausgebrauch bestimmt und ist
als Ventilator zum Zirkulieren von Raumluft zu verwenden. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch bestimmt.
VOR ERSTER INBETRIEBNAHME
• Sämtliche Verpackungsmaterialien entfernen.
• Das Gerät wie in
Reinigung und Pflege
beschrieben reinigen. Alle Teile
vor der Benutzung sorgfältig abtrocken.
MONTAGE
• Aus beiden Teilen des Standfußes (24) die Schrauben lösen und die
beiden Teile kreuzweise aufeinanderstecken.
• Falls das Teleskoprohr (21) im Standrohrgehäuse versenkt ist, drücken
Sie von unten auf das Teleskoprohr, um dieses aus dem
Standrohrgehäuse heraus zu schieben. Nehmen Sie z. B. einen
stumpfen Holzstab zur Hilfe.
• Das Standrohr (22) auf den Standfuß aufsetzen und mit den 4 zuvor
gelösten Schrauben am Standfuß festschrauben.
• Die Schraubkappe für die Höhenverstellung (19) entgegen dem
Uhrzeigersinn vom Gewinde am Standrohr abschrauben und die
Standfußabdeckung (20) über die Verbindungsstelle zwischen
Standfuß und Standrohr schieben.
• Die Schraubkappe für die Höhenverstellung wieder auf das Standrohr
aufschrauben. Das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge ausziehen
und die Schraubkappe festziehen.
• Die Feststellschraube (17) lösen. Bitte beachten Sie, dass an der
Innenseite die Sechskantmutter (18) angebracht ist. Drehen Sie die
Feststellschraube nur soweit heraus, dass das Geräteoberteil auf das
Teleskoprohr gesetzt werden kann. Das Geräteoberteil auf das
Teleskoprohr setzen und die Feststellschraube festziehen.
• Die Befestigungsrändelmutter (3) im vorderen Bereich des
Rotorschaftes (11) im Uhrzeigersinn in Richtung ”Loosen” (lösen)
abdrehen.
• Den Befestigungsring (5) im hinteren Bereich des Rotorschaftes
entgegen dem Uhrzeigersinn vom Gewinde am Motorgehäuse (12)
abdrehen. Den hinteren Schutzkorb (7) so auf das Motorgehäuse
aufsetzen, dass die Bohrung im Schutzkorbrand und der Haltegriff (10)
senkrecht nach oben stehen. Die runde Öffnung im inneren Metallring
des Schutzkorbes muss hierbei über dem Nocken am Motorgehäuse
liegen.
• Den Befestigungsring im Uhrzeigersinn auf das Gewinde aufdrehen,
so dass der hintere Schutzkorb fest am Motorgehäuse anliegt.
• Den Rotor (4) auf den Rotorschaft (11) aufschieben. Die Halterung am
Rotorschaft muss hierbei in die dafür vorgesehene Öffnung am Rotor
gepasst werden.
• Befestigen Sie den Rotor, indem Sie die Befestigungsrändelmutter (3)
entgegen dem Uhrzeigersinn in Richtung “TIGHTEN” auf dem
Rotorschaft festdrehen.
• Nun den vorderen Schutzkorb (1) in den Korbhaken (8) einführen und
die vier Halteklammern (6) am hinteren Schutzkorb schließen.
• Drehen Sie den vorderen Schutzkorb soweit in Position, dass die
Bohrungen im oberen Bereich der Schutzkörbe übereinander liegen.
Ggf. hierzu die Halteklammern etwas lösen.
• Die Befestigungsschraube (2) durch die Bohrungen der Schutzkörbe
einsetzen und mit der dazugehörigen Sechskantmutter (9) sichern.
Schließen Sie ggf. offene Halteklammern am Schutzkorb.
• Die Montage ist hiermit abgeschlossen und der Standventilator ist
einsatzbereit.
5 6
D
D
D
D
BEDIENUNG
• Netzstecker (23) mit einer geeigneten Steckdose verbinden.
• Durch Drücken der Schalter 0 / 1 / 2 / 3 (16) die gewünschte
Geschwindigkeit auswählen.
0 = Gerät aus
1 = niedrige Geschwindigkeit
2 = mittlere Geschwindigkeit
3 = hohe Geschwindigkeit
• Soll der Ventilatorkopf während des Betriebes von links nach rechts
schwenken, den Oszillationsschalter (13) hineindrücken. Soll die
Richtung des Luftstromes fest eingestellt werden, den
Oszillationsschalter nach oben ziehen, sobald die gewünschte Position
erreicht ist.
• Die Neigung des Ventilatorkopfes kann eingestellt werden. Schalten
Sie die Oszillation vorher aus, indem Sie den Oszillationsschalter nach
oben ziehen. Lösen Sie die Rändelschraube (15) am Vertikalgelenk
(14). Halten Sie den Griff (10) am Schutzkorb und neigen Sie den
Ventilatorkopf in die gewünschte Position. Drehen Sie die
Rändelschraube wieder fest.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
• Dazu auch unbedingt die
Sicherheitshinweise
beachten.
• Ein feuchtes Tuch und ggf. etwas mildes Reinigungsmittel verwenden,
um die Oberfläche des Gerätes zu reinigen.
• Zur Reinigung keinesfalls Benzin oder Lösungsmittel verwenden.
• Falls die Rotorblätter gereinigt werden müssen, die Schraube für die
Korbbefestigung entfernen, die Halteklammern öffnen und den
vorderen Schutzkorb abnehmen. Die Befestigungsrändelmutter in
Richtung “LOOSEN” vom Rotorschaft abdrehen und den Rotor vom
Rotorschaft ziehen. Ein feuchtes Tuch und ggf. etwas mildes
Reinigungsmittel zur Reinigung des Rotors verwenden. Mit klarem
Wasser nachwischen, um eventuell vorhandene Reinigungsmittelreste
zu entfernen. Den Rotor anschließend sorgfältig abtrocknen. Gerät wie
unter Montage beschrieben wieder zusammenbauen.
• Niemals scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel/-utensilien
benutzen.
• Wird der Ventilator nicht mehr benötigt, diesen an einem kühlen,
trockenen und vor Staub geschützten Ort aufbewahren.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung : 220-240 V~ 50Hz
Leistungsaufnahme : 50 Watt
Rotordurchmesser : 40 cm
HINWEISE ZUM UNWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht
über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden,
sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungs-
anleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit
der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Vor Auslieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle
unterworfen. Sollte trotz aller Sorgfalt bei der Produktion oder beim
Transport ein Schaden entstanden sein, bitten wir Sie, das Gerät zu
Ihrem Händler zurückzubringen. Neben den gesetzlichen Gewähr-
leistungsansprüchen hat der Käufer nach seiner Wahl folgenden
Garantieanspruch: Für das gekaufte Gerät leisten wir 2 Jahre Garantie
(beiliegende Garantiekarte), beginnend mit dem Verkaufstag. In diesem
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf
Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, durch
Instandsetzung oder Umtausch.
Mängel, die infolge unsachgemäßer Behandlung des Gerätes und
Fehler, die durch Eingriffe und Reparaturen Dritter oder den Einbau
fremder Teile entstehen, fallen nicht unter diese Garantie.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9050N5
7 8
GB
GB
GB
GB
INSTRUCTION MANUAL
9050N5 40 CM STANDING FAN
Dear customer,
Please read these Operating Instructions through carefully before
connecting your device to the mains, in order to avoid damage due to
incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If
you pass the device on to a third party, these Operating Instructions must
also be handed over.
ASSEMBLY
c
1. Front protection basket
2. Screw to tighten the basket
3. Clamping knurled-head screw
4. Rotor
5. Clamping ring
6. Holding clip
7. Rear protection basket
8. Basket hook
9. Hexagon nut
10. Handle
11. Rotor shaft
12. Motor casing
13. Oscillation switch
14. Vertical joint
15. Knurled-head screw for vertical tilting
16. Switch 0 / 1 / 2 / 3
17. Set screw
18. Hexagon nut (inside) for set screw
19. Height adjusting screw cap
20. Cover
21. Telescope tube
22. Stand tube
23. Power cord with power plug
24. Base plate
SAFETY INFORMATION
• Incorrect operation and improper use can damage the appliance and
cause injury to the user.
• The appliance may be used only for it’s intended purpose. No
responsibility can be taken for any possible damage caused through
incorrect use or improper handling.
• Before connecting the appliance to the power source, check that the
current and power match those given on the rating plate.
• Do not put the appliance or the plug in water or any other liquid.
However should the appliance accidentally fall into water, unplug the
appliance immediately and have it checked by a qualified person before
using it again. Non-observance could cause a fatal electric shock!
• Never attempt to open the housing yourself.
• Do not place any kind of object into the inside of the housing.
• Do not use the appliance with wet hands, on a damp floor or when the
appliance itself is wet.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Check the cord and the plug regularly for any possible damage. If the
cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a
qualified person in order to avoid a hazard.
• Do not use the appliance if it is dropped or otherwise damaged or if the
cord or plug are damaged. In the case of damage, take the appliance to
an electrical repair shop for examination and repair if necessary.
• Never attempt to repair the appliance yourself. This could cause an
electric shock!
• Do not allow the cord to hang over sharp edges and keep it well away
from hot objects and naked flames. Remove the plug from the socket
only by holding the plug.
• For extra protection it is possible to fit the electric household installation
with a fault current breaker with a rated breaking current of not more
than 30mA. Ask your electrician for advice.
• Make sure that there is no danger that the cord or extension cord may
inadvertently be pulled or cause anyone to trip when in use.
• If an extension cord is used it must be suited to the power consumption
of the appliance, otherwise overheating of the extension cord and/or
plug may occur.
• This appliance is not suitable for commercial use nor for use in the open air.
• Never leave the appliance unattended while it is in use.
• Children cannot recognise the dangers involved in the incorrect use of
electrical appliances. Therefore never allow children to use household
appliances without supervision.
• Always remove the plug from the socket when the appliance is not in
use and each time before it is cleaned.
Danger! Nominal voltage is still present in the appliance as long as the
appliance is connected to the mains socket.
• Never use the cord to carry the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons ( including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
12 436785109
2019181716
15
131211
23
22
21
14
24
9 10
GB
GB
GB
GB
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
• The protection basket must be closed properly when operating the
device.
• Do not put your fingers or any other objects in the protection basket
during operation. Do not remove the protection basket during
operation.
• Infants, children and elderly persons should not be exposed to the cold
air stream over a long period of time.
• Do not operate the device in an extremely hot or moisten environment
(e.g. bathroom).
• Unplug the device before cleaning or demounting it.
• Do not operate the device in a horizontal position or without a base.
• Keep the device away from lose objects such as plants, curtains, etc.
• Do not plug the device into the socket before it is not mounted
completely.
INTENDED USE
• The device is intended for private use and fanning only. The device is
not intended for commercial or industrial use.
BEFORE FIRST USE
• Remove all packaging material.
• Clean the device as described below under
Cleaning and
Maintenance.
Dry all parts carefully before using the device.
MOUNTING
• Remove the screws from both parts of the base plate and place them
crosswise on each other.
• To pull out the telescope tube from the stand tube casing, simply push
the telescope tube from the bottom of the stand tube casing if the
telescope tube is retracted. Use an auxiliary object such as a blunt
wooden stick.
• Place the stand tube on the base plate and tighten it with the four
screws.
• Unscrew the adjusting screw cap (19) from the stand tube counter
clockwise and slide the cover (20) on the junction between the base
plate and the stand tube.
• Place and screw the adjusting screw cap onto the stand tube. Pull out
the telescope tube until you have reach the desired extent, then
tighten the screw cap.
• Loosen the set screw (17). Please note that the hexagon nut (18) is
mounted on the inside. Turn the set screw until the upper part of the
device can be placed on the telescope tube. Place the upper part of
the device on the telescope tube and tighten the set screw.
• Turn the clamping knurled-head screw (3) at the front of the rotor shaft
(11) clockwise to the position “Loosen” and remove it.
• Turn the clamping ring (5) at the rear of the rotor shaft counter
clockwise and remove it from the motor casing (12). Place the rear
protection basket (7) on the motor casing and make sure that the
holes and handle line up properly. The round opening on the inside of
the protection basket’s metal ring must lay on the cam of the motor
casing.
• Screw the clamping ring clockwise into the screw thread so that the
rear protection basket fits tightly to the motor casing.
• Slide the rotor (4) on to the rotor shaft (11). The mounting on the rotor
shaft must be placed on the designated opening of the rotor.
• Tighten the rotor by turning the clamping knurled-head screw (3) on
the rotor shaft counter clockwise to the position “TIGHTEN”.
• Place the front protection basket (1) in to the basket hook (8) and
close the four holding clips (6) at the rear protection basket.
• Put the front protection basket into position so that the bores on the
upper part of the protection baskets are on top of each other.
Therefore loosen the holding clips a little bit.
• Insert the screw (2) into the bore holes of the protection baskets and
secure it with the proper hexagon nut (9). Close all open holding clips
on the protection basket.
• The mounting is finished and the stand ventilator is ready to operate.
OPERATION
• Plug the power plug (23) into a suitable socket.
• Select your desired fanning speed by turning the switch in the 0 / 1 / 2
/ 3 (16) position.
0 = device is off.
1 = low speed
2 = medium speed
3 = high speed
• To let the ventilator head constantly oscillated from left to right, push
the oscillation switch downwards (13). To direct the air stream on a
concentrated place, simply pull the oscillation switch upwards until the
desired position is reached.
• The bend of the ventilator head can be adjusted. Turn off the
oscillation switch beforehand by pulling the switch upwards. Remove
the knurled-head screw (15) from the vertical joint (14). Take the
handle (10) of the protection basket and tilt the ventilator head to the
desired position. Tighten the knurled-head screw.
11 12
GB
GB
GB
GB
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the device before cleaning it!
• Please follow the
Safety Instructions.
• To clean the surface of the device, use a damp cloth and if necessary
a mild detergent.
• Do not use petrol or solvents.
• To clean the rotor blades, remove the screw from the protection
basket, open the holding clip and remove the front protection basket.
Turn the clamping knurled-head screw to the position “LOOSEN” and
remove the rotor from the rotor shaft. To clean the rotor, use a damp
cloth and if necessary use a mild detergent. Use clear water to remove
the remaining detergents residue. Dry the rotor carefully. Mount the
device as described below under Mounting.
• Do not use abrasive or scrubbing detergents or cleaning utensils.
• If the fan is not in use, store it in a dry, cool place protected from dust.
TECHNICAL DATA
Rated voltage : 220-240 V~ 50Hz
Rated power : 50 Watt
Rotor diameter : 40 cm
INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT PROTECTION
Do not dispose of this product in the usual household
garbage at the end of its life cycle; hand it over at a
collection point for the recycling of electrical and electronic
appliances. The symbol on the product, the instructions for
use or the packing will inform about the methods for
disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling,
material recycling or other forms of re-utilization of old appliances, you are
making an important contribution to protect our environment.
Please inquire at the community administration for the authorized disposal
location.
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If,
despite all care, damage has occurred during production or transportation,
please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following
guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing
from the day of sale. During this period we will remedy all defects free of
charge, which can be demonstrably attributed to material or
manufacturing defects, by repair or exchange.
Defects which arise due to improper handling of the device and
malfunctions due to interventions and repairs by third parties or the fitting
of non-original parts, are not covered by this guarantee.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9050N5
13 14
F
F
F
F
MODE D’EMPLOI
9050N5 VENTILATEUR SUR PIED 40 CM
Chère Cliente, cher Client,
Avant de brancher votre appareil, il est indispensable, pour la sécurité
d’emploi du matériel, de lire attentivement le présent manuel d’utilisation
et de respecter, en particulier, les consignes de sécurité. Si cet appareil
est cédé à des tiers, ne pas oublier de joindre le présent mode d’emploi.
COMPOSANTS
1. Grille de protection avant
2. Vis de serrage de la grille de protection
3. Vis de serrage à tête moletée
4. Rotor
5. Bague de fixation
6. Agrafe de fixation
7. Grille de protection arrière
8. Crochet de la grille de protection
9. Écrou hexagonal
10. Poignée
11. Arbre rotor
12. Boitier du moteur
13. Interrupteur Oscillation
14. Joint vertical
15. Vis à tête moletée pour inclinaison verticale
16. Bouton 0 / 1 / 2 / 3
17. Vis de pression
18. Écrou hexagonal (à l’intérieur) pour la vis de pression
19. Couvercle vissé à hauteur réglable
20. Couvercle
21. Tube télescopique
22. Tube du pied
23. Cordon d’alimentation avec fiche
24. Pied
INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
• Une mauvaise manipulation ou un usage anormal peut endommager
l’appareil et causer des blessures à son usager.
• L'appareil doit être employé uniquement pour l'usage prévu. Aucune
responsabilité ne peut être retenue dans l’éventualité d’un incident
survenu suite à un usage anormal ou une mauvaise manipulation.
• Avant de brancher l’appareil à une prise électrique murale, vérifiez que le
courant électrique local correspond à celui spécifié sur la plaque de l’appareil.
• Ne placez jamais l’appareil ou la prise électrique dans de l’eau ou dans un
quelconque autre liquide. Cependant, si l’appareil tombe accidentellement
dans de l’eau, débranchez immédiatement l’appareil et faites-le réviser par
du personnel qualifié avant toute nouvelle utilisation. Ne pas respecter ceci
peut résulter en une électrocution fatale!
• N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier vous-même.
• Ne placez aucun objet de quelque type que ce soit à l'intérieur du boîtier.
• N'employez pas l'appareil avec les mains mouillées, sur un sol humide
ou lorsque l'appareil lui-même est mouillé.
• Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées ou humides.
• Vérifiez régulièrement le fil électrique et la prise afin de voir s’ils ne sont
pas endommagés. Si le fil électrique ou la prise sont endommagés, un
remplacement est nécessaire, soit par le fabricant, soit par une
personne qualifiée, afin d’éviter tout risque d’accident.
• Ne pas utiliser l’appareil après une chute ou tout autre incident ou si le
câble ou la fiche électrique sont endommagés. En cas d’incident,
apporter l’appareil à un atelier de réparation électrique pour un contrôle
et une réparation éventuelle.
• N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil. Il y a risque
d'électrocution!
• Ne pas laisser le câble au contact d’arêtes vives et l’éloigner de tous
objets chauds ou de flammes. Débrancher la fiche électrique de la prise
de courant en maintenant sur la fiche.
• Un disjoncteur à courant de défaut dans l'installation électrique
domestique offre une protection supplémentaire avec un courant
differentiel de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. Prenez conseil
auprès de votre électricien.
• S’assurer qu’il n’y a pas de danger que le câble ou sa rallonge ne soit
par inadvertance tiré ou ne gêne le passage une fois branché.
• En cas d’utilisation de rallonge, s’assurer s'assurer que la puissance
maximale du câble est bien adaptée à la consommation de l'appareil
pour éviter un échauffement anormal de la rallonge et/ou de la prise.
• Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ni à une
utilisation de plein air.
• Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance.
• Les enfants peuvent ignorer les dangers encourus par une utilisation
incorrecte des appareils électriques. Ne jamais laisser des enfants
utiliser des appareils ménagers sans la surveillance d’un adulte.
• Toujours débrancher la fiche de la prise électrique quand l’appareil n’est
pas utilisé et chaque fois qu’il doit être nettoyé.
Danger! L’ appareil est sous tension nominale tant qu’il est branché à
12 436785109
2019181716
15
131211
23
22
21
14
24
15 16
F
F
F
F
une prise électrique murale.
• Ne jamais porter l'appareil par son câble.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) avec des handicaps physiques, sensoriels ou
mentaux, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles
en sont sous surveillance ou on reçu des instructions sur l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Surveillez toujours les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
c
CONSIGNES PARTICULIERES DE SECURITE
• La grille de protection doit toujours être correctement fermée lorsque
l’appareil est en fonctionnement.
• Ne pas introduire vos doigts ni aucun objet dans la grille de protection
durant l’utilisation de l’appareil. Ne pas retirer la grille de protection
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
• Ne pas exposer les enfants et les personnes âgées au flux d’air froid
de façon prolongée.
• Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement particulièrement
chaud ou humide (ex : Salle de bain).
• Débrancher l’appareil de la source d’alimentation avant le nettoyage
ou le désassemblage.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans son pied ou en position couchée.
• Maintenir les objets pendants tels que les plantes, les rideaux,…etc. a
distance de l’appareil.
• Connecter l’appareil a l’alimentation seulement après l’avoir
complètement assemblé.
CONSEILS D‘UTILISATION
• Cet appareil est uniquement conçu pour une utilisation domestique et
est destiné à être utilisé comme un ventilateur pour faire circuler l’air
dans la pièce. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale ou industrielle.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• Retirez tous les emballages.
• Nettoyez l’appareil comme décrit dans la partie Nettoyage et Entretien.
Séchez soigneusement chaque élément avant utilisation.
ASSEMBLAGE
• Retirez les vis des deux côtés du pied et posez-les en diagonale les
unes sur les autres.
• Si le tube télescopique est complètement rétracté dans le tube du
pied, poussez-le par le dessous du tube du pied afin de le faire sortir
de son logement. Aidez-vous d’un objet contondant type bâton en
bois.
• Placez le tube du pied sur le pied et fixez-le avec les quatre vis.
• Retirez le couvercle vissé à hauteur réglable (19) du tube du pied en
le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et
installez le couvercle (20) à la jonction entre le pied et le tube du pied.
• Installez le couvercle vissé sur le tube du pied et vissez-le. Etirez le
tube télescopique jusqu’à ce qu’il soit à la hauteur désirée puis serrez
complètement le couvercle vissé.
• Desserrez la vis de pression (17). Notez que l’écrou hexagonal (18)
est monté à l’intérieur. Tournez la vis de pression jusqu’à ce que la
partie supérieure de l’appareil puisse être installée sur le tube
télescopique. Placez la partie supérieure de l’appareil sur le tube
télescopique et resserrez la vis de pression.
• Tournez la vis à tête moletée (3) située sur le devant de l’arbre rotor
(11) dans le sens des aiguilles d’un montre jusqu’à atteindre la position
“Loosen” (desserrée) et retirez-la.
• Tournez la bague de fixation (5) située à l’arrière de l’arbre rotor dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez-la du boitier du
moteur (12). Installez la grille de protection arrière (7) de l’appareil sur
le boitier du moteur de façon à ce que les trous soient alignés et que
la poignée (10) soit positionnée en haut.
L’orifice circulaire au centre l’anneau en métal de la grille de protection
doit reposer sur la came du boitier du moteur.
• Vissez la bague de fixation dans le sens des aiguilles d’une montre
sur le filetage de la vis de façon à ce que la grille de protection arrière
soit fermement fixée au boitier du moteur.
• Enfilez le rotor (4) sur l’arbre rotor (11). Le rotor doit être enfilé sur
l’arbre rotor par le trou central prévu à cet effet.
• Fixez le rotor en vissant la vissant la vis de serrage à tête moletée (3)
sur l’arbre rotor dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle se trouve en position “TIGHTEN” (Serrée).
• Placez la grille de protection avant (1) sur le crochet de la grille de
protection (8) et refermez les quatre agrafes de fixation (6) situées à
l’arrière de la grille de protection.
• Positionnez la grille de protection avant de façon à ce que les trous
situés au bord des deux grilles soient alignés. Desserrez légèrement
les agrafes de fixation pour faciliter l’opération.
• Insérez la vis (2) dans le trou situé au bord de la grille de protection et
fixez-la avec l’écrou hexagonal (9). Refermez toutes les agrafes de
fixation sur la grille de protection
• L’assemble est terminé : l’appareil est désormais prêt à fonctionner.
17 18
F
F
F
F
MODE D‘EMPLOI
• Raccordez le cordon d’alimentation (23) à une prise de courant
adaptée.
• Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée en tournant le bouton
0 / 1 / 2 / 3 (16).
0= Arrêt.
1= vitesse faible
2= vitesse moyenne
3= vitesse élevée
• Pour laisser le ventilateur osciller continuellement de droite à gauche,
poussez l’interrupteur Oscillation (13) vers le bas. Pour diriger le flux
d’air vers un endroit précis, poussez l’interrupteur Oscillation vers le
haut jusqu’à atteindre la position souhaitée.
• L’orientation de la tête du ventilateur est réglable. Eteignez au
préalable l’interrupteur Oscillation en le poussant vers le haut. Retirez
la vis à tête moletée (15) du joint vertical (14). Saisissez la poignée
(10) de la grille de protection et inclinez la tête du ventilateur dans la
position souhaitée. Remettez la vis à tête moletée en place.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez l’appareil avant de le nettoyer!
• Merci de suivre également les
Consignes de Sécurité.
• Nettoyez la surface de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide en
utilisant un détergent doux si nécessaire.
• Ne pas utiliser d’essence ou de solvants.
• Pour nettoyer les pales du rotor, retirez la vis de la grille de protection
ainsi que les agrafes de fixation afin de pouvoir retirer la grille de
protection avant.
Positionnez la vis à tête moletée sur “LOOSEN” (Desserrée) et ôtez le
rotor de l’arbre rotor. Nettoyez le rotor à l’aide d’un chiffon humide en
utilisant un détergent doux si nécessaire. Rincez les résidus de
détergent à l‘eau claire. Séchez soigneusement le rotor. Montez
l’appareil comme décrit dans la section Assemblage.
• Ne pas utiliser de détergents abrasifs ni d’outils de nettoyage durs.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le dans un endroit frais,
sec et à l’abri de la poussière.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement : 220-240 V~ 50Hz
Puissance : 50 Watt
Diamètre du rotor : 40 cm
INDICATIONS RELATIVES À LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être
éliminé avec les ordures ménagères mais doit être remis à
un point de collecte destiné au recyclage des appareils
électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le
produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous indique
cela.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous
apportez une large contribution à la protection de l’environnement par le
biais du recyclage, de la réutilisation matérielle ou par les autres formes
de réutilisation des appareils usagés.
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie
compétente.
GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
Nos appareils ont fait l’objet d’un contrôle qualité scrupuleux, avant de
quitter l’usine. S’il arrivait, malgré tout le soin apporté à la production et au
transport, que l’appareil soit endommagé, nous vous prions de bien
vouloir le retourner à votre revendeur habituel. Outre les garanties
légales, nous accordons les garanties suivantes:
Nous garantissons l’appareil contre tout défaut de fabrication ou vice de
matière pendant une période de 2 ans, à compter de la date d’achat.
Pendant cette période nous nous engageons à le réparer ou à le
remplacer. La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation incorrecte
de l’appareil ou de défauts résultant d’une intervention ou réparation par
une tierce personne ou de remplacement par des pièces autres que les
pièces originales.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9050N5
19 20
H
H
H
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
9050N5 40 CM-ES ÁLLÓ VENTILLÁTOR
Tisztelt vásárlónk!
Mielőtt a hálózathoz kötné a készüléket, a nem rendeltetésszerű
használatból származó károk elkerülése érdekében kérjük figyelmesen
olvassa végig a Használati Útmutatót. Kérjük fordítson különösen nagy
figyelemet a biztonsági tájékoztatóra.Ha harmadik félnek adja át a
készüléket, a Használati Útmutatót is adja át.
ÖSSZEÁLLÍTÁS
1. Elülső védőkosár
2. Kosárrögzítő csavar
3. Recés fejű szorítócsavar
4. Rotor
5. Kapcsológyűrű
6. Tartócsat
7. Hátulsó védőkosár
8. Kosárkampó
9. Hatszögű anyacsavar
10. Fogó
11. A rotor tengelye
12. Motorház
13. Az elfordulás kapcsolója
14. Vízszintes csukló
15. A vízszintes fordulás recés fejű csavarja
16. 0 / 1 / 2 / 3 kapcsoló
17. Beállítócsavar
18. Hatszögű anyacsavar (belül) a beállítócsavarhoz
19. A magasságállító csavar sapkája
20. Fedő
21. Teleszkópos cső
22. Tartócső
23. Elektromos vezeték csatlakozóval
24. Talpazat
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• A helytelen és szakszerűtlen kezelés a készülék üzemzavarát és a
felhasználó sérülését okozhatja.
• A készüléket csak eredeti rendeltetésének megfelelően szabad használni.
A nem rendeltetésszerű használat vagy a helytelen kezelés esetén a
gyártó az esetlegesen fellépő károkért nem tud felelősséget vállalni.
• Mielőtt a készüléket a hálózathoz csatlakoztatnánk, ellenőrizzük, hogy a
hálózati áram jellemzői és feszültsége megfelelnek-e a készülék
adattábláján megadottaknak.
• A készüléket és a hálózati csatlakozót ne tegyük vízbe vagy egyéb
folyadékba. Ha a készülék ennek ellenére mégis vízbe esik, azonnal
húzzuk ki a hálózati csatlakozót és a készüléket az újabb
használatbavétel előtt ellenőriztessük szakemberrel. Ellenkező
esetben életveszélyes áramütésnek tehetjük ki magunkat!
• Tilos házilag a készülékház megnyitásával próbálkozni!
• Ne dugjunk be a készülék belsejébe semmiféle tárgyat.
• Ne használjuk a készüléket nedves kézzel, vagy nedves talajon, vagy
nedves környezetben.
• A hálózati csatlakozódugaszt tilos vizes vagy nedves kézzel megfogni.
• Rendszeresen ellenőrizzük a hálózati csatlakozókábelt és
csatlakozódugaszt, hogy nincsenek-e rajtuk sérülések. Amennyiben
ilyen sérüléseket felfedezünk, feltétlenül cseréltessük ki a kábelt és a
dugaszt a gyártóval, illetve képzett szakemberrel, hogy a kockázatokat
elkerüljük.
• Ne vegyük használatba a készüléket, ha a hálózati csatlakozókábelen
vagy a csatlakozódugaszon sérülések láthatók, vagy ha a készülék a
földre esett, vagy egyéb módon megsérült. Ilyen esetben a készüléket
ellenőrzésre és esetleges javításra vigyük szakemberhez.
• Semmiképpen ne próbálkozzunk a készülék házilagos megjavításával.
Ez áramütés veszélyével járhat!
• Ne vezessük a hálózati csatlakozókábelt éles peremeken keresztül, és
tartsuk azt távol forró tárgyaktól és a nyílt lángtól. A hálózati
csatlakozókábelt mindig a csatlakozódugasznál fogva húzzuk ki az
aljzatból.
• Kiegészítő védelmet nyújt egy legfeljebb 30 mA névleges kioldási
áramerősségű hibaáram-védőberendezés beépítése. Ezzel
kapcsolatban kérje ki villanyszerelőjének tanácsát.
• A kábelt és az esetleg szükséges hosszabbítókábelt úgy vezessük,
hogy ne legyen lehetőség annak megrántására, illetve arra, hogy valaki
rálépjen.
• Amennyiben hosszabítókábelt használunk, ennek alkalmasnak kell
lennie a megfelelő teljesítmény átvitelére, mert ellenkező esetben a
kábel és/vagy az aljzat túlforrósodhat.
• A készülék nem alkalmas sem az üzemi használatra, sem a szabadban
történő használatra.
• A készüléket használat közben ne hagyjuk felügyelet nélkül.
• A gyermekek nem képesek azoknak a veszélyeknek a felismerésére,
amelyek a villamos berendezések szakszerűtlen használatából
származnak. Éppen ezért ne engedjük meg a gyermekeknek, hogy a
12 436785109
2019181716
15
131211
23
22
21
14
24
21 22
H
H
H
H
villamos háztartási eszközöket felügyelet nélkül használják.
• Ha a készülék nincs használatban, valamint ha azt tisztítani akarjuk,
húzzuk ki az aljzatból a hálózati csatlakozódugaszt.
Vigyázat! A készülék mindaddig áram alatt van, amíg a hálózathoz van
csatlakoztatva.
• A készüléket nem szabad a hálózati csatlakozó kábelnél fogva vinni.
• Ezt a berendezést nem olyan személyek (köztük gyermekek) által való
használatra szánták, akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek hiányzik a tapasztalatuk és
tudásuk hozzá, hacsak nincsenek felügyelet alatt vagy nem részesültek
a berendezés használatára vonatkozó felvilágosításban olyan személy
részéről, aki felelős biztonságukért.
• A gyermekekre különösen vigyázni kell, nehogy játsszanak a
berendezéssel.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• A készülék működtetése során a védőkosár legyen megfelelően
bezárva.
• Se az ujját, se pedig egyéb tárgyat ne dugjon a védőkosárba műkodés
alatt. Ne is próbálja levenni a védőkosarat, amíg a készüléket
üzemelteti.
• Kisgyermekek, gyermekek és idősek ne legyenek hosszú távon a
hideg légáramlat előtt.
• Ne használja a készüléket túl forró vagy nyirkos környezetben (pl.
fürdőszoba vagy WC).
• A készülék tisztítása vagy szétszerelése előtt húzza ki az elektromos
vezeték csatlakozóját a konnektorból.
• Soha ne működtesse a készüléket a lábazata nélkül, illetve fektetett
helyzetben.
• A könnyebb tárgyakat, tehát függönyöket, szobanövényeket stb. tartsa
távol a készüléktől.
• Csak akkor csatlakoztassa a készülék elektromos vezetékét a hálózati
áramra, ha már teljes mértékben összeállította azt.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
• Ez a készülék kizárólag háztartási célra készült, a szoba levegőjének
forgatására. A készülék nem alkalmas üzleti, ipari célra.
MIELŐTT ELŐSZÖR HASZNÁLNÁ
• Távolítsa el a csomagolóanyagokat.
• Tisztítsa meg a készüléket a
Tisztítás és Karbantartás
c. részben
leírtak szerint. Hagyja a készüléket teljes mértékben megszáradni
használat előtt.
ÖSSZESZERELÉS
• Vegye ki a csavarokat a talpazat mindkét részéből, majd helyezze őket
keresztben egymásra.
• Amennyiben a teleszkópos cső be van süllyedve a tartócsőbe, azt
kihúzhatja annak egyszerű felfelé tolásával. Ehhez segédeszközt is
használhat, például egy botot.
• Helyezze a tartócsövet a talpazatra, majd szorítsa meg a négy csavar
segítségével.
• Csavarja le a a magasságállító csavar sapkáját (19) a tartócsőről az
óramutató járásával ellenkező irányban, majd csúsztassa a fedőt (20)
a tartócső és a talpazat közti kapcsolódásba.
• Helyezze rá, majd csavarja fel a magasságállító csavar sapkáját a
tartócsőre. Húzza ki a teleszkópos csövet a kívánt hosszig, majd
szorítsa meg a csavar sapkáját.
• Lazítsa meg a beállítócsavart (17). Figyeljen arra, hogy a hatszögletű
anyacsavar belül a helyén legyen. Fordítsa a beállítócsavart addig,
míg a készülék felső részét fel nem lehet már szerelni a teleszkópos
csőre. Helyezze ekkor a készülék felső részét a teleszkópos csőre,
majd szorítsa meg a beállítócsavart.
• Fordítsa a rotor tengelyének (11) elülső részén lévő recés fejű
szorítócsavart (3) az óramutató járásával megegyező irányban a
“Loosen” felirat felé, majd vegye ki.
• Csavarja a rotor tengelyének hátulsó részén lévő szorítógyűrűt (5) az
óramutató járásával ellenkező irányban, majd vegye ki a motorházból
(12). Helyezze ekkor a hátsó védőkosarat (7) a motorházra úgy, hogy
a védőkosár szélénél lévő furat és a fogó (10) felfelé nézzenek. A
védőkosár fémgyűrűjének belsejében lévő kerek nyílás legyen a
motorház kiszögellésénél.
• Csavarja a rögzítőgyűrűt az óramutató járásával megegyező irányban
a csavarmenetbe, hogy a hátsó védőkosár szorosan beleilleszkedjen a
motorházba.
• Csúsztassa rá a rotort (4) a tengelyére (11). A tengelyen lévő tartónak
a rotor megfelelő nyílásába kell illeszkednie.
• Szorítsa meg a rotort a recés fejű rögzítőcsavarral (3) a rotortengelyen
az óramutató járásával ellenkező irányban a “TIGHTEN” pozíció felé.
• Helyezze fel az elülső védőkosarat (1) a kosárkampóra (8), majd zárja
le a négy tartócsatot (6) a hátsó védőkosáron.
• Tegye az elülső védőkosarat a helyére úgy, hogy a védőkosarak felső
részénél lévő furatok egymás tetején legyenek. Ehhez lazítsa meg
kissé a tartócsatokat.
• Helyezze be a csavart (2) a védőkosarak furataiba, majd rögzítse a
megfelelő hatszögletű agyacsavarral (9). Zárja le az összes
tartócsatot.
• Ezzel a szerelés befejeződött, a ventilátor működésre készen áll.
MŰKÖDÉS
• Csatlakoztassa az elektromos vezeték csatlakozóját (23) egy
megfelelő konnektorba.
23 24
H
H
H
H
• A forgás sebességét beállíthatja a sebességkapcsoló (16) 0 / 1 / 2 / 3
fokozatra való fordításával.
0 = kikapcsolt állapot.
1 = alacsony sebesség
2 = közepes sebesség
3 = nagy sebesség
• Ha azt akarja, hogy a ventilátor vízszintes irányban folyamatosan
jobbra és balra forduljon, nyomja le az elfordulás kapcsolóját (13).
Hogy a légáram egy bizonyos irányba menjen, a kívánt helynél húzza
felfelé az elfordulás gombját.
• A ventilátor fejének az állása is változtatható. Az elfordulás gombját
állítsa kikapcsolt helyzetbe, húzza ehhez azt felfelé. Vegye ki a recés
fejű csavart (15) a vízszintes csuklóból (14). Vegye le a védőkosár
fogóját (10) és döntse meg a ventilátor fejét a kívánt helyzetbe.
Rögzítse ezután vissza a recés fejű csavart.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Tisztítás előtt húzza ki az elektromos vezeték csatlakozóját a
konnektorból.
• Vegye figyelembe a
Biztonsági Utasításokat
is.
• A készülék felületének a tisztításához használjon nedves ruhát, és ha
szükséges lágy tisztítószert.
• Ne használjon benzint, vagy oldószereket.
• A rotor lapátjainak a tisztításához vegye ki a csavart a védőkosárból,
nyissa ki a tartócsatokat, majd vegye le a védőkosarat. Fordítsa a
recés fejű rögzítőcsavart a “LOOSEN” pozícióba, majd vegye le a
rotort a tengelyéről. A rotor tisztításához használjon nedves ruhát, és
ha szükséges lágy tisztítószert. A tisztítószer esetleges maradékait
távolítsa el tiszta vízzel. Szárítsa meg a rotort óvatosan. Állítsa újra
össze a készüléket az Összeszerelés c. részben leírtak szerint.
• Ne használjon súrolószereket, karcoló eszközöket.
• Ha a ventilátor nincs használatban, tárolja száraz, hűvös, portól védett
helyen.
TECHNIKAI ADATOK
Feszültség : 220-240 V~ 50Hz
Áram : 50 Watt
A rotor átmérője : 40 cm
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK
Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál
háztartási szemétbe, hanem adjuk le a villamos és
elektronikai hulladékok átvevőhelyén. A terméken található
szimbólum, a használati útmutató vagy a csomagolás
felirata erre hívja fel a figyelmet.
A készülék anyagai a jelölésüknek megfelelően
újrahasznosíthatóak. Az újrahasznosítással, az anyagok ismételt
felhasználásával, illetve a használt készülékek egyéb felhasználásával
sokat tehetünk környezetünk megóvásáért.
A megfelelő hulladék-átvevőhelyről a helyi önkormányzatnál
érdeklődhetünk.
GARANCIAFELTÉTELEK ÉS ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
Készülékeinket szállítás előtt rendkívül pontos minőségi ellenőrzésnek
vetjük alá. Ha ennek ellenére gyártás vagy szállítás közben károsodás
történt, kérjük, juttassa vissza a készüléket a kereskedőnek. A törvény
által meghatározott jogokon kívül a vásárló a következő garancia
értelmében is követeléssel élhet:
A megvásárolt készülékekre 2 év garanciát biztosítunk, a vásárlás
napjától számítva. Ezalatt az időszak alatt ingyen vállalunk minden
javítást, amely bizonyíthatóan gyártási vagy anyaghibának tudható be.
Ekkor vagy kicseréljük készülékét, vagy ingyen megjavítjuk. Nem
érvényes a garancia azokra a meghibásodásokra, melyek helytelen
használat vagy harmadik személy által történő javítás, beavatkozás vagy
nem gyári alkatrész behelyezése közben vagy után jönnek létre.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9050N5
Loading...
+ 29 hidden pages