Elta 7537N1 User Manual

7537N1
0704
MP3 / CD- PLAYER UND RDS
MP3 / CD PLAYER AND RDS
LECTEUR MP3 / CD ET RDS
LEJÁTSZÓVAL ÉS RDS-SEL
LETTORE MP3 / CD E RDS
MP3 / LECTOR DE CD Y RDS
LEITOR DE MP3 / CD E RDS
AUTORADIO MIT
CAR RADIO WITH
AUTORADIO AVEC
AUTORADIO CON
AUTORRADIO CON
AUTO-RÁDIO COM
RADIO SAMOCHODOWE Z
ODTWARZACZEM CD / MP3 I RDS
AUTORADIO MET
MP3 / CD-SPELER EN RDS
MP3/ CD- ÇALAR VE RDS
BULUNAN OTO RADYO AUTORÁDIO S MP3 / CD
PŘEHRÁVAČEM A RDS
RADIO DE MASINA CU
MP3 / CD PLAYER SI RDS
АВТОМБИЛЬНОЕ РАДИО
С MP3 / CD-ПЛЕЕРОМ
И ФУНКЦИЕЙ RDS
АВТОРАДИО С MP3 / CD
ПЛЕЪР И RDS ТУНЕР
MODELL 7537N1 AUTORADIO MIT MP3 / CD- PLAYER UND RDS
BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES, NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: UM DIE GEFAHR EINES
Das dreieckige Blitzsymbol mit
Pfeilkopf weist den Benutzer auf
das Vorhandensein von
nicht-isolierter "gefährlicher
Spannung" im Inneren des
Gerätes hin, die ausreichen
kann, um für Personen die
Gefahr eines elektrischen
Schlages darzustellen.
WEITERE INFORMATIONEN
Achtung bei Kleinteilen und Batterien, bitte nicht Verschlucken, dies kann zu ernsthaften Schädigungen oder Erticken führen. Achten Sie inbesondere bei Kindern darauf, dass Kleinteile und Batterien ausserhalb deren Reichweite sind.
Wichtige Hinweise zum Gehörschutz Vorsicht:
Ihr Gehör liegt Ihnen und auch uns am Herzen. Deshalb seien Sie bitte vorsichtig beim Gebrauch dieses Gerätes. Wir empfehlen: Vermeiden Sie hohe Lautstärken. Sollte das Gerät von Kindern verwendet werden, achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu laut eingestellt wird.
Achtung!
Zu hohe Lautstärken können bei Kindern irreparable Schäden hervorrufen.
Lassen Sie NIEMALS Personen, und insbesondere keine Kinder, Gegenstände in Löcher, Schächte oder andere Öffnungen des Gehäuses stecken; dies könnte zu einem tödlichen elektrischen Schlag führen. Das Gerätegehäuse, darf nur von ausgebildetem Fachpersonal geöffnet werden.
Bitte verwenden Sie das Gerät nur seiner vorhergesehenen Bestimmung entsprechend. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in Wohn- und Geschäftsbereichen bestimmt.
Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auch für eine spätere Verwendung sorgfältig auf.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU
REDUZIEREN DIE FRONT- (BZW. RÜCK-)
ABDECKUNG NICHT ENTFERNEN ES
SIND KEINE VOM BENUTZER ZU WARTENDEN TEILE IM INNEREN
WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM
VORHANDEN
FACHPERSONAL ÜBERLASSEN
Das dreieckige Symbol mit dem
Ausrufezeichen weist den
Benutzer auf wichtige
Bedienungs- und Wartungs-
(Reparatur-) hinweise hin, die in
dieser Gebrauchsanweisung
enthalten sind.
Behindern Sie nicht die Belüftung des Gerätes, wie etwa mit Vorhängen, Zeitungen, Decken oder mit Möbelstücken, die Belüftungsschlitze müsssen immer frei sein. Überhitzung kann Schäden verursachen und die Lebensdauer des Gerätes verkürzen.
Hitze und Wärme
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonnenstrahlung aus. Achten Sie darauf, das das Gerät keinen direkten Wärmequellen wie Heizung oder offenem Feuer ausgesetzt ist. Achten Sie darauf, das die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht verdeckt sind.
Feuchtigkeit und Reinigung
Dieses Produkt ist nicht wasserfest! Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein und lassen Sie es auch nicht mit Wasser in Berührung kommen. Im Gerät eindringendes Wasser kann ernsthafte Schäden verursachen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Alkohol, Ammoniak, Benzin oder Schleifmittel enthalten, da diese das Gerät beschädigen können. Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches, feuchtes Tuch.
Batterien fachgerecht entsorgen
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden. Werfen Sie Batterien niemals in Feuer.
SICHERHEITSHINWEISE
1. ALLE ANWEISUNGEN LESEN - Vor Betrieb des Geräts sollten Sie alle Sicherheits- und
Bedienungsanleitungen lesen.
2. ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN - Die Sicherheits- und Bedienungsanleitungen sollten für
zukünftigen Bezug aufbewahrt werden.
3. WARNUNGEN BEACHTEN - Die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung
sollten beachtet werden.
4. ANWEISUNGEN BEFOLGEN - Alle Bedienungs- und Verwendungsanweisungen sollten befolgt
werden.
5. WASSER UND FEUCHTIGKEIT - Dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden, z.B.
in der Nähe einer Badewanne, eines Waschbeckens, einer Küchenspüle, eines Waschzubers, in einem nassen Keller, in der Nähe eines Schwimmbeckens usw.
6. BELÜFTUNG - Schlitze und Öffnungen im Gehäuse dienen der Ventilation. Sie sind für
zuverlässigen Betrieb des Gerätes und Schutz vor Überhitzung erforderlich und dürfen nicht blockiert oder abgedeckt werden. Die Öffnungen sollten niemals dadurch blockiert werden, dass das Gerät auf ein Bett, ein Sofa, einen Teppich oder eine ähnliche Oberfläche gestellt wird. Das Gerät sollte nur dann in Einbauinstallierung wie in einem Bücherschrank oder einem Regal verwendet werden, wenn angemessene Ventilation vorgesehen ist bzw. die Anweisungen des Herstellers befolgt worden sind.
7. WÄRME - Das Gerät sollte fern von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Öfen und
anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern) aufgestellt werden.
8. STROMVERSORGUNG - Dieses Gerät sollte nur mit der auf dem Typenschild angegebenen
Stromversorgungsart betrieben werden. Wenn Sie nicht sicher sind, was für eine Stromversorgung Sie haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder Ihr Elektrizitätswerk. Beziehen Sie sich für Batteriebetrieb oder andere Stromquellen bitte auf die Bedienungsanleitung.
9. NETZKABELSCHUTZ - Netzkabel sollten so verlegt werden, dass möglichst nicht darauf
getreten wird und dass sie nicht eingeklemmt werden, mit besonderer Beachtung der Kabel an Steckern, Verlängerungskabeln und dem Austritt des Kabels aus dem Gerät.
10. NICHTBENUTZUNG - Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung Netzstecker und Antennenkabel
ab.
03. 02.
11. EINDRINGEN VON FREMDKÖRPERN UND FLÜSSIGKEITEN - Niemals Objekte
irgendwelcher Art durch die Öffnungen in das Gerät schieben, da diese unter hoher Spannung stehende Teile berühren oder kurzschließen können, wodurch es zu Feuer oder Stromschlag kommen kann. Niemals Flüssigkeiten irgendwelcher Art auf dem Gerät verschütten.
12. BESCHÄDIGUNG, DIE EINE WARTUNG ERFORDERT - Ziehen Sie stets den Netzstecker und
wenden sich an einen autorisierten Kundendienst, wenn: a. das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist; b. Flüssigkeit oder Fremdkörper in das Gerät eingedrungen sind; c. das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war; d. das Gerät nicht wie gewöhnlich funktioniert. Stellen Sie nur jene Steuerungen ein, die in der
Bedienungsanleitung beschrieben sind; e. das Gerät fallen gelassen oder beschädigt wurde; f. das Gerät Leistungskraft verloren hat.
13. WARTUNG - Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten, da Sie sich durch Öffnen bzw.
Entfernen von Abdeckungen hohen Spannungen und sonstigen Gefahren aussetzen können.
Wenden Sie sich mit Wartung und Reparaturen stets an einen autorisierten Kundendienst.
14. REINIGUNG - Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker. Benutzen Sie keine flüssigen oder
Sprühreiniger, sondern nur ein feuchtes Tuch. Folgen Sie den Reinigungshinweisen in der
Bedienungsanleitung.
15. GEWITTER - Ziehen Sie während eines Gewitters und bei längerer Nichtbenutzung Netzstecker
und Antennenkabel als zusätzlichen Schutz gegen Überspannung ab.
16. SICHERHEITSÜBERPRÜFUNG - Verlangen Sie nach einer Wartung stets eine
Sicherheitsüberprüfung durch den Kundendienst.
17. ÜBERLASTUNG - Überlasten Sie Steckdosen und Verlängerungskabel nicht, das kann zu Feuer
und Stromschlag führen.
18. ELEKTROSTATISCHE ENTLADUNG - Wenn ein Fehler angezeigt wird oder eine Fehlfunktion
besteht, das Netzkabel rausziehen und alle Batterien entfernen. Danach das Netzkabel wieder
anschließen.
INSTALLATION
Wählen Sie den Installationsort so aus, dass das Fahrvermögen des Fahrers nicht beeinträchtigt wird. Schließen Sie zunächst alle Kabel an, bevor Sie das Gerät endgültig einbauen und prüfen, ob alle Anschlüsse korrekt ausgeführt wurden und das Gerät einwandfrei funktioniert. Benutzen Sie nur mitgeliefertes Zubehör, um eine korrekte Installation zu gewährleisten. Die Verwendung nicht originaler Teile kann zu Fehlfunktionen führen. Wenden Sie sich an den nächstgelegenen Kundendienst, falls für den Einbau Löcher gebohrt oder sonstige Veränderungen am Fahrzeug vorgenommen werden müssen. Bauen Sie das Gerät dort ein, wo es den Fahrer nicht stören kann und keine Gefahr für Mitfahrer bei Notbremsungen darstellt. Bei einem Einbauwinkel von mehr als 30º kann es zu Fehlfunktionen kommen.
30˚
Vermeiden Sie den Einbau an Orten, in denen das Gerät großer Hitze ausgesetzt ist, wie etwa bei direkter Sonneneinstrahlung oder in unmittelbarer Nähe von Heizungsaustritten. Schützen Sie das Gerät ebenfalls vor Staub, Schmutz und starken Vibrationen.
VERKABELUNG
VORSICHT
DIESER CD-PLAYER IST EIN KLASSE 1 LASERPRODUKT. DIESER CD-PLAYER BENUTZT SICHTBARE / UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN, DIE ZU GEFÄHRLICHER STRAHLENBELASTUNG FÜHREN KÖNNEN. BITTE BETREIBEN SIE DEN CD-PLAYER ENTSPRECHEND DER BEDIENUNGSANLEITUNG.
STEUERUNGEN ODER EINSTELLUNGEN ANDERS ALS IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG BESCHRIEBEN KÖNNEN ZUR FREISETZUNG GEFÄHRLICHER STRAHLUNG FÜHREN. GERÄT NICHT ÖFFNEN. REPARATUR AUSSCHLIESSLICH DURCH ERFAHRENES SERVICEPERSONAL.
ZUR VERMEIDUNG VON FEUER, STROMSCHLAG UND STÖRUNGEN NUR EMPFOHLENES ZUBEHÖR VERWENDEN UND GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
ANTENNNBUCHSE
MEMORY (B+)
SCHWARZ (MASSE)
ROT (B+)
BLAU AUTOM. ANTENNE
VORN
LINKS
LAUTSPRECHER
HINTEN
ISO STECKER
GELB
SICHERUNGS KASTEN 1A & 7A SICHERUNGEN
WEISS
WEISS / SCHWARZ
GRÜN
GRÜN / SCHWARZ
0.5 A
SICHERUNG
RCA AUSGANG
GRAU
GRAU / SCHWARZ
VIOLETT
VIOLETT / SCHWARZ
ROT R
WEISS L
VORN
RECHTS
LAUTSPRECHER
HINTEN
05. 04.
DIN-Einbau vorn / hinten
Das Gerät kann entweder „von vorn“ (gewöhnlicher DIN-Einbau) oder „von hinten“ (rückwärtiger DIN-Einbau mit Hilfe von Einschraublöchern seitlich im Gerätegehäuse) eingebaut werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den nachstehenden Illustrationen.
BITTE ZUR
METALLSTREIFEN
ARMATURENBRETT
METALLHÜLSE
DIEBSTAHLSICHERUNG INSTALLIEREN
KORREKTE BEFESTIGUNGSLÖCHER WÄHLEN.
GERÄTECHASSIS
VERKLEIDUNG
FRONTBLENDE
HINWEISE
METALLHÜLSE ABZIEHEN
TRANSPORTSICHERUNG (2SCHRAUBEN) ENTFERNEN
TASTE ZUM ABNEHMEN DER FRONTBLENDE DRÜCKEN.
FRONTBLENDE ERST RECHTS UND DANN LINKS ANSETZEN. LEICHT ANDRÜCKEN BIS SIE EINRASTET.
ZUM ENTFERNEN DES GERÄTS
MONTAGESCHLÜSSEL LINKS
UND RECHTS EINSETZEN
HINWEISE:
1. Die Impedanz der Lautsprecher muss 4Ω betragen.
2. Schließen Sie das Stromkabel der automatischen Antenne nicht mit Masse kurz.
3. Dieses Gerät besitzt eine negative Erdung.
4. Achten Sie darauf, dass die Lautsprecherkabel nicht kurzgeschlossen werden, das kann zu
Beschädigungen führen.
5. Schließen Sie erst alle Kabel an bevor Sie die Frontblende auf das Gerät setzen.
Installieren und Abnehmen der Frontplatte
Lassen Sei beim Ansetzen und Abnehmen der Frontplatte bitte besondere Vorsicht walten, um die Anschlüsse auf der Rückseite nicht zu beschädigen.
Abnehmen der Frontplatte
Vergewissern Sie sich vor dem Abnehmen der Frontplatte, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
1. Drücken Sie den Entsperrknopf zum Entsperren der linken Geräteseite.
2. Nehmen Sie die Frontplatte ab und bewahren diese im Schutzetui auf .
Ansetzen der Frontplatte
Setzen Sie die Frontplatte zunächst rechts im Gerätegehäuse ein, danach drücken Sie die linke Seite an. Vergewissern Sie sich, dass die Frontplatte fest ansitzt und drücken danach kurz SEL zum Einschalten des Geräts.
VORSICHTS- UND PFLEGEHINWEISE
1. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Fahrzeug für einen längeren Zeitraum in der Sonne geparkt wurde. Warten Sie ab, bis es sich abgekühlt hat.
2. Bewahren Sie die Frontblende im Schutzetui auf.
SCHUTZETUI
FRONTBLENDE
07. 06.
BEHANDLUNG UND PFLEGE VON DISCS
Hinweise:
Zusätzlich zu Audio CD’s kann dieses Gerät auch CD-R und CD-RW Discs mit Audiotracks wiedergeben. Die Wiedergabe hängt jedoch von den Aufnahmebedingungen und den Discs selbst ab. Einige Discs können möglicherweise nicht wiedergegeben werden.
Beim Brennen von CD-R oder CD-RW Discs mit zu hoher Geschwindigkeit kann es zu Qualitätsverlust kommen. Wir empfehlen daher, 24X oder langsamer für CD-R Aufnahmen und 4X oder langsamer für CD-RW Aufnahmen zu verwenden.
Behandlung von CD’s
* Entnehmen Sie die CD aus dem Cover. * Berühren Sie die Oberflächen nicht. * Bringen Sie keine Aufkleber oder Beschriftungen auf CD’s an. * Biegen Sie CD’s nicht.
Aufbewahrung
* Bewahren Sie CD’s in ihrem Cover auf. * Setzen Sie CD’s nicht direkter Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen, Feuchtigkeit oder Staub aus.
Reinigen von CD’s
* Reinigen Sie CD’s mit einem weichen Tuch. * Reinigen Sie CD’s von innen nach außen.
VON INNEN NACH AUSSEN
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
1. SEL (MODUSWAHL) / LAUTSTÄRKE +/-
(1) Drücken Sie SEL mehrfach zum Umschalten des Modus: VOL → BAS → TRB → BAL → FAD
1) LAUTSTÄRKEREGELUNG
A. Die Lautstärke kann jederzeit mit + oder - eingestellt werden, da Lautstärke die
Standardbelegung ist.
B. Die Lautstärke kann ebenfalls beim Durchlaufen der SEL Funktionen mit VOL und
drücken von + oder - eingestellt werden.
2) BÄSSE
A. Drücken Sie SEL zur Auswahl des Bassmodus bis BAS im Display angezeigt wird. B. Mit + oder - stellen Sie die Bässe ein.
3) HÖHEN
A. Drücken Sie SEL zur Auswahl des Höhenmodus bis TRE im Display angezeigt wird. B. Mit + oder - stellen Sie die Höhen ein.
4) SEITENABGLEICH
A. Drücken Sie SEL zur Auswahl des Balancemodus bis BAL im Display angezeigt wird. B. Mit + oder - stellen Sie den Seitenabgleich links / rechts ein.
5) ÜBERBLENDUNG / LAUTSTÄRKEVERHÄLTNIS
A. Drücken Sie SEL zur Auswahl des Fadermodus bis FAD im Display angezeigt wird. B. Mit + oder - stellen Sie die Überblendung / Lautstärkeverhältnis des vorderen und
hinteren Lautsprecherpaars ein.
RICHTIG
FALSCH
(2) Halten Sie SEL für mehr als 2 Sekunden gedrückt, um den TA SEEK/TA ALARM Modus
aufzurufen, dann drücken Sie SEL mehrfach zur Auswahl von PI SOUND/PI MUTE, RETUNE L/RETUNE S, MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (in RADIO Modus), DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW OFF/ON (mit optionalem Subwooferausgang), STEREO/MONO (in RADIO Modus), DX/LOCAL (in RADIO Modus), VOL LAST/ VOL ADJUST (in VOL ADJUST Modus ist der nächste Modus A-VOL nach VOL ADJUST zum Einstellen der Lautstärke; der Mindestpegel ist 10) und ESP10/ESP40. Nach Auswahl des gewünschten Modus nehmen Sie die Einstellung mit + oder ­vor.
09. 08.
1) TA SEEK / TA ALARM: TA SEEK: Wird für einen eingestellten Sender für 5 Sekunden kein Verkehrsfunksignal
empfangen, dann wird zum nächsten Sender mit gleichem PI-Code weitergeschaltet.
Geht das Verkehrsfunksignal bei Einstellung auf RETUNE S für 60 Sekunden oder RETUNE
L für 90 Sekunden verloren, dann wird ein neuer Sender mit gleichem PI-Code gesucht. Kann während eines Durchlaufs kein Sender mit gleichem PI-Code aufgefunden werden, dann wird der nächste Verkehrsfunksender eingestellt.
TA ALARM: In diesem Modus ist die automatische Neusuche nicht aktiviert, stattdessen wird
ein zweifacher Signalton abgegeben.
Hat der neu aufgefundene Sender für 5 Sekunden kein Verkehrsfunksignal, dann wird der
Signalton abgegeben. Geht das Signal verloren, dann wird der Signalton ebenfalls abgegeben.
Hat der neu eingestellte Sender kein RDS Signal, dann wird die Suche nach gleichem
PI-Code unterdrückt.
2) PI SOUND / PI MUTE: PI SOUND: Beim Überfahren von Grenzbereichen kann der gleiche PI-Code von
verschiedenen Sendern empfangen werden. Bei Einstellung auf PI SOUND wird ein kurzer Umschaltton gehört.
PI MUTE: Bei Einstellung auf PI MUTE wird kein Umschaltton gehört.
3) RETUNE L / RETUNE S: Einstellen des Zeitraums, nach dem ein verlorenes Verkehrsfunksignal bei einem anderen
Sender gesucht wird. Wird ein Sender mit gleichem PI-Code nicht während eines Durchlaufs aufgefunden, dann begibt sich das Radio zum letzten Sender zurück und startet die Suche
erneut nach 4 bis 5 Minuten. RETUNE L: 90 Sekunden. RETUNE S: 60 Sekunden.
4) MASK DPI / MASK ALL: MASK DPI: Abdeckung der alternativen Frequenzen mit unterschiedlichem PI-Code. MASK ALL: Abdeckung der alternativen Frequenzen mit unterschiedlichem PI-Code und
KEINEM RDS Signal.
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF: BEEP 2ND: Tastenton für Zweitfunktion einer Taste. BEEP ALL: Tastenton ist eingeschaltet (außer EIN / AUS und Entsperrtaste Frontblende). BEEP OFF: Tastenton ist deaktiviert.
6) SEEK1 / SEEK2: SEEK1: Halten Sie / zur Aufwärts- oder Abwärtssuche eines stärkeren Signals
gedrückt. Beim Auffinden eines Senders mit einem starken Signal wird die Suche
unterbrochen. SEEK2: Halten Sie / zur Aufwärts- oder Abwärtssuche eines stärkeren Signals
gedrückt. Beim Auffinden eines Senders mit einem starken Signal, wird die Suche nicht
unterbrochen. Nachdem Sie den Knopf losgelassen haben, wird der nächste Sender mit
einem starkem Signal gesucht, danach endet die Suche.
2. ENTSPERRTASTE FRONTBLENDE
Zum Abnehmen der Frontblende drücken.
3. LCD (LIQUID CRYSTAL DISPLAY)
4. / TASTEN
1) Im Radiomodus drücken Sie / mehrfach zur manuellen Sendersuche. Halten
Sie / für mehr als 0,5 Sekunden zur automatischen Sendersuche gedrückt.
2) Im Discmodus drücken Sie zur Wiedergabe des nächsten Tracks. Einfacher Tastendruck
auf zum Neustart des aktuellen Tracks, zweifacher Tastendruck zum Rückwärtsspringen
zum vorherigen Track. Halten Sie oder zur Suche innerhalb des Tracks gedrückt.
5. SENDERSPEICHER / SPEICHER SCAN A.P
1) Im Radiomodus drücken Sie A.P zum Anspielen aller gespeicherten Sender für jeweils 5
Sekunden, Stationstaste und Frequenz blinken im Display. Bei Tastendruck für mehr als 2 Sekunden werden Sender auf dem aktuellen Frequenzband gesucht und unter den Stationstasten gespeichert. Anschließend werden die Sender für 5 Sekunden angespielt. Nach einem Durchlauf kehrt das Radio zum ersten Sender zurück.
2) Im MP3 Modus rufen Sie mit mehrfachem Tastendruck auf A.P die Tracksuche, Suche mit
dem Anfangsbuchstaben oder Verzeichnissuche auf.
In TRACK SEARCH blinkt im Display MP3 T 000. Mit + oder - stellen Sie die blinkende Ziffer
auf 0 bis 9 ein. Mit SEL bestätigen Sie die Ziffer, die nächste 0 blinkt. Gehen Sie weiter wie vorstehend beschrieben vor. Am Ende bestätigen Sie mit SEL die Wiedergabe des gewünschten Tracks.
In FIRST CHARACTER SEARCH wird im Display A--...... angezeigt. Sind Dateien mit dem
Anfangsbuchstaben A vorhanden, dann werden Sie in alphabetischer und numerischer Reihenfolge angezeigt. Ist keine Datei mit dem Anfangsbuchstaben A vorhanden, dann wählen Sie mit + oder - einen weiteren Buchstaben. Mit / wählen Sie eine Datei unter dem Anfangsbuchstaben aus, mit SEL starten Sie die Wiedergabe.
In DIRECTORY SEARCH wird im Display das Stammverzeichnis angezeigt. Mit + oder -
wählen Sie das gewünschte Verzeichnis, wählen mit / den gewünschten Track und starten die Wiedergabe mit SEL.
6. BANDWAHL BND
Mehrfacher Tastendruck auf BND im Radiomodus schaltet zwischen den Frequenzbändern um. Im MP3 Modus rufen Sie mit mehrfachem Tastendruck auf BND Dateiname, Verzeichnisname, Titel des Songs, Künstler und Album auf. Sofern die MP3 Disc ID3-Tag Informationen in Version 1.0 / 2.0 enthält, werden Song, Künstler und Album auf dem Display abgerollt. Bei Wiedergabe eines gemischten CD / MP3 Formats schalten Sie mit langem Tastendruck auf BND zwischen den Modi um.
7. VERKEHRSDURCHSAGEN TA
(1) Aktivierung / Deaktivierung mit Tastendruck auf TA. Ist TA eingeschaltet (TA leuchtet im Display), dann wird nach einem Verkehrsfunksender gesucht
und TA SEEK wird für einen Moment im Display angezeigt.
Bei Übertragung einer Verkehrsmeldung:
1) In CD Wiedergabemodus schaltet das Gerät vorübergehend in den Radiomodus um.
2) Vorübergehende Umschaltung zu einem EON Sender, wenn EON eine Verkehrsmeldung auf einem anderen Sender erkennt; TP wird im Display angezeigt.
3) War die Lautstärke geringer als 20 eingestellt, dann wird sie nun auf 20 angehoben. Nach der Verkehrsdurchsage kehrt die Lautstärke zum vorher eingestellten Pegel zurück.
Wird die Lautstärke während der Verkehrsmeldung verändert, dann ist hiervon nur die
Verkehrsmeldung betroffen.
* TA Unterbrechung: Unterbrechen Sie die Verkehrsdurchsage mit Tastendruck auf TA, damit wird der TA Modus
jedoch nicht deaktiviert.
* Ist TA aktiviert, dann können die Suchfunktion und automatische Speicherung nur erfolgen,
wenn der PI-Code empfangen wird.
(2) Langer Tastendruck auf TA schaltet zwischen EONTA LOCAL und EONTA DISTANCE um. Hiermit wird eine ungewollte Umschaltung von EON TA vermieden.
1) EONTA LOCAL: Ist die Feldstärke eines EON Senders unterhalb der Schwelle, dann schaltet das Radio nicht um. Bei Auswahl von EONTA LOCAL wird im Display EONTA LO für einige Sekunden angezeigt.
2) EONTA DISTANCE: Bei dieser Einstellung wird im Display EONTA DX für einige Sekunden angezeigt.
11. 10.
8. PROGRAMMTYP PTY
Mehrfacher Tastendruck schaltet zwischen den Programmtypgruppen um: PTY MUSIC → PTY SPEECH → PTY OFF.
Die Auswahl des Programmtyps erfolgt über die Stationstasten. Ist PTY MUSIC oder PTY SPEECH gewählt, dann wird die vorherige PTY Einstellung im Display angezeigt. Wird innerhalb 2 Sekunden keine Taste gedrückt, dann wird mit der vorherigen Einstellung gesucht. Wird während eines Durchlaufs kein entsprechender PTY Sender aufgefunden,
dann blinkt NO PTY und das Radio begibt sich in Normalbetrieb zurück.
9. EIN / AUS
Das Gerät kann mit jeglicher Taste (außer CD Ausgabetaste und Entsperrtaste für die Frontblende)
eingeschaltet werden. Das Laden einer Disc schaltet das Gerät ebenfalls ein. Halten Sie EIN / AUS für 0,5 Sekunden zum Ausschalten gedrückt.
10. ALTERNATIVE FREQUENZ AF
Tastendruck auf AF schaltet zwischen den Einstellungen des AF Segments um. Segment ausgeschaltet: AF Umschaltung ist deaktiviert. Segment eingeschaltet: AF Umschaltung ist aktiviert und RDS Informationen werden empfangen. Segment blinkt: AF Umschaltung ist aktiviert, RDS Informationen werden jedoch noch nicht
empfangen.
Bei Auswahl der AF Umschaltung wird die Signalstärke des Senders regelmäßig geprüft. Das
Intervall hängt von der Signalstärke ab und beträgt zwischen einigen Minuten für ein starkes Signal und einigen Sekunden für ein schwaches Signal. Bei jeder Erkennung eines stärkeren Signals als
des aktuellen Senders wird für einen sehr kurzen Moment zu der neuen Frequenz umgeschaltet und NEW FREQUENCY erscheint im Display. Wegen der sehr kurzen Umschaltzeit ist das Umschalten
kaum wahrnehmbar.
Im UKW Modus mit AF eingeschaltet können die Suchfunktion und automatische Speicherung nur erfolgen, wenn RDS Sender empfangen werden. Langer Tastendruck auf AF aktiviert / deaktiviert REGION ON / OFF. Regionalmodus eingeschaltet: AF Umschaltung und PI-Suche mit gleichen PI-Codes wie der aktuelle
Sender.
Regionalmodus ausgeschaltet: Der Regionalcode im PI-Code wird bei AF Umschaltung oder PI
Suche ignoriert.
B) In Disc Wiedergabe drücken Sie TOP / zur Unterbrechung der Wiedergabe, erneuter
Tastendruck setzt die Wiedergabe von gleicher Stelle fort. Langer Tastendruck springt zum Anfang des ersten Titels der Disc.
C) In CD / MP3 Wiedergabe drücken Sie INT zum 10-sekündigen Anspielen aller Tracks, im
Display wird S-INT angezeigt. Langer Tastendruck auf INT zum 10-sekündigen Anspielen aller Tracks im aktuellen Verzeichnis, im Display wird D-INT angezeigt. Erneuter Tastendruck
auf INT ruft den vorherigen Wiedergabemodus auf.
D) In CD / MP3 Wiedergabe drücken Sie RPT zur Wiederholung des aktuellen Tracks, im
Display wird S-RPT angezeigt. Langer Tastendruck auf RPT wiederholt das aktuelle Verzeichnis und D-RPT wird im Display angezeigt. Erneuter Tastendruck auf RPT schaltet
den Wiederholungsmodus wieder aus.
E) In CD / MP3 Wiedergabe drücken Sie RDM zur Zufallswiedergabe, im Display wird S-RDM
angezeigt. Langer Tastendruck auf RDM zur Zufallswiedergabe des Verzeichnisses, im Display wird D-RDM angezeigt. Erneuter Tastendruck auf RDM schaltet den Zufallsmodus
wieder aus.
F) In MP3 Wiedergabe dienen die Stationstasten 5 und 6 zum 10-Track-Sprung aufwärts und
abwärts.
13. MODUSTASTE MOD
Umschalten zwischen Radio- und CD / MP3- Modus.
14. AUSGABETASTE
Zum Auswurf einer Disc aus dem Laufwerk drücken.
15. UHRZEITTASTE CLK
1) Im Radiomodus beim Empfang von RDS Daten mit mehrfachem Tastendruck Anzeige folgender Informationen: PROGRAMMNAME → FREQUENZ → UHRZEIT → PTY.
Werden keine RDS Daten empfangen, dann erfolgt Anzeige von: FREQUENZ →
UHRZEIT → PTY.
2) Im Wiedergabemodus zur Anzeige der Uhrzeit für 5 Sekunden, danach Rückkehr ins
vorherige Display, sofern keine weitere Taste gedrückt wird.
3) Zum Einstellen der Uhrzeit halten Sie CLK gedrückt, bis die Uhrzeit im Display blinkt und stellen dann mit + oder - Stunden und Minuten ein.
11. STUMMSCHALTUNG MU
Vorübergehende Stummschaltung des Tons. Erneuter Tastendruck auf MU oder MOD, BND, + , - oder SEL schaltet den Ton wieder ein.
12. STATIONSTASTEN 1-6 (TOP / , INT, RPT, RDM)
A) Im Radiomodus zum Aufrufen der unter den Stationstasten gespeicherten Sender, langer
Tastendruck zum Speichern von Sendern.
Bei Auswahl des PTY Modus teilen die Stationstasten folgende Funktionen:
PTY Musikgruppe PTY Sprachgruppe PTY ausgeschaltet
1 POP M, ROCK M 1 NACHRICHTEN, POLITIK, INFO 2 EASY M, LIGHT M 2 SPORT, BILDUNG, DRAMA 3 CLASSIC, OTHER M 3 KULTUR, WISSENSCHAFT, SONSTIGES 4 JAZZ, COUNTRY 4 WETTER, FINANZEN, KINDER 5 NATIONAL M, OLDIES 5 SOZIALES, RELIGION, PHONE-IN 6 FOLK M 6 REISEN, FREIZEIT, DOKUMENTATIONEN
13. 12.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Überprüfen Sie bitte zunächst die Anschlüsse, bevor Sie die nachstehende Liste durchgehen. Sollten Fehler und Störungen danach weiterhin bestehen, dann wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Zündschlüssel umdrehen,
Keine Spannungsversorgung
Disc kann nicht geladen oder ausgeworfen werden
Disc kann nicht gelesen werden
Kein Ton
Tasten auf der Frontplatte funktionieren nicht
Tonsprünge
Radio oder Sendersuchlauf funktionieren nicht
Zündschlüssel nicht umgedreht
Sicherung durchgebrannt Sicherung austauschen
Es befindet sich bereits eine Disc im Player
Disc falsch herum eingelegt
Disc verschmutzt oder defekt
Temperatur im Fahrzeug zu hoch
Lautstärke ist auf Minimum eingestellt
Verkabelung nicht ordnungsgemäß
Der eingebaute Mikroprozessor arbeitet wegen zu hoher Fremdgeräusche nicht einwandfrei
Frontplatte ist nicht einwandfrei eingerastet
Haupteinheit ist in einem Winkel größer als 30º eingebaut
CD ist verschmutzt oder beschädigt
Antennenkabel ist nicht angeschlossen
Radiosignale sind zu schwach
nachdem alle Anschlüsse am Sicherungskasten des Fahrzeugs gemacht wurden
Disc entfernen, neue Disc laden
Disc mit dem Aufdruck nach oben einlegen
Disc reinigen oder andere Disc benutzen
Fahrzeuginnenraum abkühlen lassen
Lautstärke hochfahren
Verkabelung überprüfen
Rückstelltaste (RESET) drücken
Frontplatte abnehmen, Rückstelltaste (RESET) drücken und Frontplatte wieder aufsetzen
Einbauwinkel zu unter 30º verringern
CD reinigen oder andere CD abspielen
Antennenkabel fest einsetzen
Sender manuell einstellen
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung DC 12V Leistungsaufnahme max. 7A Ausgangsleistung 4 X 25 W (bei 14,4V) LINE-OUT Ausgang CD max. 800mv
UKW
Frequenzbereich 87,5MHz - 108,0MHz Empfindlichkeit 3 µV IF-Frequenz 10,7MHz
MW
Frequenzbereich 522kHz - 1620kHz Empfindlichkeit 40dB IF-Frequenz t 450kHz
CD-PLAYER
System Compact Disc Audiosystem Kompatible Discformate CD / CD-R / CD-RW / MP3 Signalformat Abtastfrequenz 44, 1kHz
Frequenzeigenschaften 20-100Hz ≤ 5dB 10-20kHz ≤ 5dB
Rauschabstand CD 50dB bei 1kHz Kanäle 2 (Stereo) Abmessungen ca. 178 x 50 x 188 mm Gewicht ca. 1,6 kg
ÄNDERUNGEN, AUCH OHNE VORANKÜNDIGUNG, VORBEHALTEN.
15. 14.
MODEL 7537N1 CAR RADIO WITH MP3 / CD PLAYER AND RDS
INSTRUCTION MANUAL
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
DANGER OF A HAZARDOUS
ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF AN ELECTRIC SHOCK, DO NOT
The triangular symbol with
the lightning Bolt warns the
user to the presence of dangerous non-isolated
voltage on the inside of this
device which may cause an
electric shock.
FURTHER INFORMATION
Beware of small pieces and batteries, do not swallow them. It may be hazardous to your health and lead into suffocation. Please, Make sure to keep small devices and batteries out of the reach of children.
Important advice regarding hearing protection Caution:
You care for your hearing, and so do we. Therefore, use caution while using this appliance. Our recommendation: Avoid high volumes. Children should be supervised while using headphones; make sure that the appliance is not set to high volume
Caution!
High volumes may cause irreparable damage to children’s ears.
NEVER let allow anyone, especially children, to put objects into the holes, slots or openings on this devise. This may lead into death due to electric shock. The device must only be opened by a qualified assistant.
Only use the appliance for its intended purpose. This device may only be used in housings and business premises.
Please keep this instruction manual for further reference
Instructions on environment protection
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the product, the instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal. The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or other forms of re-utilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment. Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.
REMOVE THE FRONT OR BACK
COVER. INSIDE THE UNIT, THERE
ARE NO PARTS THAT CAN BE
REPAIRED OR ADJUSTED BY THE
USER. PLEASE REFER TO QUALIFIED TECHNICIANS.
The triangular symbol with the exclamation highlights
important points of which
the user should refer to the
manual regarding
maintenance and repair.
Do not obstruct the ventilation of the device. Make sure, that no curtains, newspapers, furniture or any other type of object are blocking the ventilation system of the apparatus. The ventilation system must be clear of objects at all times! Overheating may lead into serious damage of the device and reduce its performance and lifespan.
Heat and warmth
Do not expose the appliance to direct sunlight. Make sure that the appliance is not subject to direct heat sources such as heaters or open fire. Make sure that the ventilation slots of the appliance are not covered.
Moisture and cleaning
This appliance is not waterproof! Do not immerse player in water. Do not allow player to come in contact with water. If water gets inside the player it may cause serious damage. Do not use cleaning agents that contain alcohol, ammoniac, benzene or abrasives as these could damage the player. For cleaning, use a soft, moistened cloth.
Professional recycling
Batteries and packaging should not be disposed of in the trash. Batteries must be handed over to a collection centre for used batteries. Separating disposable packaging materials is ecologically friendly.
SAFETY INSTRUCTIONS
1. READ INSTRUCTIONS - All the safety and operating instructions should be read before the unit
is operated.
2. RETAIN INSTRUCTIONS - The safety and operating instruction should be retained for future
reference.
3. HEED WARNINGS - All warnings on the unit and in the operating instructions should be adhered to.
4. FOLLOW INSTRUCTIONS - All operating instructions should be followed.
5. WATER AND MOISTURE - The unit should not be used near water, for example, near a bathtub,
washbowl, kitchen sink, laundry tub, swimming pool or in a wet basement.
6. VENTILATION - Openings in the device serve its proper ventilation, are necessary for the
operation and prevent overheating. The unit should be situated so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. Do not place on bed, sofa, rug or similar surface that may block the ventilation openings, in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings.
7. HEAT - The unit should be situated away from heat sources such as radiators, stoves, or other
appliances (including amplifiers) that produce heat.
8. POWER SOURCE - The unit should be connected to power supply only of the type described in
the operating instructions or as marked on the unit.
9. POWER CORD PROTECTION - Power supply cords should be routed so that they are not likely
to be walked on or pinched by items placed upon or against them.
10. NON-USE - During longer periods of non-use please disconnect from mains power supply and
antenna.
11. OBJECT and LIQUID ENTRY - Care should be taken so that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through openings.
12. DAMAGE REQUIRING SERVICE - The unit should be serviced by qualified service personnel
when: a. The power-supply cord or plug has been damaged. b. Objects have fallen into, or liquid has been spilled into the unit enclosure. c. The unit has been exposed to rain or moisture. d. The unit does not appear to operate normally. Only use the units and controls as described
in this manual. e. The unit has been dropped, or the enclosure damaged. f. The unit displays serious changes in its performance.
17. 16.
13. SERVICING - The user should not attempt to service the unit beyond that described in the user
operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
14. CLEANING - Disconnect from mains power supply before cleaning. Do not use liquid or spray
cleaners, only use a damp cloth. Follow the care and maintenance instructions in this manual.
15. LIGHTNING - During lightning and longer periods of non-use please disconnect from mains
power supply and antenna.
16. SAFETY CHECK - After servicing the unit ask the customer service for a safety check.
17. OVERLOAD - To avoid fire and electric shock do not overload wall outlets and convenience
receptacles.
18. ELECTROSTATIC DISCHARGE - Disconnect from mains power supply and remove batteries if
unit malfunctions. Reconnect after a short time.
CAUTION
THIS CD PLAYER IS A CLASS I LASER PRODUCT. HOWEVER, THIS CD PLAYER USES A VISIBLE/INVISIBLE LASER BEAM, WHICH COULD CAUSE HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE IF DIRECTED. BE SURE TO OPERATE THE CD PLAYER CORRECTLY AS INSTRUCTED.
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. DO NOT OPEN COVERS AND DO NOT REPAIR THE DEVICE YOURSELF. REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK AND ANNOYING INTERFERENCE USE ONLY THE RECOMMENDED ACCESSORIES.
INSTALLATION
Select the mounting location where the unit will not interfere with the normal driving function of the driver. Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily and make sure it is all connected up properly and the unit and the system work properly. Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunctions. Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other modifications of the vehicle. Install the unit where it does not get in the driver’s way and cannot injure the passengers if there is a sudden stop, like an emergency stop. If the installation angle exceeds 30º the unit might not perform well.
30˚
Avoid installing the unit where it is subjected to high temperature, such as from direct sunlight, hot air from the heating ducts, or where subjected to dust, dirt or excessive vibration.
WIRING DIAGRAM
ANTENNA PLUG
ISO CONNECTOR
MEMORY (B+)
BLACK (GND)
RED (B+)
FRONT
LEFT
SP
YELLOW
BLUE AUTO ANT
WHITE
WHITE / BLACK
GREEN
REAR
GREEN / BLACK
FUSED FILTER BOX 1A & 7A FUSES
0.5 A FUSE
RCA LINE OUT
GRAY / BLACK
VIOLET / BLACK
GRAY
VIOLET
RED R
WHITE L
FRONT
RIGHT
REAR
DIN front / rear-mount
This unit can be properly installed either from "front" (conventional DIN front-mount) or "rear" (DIN rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of the unit chassis). For details, refer to the following illustrated installation methods.
TO BOOST UP THE CAPABILITY OF ANTI-JAMMING,
METAL STRAP
PLEASE FIX THE METAL STRAP ON THE METAL CONNECTED TO THE BOTTOM BRACKET OF THE CAR.
SELECT THE PROPER FIXER FOR FIXING THE SLIDING METAL HOUSING.
UNIT CHASSIS
PLASTIC TRIM OUT
DASH BOARD
FRONT PANEL
SLIDING METAL HOUSING
TO DRAW THE CHASSIS OUT OF THESLIDING METAL HOUSING, INSERTTHE LEFT AND RIGHT KEY PLATESINTO THE RIGHT POSITION OF THE 2 SIDES OF CHASSIS.
SP
19. 18.
PLEASE NOTE:
1. Must use 4Ω impedance speakers.
2. Do not short circuit antenna and earth cables.
3. The unit is designed for negative terminal of the battery, which is connected to the vehicle metal. Please confirm it before installation.
4. Do not short circuit speaker cables as this may damage unit or speakers
5. Connect all cables before attaching the front panel.
How to remove and install the front panel
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder and ensure the unit is switched off.
1. Press the release button and the left hand side of the front panel will release.
2. Remove the front panel and keep the front panel in the protective case.
Installing the front panel
First insert the right hand side of the front panel into the housing of the unit, then push the left hand side of the front panel and make sure the panel is properly installed, now press SEL briefly to switch the device on.
DISC CLEANING AND MAINTENANCE
Please note:
In addition to normal audio CDs, this unit can play CD-R and CD-RW discs that contain audio tracks as well. However, depending on the conditions of the recording equipment, recording program or the CD-R or CD-RW disc itself, some CD-R or CD-RW may not play.
When burning music to CD-R or CD-RW discs, too high recording speed may result in poor signal quality and therefore it is recommended to select 24X or lower speed for CD recording and 4X lower speed for CD-RW recording.
Handling of CDs
* Remove the CD from its cover. * Do not touch the surfaces. * Do not attach stickers to CDs and do not write on them. * Do not bend CDs.
NOTE
REMOVE THE SLIDING METAL HOUSING AWAY
PRESS THIS BUTTON TO DETACH THE FRONT PANEL FROM THE HEAD UNIT AND THEN TAKE THE FRONT PANEL AWAY FROM THE HEAD UNIT.
PRECAUTIONS AND MAINTENANCE
1. If the car interior is extremely hot after being parked in the sun, do not use the player until the car has been driven for a while to cool off the interior.
2. Keep the front panel in its protective case.
REMOVE AWAY 2 SCREWS FOR PROTECT THE DECK BEFORE OPERATING IT.
PROTECTIVE CASE
TO INSTALL THE FRONT PANEL BACK INTO THE UNIT CHASSIS, FIRSTLY INSTALL
THE RIGHT SIDE BACK
INTO THE RIGHT
POSITION, THEN
PUSH THE LEFT SIDE BACK TO THE
UNIT CHASSIS
TILL OK.
Storage
* Always store CDs in their cover. * Do not subject discs to direct sunlight, dirty, dusty and damp areas or car heaters.
Cleaning
* Clean CDs with a soft cloth. * Clean CDs from the center to the edge.
FROM THE CENTRE TO THE EDGE
CORRECT
INCORRECT
FRONT PANEL
21. 20.
LOCATION OF CONTROLS AND FUNCTIONS
1. SEL (MODE SELECT) / VOLUME +/-
(1) Press SEL repeatedly to access the modes: VOL → BAS → TRB → BAL → FAD
1) VOLUME CONTROL
A. The volume level can be adjusted at any time by pressing + or - as the select mode has
been initially defaulted at volume mode.
B. The volume level can also be adjusted by cycling through the SEL modes until VOL is
displayed; now press + or - to adjust the sound level.
2) BASS
A. Press SEL repeatedly until BAS is displayed. B. Adjust the bass level with + or -.
3) TREBLE
A. Press SEL repeatedly until TRE is displayed. B. Adjust the treble level with + or -.
4) BALANCE
A. Press SEL repeatedly until BAL is displayed. B. Adjust the balance setting with + or -.
5) FADER
A. Press SEL repeatedly until FAD is displayed. B. Adjust the fader setting with + or -.
(2) Press and hold SEL for more than 2 seconds to access TA SEEK/TA ALARM mode, then
repeatedly press SEL to select PI SOUND/PI MUTE, RETUNE L/RETUNE S, MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (in radio mode), DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW OFF/ON (with optional subwoofer output), STEREO/MONO (in radio mode), DX/LOCAL (in radio mode), VOL LAST/ VOL ADJUST (in VOL ADJUST mode the next mode will be A-VOL after VOL ADJUST mode to adjust the volume level; the minimum value of the volume level you can set is 10) and ESP10/ESP40. After selecting the desired mode, press + or - to adjust the value.
1) TA SEEK / TA ALARM: TA SEEK: If a newly tuned station does not receive TP information for 5 seconds, the radio
retunes to the next station, which has not the same PI code as the previous station, but contains TP information.
If the TP information gets lost at the current station in RETUNE S (60 seconds) or RETUNE
L (90 seconds) setting, the radio starts to retune to next station with the same PI code. If the same PI station is not found during 1 search cycle, the radio retunes to next station with TP information.
TA ALARM: In this mode the automatic retune mode is not activated, only a double beep
(alarm) is sounded.
If the newly tuned station does not receive TP information for 5 seconds, the radio retunes to
next station which has not the same PI code as the last station, but contains TP information.
If the newly tuned station has no RDS signal, PI SEEK is suppressed.
2) PI SOUND / PI MUTE: PI SOUND: When cruising the critical area back and forth, the same PI code may be
received from different stations. In PI SOUND setting a short switching sound will be heard.
PI MUTE: In PI MUTE setting no switching sound is audible.
3) RETUNE L / RETUNE S: The initial time of automatic retune after losing a TA signal. When the same PI station cannot
be found within 1 search cycle, the radio tunes to previous station and waits for 4-5 minutes
before retuning. RETUNE L: 90 seconds. RETUNE S: 60 seconds.
4) MASK DPI / MASK ALL: MASK DPI: Masking only alternative frequencies with different PI code. MASK ALL: Masking alternative frequencies with different PI code and no RDS signal.
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF: BEEP 2ND: Key tone is only generated when a second key function is pressed. BEEP ALL: Key tone is activated (except POWER and release buttons). BEEP OFF: Key tone is deactivated.
6) SEEK1 / SEEK2: SEEK1: Press and hold / to search for a station with stronger signal. On reception of
a stronger signal the search is stopped. SEEK2: Press / to search for a station with a stronger signal. On reception of a
stronger signal the search is not stopped. After releasing the button the next station with a
strong signal is tuned into.
2. RELEASE BUTTON FRONT PANEL
Press to release the front panel.
3. LCD (LIQUID CRYSTAL DISPLAY)
4. / BUTTONS
1) In radio mode repeatedly press / to manually tune up or down to the desired radio
station. Press and hold / for more than 0.5 seconds to automatically tune up or down
to the radio station.
2) In disc mode press to play the next track. Press once to play the current track from
the beginning, press twice to play the previous track. Press and hold / to search
forward or backward.
23. 22.
5. AUTO MEMORY / PRESET MEMORY SCAN BUTTON A.P
1) In radio mode press A.P to introduce all station memory for 5 seconds while station memory
and frequency flash in the LCD. Press and hold for more than 2 seconds to search for stations on the current frequency band and store to preset memory. When the auto storage operation is completed, it will automatically introduce each station for 5 seconds. After 1
memory scan cycle the first preset station will be tuned into.
2) In MP3 disc mode press repeatedly A.P to select TRACK SEARCH, FIRST CHARACTER
SEARCH or DIRECTORY SEARCH mode.
In TRACK SEARCH mode the LCD displays MP3 T 000. Press + or - to select the flashing
digit between 0 and 9. Press SEL to confirm, the next 0 flashes. Continue as before. Afterwards confirm with SEL and play the selected track.
In FIRST CHARACTER SEARCH mode the LCD displays A--.... If there are files stored with
first character A, these are displayed in alphabetical and numeric order. Are no files with A stored, press + or - to select a different character. Press / to select a file and press SEL to start playback.
In DIRECTORY SEARCH mode the LCD displays the root folder. Press + or - to select your
desired folder and press / to select your desired file. Press SEL to start playback.
6. BND BUTTON Press BND repeatedly to select your desired radio band in radio mode. In MP3 disc mode repeatedly press BND to display file name, folder name, song title, artist and
album.
If the currently playing MP3 disc contains relevant ID3 tag information in version 1.0 / 2.0, song title, artist and album will be scrolling on the LCD display. In CD / MP3 mixed disc playback mode press and hold BND to toggle between the modes.
7. TRAFFIC ANNOUNCEMENT BUTTON TA
(1) Press TA to activate/deactivate. In TA mode (TA is displayed) the unit searches for a station with traffic announcements and TA
SEEK is displayed for a few seconds.
When a traffic announcement is transmitted:
1) In CD playback mode the unit switches to radio mode.
2) The unit temporarily switches to EON station if EON detects a traffic announcement on a different station; TP is displayed.
3) If the volume level was set to 20 or less, it is now increased to 20 and returns to its original
setting after the traffic announcement.
If the volume level is changed during a traffic announcement, it only affects the traffic
announcement.
* TA interruption: If you interrupt the traffic announcement by pressing TA, TA mode is not deactivated.
* With TA activated you only have search and auto memory functions for stations with PI code. (2) Press and hold TA to toggle between EONTA LOCAL and EONTA DISTANCE. The purpose of this key is to reduce unwanted EON TA switching.
1) EONTA LOCAL: If the field strength of an EON station is below the threshold level, the radio does not tune to that station. When selecting EONTA LOCAL, the display shows EONTA LO
for a few seconds.
2) EONTA DISTANCE: In this setting EONTA DX is displayed for a few seconds.
8. PROGRAM TYPE BUTTON PTY Repeatedly press PTY to cycle through the program types: PTY MUSIC → PTY SPEECH → PTY OFF. Select program type with memory buttons.
If PTY MUSIC or PTY SPEECH is selected, the previous PTY setting is displayed. If no further button is pressed, the radio searches with the previous setting. If no corresponding PTY station is detected,
NO PTY flashes and the unit returns to normal radio mode.
9. ON / OFF
Press any button (except EJECT and RELEASE) to turn the unit on. Loading a disc also turns the unit on. Press and hold POWER for 0.5 seconds to turn the unit off.
10. ALTERNATIVE FREQUENCIES BUTOON AF Press AF to select the setting of AF segment on the displays.
Segment off: AF switching mode is deactivated. Segment on: AF switching mode is activated and RDS information are received. Segment flashes: AF switching mode is activated, RDS information are not yet received. If AF switching mode is selected, the radio checks the signal strength of AF all the time. The interval of each AF depends on the signal strength of the current station, from a few minutes for a strong station to a few seconds for weak station. Every time a new AF is stronger than the current station the unit switches for very short time to that alternative frequency and NEW FREQUENCY is displayed for a few seconds. As the mute time of AF switching is very short, it is almost inaudible In FM mode with AF SEEK activated, the scan and auto memory functions can only receive and save RDS programs. Press and hold AF to activate / deactivate REGION ON / OFF. REGIONAL MODE ON: AF switching or PI SEEK activated for stations with same PI code as current
station.
REGIONAL MODE OFF: The regional code in the PI code is ignored for AF switching or PI SEEK.
11. MUTE BUTTON MU Press MU to mute the sound. Press MU again or MOD, BND, +, - or SEL to unmute the sound.
12. PRESET STATIONS 1-6 (TOP / , INT, RPT, RDM) A) In radio mode press 1-6 to access the preset radio stations directly and press and hold to
save new stations.
In PTY mode the preset buttons share the following functions:
PTY music group PTY speech group PTY OFF
1 POP M, ROCK M 1 NEWS, AFFAIRS, INFO 2 EASY M, LIGHT M 2 SPORTS, EDUCATE, DRAMA 3 CLASSIC, OTHER M 3 CULTURE, SCIENCE, VARIED 4 JAZZ, COUNTRY 4 WEATHER, FINANCE, CHILDREN 5 NATIONAL M, OLDIES 5 SOCIAL, RELIGION, PHONE-IN 6 FOLK M 6 TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
B) In disc playback mode press TOP / to pause playback; press TOP / again to resume
playback. Press and hold to play the first track of the disc.
C) In CD / MP3 playback mode press INT to play the first 10 seconds of each track, S-INT is
displayed. Press and hold INT to play the first 10 seconds of each track in the current folder, D-INT is displayed. Press INT again to access the previous playback mode.
25. 24.
D) In CD / MP3 playback mode press RPT to repeat the current track, S-RPT is displayed.
Press and hold RPT to repeat the current folder and D-RPT is displayed. Press RPT again to exit repeat mode.
E) In CD / MP3 playback mode press RDM to randomly repeat the all tracks, S-RDM is
displayed. Press and hold RDM to randomly repeat all tracks in the folder, D-RDM is displayed. Press RDM again to exit random mode.
F) In MP3 playback mode the preset station buttons 5 and 6 access a 10-track skip up and
down.
13. MODE BUTTON MOD
Toggle between radio and CD / MP3 modes.
14. EJECT BUTTON
Press to eject the disc from the CD drive.
15. CLOCK BUTTON CLK
1) In radio mode repeatedly press CLK to cycle through the display: PS NAME → FREQUENCY → CURRENT TIME → PTY.
If no RDS data are received the display shows: FREQUENCY → CURRENT TIME → PTY.
2) In playback mode press to display the current time for 5 seconds. The display returns automatically to the previous display.
3) To set the current time press and hold CLK, until the time flashes in the display; set hours and minutes with + or -.
TROUBLESHOOTING
To solve the common problems, read and follow the troubleshooting list. If you still cannot solve the problem, consult your nearest service dealer.
Symptom Cause Solution
If the power supply is properly connected to the car accessory switch, turn the ignition key to ACC.
Remove the disc in the player and i nsert a new disc with the label up.
Insert the compact disc with the label facing up.
Clean the disc or try to play a new one.
Cool off until the ambient temperature returns to normal.
Press the RESET button.
Reinstall the front panel.
No power
Disc cannot be loaded
Disc cannot be read
No sound
The function keys do not work
The car ignition is not on.
The fuse is blown. Replace the fuse.
Presence of CD disc inside the player.
Disc is inserted upside down.
Compact disc is extremely dirty or defective.
Temperature inside the car is too high.
Volume is set to minimum. Adjust volume to desired level.
Wiring is not properly connected. Check wiring.
The built-in microcomputer is not operating properly due to noise.
Front panel is not properly fix into its place.
The installation angle is more
Sound skips
The radio does not work; the auto search function does not work
TECHNICAL SPECIFICATIONS
GENERAL
Power supply DC 12V Power consumption max. 7A Power output 4 X 25 W (@ 14.4V) LINE-OUT CD max. 800mV
FM
Frequency range 87.5MHz - 108.0MHz Sensitivity 3 µV IF frequency 10.7MHz
AM
Frequency range 522kHz - 1620kHz Sensitivity 40dB IF frequency 450kHz
CD PLAYER
System Compact Disc Audio System Compatible disc formats CD / CD-R / CD-RW / MP3 Signal format Sampling frequency 44.1kHz
Frequency characteristics 20-100Hz ≤ 5dB 10-20kHz ≤ 5dB
S/N ratio CD 50dB @ 1kHz Channels 2 (Stereo)
Dimensions approx. 178 x 50 x 188 mm Weight approx. 1.6 kg
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE.
than 30º
The disc is extremely dirty or defective.
The antenna cable is not connected.
The signals are too weak. Select a station manually.
Adjust the installation angle to less than 30º.
Clean the compact disc or play a new one.
Connect the antenna cable firmly.
27. 26.
MODELL 7537N1 AUTORADIO AVEC LECTEUR MP3 / CD ET RDS
MANUELD’UTILISATION
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Ne gênez pas la ventilation du dispositif. Assurez-vous que rideaux, journaux, couvertures ou meubles ne bloquent en aucun cas les fentes de ventilation de l’appareil. La ventilation doit être assurée à tout moment! La surchauffe peut causer à l’appareil des dommages sérieux et réduire sa performance et sa durée de vie.
La présence d’une tête de flèche
clignotante dans un triangle
équilatéral informe l’utilisateur
que l’intérieur de l’appareil
présente une “tension
dangereuse” non isolée dont la
puissance peut constituer un
risque de choc électrique.
PLUS D’INFORMATIONS
Prenez garde aux petites pièces et piles, ne les avalez pas. Cela pourrait être dangereux pour votre santé et mener à l'étouffement. Prêtez l'attention la plus élevée pour garder les petits appareils et piles hors de la portée des enfants.
Conseil important pour la protection de l’ouïe Attention:
Nous tenons à votre ouïe autant que vous. Par conséquent, prenez vos précautions lors de l’usage de cet appareil. Notre recommandations: Evitez les volumes forts. Dans le cas où des enfants utilisent l’appareil, assurez-vous que le volume n’est pas sur la position élevée.
Attention!
Les volumes élevés peuvent irrémédiablement endommager l’ouïe des enfants.
NE JAMAIS laisser une personne ou surtout un enfant mettre des objets dans les trous, fentes ou autres ouvertures de l’appareil. Cela pourrait entraîner la mort par décharge électrique. L’appareil doit être ouvert uniquement par un assistant qualifié.
Veuillez utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été créé. Cet appareil est exclusivement destiné à l'usage dans des locaux privés ou à usage commercial.
Veuillez conserver ce mode d`emploi pour utilisation ultérieure.
Indications relatives à la protection de l’environnement
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères mais doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous indique cela. Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apportez une large contribution à la protection de l’environnement par le biais du recyclage, dela réutilisation matérielle ou par les autres formes de réutilisation des appareils usagés. Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : AFIN DE REDUIRE LE
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS
RETIRER LE CAPOT (OU L’ARRIERE).
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIECE POUVANT ETRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR.
CONFIER LES REPARATIONS A UN
SERVICE DE MAINTENANCE QUALIFIE.
La présence d’un point
d’exclamation dans un triangle
équilatéral informe l’utilisateur
que la documentation
accompagnant l’appareil contient
d’importantes instructions de
fonctionnement et de
maintenance (réparation).
La chaleur et sources de chaleur
Veuillez ne pas exposer l’appareil à la lumière directe (dusoleil). Assurez-vous que l’appareil n’est pas en contact direct avec des sources de chaleur telles qu’un chauffage ou un feu. Assurez-vous que les fentes d’aération de l’appareil ne sont pas fermées.
Humidité et nettoyage
L’appareil n’est pas étanche! Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Evitez son contact avec l’eau. De l’eau dans l’appareil pourrait sérieusement l’endommager. N’employez pas de détergents contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou des abrasifs. Ces produits pourraient endommager votre appareil. Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon doux et humide.
Recyclage professionnel
Les piles et l’emballage n’appartiennent pas à la catégorie des ordures ménagères. Les piles doivent être dirigées vers un centre collectant les piles usagées. Les matériaux de l’emballage sont écologiques.
MESURES DE SÉCURITÉ
1. LISEZ CES INSTRUCTIONS - Toutes les instructions de sécurité et d’utilisation doivent êtres
lues avant de faire fonctionner l’appareil.
2. CONSERVER LES INSTRUCTIONS - Les mesures de sécurité et de fonctionnement doivent
être conservées pour références ultérieures.
3. RESPECTER TOUS LES AVERTISSEMENTS - Tous les avertissements sur l’appareil et dans le
mode d’emploi doivent être respectés.
4. SUIVRE LES INSTRUCTIONS - Toutes les instructions de fonctionnement doivent être suivies.
5. EAU ET HUMIDITE - L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité de l’eau, par exemple, près
d’une baignoire, d’une bassine, d’un évier, d’une lessiveuse, d’une piscine ou dans un sous-sol humide.
6. VENTILATION - Les ouvertures de l’appareil permettent une bonne ventilation, elles sont
nécessaires pour un bon fonctionnement de l’appareil et pour empêcher les surchauffes. L’appareil doit être placé afin que son emplacement ou sa position n’interfère avec la bonne ventilation. Ne placez pas l’appareil sur un lit, sofa, tapis ou une autre surface similaire qui pourrait bloquer les trous de ventilation. Le placer dans un meuble encastré, comme une bibliothèque ou une étagère encastrée, empêchera également une bonne circulation de l’air.
7. CHALEUR - L’appareil doit être tenu à l’écart des sources de chaleur comme les radiateurs,
fours ou autres appareils émettant de la chaleur (y compris les amplificateurs).
8. SOURCE D’ALIMENTATION - L’appareil doit être branché sur une alimentation de même type
que celle décrite dans le mode d’emploi ou comme indiqué sur l’unité.
9. PROTECTION DU CORDON D’ALIMENTATION - Les cordons d’alimentation doivent être
acheminés afin que l’on ne marche pas dessus ou qu’ils ne soient pas pincés par des éléments placés dessus ou contre eux.
10. PERIODE DE NON UTILISATION - Pendant ces périodes de non utilisation de l’appareil,
veuillez débrancher l’appareil sur l’alimentation principale et l’antenne.
11. INSERTION D’OBJET et de LIQUIDE - Une extrême vigilance est de rigueur afin qu’aucun objet
ou liquide n’entrent dans le châssis par les ouvertures.
29. 28.
12. DOMMAGES NECESSITANT UNE REPARATION - L’unité doit être réparée par du personnel
de réparation qualifié lorsque: a. Le cordon d’alimentation ou la prise d’alimentation ont été endommagé. b. Un liquide a été projeté sur l’appareil ou si un objet est tombé dans l’appareil. c. Si l’unité a été exposée à la pluie ou à l’humidité, d. Si l’unité ne semble pas fonctionner normalement. Utilisez les touches de commande et les
boutons comme c’est indiqué dans le manuel. e. L’appareil est tombé ou si le châssis a été endommagé. f. L’unité indique de grave changement dans sa performance.
13. REPARATION - L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’unité autrement qu’indiqué dans ce
mode d’emploi. Toutes les autres réparations doivent être effectuées par du service de
réparation qualifié.
14. NETTOYAGE - Débranchez le câble d’alimentation de l’alimentation principale avant le
nettoyage. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou de sprays, utilisez uniquement un linge
humide. Suivez les instructions de nettoyage et de maintenance de ce manuel.
15. ORAGE - Pendant les orages et les périodes de non utilisation, veuillez débrancher l’appareil sur
l’alimentation principale et l’antenne.
16. CONTRÖLE SECURITE - Après avoir fait réparé l’unité, demandez au service client d’effectuer
un contrôle sécurité.
17. SURCHARGE - Pour éviter les risques d’incendie et d’électrocution, ne surchargez pas les
prises murales et les multi prises.
18. DECHARGE ELECTROSTATIQUE - Débranchez de l’alimentation principale et retirez les piles
de l’unité si l’unité ne fonctionne pas correctement. Rebranchez ensuite.
ATTENTION
INSTALLATION
Sélectionner l’emplacement où l’appareil n’aura pas d’interférence avec la fonction de conduite normale du conducteur. Avant d’installer définitivement l’appareil, reliez le câble temporairement et assurez-vous qu’il est bien connecté et que l’appareil et le système fonctionnent correctement. Afin de garantir une bonne installation, n’utilisez que les éléments compris dans l’appareil. L’utilisation de mauvais éléments peut entraîner des dysfonctionnements. Veuillez consulter votre revendeur le plus proche si l’installation nécessite le perçage de trous ou d’autres modifications du véhicule. Installer le véhicule à un endroit où il ne gêne pas le conducteur et là où il ne peut pas blesser de passagers s’il y a un arrêt soudain tel qu’un arrêt d’urgence. Si l’angle d’installation excède les 30°, il se peut que l’appareil ne fonctionne pas correctement.
30˚
Evitez d’installer l’appareil là où il est sujet à de hautes températures telles que la lumière directe du soleil, l’air chaud de conduits de chauffage ou là où il y a de la poussière, de la saleté ou des vibrations excessives.
CE LECTEUR CD EST UN PRODUIT LASER DE CLASSE I, CEPENDANT, CE LECTEUR CD UTILISE UN FAISCEAU LASER VISIBLE / INVISIBLE QUI PEUT ENTRAINER UNE EXPOSITION A UNE GRAVE RADIATION S’IL EST DIRECT. VEUILLEZ VOUS ASSUREZ DE FAIRE FONCTIONNER LE LECTEUR CORRECTEMENT COMME INDIQUE.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU D’AJUSTEMENTS OU DE PERFORMANCE OU DE PROCEDURES DIFFERENTES DE CELLES QUI SONT SPECIFIEES PEUVENT ENTRAINER UNE EXPOSITION A UNE GRAVE RADIATION. NE PAS OUVRIR LES COMPARTIMENTS AT NE PAS REPARER SOI-MEME L’APPAREIL. FAITES REPARER PAR UN PERSONNEL QUALIFIE.
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ELECTRIQUE OU D’INTERFERENCE, N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDES.
SCHEMA DE CABLAGE
PRISE DE L’ANTENNE
PRISE DE L’ANTENNE
MÉMOIRE B+
NOIR (GND)
(B+) ROUGE
ANTENNE AUTO BLEU
AVANT
SP DE
GAUCHE
ARRIÈRE
JAUNE
BLANC
BLANC / NOIR
VERT
VERT / NOIR
BOÎTE DE FUSIBLES 1A ET 7A
FUSIBLE
0.5 A
LIGNE OUT RCA
GRIS / NOIR
VIOLET / NOIR
GRIS
VIOLET
R ROUGE
L BLANC
AVANT
SP DE
DROITE
ARRIÈRE
31. 30.
Montage DIN avant / arrière
Cet appareil peut être facilement installé de « l’avant » (montage conventionnel avant DIN) ou « arrière » (installation montage arrière DIN qui utilise des trous de pas de vis sur les côtés du châssis de l’appareil). Pour les détails, veuillez vous référer aux méthodes d’installation illustrées.
Installer le panneau avant
Insérez d’abord le côté droit du panneau avant dans le compartiment de l’appareil, appuyez ensuite sur le côté gauche sur le panneau avant et assurez-vous que le panneau est bien installé, appuyez ensuite brièvement sur SEL pour allumer l’appareil.
POUR AUGMENTER LA CAPACITE D’ANTI-BLOCAGE VEUILLEZ FIXER LA BRIDE EN METAL SUR LE METAL
BRIDE EN METAL
TABLEAU DE
COMPARTIMENT
POUR RETIRER LE CHASSIS DU
COMPARTIMENT GLISSANT EN METAL,
INSERER LES PLAQUES GAUCHE ET
DROITE DE LA CLE DANS LE BON SENS
DES é COTES DU CHASSIS
VEUILLEZ NOTER :
1. Vous devez utiliser des enceintes d’impédance 4Ω
2. Ne court-circuitez pas l’antenne et les câbles à masse.
3. Cet appareil est conçu pour une borne de batterie négative qui est reliée au métal du véhicule.
Veuillez confirmer avant l’installation.
4. Ne pas court-circuiter les câbles d’enceintes : cela pourrait endommager l’appareil ou les
enceintes.
5. Connectez tous les câbles avant de fixer le panneau avant.
CONNECTEE A LA LANGUETTE AU BAS DE LA VOITURE.
SELECTIONNER LA BONNE FIXATION POUR LE COMPARTIMENT GLISSANT EN METAL
CHASSIS DE L’APPAREIL
ENVELOPPE EN
PANNEAU AVANT
NOTE
RETIREZ 2 VIS AFIN DE
RETIRER LE COMPARTIMENT GLISSANT EN METAL
PRECAUTIONS ET MAINTENANCE
1. Si l’intérieur du véhicule est extrêmement chaud après une exposition au soleil, n’utilisez pas le lecteur si vous avez conduit la voiture pendant un moment afin de permettre à l’intérieur de refroidir.
2. Conservez le panneau avant dans son étui de protection.
PROTEGER LE PONT AVANT DE FAIRE FONCTIONNER
APPUYEZ SUR CE BOUTON POUR DÉTACHER LE PANNEAU AVANT DE LA TÊTE DE L’APPAREIL PUIS RETIRER LE PANNEAU AVANT DE LA TÊTE DE L’APPAREIL.
ETUI DE PROTECTION
POUR REINSTALLLER LE PANNEAU AVANT DANS LE CHASSIS DE L’APPAREIL, REPLACEZ D’ABORD CORRECTEMENT LE COTE DROIT
PUIS REPLACEZ LE COTE
GAUCHE
DANS LE
CHASSIS DE L’APPAREIL EN LE POUSSANT TILL OK.
Comment retirer et installer le panneau avant
Lorsque vous détachez ou attachez le panneau de contrôle, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du tableau de bord et sur le support du tableau et assurez-vous que l’appareil est éteint.
1. Appuyez sur le bouton de retrait et le panneau avant gauche du panneau sera relâché.
2. Retirez le panneau avant et conservez le panneau dans un étui de protection.
PANNEAU AVANT
33. 32.
NETTOYAGE DU DISQUE ET MAINTENANCE
Veuillez noter :
En plus des CD audio normaux, cet appareil lit les CD-R et les CD-RW qui contiennent également des pistes audio. Cependant, en fonction des conditions de l’équipement d’enregistrement, le programme d’enregistrement ou le disque CD-R ou CD-RW lui-même, il se peut que des CD-R ou CD-RW ne soient pas lus.
Lorsque vous gravez un disque CD-R ou CD-RW, une vitesse d’enregistrement trop rapide peut causer un mauvais signal de qualité et ainsi, il est recommandé de sélectionner 24X ou une vitesse moins élevée pour l’enregistrement du CD et une vitesse moins élevée de 4X pour l’enregistrement de CD-RW.
Manipulation du CD
* Retirez le CD de son boîtier. * Ne pas toucher les surfaces. * Ne pas apposer d’autocollants sur le CD et ne pas écrire dessus. * Ne pas plier le CD.
Rangement
* Toujours ranger les CD dans leur boîtier. * Ne pas exposer les CD à la lumière directe du soleil, à la poussière, aux endroits humides ou aux
chauffages de voitures.
Nettoyage
* Nettoyer le CD à l’aide d’un chiffon doux. * Nettoyer le CD du centre vers l’extérieur.
DU CENTRE VERS L’EXTERIEUR
LOCALISATION DES COMMANDES ET DES FONCTIONS
1. SEL (MODE SELECT) / VOLUME +/-
(1) Appuyez sur SEL de manière répétitive afin d’accéder aux modes. VOL → BAS → TRB → BAL
→ FAD
1) CONTROLE DU VOLUME
A. Le niveau du volume peut être réglé à tout moment en appuyant sur + ou - puisque le
mode de sélection a été initialement réglé par défaut au mode volume.
B. Le niveau du volume peut aussi être réglé en passant en séquence les modes SEL
jusqu’à ce que VOL s’affiche. Appuyez ensuite sur + ou - pour ajuster le niveau du son.
2) BASSES
A. Appuyez sur SEL de manière répétitive jusqu’à ce que BAS soit affiché.
B. Ajustez le niveau des basses avec + ou -.
3) TREBLE
A. Appuyez sur SEL de manière répétitive jusqu’à ce que TRE soit affiché.
B. Ajustez le niveau des aiguës avec + ou -.
4) BALANCE
A. Appuyez sur SEL de manière répétitive jusqu’à ce que BAL soit affiché.
B. Ajustez le niveau de balance avec + ou -.
5) FADER
A. Appuyez sur SEL de manière répétitive jusqu’à ce que FAD soit affiché.
B. Ajustez le réglage du fader + ou -.
CORRECT
INCORRECT
(2) Appuyez sur la touche SEL et maintenez-la enfoncée pendant plys de 2 secondes afin d’accéder
au mode TA SEEK/TA ALARM. Appuyez ensuite de manière répétitive sur SEL pour sélectionner
PI SOUND/PI MUTE, RETUNE L/RETUNE S, MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (en mode radio), DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW OFF/ON (avec sortie subwoofer en option), STEREO/MONO (en
mode radio), DX/LOCAL (en mode radio), VOL LAST/ VOL ADJUST (en mode VOL ADJUST, le mode suivant sera A-VOL après le mode VOL ADJUST pour régler le niveau du volume, la valeur minimale du niveau du volume que vous pouvez régler est 10) et ESP10/ESP40. Après avoir sélectionné le mode voulu, appuyez sur + ou – pour régler la valeur.
35. 34.
1) TA SEEK / TA ALARM: TA SEEK: si une nouvelle station ne reçoit pas l’information TP pendant 5 secondes, la radio
règle à la station suivante qui n’a pas le même code PI que la dernière station mais qui contient l’information TP.
Si l’information TP est perdue à la station en cours en mode RETUNE S (60 secondes) ou
RETUNE L (90 secondes), la radio commence à régler la station suivante avec le même code PI. Si la même station PI ne réceptionne pas en recherche cyclique 1, la radio se règle à la station suivante avec l’information TP.
TA ALARM: Dans ce mode, le mode de réglage automatique n’est pas activé, seul un double
bip (alarme) est émis.
Si une nouvelle station ne reçoit pas l’information TP pendant 5 secondes, la radio règle la
station suivante qui n’a pas le même code PI que la dernière station mais qui contient l’information TP.
Si une nouvelle station est réglée et qu’elle n’a pas de signal RDS, PI SEEK est supprimé.
2) PI SOUND / PI MUTE: PI SOUND: Lorsque vous êtes dans une zone critique de va et vient, le même code PI peut
être reçu depuis différentes stations. En réglage PI SOUND, un son bref d’interruption sera émis.
PI MUTE: En réglage PI MUTE, il n’y a pas d’émission de son d’interruption.
3) RETUNE L / RETUNE S: Temps initial de réglage automatique après la perte d’un signal TA. Lorsque la même station
Pi ne peut pas être trouvée dans un cycle de recherche, la radio se règle sur la station précédente et il y a un délai de 4-5 minutes avant qu’elle se règle sur RETUNE L 90 secondes.
RETUNE S: 60 secondes.
4) MASK DPI / MASK ALL: MASK DPI: Masquage des fréquences alternatives avec un code PI différent. MASK ALL: Masquage des fréquences alternatives avec un code PI différent et pas de
signal RDS.
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF: BEEP 2ND: La tonalité de la touche est générée lorsqu’une seconde touche est enfoncée. BEEP ALL: La tonalité de la touche est activée (exceptée la touche POWER et les boutons
d’éjection).
BEEP OFF: La tonalité de la touche est désactivée.
6) SEEK1 / SEEK2: SEEK1: Appuyez et maintenez la touche / enfoncée afin de rechercher une station de
signal plus fort. A la réception d’un signal plus fort, la recherche est arrêtée.
SEEK2: Appuyez sur la touche / afin de rechercher une station de signal plus fort. A
la réception d’un signal plus fort, la recherche ne s’arrête pas. Lorsque vous relâchez le bouton, la station suivante, avec un signal plus fort est réglée.
2. RELACHER LE BOUTON SUR LE PANNEAU AVANT
Appuyez pour relâcher le panneau avant.
3. LCD (ECRAN A CRISTAUX LIQUIDES)
4. / BOUTONS
1) En mode radio, appuyez sur / de manière répétitive afin de régler la station radio du haut ou du bas. Appuyez et maintenez la touche / enfoncée pendant plus de 0,5 seconde afin de régler automatiquement a station radio du haut ou du bas.
2) En mode disque, appuyez sur la touche pour lire la piste suivante. Appuyez une fois sur pour lire la piste en cours depuis le début, appuyez sur deux fois pour lire le morceau précédent. Appuyez et maintenez la touche / enfoncée pour avancer ou retourner.
5. MEMOIRE AUTOMATIQUE/BOUTON DE BALAYAGE MEMOIRE PREREGLEE A.P
1) En mode radio, appuyez sur le bouton A.P pour voir toutes les stations en mémoire pendant
5 secondes pendant que la mémoire et la fréquence clignotent sur l’écran LCD. Appuyez et maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes pour faire une recherche des stations sur la bande de fréquence en cours et stocker dans la mémoire préréglée. Lorsque l’opération de stockage automatique est terminée, l’appareil indique automatiquement chaque station pendant 5 secondes. Après 1 cycle de balayage de la mémoire, la première station préréglée sera enregistrée.
2) En mode disque MP3, appuyez sur A.P de manière répétitive afin de sélectionner le mode
TRACK SEARCH, FIRST CHARACTER SEARCH or DIRECTORY SEARCH.
En mode TRACK SEARCH le LCD affiche MP3 T 000. Appuyez sur + ou sur - pour
sélectionner le chiffre qui clignote entre 0 et 9. Appuyez sur SEL pour confirmer, le 0 suivant clignote. Continuez comme précédemment. Ensuite, confirmez avec SEL et lisez la piste sélectionnée.
En mode FIRST CHARACTER SEARCH l’écran affiche A--.... y a des fichiers stockés avec
le premier caractère A, ils sont affichés dans l’ordre alphabétique et numérique. S’il n’y a pas de fichiers A stockés, appuyez sur + ou sur - pour sélectionner un caractère différent. Appuyez sur / pour sélectionner un fichier et appuyez sur SEL pour commencer la lecture. En mode DIRECTORY SEARCH, le LCD affiche le dossier de démarrage. Appuyez sur + ou sur - pour sélectionner le dossier désiré et appuyez sur la touche / pour sélectionner votre fichier souhaité. Appuyez sur SEL pour commencer la lecture.
6. BOUTON BND
Appuyez sur BND de manière répétitive afin de sélectionner la bande de fréquence radio que vous souhaitez. En mode disque MP3, appuyez sur BND de manière répétitive afin d’afficher le nom du fichier, le nom du dossier, le titre de la chanson, l’artiste et l’album. Si le disque MP3 en cours de lecture contient une balise d’information ID3 pertinente en version
1.0 / 2.0, le titre de la chanson, l’artiste et l’album dérouleront sur l’écran LCD. En mode de lecture de disque mixte CD / MP3, appuyez sur la touche BND et maintenez-la enfoncée pour alterner entre les modes.
7. BOUTON D’ANNONCE DE LA CIRCULATION TA
(1) Appuyez sur le bouton TA pour activer / désactiver. En mode TA, (TA est affiché), l’appareil recherche une station qui contient des annonces de
circulation et TA SEEK s’affiche à l’écran pendant quelques secondes.
Lorsqu’une annonce de circulation est transmise :
1) En mode lecture de CD, l’appareil se met en mode radio.
2) L’appareil se met temporairement sur la station EON si EON détecte une annonce de circulation sur une station différente, TP est affiché.
3) Si le niveau du volume a été réglé sur 20 ou moins, il est ensuite augmenté à 20 et se remet à son réglage initial après l’annonce de circulation.
Si le niveau du volume est changé pendant l’annonce de circulation, cela n’affecte que l’annonce
de circulation.
* Interruption TA: Si vous arrêtez l’annonce de circulation en appuyant sur TA, le mode TA n’est pas désactivé. * Lorsque TA est activé, vous ,n’avez que les fonctions recherche et mémoire automatique pour
les stations avec le code PI.
37. 36.
(2) Appuyez sur TA et maintenez la touche enfoncée pour passer de EONTA LOCAL à EONTA
DISTANCE.
L’objectif de cette touche est d’annuler l’interruption de EON TA lorsque ce dernier n’est pas
souhaité.
1) EONTA LOCAL: Dans la force de champ d’une station EON, vous avez le niveau du seuil, la radio ne se règle pas sur cette station. Lorsque vous sélectionnez EONTA LOCAL, l’écran affiche EONTA LO pendant quelques secondes.
2) EONTA DISTANCE: Sur ce réglage, EONTA DX s’affiche pendant quelques secondes.r den Stationstasten gespeicherten Sender, langer Tastendruck zum Speichern von Sendern.
8. BOUTON TYPE DE PROGRAMME PTY
Appuyez sur le bouton PTY de manière répétitive pour passer en revue les cycles de types de
programmes PTY MUSIC → PTY SPEECH → PTY OFF.
Sélectionnez le type de programme avec les boutons de mémoire.
Si vous sélectionnez PTY MUSIC ou PTY SPEECH, le dernier réglage PTY s’affiche. Si vous
n’appuyez sur aucun autre bouton, la radio recherche avec le réglage précédent. S’il n’y a aucune station PTY correspondante, NO PTY clignote à l’écran et l’appareil retourne en mode normal.
9. ON / OFF
Appuyez sur ce bouton (exceptés EJECT et RELEASE) pour allumer l’appareil. Lorsque vous chargez un disque, cela allume aussi l’appareil. Appuyez sur POWER pendant 0,5 seconde pour éteindre l’appareil.
10. BOUTON DE FREQUENCE ALTERNATIVE AF
Appuyez sur AF pour sélectionner le réglage du segment AF à l’écran. Segment éteint. Le mode d’interruption AF est désactivé. Segment on: Le mode d’interruption AF est activé et les informations RDS sont reçues. Segment clignotant : Le mode d’interruption AF est activé et les informations RDS ne sont pas encore reçues. Lorsque le mode AF est sélectionné, la radio vérifie la force du signal de AF tout le temps. L’intervalle de chaque AF dépend de la force du signal de la station en cours : de quelques minutes pour une station forte à quelques secondes pour une station faible. A chaque fois qu’un nouvel AF est plus
forte que la station en cours, l’appareil passe à cette fréquence pendant un cours instant et NEW
FREQUENCY s’affiche pendant quelques secondes. Comme le temps de son muet de l’interruption AF est très court, il est presque inaudible. En mode FM et lorsque AF SEEK est activé, les fonctions de balayage et de mémoire ne peuvent recevoir et sauvegarder que les programmes RDS. Appuyez sur la touche AF et maintenez-la enfoncée pour activer / désactiver REGION ON / OFF. MODE REGIONAL ON: L’interruption de AF ou l’activation de PI SEEK pour les stations qui ont le même code PI que la station en cours. L’interruption de AF ou l’activation de PI SEEK pour les stations qui ont le même code PI que la station en cours. MODE REGIONAL OFF : Le code régional en code PI est ignoré pour l’interruption AF ou PI SEEK.
11. BOUTON SON MUET MU
Appuyez sur le bouton MU pour mettre le son muet. Appuyez à nouveau sur le bouton MU ou sur MOD, BND, +, - ou sur SEL pour remettre le son.
12. STATIONS PREREGLEES 1-6 (TOP / , INT, RPT, RDM)
A) En mode radio, appuyez sur 1-6 pour accéder directement aux stations préréglées et
maintenez la touche enfoncée pour sauvegarder les nouvelles stations.
En mode PTY, les boutons préréglés partagent les fonctions suivantes :
PTY groupe de musique PTY groupe de langage PTY éteint
1 POP M, ROCK M 1 NEWS, AFFAIRES, INFO 2 EASY M, LIGHT M 2 SPORTS, EDUCATION, DRAMA 3 CLASSIC, OTHER M 3 CULTURE, SCIENCE, VARIE 4 JAZZ, COUNTRY 4 WEATHER, FINANCE, CHILDREN 5 NATIONAL M, OLDIES 5 SOCIAL, RELIGION, PHONE-IN
6 FOLK M 6 TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
B) En mode lecture de disque, appuyez sur TOP / pour faire une pause de la lecture ,
appuyez à nouveau sur TOP / pour reprendre la lecture. Appuyez et maintenez la touche enfoncée pour lire la première piste du disque.
C) En mode lecture de CD / MP3, appuyez sur INT pour lire les 10 premières secondes de
chaque morceau, S-INT s’affiche. Appuyez sur INT et maintenez la touche enfoncée pour lire les 10 premières secondes de chaque morceau du dossier en cours, D-INT s’affiche.
Appuyez à nouveau sur INT pour accéder au mode de lecture précédent.
D) En mode lecture CD / MP3, appuyez sur RPT pour répéter le morceau en cours, S-RPT
s’affiche. Appuyez sur RPT et maintenez la touche enfoncée pour répéter le dossier en cours
et D-RPT s’affiche. Appuyez à nouveau sur RPT pour quitter le mode répétition.
E) En mode lecture CD / MP3, appuyez sur RDM pour répéter le morceau en cours, S-RDM
s’affiche. Appuyez sur le bouton RDM et maintenez-le enfoncé pour répéter tous les morceaux de manière répétitive dans un dossier, D-RDM s’affiche. Appuyez à nouveau sur RDM pour quitter le mode aléatoire.
F) En mode lecture de MP3, les boutons de stations préréglées 5 et 6 permettent d’accéder au
morceau 10 de haut en bas.
13. BOUTON MODE MOD
Alterner entre les modes radio et CD / MP3.
14. BOUTON EJECT
Appuyez pour éjecter le disque du lecteur CD.
15. BOUTON HORLOGE CLK
1) En mode radio, appuyez de manière répétitive sur le bouton CLK pour passer en revue les
cycles à l’écran: PS NAME → FREQUENCY → CURRENT TIME → PTY.
Si aucune donnée RDS n’est reçue, l’écran affiche : FREQUENCY → CURRENT TIME →
PTY.
2) En mode lecture, appuyez pour afficher l’heure actuelle pendant 5 secondes. L’écran retourne automatiquement à l’écran précédent.
3) Pour régler l’heure actuelle, appuyez sur le bouton CLK et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que l’heure clignote à l’écran, réglez les heures et les minutes à l’aide de + ou de -.
39. 38.
RESOLUTION DE PROBLEMES
Pour résoudre des problèmes de base, lire et suivre la liste de résolution de problèmes. Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, veuillez consulter votre revendeur le plus proche.
Problème Cause Solution
Si l’alimentation est bien reliée à l’interrupteur de la voiture, tournez la clé d’allumage sur ACC.
Retirez le disque du lecteur et insérez le nouveau disque avec le label sur le dessus.
Placez le disque compact avec le label sur le dessus.
Nettoyez le disque ou essayez d’en lire un autre.
Refroidir l’appareil jusqu’à ce que la température ambiante soit normale.
Vérifier le câblage
Appuyer sur le bouton REMISE A ZERO
Réinstaller le panneau avant
Ajuster l’angle d’installation à moins de 30°.
Nettoyez le disque ou essayez d’en lire un autre.
Connectez fermement le câble de l’antenne.
Sélectionnez une station manuellement.
Pas de courant
Le disque ne parvient pas à être chargé.
Le disque ne parvient pas à être lu.
Pas de son
Les touches de fonction ne fonctionnent pas
Le son saute
La radio ne fonctionne pas, l a fonction recherche ne fonctionne pas
La voiture n’est pas en marche.
Le fusible a sauté. Changez le fusible.
Il y a un disque CD dans le lecteur.
Le disque est inséré dans le mauvais sens.
Le disque compact est extrêmement sale ou défectueux.
La température à l’intérieur de la voiture est trop élevée.
Le volume est réglé sur minimum. Régler le volume au niveau désiré
Le câblage n’est pas fait correctement
Le micro ordinateur intégré ne fonctionne pas correctement à cause du bruit.
Le panneau avant n’est pas bien en place.
L’angle d’installation est de plus de 30°
Le disque compact est extrêmement sale ou défectueux
Le câble de l’antenne n’est pas connecté.
Les signaux sont trop faibles.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
GENERALES
Alimentation DC 12V Consommation de courant max. 7A Sortie de courant 4 X 25 W (@ 14.4V) LIGNE DE SORTIE CD max. 800mV
FM
Gamme de fréquence 87.5MHz - 108.0MHz Sensibilité 3 µV Fréquence IF 10.7MHz
AM
Gamme de Fréquence 522kHz - 1620kHz Sensibilité 40dB Fréquence IF 450kHz
LECTEUR CD
Système Compact Disc Audio System Format de disques Compatible CD / CD-R / CD-RW / MP3 Format du Signal Fréquence d’échantillonnage 44.1kHz
Caractérisitques de Fréquence 20-100Hz ≤ 5dB 10-20kHz ≤ 5dB
S/N ratio CD 50dB @ 1kHz Canaux 2 (Stereo) Dimensions approx. 178 x 50 x 188 mm Poids approx. 1.6 kg
SUJET À MODIFICATIONS SANS AVIS PRÉALABLE.
41. 40.
MODEL 7537N1 AUTÓRÁDIÓ MP3- / CD-LEJÁTSZÓVAL ÉS RDS-SEL
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
VIGYÁZAT
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE ÁLL FENN
NE NYISSUK KI
VIGYÁZAT: AZ ÁRAMÜTÉS
Az egyenlőszárú háromszögben
található villám-szimbólum arra
hivatott felhívni a felhasználó figyelmét, hogy a készüléken belül szigeteletlen „veszélyes
feszültség” van, amely elég erős
lehet ahhoz, hogy valakinek
áramütést okozzon.
KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE
ÉRDEKÉBEN NE VEGYÜK LE A TETŐT
(ILL. A HÁTLAPOT). A KÉSZÜLÉK
BELSEJÉBEN NINCSENEK A
FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTANDÓ
ALKATRÉSZEK. SZÜKSÉG ESETÉN
FORDULJUNK SZAKEMBERHEZ
Az egyenlőszárú háromszögben található felkiáltójel arra hivatott felhívni a felhasználó figyelmét,
hogy a készüléket kísérő
leírásokban fontos üzemeltetési
és karbantartási utasítások
vannak.
Ne akadályozza a készülék szellőzését, például függönnyel, újsággal, takaróval vagy bútorral. A szellőzőnyílásoknak mindig szabadon kell maradnia. A túlmelegedés kárt tehet a készülékben, és emiatt annak élettartama lerövidülhet.
Meleg és forróság
Ne tegyük ki a készüléket a közvetlen napsütés hatásának. Ügyeljünk arra, hogy a készülék ne legyen fűtőberendezés, nyílt láng vagy egyéb hőforrás közelében. A készülék szellőzőnyílásait mindig hagyjuk szabadon.
Nedvesség és tisztítás
Ez a készülék nem vízálló! Ne tegyük vízbe a lejátszót, és ügyeljünk arra, hogy ne is kerüljön vízzel érintkezésbe. A lejátszóba bejutó víz súlyos károkat okozhat. A készülék megtisztítására ne használjunk alkoholt, ammóniát, benzint, vagy súrolószert tartalmazó tisztítóanyagot, mivel ezek károsíthatják a lejátszót. A készülék megtisztítására enyhén megnedvesített puha törlőruhát használjunk.
KIEGÉSZÍTŐ INFORMÁCIÓK
Óvatosan bánjon az apró alkatrészekkel és elemekkel, és azokat ne nyelje le, mert ez komoly sérüléseket okozhat! Gondoskodjon arról, hogy az apró alkatrészek és elemek ne kerüljenek gyermekek kezébe.
Fontos tanácsok a halláskárosodás elkerülésére Figyelmeztetés:
Az Ön hallásáért nemcsak Ön, de mi is aggódunk. Éppen ezért kérjük, legyen óvatos a készülék használatánál. Azt ajánljuk, hogy: kerülje a nagy hangerővel való hallgatást. Ha a készüléket gyermekek használják, ügyeljünk arra, hogy ne állítsák a készüléket túl hangosra.
Vigyázat!
A túl nagy hangerő a gyermekeknél gyógyíthatatlan károsodást okozhat.
Kérjük gondoskodjon róla, hogy a készülék burkolatának nyílásaiba SOHA senki, főképpen pedig gyermekek, ne dughassanak bele semmit, ez ugyanis életveszélyes áramütéshez vezethet. A készülék burkolatát csak erre megfelelően képzett szakember nyithatja fel.
A készüléket kizárólag a rendeltetésének megfelelõen használjuk. A készülék kizárólag lakásokban és üzletekben történõ felhasználásra alkalmas.
Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót, hogy az később is rendelkezésére álljon.
Környezetvédelmi tanácsok
Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál háztartási szemétbe, hanem adjuk le a villamos és elektronikai hulladékok átvevőhelyén. A terméken található szimbólum, a használati útmutató vagy a csomagolás felirata erre hívja fel a figyelmet. A készülék anyagai a jelölésüknek megfelelõen újrahasznosíthatóak. Az újrahasznosítással, az anyagok ismételt felhasználásával, illetve a használt készülékek egyéb felhasználásával sokat tehetünk környezetünk megóvásáért. A megfelelõ hulladék-átvevõhelyrõl a helyi önkormányzatnál érdeklõdhetünk.
Előírásos hulladék-elhelyezés
Az elemek és a csomagolóanyagok nem a háztartási szemétbe valók. Az elemeket a használt elemek számára kijelölt gyűjtőhelyre vigyük. A csomagolóanyagok szelektív elhelyezése szintén védi környezetünket.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
1. OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT - A készülék működtetése előtt az összes biztonsági és
működtetési utasítást olvassa el.
2. ŐRIZZE MEG AZ ÚTMUTATÓT - A biztonsági és működtetési útmutatókat tartsa meg a későbbi
használatra.
3. FIGYELMEZTETÉSEK - A terméken és a használati útmutatóban található figyelmeztetéseket
tartsa be.
4. KÖVESSE AZ UTASÍTÁSOKAT - A működtetési és használati utasításokat tartsa be.
5. VÍZ ÉS NEDVESSÉG - Ne használja a terméket víz (például fürdőkád, mosdókagyló, konyhai
mosogató, mosóteknő) közelében, úszómedence mellett vagy átnedvesedett alagsorban.
6. SZELLŐZÉS - A készüléken található nyílások a megfelelő szellőzést szolgálják, a működéshez
valamint a túlmelegedés elkerülése érdekében szükségesek. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a helye vagy helyzete ne zavarja a megfelelő szellőzést. A terméket ne tegye ágyra, kanapéra, pokrócra vagy más hasonló felületre, amely elzárhatja a szellőzőnyílásokat, ne építse be olyan helyre pl. szekrénybe vagy tartóba amely gátolhatja a légáramlást a szellőzőnyílásokon át.
7. HŐ - A terméket a hőforrásoktól, pl. radiátoroktól, konvektoroktól, kályháktól vagy más hőt
termelő készülékektől (beleértve az erősítőket is) távol kell elhelyezni.
8. ÁRAMFORRÁS - A terméket csak a használati útmutatóban megadottal vagy a törzslapon
megjelölttel egyező feszültséget szolgáltató áramforrásról szabad üzemeltetni.
9. HÁLÓZATI CSATLAKOZÓ KÁBEL VÉDELME - A hálózati csatlakozó kábeleket úgy kell
vezetni, hogy azokra ne lépjenek rá és a rájuk vagy melléjük helyezett tárgyakba ne akadhassanak bele.
10. HA NEM HASZNÁLJÁK - Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a hálózati
csatlakozót és az antennát.
11. TÁRGYAK és FOLYADÉKOK BEJUTÁSA - Vigyázni kell, hogy a burkolat nyílásain át
semmilyen tárgy ne essen, vagy folyadék ne folyjon a készülék belsejébe.
43. 42.
12. JAVÍTÁST IGÉNYLŐ SÉRÜLÉSEK - A készüléket képesítéssel rendelkező szakembernek kell
megjavítania, ha: a. A hálózati vezeték vagy a csatlakozódugasz megsérült. b. Folyadék vagy valamilyen tárgy került a készülék belsejébe. c. A készüléket eső vagy víz érte. d. A termék nem működik megfelelően. A készüléket és a kezelőszerveket csak használati
útmutatóban leírtaknak megfelelően használja. e. A készülék leesett vagy a burkolata megsérült. f. A készülék teljesítményében nagymértékű változás állt be.
13. SZERVIZELÉS - A felhasználó nem végezhet semmilyen olyan szervizelési műveletet a
készüléken, amely nincs leírva a használati útmutatóban. A javításokat csak képesítéssel
rendelkező szakember végezheti.
14. TISZTÍTÁS - Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Ne használjon folyékony vagy
aeroszolos tisztítószereket, csak nedves ruhát használjon. Kövesse a használati útmutatóban
leírt tisztítási és karbantartási utasításokat.
15. VILLÁMLÁS - Villámlás idején, és ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a
hálózati csatlakozót és az antennát.
16. BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉS - A szervizelést követően kérje meg a vevőszolgálatot, hogy
végezzenek biztonsági ellenőrzést a terméken.
17. TÚLTERHELÉS - A tűz és az áramütés elkerülése érdekében ne terhelje túl a fali csatlakozókat
és az egybeépített konnektor aljzatokat.
18. ELEKTROSZTATIKUS KISÜLÉS - Ha a készülék hibásan működik, húzza ki a hálózati
csatlakozót és vegye ki az elemeket. Kis idő elteltével csatlakoztassa újra.
FIGYELEM
ÜZEMBEHELYEZÉS
Keressen egy olyan rögzítési helyet, ahol a készülék nem akadályozza a vezető szabályos vezetési feladatát. A végleges telepítés előtt kösse össze ideiglenesen a vezetékeket, ellenőrizze, hogy minden megfelelően csatlakozik, és a készülék és a rendszer megfelelően működik. Csak a mellékelt alkatrészeket használja a készülékkel, hogy biztosítsa a megfelelő telepítést. A nem hitelesített alkatrészek használata rendellenes működést okozhat. Vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi kereskedővel, ha a telepítéshez lyukakat kell fúrni, vagy a járműmás módosítását igényli. A készüléket olyan helyre telepítse, ahol nem zavarja a vezetőt, és nem sértheti meg az utasokat, ha a jármű hirtelen megáll, pl. vészhelyzeti fékezés esetén. Ha a telepítési szög meghaladja a 30ş-ot, akkor lehetséges, hogy a készülék nem működik megfelelően.
30˚
Kerülje el az olyan telepítési helyeket, ahol a készüléket magas hőmérsékletnek (pl. közvetlen napfénynek), a fűtőrendszerből áramló forró levegőnek, pornak, szennyeződésnek vagy erős vibrációnak teszi ki.
A CD-LEJÁTSZÓ I. OSZTÁLYÚ LÉZER TERMÉK. AZONBAN A CD-LEJÁTSZÓ EGY LÁTHATÓ / LÁTHATATLAN LÉZERSUGARAT BOCSÁT KI, AMELY RÁIRÁNYULÁS ESETÉN VESZÉLYES BESUGÁRZÁST OKOZHAT. A CD-LEJÁTSZÓT KIZÁRÓLAG AZ ÚTMUTATÓBAN LEÍRTAK SZERINT HASZNÁLJA.
AZ ITT LEÍRTAKTÓL ELTÉRŐ KEZELÉSI VAGY HASZNÁLATI MÓDOK VESZÉLYES LÉZERSUGÁRZÁST OKOZHATNAK. NE NYISSA FEL A KÉSZÜLÉK BURKOLATÁT, ÉS NE PRÓBÁLKOZZON A JAVÍTÁSSAL. A KÉSZÜLÉK JAVÍTÁSÁT BÍZZA SZAKEMBERRE.
A TŰZ ÉS ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK, VALAMINT A ZAVARÓ INTERFERENCIA CSÖKKENTÉSÉNEK ÉRDEKÉBEN CSAK AZ AJÁNLOTT ALKATRÉSZEKET HASZNÁLJA.
HUZALOZÁSI RAJZ
ANTENNACSATLAKO
ISO CSATLAKOZÓ
MEMÓRIA B+
FEKETE FÖLD
PIROS B+
BAL
HANG
SÁRGA
KÉK AUTO ANT
ELSŐ
HÁTS
BIZTOSÍTOTT
SZŰRŐDOBOZ
1A&7A
BIZTOSÍTÉKOK
FEHÉR
FEHÉR / FEKETE
ZÖLD
ZÖLD / FEKETE
0.5 A
BIZTO
RCA VONAL
KIMENET
SZÜRK
SZÜRKE / FEKETE
LILA / FEKETE
LILA
PIROS J FEHÉR B
ELSŐ
JOBB
HANGSZ.
HÁTSÓ
45. 44.
DIN első / hátsó rögzítés
A készülék „elölről” (hagyományos DIN első rögzítés) vagy „hátulról” (DIN hátsó rögzítés, felhasználva a menetes csavarnyílásokat a készülék burkolatának oldalán) is rögzíthető. A részletekért lásd a következő illusztrált telepítési módszereket.
Az előlap telepítése
Először illessze az előlap jobb oldalát a készülék burkolatába, majd nyomja meg az előlap bal oldalát, és ellenőrizze, hogy az előlap megfelelően települ, ezután nyomja meg a SEL gombot rövid ideig, hogy bekapcsolja a készüléket.
A BERAGADÁS KÉPESSÉG JAVÍTÁSA ÉRDEKÉBEN RÖGZÍTSE A FÉMKENGYELT A CSATLAKOZÓ FÉMMEL AZ
FÉMKENGYEL
SZERELVÉNYFAL
CSÚSZÓ FÉMHÁZ
A BURKOLAT A CSÚSZÓ FÉMHÁZBÓL
VALÓ KIHÚZÁSÁHOZ HELYEZZE BE A
BAL ÉS JOBB KULCSLEMEZEKET
A BURKOLAT KÉT OLDALÁNAK
MEGFELELŐ HELYÉRE.
FIGYELEM:
1. 4 Ω-os ellenállású hangszórókat kell használnia.
2. Ne kösse rövidzárra az antenna és a földelés vezetékeket
3. A készüléket az akkumulátor negatív csatlakozójához tervezték, amely a jármű fémrészéhez
csatlakozik. Ellenőrizze telepítés előtt.
4. Ne kösse rövidzárra a hangszóró kábeleket, mert ez károsíthatja a készüléket vagy a
hangszórókat.
5. Csatlakoztasson minden kábelt mielőtt rögzíti az előlapot.
AUTÓ HÁTSÓ RÖGZÍTŐPONTJÁHOZ.
VÁLASSZON EGY
MEGFELELŐ RÖGZÍTŐT A
CSÚSZÓ FÉMHÁZ
RÖGZÍTÉSÉHEZ.
KÉSZÜLÉKHÁZ
MŰANYAG KERET
ELŐLAP
MEGJEGYZÉS
AZ ELŐLAP A KÉSZÜLÉK BURKOLATÁHOZ VALÓ
VISSZAHELYEZÉSÉHEZ
TÁVOLÍTSA EL A KÉT CSAVART A DECK VÉDELMÉHEZ, MIELŐTT
TÁVOLÍTSA EL A CSÚSZÓ FÉMHÁZAT
ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS ELŐLAPOK
1. Ha a jármű belseje szélsőségesen felforrósodott a parkolás során a napon, akkor ne használja a lejátszót addig, amíg vezetés közben az autó belseje le nem hűlt.
2. Tartsa az előlapot a védőtokban.
MŰKÖDTETNÉ.
NYOMJA MEG EZT A GOMBOT AZ ELŐLAP A FEJEGYSÉGTŐL VALÓ LEVÁLASZTÁSÁHOZ, MAJD TÁVOLÍTSA EL AZ ELŐLAPOT A FEJEGYSÉGTŐL.
VÉDŐTOK
ELŐSZÖR A JOBB OLDALON
HELYEZZE VISSZA A
MEGFELELŐ HELYRE, MAJD
NYOMJA A BAL OLDALON
A KÉSZÜLÉK
BURKOLATÁHOZ,
AMÍG MEGFELELŐ
NEM LESZ.
Hogyan távolítsa el és telepítse az előlapot
Ha eltávolítja vagy csatlakoztatja a vezérlőpanelt, akkor legyen óvatos, ne sértse meg a vezérlőpanel hátoldalán és a paneltartón található csatlakozókat, és ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva.
1. Nyomja meg a kioldó gombot, és az előlap bal oldala kioldódik.
2. Távolítsa el az előlapot, és tartsa az előlapot a védőtokban.
ELŐLAP
47. 46.
A LEMEZ TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
Kérjük, vegye figyelembe:
A normál hang CD-k mellett ez a készülék a hangsávokat tartalmazó CD-R és a CD-RW lemezeket
is képes lejátszani. Azonban a felvevőkészüléktől, a rögzítőprogramtól és a CD-R vagy CD-RW lemeztől függően lehetséges, hogy néhány CD-R és CD-RW lemezt nem lehet lejátszani.
CD-R és CD-RW lemezek írásakor a túl magas írási sebesség gyengébb jelminőséget eredménye­zhet, ezért ajánlatos 24-szeres vagy lassabb sebességet választani a CD-íráshoz, és 4-szeres vagy lassabb sebességet választani a CD-RW íráshoz.
A CD-k kezelése
* Vegye ki a CD-t a tokjából.
* Ne érintse meg a felületeket.
* Ne ragasszon matricát a CD-kre, és ne írjon rájuk. * Ne hajlítsa meg a CD-ket.
Tárolás
* Mindig a tokban tárolja a CD-ket. * Ne tegye ki a lemezeket közvetlen napfénynek, ne tegye szennyeződött, poros és nyirkos területre
és a jármű fűtőrészére.
Tisztítás
* A lemezeket puha kendővel tisztítsa. * A CD-ket a középpontjukból a szélek felé tisztítsa.
KÖZÉPTŐL A SZÉLEK FELÉ HALADVA
A VEZÉRLŐSZERVEK ELHELYEZKEDÉSE ÉS FUNKCIÓIK
1. SEL (ÜZEMÓDVÁLASZTÓ) / HANGERŐ +/-
(1) Nyomja meg a SEL gombot többször az üzemmódok eléréséhez: VOL → BAS → TRB → BAL →
FAD
1) HANGERŐSZABÁLYZÓ
A. A hangerő szintjét bármikor beállíthatja a + vagy a - gombok megnyomásával, ha a
kiválasztott üzemmód az alapértelmezett hangerő üzemmód.
B. A hangerő szintje úgy is beállítható, ha végigléptet a SEL gombbal addig, amíg a VOL
felirat meg nem jelenik, majd nyomja meg a + vagy - gombot a hangerő beállításához.
2) MÉLYHANG
A. Nyomja addig a SEL gombot, amíg a BAS felirat meg nem jelenik. B. Állítsa be a mélyhang szintjét a + vagy - gombbal.
3) MAGASHANG
A. Nyomja addig a SEL gombot, amíg a TRE felirat meg nem jelenik. B. Állítsa be a magashang szintjét a + vagy - gombbal.
4) BALANSZ
A. Nyomja addig a SEL gombot, amíg a BAL felirat meg nem jelenik. B. Állítsa be a magashang szintjét a + vagy - gombbal.
5) ELSŐ / HÁTSÓ HANGERŐ
A. Nyomja addig a SEL gombot, amíg a FAD felirat meg nem jelenik. B. Állítsa be a hangerő eloszlását a + vagy - gombbal.
HELYES
HELYTELEN
(2) Nyomja meg és tartsa lenyomva a SEL gombot több mint 2 másodpercig, hogy elérje a TA
SEEK/TA ALARM üzemmódot, majd ismételten nyomja meg a SEL gombot, hogy kiválassza a PI SOUND/PI MUTE, RETUNE L/RETUNE S, MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (rádió üzemmódban), DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW OFF/ON (opcionális mélynyomó kimenettel), STEREO/MONO (rádió üzemmódban), DX/LOCAL (rádió üzemmódban), VOL LAST/ VOL ADJUST (HANGERŐ BEÁLLÍTÁS üzemmódban a következő üzemmód A- VOL lesz a HANGERŐ BEÁLLÍTÁS után, hogy beállíthassa a hangerő szintjét, a hangerő minimális szintje 10) és ESP10/ESP40 lehetőséget. A kívánt üzemmód kiválasztása után nyomja meg a + vagy a – gombot, hogy beállíthassa az értéket.
49. 48.
1) TA SEEK / TA ALARM: TA SEEK: Ha az újonnan beállított rádióállomás nem sugározza a TP információkat 5
másodpercig, a rádió arra a következő állomásra vált, amelynek nem ugyanaz a PI kódja, mint az előző állomásé, de tartalmaz TP információkat.
Ha a TP információk elvesznek a jelenlegi állomásnál a RETUNE S (60 másodperc) és a
RETUNE L (90 másodperc) beállításnál, a rádió újra hangolja a következő állomást, melynek ugyanaz a PI kódja. Ha ugyanazt a PI állomást nem találja 1 keresési ciklus után, a rádió megkeresi a következő állomást a TP információkkal.
TA ALARM: Ebben az üzemmódban az automatikus újrahangolás funkció nem aktiválódik,
csak kettős jelzés (riasztás) hallható.
Ha az újonnan beállított rádióállomás nem sugározza a TP információkat 5 másodpercig, a
rádió arra a következő állomásra vált, amelynek nem ugyanaz a PI kódja, mint az utolsó, de
tartalmaz TP információkat.
Ha az újonnan beállított állomásnak nincs RDS jele, a PI SEEK kikapcsol.
2) PI SOUND / PI MUTE: PI SOUND: Ha a kritikus területen halad oda-vissza, akkor ugyanazt a PI kódot különböző
állomásoktól is veheti a készülék. PI SOUND beállításkor egy rövid váltási jelzőhang
hallható.
PI MUTE: PI MUTE beállításnál nincs váltási jelzőhang.
3) RETUNE L / RETUNE S:
Az automatikus újrahangolás indulási ideje, miután elveszett a TA jelzés. Ha ugyanaz a PI
állomás nem található 1 keresési cikluson belül, a rádió az előző állomásra hangol, és 4-5
percig vár az újrahangolással. RETUNE L: 90 másodperc. RETUNE S: 60 másodperc.
4) MASK DPI / MASK ALL: MASK DPI: Csak azokat az alternatív frekvenciákat rejti el, melyeknek eltérő a PI kódja. MASK ALL: Elrejti azokat az alternatív frekvenciákat, melyeknél eltér a PI kód, és nincs RDS
jelzés.
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF: BEEP 2ND: Gombhangot csak akkor hallani, ha megnyomja a másodlagos gomb funkciót. BEEP ALL: Gombhang bekapcsolva (kivéve a POWER és a kiadós gombokat). BEEP OFF: Gombhang kikapcsolva.
6) SEEK1 / SEEK2:
SEEK1: Nyomja meg és tartsa lenyomva a / gombokat, hogy egy erősebb jellel
rendelkező állomást keressen. Ha erősebb jelet talál a készülék, a keresés megáll. SEEK2: Nyomja meg a / gombokat, hogy egy erősebb jellel rendelkező állomást
keressen. Ha erősebb jelet talál a készülék, a keresés nem áll meg. A gomb elengedése
után az erősebb jellel rendelkező következő állomásra áll a készülék.
2. ELŐLAP KIOLDÓ GOMBJA
Nyomja meg az előlap kioldásához.
3. LCD (FOLYADÉKKRISTÁLYOS KIJELZŐ)
4. / GOMB
1) Rádió üzemmódban nyomja meg többször a / gombokat, hogy kézzel hangoljon
felfele vagy lefele a kívánt rádióállomásra. Nyomja meg és tartsa lenyomva a /
gombokat több mint 0,5 másodpercig, hogy automatikusan hangoljon felfele vagy lefele a
rádióállomásra.
2) Lemez üzemmódban nyomja meg a gombot a következő műsorszám lejátszásához.
Nyomja meg a gombot egyszer, hogy az aktuális műsorszámot az elejétől játssza le,
nyomja le a gombot kétszer, hogy az előző műsorszámot játssza le a készülék. Nyomja
meg és tartsa lenyomva a / gombot az előrefele vagy hátrafele kereséshez.
5. AUTO MEMÓRIA / ELŐBEÁLLÍTÁSI MEMÓRIA KERESÉS GOMB A.P
1) Rádió üzemmódban nyomja meg az A.P gombot, hogy minden állomásmemóriát
bemutasson a készülék 5 másodpercig, miközben az állomásmemória és a frekvencia olvasható az LCD-n. Nyomja meg és tartsa lenyomva több mint 2 másodpercig, hogy állomást keressen a jelenlegi frekvenciasávon, és eltárolja azt az előbeállítási memóriába. Ha az automatikus tárolás művelet befejeződött, automatikusan bemutatja az egyes rádióállomásokat 5 másodpercig. Az 1 memóriakeresési ciklus után az első beállított állomásra hangol a készülék.
2) MP3 lemez üzemmódban nyomja meg ismételten az A.P gombot, hogy kiválassza a
MŰSORSZÁM KERESÉS, ELSŐ KARAKTER KERESÉS vagy KÖNYVTÁR KERESÉS
üzemmódot.
TRACK SEARCH üzemmódban az LCD-n az MP3 T 000 felirat jelenik meg. Nyomja meg
a + vagy a - gombot, hogy a villogó számjegyet 0 és 9 közé beállíthassa. Nyomja meg a SEL gombot a megerősítéshez, ekkor a következő 0 kezd el villogni. Folytassa hasonlóképpen. Ezután erősítse meg a SEL gombbal, és a készülék lejátssza a kiválasztott műsorszámot.
A FIRST CHARACTER SEARCH üzemmódban az LCD-n a A--.... felirat olvasható. Ha
vannak A betűvel kezdődő fájlok, akkor ezek jelennek meg abc és számsorrendben. Ha nincs A betűvel kezdődő fájl, nyomja meg a + vagy - gombot, hogy egy másik karaktert válasszon. Nyomja meg a / gombot a fájl kiválasztásához, és nyomja meg a SEL gombot a lejátszás elkezdéséhez.
DIRECTORY SEARCH üzemmódban az LCD-n a gyökérmappa jelenik meg. Nyomja meg a
+ vagy a - gombot a kívánt mappa kiválasztásához, és a / gombbal válassza ki a kívánt fájlt. Nyomja meg a SEL gombot a lejátszás elindításához.
6. BND GOMB
Nyomja meg rádió üzemmódban többször a BND gombot a kívánt frekvenciasáv kiválasztásához. Nyomja meg MP3 lemez üzemmódban többször a BND gombot a fájlnév, a mappanév, a műsorszám címe, előadója és az album megjelenítéséhez. Ha a jelenleg lejátszott MP3 tartalmaz vonatkozó ID3 információkat 1.0 / 2.0 verzió szerint, akkor a műsorszám címe, előadója és az album gördül az LCD kijelzőn. CD / MP3 kevert lemeznél a lejátszási üzemmódban nyomja meg és tartsa lenyomva a BND gombot
az üzemmódok váltásához.
7. KÖZLEKEDÉSI HÍREK GOMB TA
(1) Nyomja meg a TA gombot a bekapcsoláshoz/kikapcsoláshoz. TA üzemmódban (a TA jelzés látható a kijelzőn) a készülék olyan rádióállomást keres, amelyen
közlekedési hírek találhat, és a TA SEEK felirat látható néhány másodpercig.
Ha közlekedési hírek hallható:
1) CD lejátszási üzemmódban a készülék rádió üzemmódra vált.
2) A készülék ideiglenesen EON állomásra vált, ha az EON egy másik állomáson közlekedési híreket észlelt, a TP jelzés jelenik meg a kijelzőn.
3) Ha a hangerő 20-nál kisebb, akkor 20-ra növekszik, és a közlekedési hírek után visszatér az
eredeti beállításra.
Ha a hangerő szintjét megváltoztatják a közlekedési hírek közben, az csak a közlekedési
hírekre vonatkozik.
* TA megszakítás
Ha megszakítja a közlekedési híreket a TA gomb megnyomásával, a TA üzemmód nem kapcsol
ki.
* Ha a TA aktiválva van, akkor csak azokat az állomásokat keresheti az auto memória funkció,
amelyek rendelkeznek PI kóddal.
51. 50.
(2) Nyomja meg és tartsa lenyomva a TA gombot, hogy a EONTA LOCAL és a EONTA DISTANCE
között váltson.
A gomb segítségével csökkentheti a nem kívánt EON TA váltások számát.
1) EONTA LOCAL: Ha egy EON állomás térereje a küszöbszint alatt van, a rádió nem hangol
arra az állomásra. Ha az EONTA LOCAL beállítást választja, a kijelzőn a EONTA LO jelzés
jelenik meg néhány másodpercig.
2) EONTA DISTANCE: Ebben a beállításban az EONTA DX jelzés jelenik meg néhány másodpercig.
8. PROGRAMTÍPUS GOMB PTY
Ismétlődően nyomja meg a PTY gombot, hogy a programtípusok között váltson: PTY MUSIC → PTY SPEECH → PTY OFF.
Válasszon egy programtípust a memóriagombokkal.
Ha a PTY MUSIC vagy a PTY SPEECH van kiválasztva, akkor az előző PTY beállítás jelenik meg. Ha további gombot nem nyomnak meg, akkor a rádió az előző beállítással keres. Ha nincs megfelelő
PTY állomás, akkor a NO PTY jelzés villog, és a készülék visszatér normál rádió üzemmódba.
9. BE / KI
Nyomja meg bármelyik gombot (kivéve az EJECT és a RELEASE gombot) a készülék bekapcsolásához. A lemez betöltése szintén bekapcsolja a készüléket. Nyomja meg és tartsa lenyomva a POWER gombot 0,5 másodpercig, hogy kikapcsolja a készüléket.
10. ALTERNATÍV FREKVENCIÁK GOMB AF
Nyomja meg az AF gombot, hogy a kijelzőn kiválassza az AF szegmens beállítását. Szegmens kikapcsolva: AF váltás üzemmód kikapcsolva. Szegmens bekapcsolva: AF váltás üzemmód bekapcsolva és az RDS információkat veszi a
készülék.
A szegmens villog: AF váltás üzemmód bekapcsolva és az RDS információkat még nem veszi a
készülék.
Ha az AF váltás üzemmód be van kapcsolva, a rádió állandóan ellenőrzi az AF jelerősséget. Az egyes AF-ek időtarama az aktuális állomás jelerősségétől függ, erős állomás esetén néhány perc, gyenge állomás esetén néhány másodperc. Minden alkalommal, amikor az AF erősebb, mint a jelenlegi állomás, a készülék egy rövid időre az alternatív frekvenciára vált, és a NEW FREQUENCY felirat jelenik meg néhány másodpercig a kijelzőn. Mivel az AF váltás némítási ideje nagyon rövid, ez
szinte észrevehetetlen.
FM üzemmódban bekapcsolt AF SEEK esetén a keresés és az auto memória funkciók csak az RDS
programokat veszik és mentik el.
Nyomja meg és tartsa lenyomva az AF-et, hogy bekapcsolja / kikapcsolva a REGION ON / OFF funkciót. RÉGIÓ ÜZEMMÓD BE: Az AF váltás és a PI KERESÉS a jelenlegi állomással megegyező PI kóddal rendelkező állomásokra aktivált. RÉGIÓ ÜZEMMÓD KI: A régiókódot figyelmen kívül hagyja a PI kódból a készülék AF váltás és PI KERESÉS esetén.
11. NÉMÍTÁS GOMB MU
Nyomja meg a MU gombot a hang némításához. A hang visszaállításához nyomja meg újra az MU, vagy a MOD, BND, +, - vagy a SEL gombot.
12. PROGRAMOZOTT ÁLLOMÁSOK 1-6 (TOP/ , INT, RPT, RDM)
A) Rádió üzemmódban az 1-6 gombok megnyomásával érheti el közvetlenül a programozott
állomásokat, nyomja meg és tartsa lenyomva az új állomások elmentéséhez.
PTY üzemmódban a programozott gombokkal a következő funkciókat érheti el:
PTY zenei csoport PTY témacsoport
1 POP Z, ROCK Z 1 HÍREK, NAPI ÜGYEK ,INFORMÁCIÓK 2 KÖNNYŰZENE 2 SPORT, OKTATÁS, SZÍNHÁZ 3 KLASSZIKUS, EGYÉB Z 3 KULTÚRA, TUDOMÁNY, EGYÉB 4 JAZZ, COUNTRY 4 IDŐJÁRÁS, ÜZLET, GYERMEKEK 5 NEMZETI Z, RÉGI 5 TÁRSADALOM, VALLÁS, BETELEFONÁLÓ
6 NÉP Z 6 UTAZÁS , PIHENÉS, DOKUMENTUM
B) Lemez lejátszási üzemmódban nyomja meg a TOP / gombot a lejátszás
szüneteltetéséhez, majd nyomja meg a TOP / gombot újra a lejátszás folytatásához. Nyomja meg és tartsa lenyomva a lemez első műsorszámának lejátszásához.
C) CD / MP3 lejátszási üzemmódban nyomja meg az INT gombot az egyes műsorszámok első
10 másodpercének lejátszásához, ekkor az S-INT felirat jelenik meg. Nyomja meg és tartsa lenyomva az INT gombot, hogy az aktuális mappában található műsorszámok első 10 másodpercét játssza le, a D-INT felirat jelenik meg. Nyomja meg az INT gombot újra, hogy az előző lejátszási módra váltson.
D) CD / MP3 lejátszási módban nyomja meg az RPT gombot az aktuális műsorszám
megismétléséhez, ekkor az S-RPT felirat jelenik meg. Nyomja meg és tartsa lenyomva az RPT gombot az aktuális mappa megismétléséhez, ekkor a D-RPT felirat jelenik meg.
Nyomja meg az RPT gombot újra az ismétlés üzemmódból való kilépéshez.
E) CD / MP3 lejátszási módban nyomja meg az RDM gombot az összes műsorszám
megismétléséhez, ekkor az S-RDM felirat jelenik meg. Nyomja meg és tartsa lenyomva az RDM gombot a mappában található műsorszámok véletlenszerű megismétléséhez, ekkor a D-RDM felirat jelenik meg. Nyomja le újra az RDM gombot a véletlen üzemmódból való
kilépéshez.
F) MP3 lejátszási üzemmódban az 5 és a 6 programozott állomás gombokkal 10
műsorszámmal előre és vissza ugorhat.
13. ÜZEMMÓD GOMB MOD
Vált a rádió és a CD/MP3 üzemmód között.
14. KIDOBÁS GOMB
Nyomja meg a CD kidobásához a CD-meghajtóból.
15. ÓRA GOMB CLK
1) Rádió üzemmódban nyomja meg többször a CLK gombot, hogy léptesse a kijelzőt. PS NÉV
→ FREKVENCIA → AKTUÁLIS IDŐ → PTY.
Ha nincs RDS adat, a kijelző a következőket mutatja: FREKVENCIA → AKTUÁLIS IDŐ →
PTY.
2) Lejátszási üzemmódban nyomja meg, hogy 5 másodpercig megjelenítse az aktuális időt. A kijelző automatikusan visszatér az előző kijelzésre.
3) Az aktuális idő beállításához nyomja meg és tartsa lenyomva a CLK gombot, addig, amíg az idő villogni nem kezd, majd állítsa be az órákat és a perceket a + és - gombokkal.
PTY kikapcsolva
53. 52.
HIBAELHÁRÍTÁS
A gyakori problémák megoldásához olvassa és kövesse a következő hibaelhárítási listát. Ha továbbra sem tudja megoldani a problémát, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi kereskedővel.
Jelenség Ok Megoldás
Ha a tápellátás megfelelően
A készülék nem kap áramot.
A lemezt nem lehet betölteni
A lemezt nem lehet beolvasni
Nincs hang
A funkciógombok nem
működnek
A hang ugrál
A rádió nem működik, az
auto keresés funkció nem
működik.
Az autó nincs gyújtáson.
A biztosíték kiégett Cserélje ki a biztosítékot
Egy CD van a lejátszóban
A lemez fordítva lett betéve.
A lemez nagyon piszkos vagy hibás.
Az autóban túl magas a
hőmérséklet.
A hangerő minimálisra van állítva
A huzalozás nincs megfelelően
csatlakoztatva.
A beépített mikroszámítógép nem működik megfelelően a zaj miatt.
Az előlap nincs megfelelően a
helyén.
A telepítési szög nagyobb 30ş-nál.
A lemez nagyon piszkos vagy hibás.
Az antennakábel nincs
megfelelően csatlakoztatva
A jel túl gyenge Válasszon kézzel egy állomást.
csatlakozik az autó
kiegészítőjéhez, akkor kapcsolja a
gyújtáskapcsolót ACC állásba.
Távolítsa el a lemezt a lejátszóból,
és helyezze be az új lemezt
címkéjével felfelé.
Fordítsa a lemezt a címkézett
oldalával felfelé.
Tisztítsa meg a lemezt, vagy
próbáljon meg egy újat lejátszani.
Hűtse le addig, amíg a környezeti hőmérséklet normális nem lesz.
Állítsa be a hangerőt a kívánt
szintre.
Ellenőrizze a huzalozást.
Nyomja meg a RESET gombot.
Helyezze fel újra az előlapot.
Állítsa a telepítési szöget 30º-nál
alacsonyabbra.
Tisztítsa meg a lemezt, vagy
próbáljon meg egy újat lejátszani.
Csatlakoztassa erősen az
antennakábelt.
MŰSZAKI ADATOK
ÁLTALÁNOS
Tápegység 12 V EGYENÁRAM Energiafogyasztás max. 7A
Teljesítmény kimenet 4 X 25 W (@ 14,4V) VONALI KIMENET: CD max. 800 mV
FM
Frekvenciatartomány 87,5 MHz - 108,0 MHz Érzékenység 3 µV IF frekvencia 10,7 MHz
AM
Frekvenciatartomány 522 kHz - 1620 kHz Érzékenység 40 dB IF frekvencia 450 kHz
CD-lejátszó
Rendszer Kompakt lemez hangrendszer
Kompatibilis lemezformátumok CD / CD-R / CD-RW / MP3 Jelformátum Mintavételi frekvencia 44,1 kHz Frekvencia karakterisztika 20 - 100 Hz ≤ 5 dB 10 - 100 Hz ≤ 5 dB CD jel/zaj viszony 50 dB @ 1 kHz Csatorna 2 (sztereó) Méretek kb. 178 x 50 x 188 mm Tömeg kb. 1,6 kg
AZ ADATOK ELŐZETES ÉRTESÍTÉS NÉLKÜL VÁLTOZHATNAK.
55. 54.
MODELLO 7537N1 AUTORADIO CON LETTORE MP3 / CD E RDS
MANUALE DI ISTRUZIONI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
NON APRIRE
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO
Il simbolo del lampo con freccia
racchiuso in un triangolo equilatero
mette in guardia l'utente sul
pericolo di "tensione pericolosa"
non isolata contenuta all'interno
del corpo dell'apparecchio, che
può avere intensità sufficiente da
costituire un rischio di scossa
elettrica per le persone.
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Prestate attenzione ai pezzettini e alle batterie, non inghiottiteli. Potrebbe essere nocivo alla vostra salute e causare soffocamento. Prestate la massima attenzione a tenere i piccoli dispositivi e le batterie lontani dalla portata dei bambini.
Importante suggerimento riguardo alla protezione dell’udito Attenzione:
Avete a cuore il vostro udito, così come noi. Pertanto, fate attenzione quando usate questo apparecchio. La nostra raccomandazione è di: Evitare un volume eccessivo. Dovesse l’apparecchio essere usato da bambini, assicuratevi che esso non sia regolato su un volume eccessivo.
Attenzione!
Un volume eccessivo potrebbe causare danni irreversibili all’udito dei vostri bambini.
MAI lasciare che nessuno, ed in particolar modo bambini, metta alcun oggetto sopra i buchi, scappatoie o altre aperture sul dispositivo. Ciò potrebbe causare la morte da scossa elettrica. Il dispositivo deve essere aperto solo da un assistente qualificato.
Usate l'apparecchio solo per il proposito per cui è stato disegnato. L'apparecchio è destinato unicamente all'utilizzo in ambienti domestici e di lavoro.
Conservare accuratamente le istruzioni per l’uso per futuro riferimento.
Avvertenze per la tutela dell’ambiente
Una volta inutilizzabile il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici ma portato presso un punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche. Ciò è indicato dal simbolo presente sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso o sulla confezione. I materiali riciclabili sono riutilizzabili a seconda delle loro caratteristiche. Con il riutilizzo, con il riciclaggio di materiale o altri tipi di riciclaggio di apparecchi vecchi fornirete un importante contributo alla tutela ambientale. Informatevi presso l’amministrazione comunale sui punti di smaltimento competenti.
DI SCOSSA ELETTRICA NON TOGLIERE
IL COPERCHIO (O IL PANNELLO POSTERIORE). ALL'INTERNO NON È CONTENUTO ALCUN COMPONENTE
CHE POSSA ESSERE RIPARATO
DALL'UTENTE. PER LA MANUTENZIONE
E LA RIPARAZIONE RIVOLGERSI A UN
CENTRO QUALIFICATO.
Il simbolo del punto esclamativo
racchiuso in un triangolo
equilatero intende richiamare
l'attenzione dell'utente su
importanti istruzioni operative e di
manutenzione contenute nella
documentazione fornita con
l'apparecchio.
Non ostacolate la ventilazione del dispositivo. Assicuratevi che né tende, giornali, coperte o mobili blocchino le scappatoie della ventilazione dell’apparato. La ventilazione dev’essere costantemente assicurata! Un eventuale surriscaldamento potrebbe causare seri danni al dispositivo e ridurre sia le prestazioni che la durata del funzionamento.
Riscaldamento e calore
Non esponete l’apparecchio a luce del sole diretta. Assicuratevi che l’apparecchio non sia soggetto a fonti di calore dirette come stufe o fiamme. Assicuratevi che le vie di ventilazione dell’apparecchio non siano coperte.
Umidità e pulizia
L’apparecchio non è subacqueo! Non immergete il lettore nell’acqua. Non lasciate che il lettore venga a contatto con acqua. Dell’acqua che dovesse incidentalmente cadere sul lettore potrebbe causare seri danni. Non usate detergenti che contengano alcool, ammoniaca, benzene o abrasivi in quanto questi potrebbero danneggiare il lettore. Per pulire, usate un panno soffice e umido.
Riciclaggio professionale
Le batterie e l’imballaggio non fanno parte della vostra spazzatura casalinga. Le batterie devono essere passate ad un centro di raccolta per batterie usate. Disporre separatamente dei materiali d’imballaggio è un aiuto alla conservazione dell’ambiente.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1. LEGGERE LE ISTRUZIONI - Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e d’uso prima di
adoperare l’apparecchio.
2. CONSERVARE LE ISTRUZIONI - Le istruzioni di sicurezza e d’uso dovrebbero essere
conservate per riferimento futuro.
3. RISPETTARE LE AVVERTENZE - Rispettare tutte le avvertenze contenute nel manuale d’uso
dell’apparecchio.
4. SEGUIRE LE ISTRUZIONI - Seguire accuratamente tutte le istruzioni d’uso.
5. ACQUA ED UMIDITÀ - L’apparecchio non deve essere collocato vicino all’acqua, ad es. nei
pressi di vasche da bagno, lavabi, lavelli, vasche per il bucato, piscine o in seminterrati umidi.
6. VENTILAZIONE - Le aperture sull’apparecchio servono per la ventilazione e sono necessarie
per il funzionamento e la prevenzione del surriscaldamento. Non collocare l’apparecchio in ubicazioni che ne prevengano la corretta ventilazione. Non collocare su letti, divani, tappeti o altre superfici simili sulle quali le aperture potrebbero essere ostruite, in spazi chiusi quali librerie ed armadi, dove il flusso di aria nelle aperture di ventilazione possa essere impedito.
7. CALORE - L’apparecchio non deve essere collocato vicino a fonti di calore, quali radiatori, stufe
od altri elettrodomestici (amplificatori inclusi) che producono calore.
8. ALIMENTAZIONE - L’apparecchio dovrebbe essere connesso solo a fonti di alimentazioni del
tipo descritto nel manuale d’uso o indicato sull’apparecchio stesso.
9. SALVAGUARDIA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE - Assicurarsi che i cavi di alimentazione non
siano a rischio di essere calpestati o schiacciati da oggetti posti al di sopra o a ridosso di essi.
10. IN CASO DI NON UTILIZZO - Durante lunghi periodi di non utilizzo, scollegare i cavi di
alimentazione ed antenna.
11. INGRESSO DI OGGETTI O LIQUIDI - Assicurarsi che oggetti o liquidi non penetrino
nell’apparecchio attraverso le aperture.
12. GUASTO CHE RICHIEDE ASSISTENZA - L'apparecchio dovrà ricevere assistenza da
personale qualificato se: a. il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati; b. oggetti o liquidi sono penetrati all’interno dell’involucro dell’apparecchio; c. l’apparecchio è stato esposto a pioggia od umidità; d. l’apparecchio non sembra funzionare al meglio. Fare uso dell’apparecchio e dei controlli solo
nelle modalità descritte in questo manuale; e. l’apparecchio è stato fatto cadere o l’involucro è danneggiato; f. l’apparecchio dimostra un serio calo nelle prestazioni.
57. 56.
13. ASSISTENZA - L’utente non è autorizzato a riparare l’apparecchio oltre i limiti descritti nel
manuale d’istruzioni per l’utente. Per ogni altra riparazione rivolgersi a personale di assistenza qualificato.
14. PULIZIA - Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire. Non utilizzare detergenti liquidi o
spray, ma un semplice panno umido. Seguire le istruzioni per la cura e manutenzione contenute nel presente manuale.
15. ILLUMINAZIONE - Durante temporali e lunghi periodi di non utilizzo, scollegare il cavo di
alimentazione e l’antenna.
16. CONTROLLO DI SICUREZZA - Dopo aver ricevuto assistenza, fare richiesta presso il servizio
clienti per un controllo di sicurezza.
17. SOVRACCARICO - Per evitare incendi e scosse elettriche non sovraccaricare le prese elettriche
e le prese multiple.
18. SCARICA ELETTROSTATICA - Scollegare dall’alimentazione e rimuovere le batterie se l’unità
non funziona a dovere. Riconnettere dopo breve tempo.
ATTENZIONE
IL LETTORE CD È UN PRODOTTO LASER DI CLASSE I. QUESTO LETTORE CD UTILIZZA UN RAGGIO LASER / VISIBILEINVISIBILE CHE POTREBBE CAUSARE ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE. UTILIZZARE IL LETTORE CD CORRETTAMENT COME DESCRITTO.
DIAGRAMMA DEI FILI
PRESA ANTENNA
CONNETTORE ISO
MEMORIA B +
NERO (GND)
ROSSO (B+)
FRONT.
AL.
SINIST
GIALLO
BLUE ANTO ANT
POST.
SCATOLA FILTRO 1A&7A FUSIBILI
BIANCO
BIANCO / NERO
VERDE
VERDE / NERO
0.5 A
FUSIBIL
LINEA RCA
GRIGIO / NERO
VIOLA / NERO
GRIGI
VIOLA
ROSSO R
BIANCO L
FRONT.
DESTRO
POST.
AL.
UN UTILIZZO DEI COMANDI O REGOLAZIONI O UN’ESECUZIONE DI PROCEDURE DIVERSE DA QUELLE SPECIFICAT NEL PRESENTE MANUALE POTREBBERO CAUSARE ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE. NON APRIRE COPERCHI E NON RIPARARE IL DISPOSITIVO DA SOLI. PER LA MANUTENZIONE RIVOLGERSI A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFIATO.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI FUCO O SHOCK ELETTRICO ED EVITARE INTERFERENZE UTILIZZARE SOLO ACCERROSI CONSIGLIATI.
INSTALLAZIONE
Decidere il luogo dove installare l’unità in modo che non interferisca con la guida. Prima di aver completamente installato l’unità, collegare temporaneamente i cavi e assicurarsi che sia collegati correttamente e che il sistema funzioni senza problemi. Utilizzare solo i componenti compresi nell’unità per assicurare una corretta installazione. L’utilizzo di parti non autorizzate può determinare malfunzionamento. Consultare il rivenditore se l’installazione richiede l’effettuazione di fori o altre modifiche del veicolo. Installare l’unità in modo che non sia d’intralcio al conducente e che non possa disturbare la discesa dei passeggeri se c’è una fermata di emergenza. Se l’angolo di installazione supera i 30° l’unità non potrebbe funzionare correttamente.
30˚
Non installare l’unità in luoghi soggetti ad alta temperature, come diretta luce solare, aria calda dai condotti d’aria, o soggetti a polvere, sporco o eccessive vibrazioni.
Montaggio frontale / posteriore DIN
L’unità potrebbe essere installata sia sul lato “frontale” (montaggio frontale DIN convenzionale) o “posteriore” (installazione posteriore DIN, utilizzando fori per viti all’unità del chiassis). Per maggiori dettagli far riferimento ai metodi d’installazione illustrati.
PER MIGLIORARE LA CAPACITA’ DI ANTI-JAMMING,
STAFFA METALLICA
FISSAR LA STAFFA METALLICA SUL METALLO COLLEGATO AL SUPPORTO POSTERIORE DELLA MACCHINA.
SELEZIONARE IL GIUSTO SUPPORTO PER FISSARE L’ALLOGGIAMENTO IN METALLO
UNITA’ CHASSIS
SUPPORTO IN
CRUSCOTTO
ALLOGGIAMENTO IN
PANNELLO FRONTALE
PER TIRARE FUORI IL CHASSIS DALL’ALLOGGIAMENTO IN METALLO, INSERIRE LE PIASTRE DESTRA E SINISTRA NELLA GIUSTA POSIZIONE NEI 2 LATI DEL CHASSIS.
PER FAVORE DI NOTARE:
1. Utilizzare altoparlanti con un’impedenza di 4Ω.
2. Non cortocircuitare antenna e cavi da terra.
3. L’unità è progettata per terminale negative della batteria, che è connesso al metallo del veicolo.
Confermare prima dell’installazione.
59. 58.
4. Non cortocircuitare i cavi degli altoparlanti in quando si rischia di danneggiare l’unità e gli altoparlanti.
5. Collegare tutti i cavi prima di montare il pannello frontale.
NOTA
RIMUOVERE L’ALLOGGIAMENTO IN METALLO
PREMERE QUESTO PULSANTE PER SGANCIARE IL PANNELLO FRONTALE DALL’UNITÀ E POI RIMUOVERE IL PANNELLO DALL’UNITÀ PRINCIPALE.
Come rimuovere e installare il pannello frontale
Smontando o montando il pannello di controllo, far attenzione a non danneggiare I connettori sul retro del pannello e sul supporto e assicurarsi che l’unità sia spenta.
1. Premere il pulsante di sgancio e il lato sinistro del pannello frontale si sgancia.
2. Rimuovere il pannello frontale e conservare il pannello frontale in una custodia protettiva.
RIMUOVERE LE 2 VITI DI PROTEZIONE DEL SUPPORTO PRIMA DEL FUNZIONAMENTO.
PER INSTALLARE IL PANNELLO FRONTALE NELL’UNITA’ CHASSIS,
INSTALLARE IL LATO GIUSTO
NELLA GIUSTA
POSIZIONE,
SPINGERE POI
IL LATO SINISTRO NELL’UNITA’
CHASSIS.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEI DISCHI
Nota:
Oltre ai normali CD audio, questa unità può riprodurre dischi CD-R e CD-RW contenenti tracce audio. A seconda delle condizioni del dispositivo di registrazione, il programma di registrazione o del disco CD-R o CD-RW stesso, alcuni CD-R o CD-RW potrebbero non funzionare.
Quando si masterizza della musica su dischi CD-R o CD-RW, la velocità di registrazione troppo alta puà determinare scarsa qualità del segnale e, quindi, si consiglia di selezionare velocità 24X o minore per registrazioni di CD e velocità inferiore a 4X per CD-RW.
Maneggiare CD
* Rimuovere il CD dalla sua custodia. * Non toccare la superficie. * Non incollare adesivi sui CD e non scriverci sopra. * Non piegare CD.
Archiviazione
* Conservare sempre i CD nella propria custodia. * Non esporre i CD alla diretta luce solare, a sporco, polvere, ambienti umidi o caldi.
Pulizia
* Pulire i CD con un panno morbido. * Pulire i CD dall’interno verso l’esterno.
Installazione del pannello frontale
Inserire prima il lato destro del pannello frontale nell’alloggio dell’unità, poi premere il lato sinistro del pannello frontale e assicurarsi che il pannello sia installato correttamente, ora premere SEL per accendere il dispositivo.
PRECAUZIONI E MANUTENZIONE
1. Se l’interno della macchina è troppo caldo dopo che la macchina è stata parcheggiata al sole, non utilizzare il lettore se non dopo un po’ che la macchina si è raffreddata.
2. Mantenere il pannello frontale nella custodia protettiva.
PROTECTIVE CASE
FRONT PANEL
DAL CENTRO ALL'ESTERNO
CORRETTO
INCORRETTO
61. 60.
POSIZIONE DEI CONTROLLO E FUNZIONI
1. SEL (MODALITÁ DI SELEZIONE) / VOLUME +/-
(1) Premere SEL ripetutamente per accedere alle modalità: VOL → BAS → TRB → BAL → FAD
1) CONTROLLO VOLUME
A. Il livello del volume può essere regolato in qualsiasi momento premendo + o - in quanto
la modalità di selezione è stata preimpostata alla modalità volume.
B. Il livello del volume può essere anche regolato passando tra le modalità SEL finché VOL
non compare sullo schermo; premere + o - per regolare il livello audio.
2) BASSO
A. Premere SEL ripetutamente finché non compare BAS. B. Regolare il livello del basso con + o -.
3) TREMOLIO
A. Premere SEL ripetutamente finché non compare TRE. B. Regolare il livello del tremolio con + o -.
4) EQUILIBRIO
A. Premere SEL ripetutamente finché non compare BAL. B. Regolare il livello equilibrio con + o -.
5) DISSOLVENZA
A. Premere SEL ripetutamente finché non compare FAD. B. Regolare il livello dissolvenza con + o -.
(2) Tenere premuto SEL per più di 2 secondi per accedere alla modalità TA SEEK/TA ALARM, poi
premere ripetutamente SEL per selezionare PI SOUND/PI MUTE, RETUNE L/RETUNE S, MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (in modalità radio), DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW OFF/ON (con uscita subwoofer opzionale), STEREO/MONO (in modalità radio), DX/LOCAL (in modalità radio), VOL LAST/ VOL ADJUST (in modalità REGOLAZIONE VOL la modalità successive sarà A-VOL dopo REGOLAZIONE VOL per regolare il livello del volume; il valore minimo del livello del volume impostabile è 10) e ESP10/ESP40. Dopo aver selezionata la modalità desiderata, premere + o ­per regolare il valore.
1) TA SEEK / TA ALARM: TA SEEK: Se una nuova stazione non riceve le informazioni TP per 5 secondi, la radio
ritorna alla stazione precedente che non ha lo stesso codice PI della precedente stazione, ma contiene informazioni TP.
Se le informazioni TP sono perse alla stazione corrente in impostazioni RETUNE S (60
secondi) o RETUNE L (90 secondi), la radio inizia a sintonizzarsi sulla stazione successiva con lo stesso codice PI. Se la stessa stazione PI non è trovata in un ciclo di ricerca, la radio ritorna alla stazione successive con le informazioni TP.
TA ALARM: In questa modalità la modalità di sintonizzazione automatica non è attiva, viene
emesso solo un doppio bip (allarme).
Se la nuova stazione non riceve le informazioni TP per 5 secondi, la radio ritorna alla
stazione precedente che non ha lo stesso codice PI della precedente stazione, ma contiene informazioni TP.
Se la nuova stazione sintonizzata non ha segnale RDS, PI SEEK si ferma.
2) PI SOUND / PI MUTE: PI SOUND: Incrociando l’area critica avanti e indietro, lo stesso codice PI può essere
ricevuto da stazioni diverse. In impostazione PI SOUND il dispositivo emette un segnale acustico.
PI MUTE: In impostazione PI MUTE non viene emesso il segnale acustico.
3) RETUNE L / RETUNE S: La durata iniziale della sintonizzazione automatica dopo aver perso il segnale TA. Se la
stessa stazione PI non può essere trovata in 1 ciclo di ricerca, la radio si sintonizza alla
stazione precedente e attende 4-5 minuti prima di sintonizzarsi nuovamente. RETUNE L: 90 secondi. RETUNE S: 60 secondi.
4) MASK DPI / MASK ALL: MASK DPI: Mascherando solo frequenze alternative con codice PI diverso. MASK ALL: Mascherando frequenze alternative con codice PI diverso e nessun segnale
RDS.
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF: BEEP 2ND: Il segnale acustico viene emesso solo se viene premuto un tasto. BEEP ALL: Il segnale acustico è attivo (eccetto per i pulsanti POWER e sgancio). BEEP OFF: Il segnale acustico è disattivato.
6) SEEK1 / SEEK2: SEEK1: Tenere premuto / per cercare una stazione con un segnale più forte. Alla
ricezione di un segnale più forte, la ricerca si interrompe. SEEK2: Premere / per cercare una stazione con un segnale più forte. Alla ricezione
di un segnale più forte, la ricerca non si interrompe. Lasciando il pulsante la radio si
sintonizza sulla stazione con il segnale forte.
2. PULSANTE DI SGANCIO DEL PANNELLO FRONTALE
Premere per sganciare il pannello frontale
3. LCD (DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI)
4. PULSANTI /
1) In modalità radio premere ripetutamente / per sintonizzare manualmente su e giù la
stazione radio desiderata. Tenere premuto / per più di 0.5 secondi per sintonizzarsi
automaticamente su o giù sulla stazione radio.
2) In modalità disco premere per riprodurre la traccia successiva. Premere una volta per
riprodurre la traccia corrente dall’inizio, premere due volte per riprodurre la traccia
precedente. Tenere premuto / per cercare avanti o indietro.
63. 62.
5. PULSANTE A.P SCANNERIZZAZIONE AUTO MEMORIA / PREIMPOSTAZIONE MEMORIA
1) In modalità radio premere A.P per introdurre tutta la memoria della stazione per 5 secondi
mentre la memoria stazione e la frequenza lampeggiano sul LCD. Tenere premuto per più di 2 secondi per cercare stazioni sulla banda di frequenza corrente e memorizzare. Una volta completata la funzione di auto memorizzazione, sarà presentata automaticamente ogni stazione per 5 secondi. Dopo 1 ciclo di scannerizzazione memoria la prima stazione preimpostata sarà sintonizzata.
2) In modalità disco MP3 premere ripetutamente A.P per selezionare la modalità RICERCA
TRACCIA, RICERCA PRIMO CARATTERE o RICERCA CARTELLA.
In modalità TRACK SEARCH l’LCD visualizza MP3 T 000. Premere + o - per selezionare la
cifra lampeggainte tra 0 e 9. Premere SEL per confermare, lo 0 successivo lampeggia. Continuare come precedentemente. Poi confermare con SEL e riprodurre la traccia corrente.
In modalità FIRST CHARACTER SEARCH l'LCD visualizza A--.... Se ci sono file memorizzati
con la prima lettere A, questi saranno visualizzati in ordine alfabetico o numerico. Se non vi
sono nomi con lettere A, premere + or - per selezionare un carattere diverso.
Premere / per selezionare un file e premere SEL per avviare la riproduzione.
In modalità di DIRECTORY SEARCH l’LCD visualizza la sequenza delle cartelle.
Premere + o - per selezionare la cartella desiderata e premere / per selezionare il file
desiderato. Premere SEL per avviare la riproduzione.
6. SELEZIONE DELLA BANDA BND
Premere ripetutamente BND per selezionare la banda radio desiderata in modalità radio. In modalità disco MP3 premere ripetutamente BND per visualizzare il nome del file, il nome della cartella, il titolo della canzone, l’artista e l’album. Se il disco MP3 attualmente riprodotto contiene informazioni tag ID3 rilevanti in versione 1.0 / 2.0, titolo canzone, artista e album saranno visualizzati sul LCD. In modalità di riproduzione di dischi CD / MP3 tenere premuto BND per spostarsi tra le due modalità.
7. PULSANTE ANNUNCIO TRAFFICO TA (1) Premere TA per attivare / disattivare.
In modalità TA (TA è visualizzata) l’unità cerca una stazione con annunci di traffico e TA SEEK è
visualizzato per alcuni secondi.
Durante la trasmissione di annuncio di traffico:
1) In modalità di riproduzione CD l’unità passa alla modalità radio.
2) L’unità passa temporaneamente alla stazione EON se EON rileva un annuncio di traffico su una stazione diversa; TP è visualizzato sul display.
3) Se il livello del volume è impostato su 20 o inferiore, aumenta a 20 e ritorna alla impostazione primaria dopo l’annuncio di traffico.
Se il livello del volume viene modificato durante un annuncio di traffico, influenza solo
l’annuncio di traffico.
* Interruzione TA:
Se si interrompe l’annuncio di traffico premendo TA, la modalità TA non è disattivata. * Con TA attivo si hanno solo le funzioni memoria e ricerca per stazioni con codice PI. (2) Tenere premuto TA per spostarsi tra EONTA LOCAL e EONTA DISTANCE. Los copo di questo tasto è di ridurre il passaggio EON TA non dewsiderato.
1) EONTA LOCAL: Se la potenza di campo di una stazione EON è al di sotto della soglia, La radio non si sintonizza sulla stazione. Selezionando EONTA LOCAL, il display visualizza EONTA LO per pochi secondi.
2) EONTA DISTANCE: In questa impostazione EONTA DX è visualizzato per pochi secondi.
8. PULSANTE TIPO DI PROGRAMMA PTY
Premere ripetutamente PTY per scorrere tra i diversi tipi di programma. PTY MUSIC → PTY SPEECH → PTY OFF.
Selezionare il tipo di programma con i pulsanti memoria. Se si seleziona PTY MUSIC o PTY SPEECH, la precedente impostazione PTY è visualizzata. Se non viene premuto altro pulsante, la radio cerca l’impostazione precedente. Se non viene rilevata
altra stazione PTY corrispondente, NO PTY lampeggia e l’unità ritorna nella normale modalità radio.
9. ON / OFF
Premere qualsiasi pulsante (eccetto EJECT e RELEASE) per accendere l’unità. Anche il caricamento di un disco permette di accendere l’unità. Tenere premuto POWER per 0.5 secondi per spegnere l’unità.
10. PULSANTE FREQUENZE ALTERNATIVE AF
Premere AF per selezionare le impostazioni del segmento AF sul display. Segmento disattivo: La modalità di passaggio AF è disattivata. Segmento attivo: La modalità di passaggio AF è attivata e le informazioni RDS sono ricevute. Segmento lampeggiante: La modalità di passaggio AF è attivata e le informazioni RDS non sono
ricevute.
Se la modalità di passaggio AF è selezionata, la radio controlla la potenza del segnale di AF per tutto il tempo. L’intervallo di ogni AF dipende dalla potenza del segnale della stazione corrente, da qualche minuto per un segnale forte a pochi secondi per un segnale più debole. Ogni volta che una nuova AF è più forte della stazione corrente l’unità passa per breve tempo ad una frequenza alternativa e NEW FREQUENCY viene visualizzato per pochi secondi sul display. L'intervallo di silenzio di un passaggio AF è così breve che non si sente. In modalità FM con AF SEEK attivo, le funzioni di scannerizzazione e auto memoria possono ricevere e salvare solo programmi RDS. Tenere premuto AF per attivare / disattivare REGION ON / OFF. MODALITA’ REGIONALE ATTIVA: Passaggio AF o PI SEEK attivi per stazioni con stesso codice PI
come la stazione corrente.
MODALITA’ REGIONALE DISATTIVA: Il codice regioanle nel codice PI è ignorato per un passaggio AF o PI SEEK.
11. PULSANTE SILENZIOSO MU
Premere MU per azzerare l’audio. Premere nuovamente MU o MOD, BND, +, - o SEL per riattivare l’audio.
12. STAZIONE DI PREIMPOSTAZIONE 1-6 (TOP / , INT, RPT, RDM)
A) In modalità radio premere 1-6 per accedere alle stazioni radio preimpostate e tenere
premuto per salvare le nuove stazioni.
In modalità PTY I pulsanti di preimpostazione condividono le seguenti funzioni:
PTY Gruppo musica PTY Gruppo lingua PTY disattivo
1 M POP, M ROCK 1 NEWS, RELAZIONI, INFO 2 M LEGGERA, M LIGHT 2 SPORT, ISTRUZIONE, TEATRO 3 CLASSICA, M ALTRO 3 CULTURA, SCIENZE, VARIE 4 JAZZ, COUNTRY 4 TEMPO, FINANZA, BAMBINI 5 M NAZIONALE, OLDIES 5 SOCIALE, RELIGIONE, PHONE-IN 6 POPOLARE M 6 VIAGGIO, DIVERTIMENTO, DOCUMENTARI
65. 64.
B) In modalità di riproduzione disco premere TOP / per interrompere la riproduzione;
premere TOP / nuovamente per riprendere la riproduzione. Tenere premuto il pulsante per riprodurre la prima traccia del disco.
C) In modalità di riproduzione CD / MP3 premere INT per riprodurre i primi 10 secondi di ogni
traccia, S-INT è visualizzato. Tenere premuto INT per riprodurre i primi 10 secondi di gni traccia della cartella corrente, D-INT è visualizzato. Premere nuovamente INT per accedere alla modalità di riproduzione precedente.
D) In modalità di riproduzione CD / MP3 premere RPT per ripetere la traccia corrente, S-RPT è
visualizzato. Tenere premuto RPT per ripetere la cartella corrente e D-RPT è visualizzato. Premere nuovamente RPT per uscire dalla modalità ripeti.
E) In modalità di riproduzione CD / MP3 premere RDM per ripetere casualmente tutte le tracce,
S-RPT è visualizzato. Tenere premuto RDM per ripetere casualmente tutte le trace nella cartella, D-RDM è visualizzato. Premere nuovamente RDM per uscire dalla modalità di riproduzione casuale.
F) In modalità di riproduzione MP3 I pulsanti di preimpostazione stazione 5 e 6 permettono ad
un salto di 10 tracce su o giù.
13. PULSANTE MODALITA’ MOD
Spostarsi tra le modalità radio e CD / MP3.
14. PULSANTE SGANCIO
Premere per far uscire il disco dal lettore CD.
15. PULSANTE OROLOGIO CLK
1) In modalità radio premere ripetutamente CLK per spostarsi visualizzare sul display: PS
NAME → FREQUENCY → CURRENT TIME → PTY.
Se non sono ricevuti dati RDS il display mostra: FREQUENCY → CURRENT TIME → PTY.
2) In modalità di riproduzione premere il pulsante per visualizzare l’orario corrente per 5 secondi. Il display ritorna automaticamente alla visualizzazione precedente.
3) Per impostare l’orario corrente tenere premuto CLK, finché l’orario lampeggia sul display; impostare ore e minuti con + o -.
INDIVIDUAZIONE ED ELIMINAZIONE DI PROBLEMI
Per risolvere problemi comuni, leggere l’elenco di seguito riportato. Se non è possibile risolvere il problema, contattare il servizio assistenza.
Problema Causa Soluzione
Se l’alimentazione è correttamente collegata girare la chiave di accensione su ACC.
Rimuovere il disco dal lettore e inserire un nuovo disco con l’ etichetta rivolta verso l’alto.
Inserire il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto.
Far reffreddare la macchina finché la temperatura non scenda nella norma.
Problema di alimentazione
Il disco non può essere caricato
Il disco non può essere letto
La macchina non è accesa.
Il fusibile è bruciato. Sostituire il fusibile.
Presenza di un disco CD all’interno dell’unità
Il disco è messo alla rovescia.
Il disco è molto sporco o difettoso. Pulire il disco o inserirne un altro.
La temperature all’interno della macchina è troppo alta
Il volume è al minimo.
Nessun suono
I cavi non sono collegati correttamente.
Il microcomputer incorporato non
I tasti funzione non funzionano
Il suono salta
La radio non funziona; la funzione di ricerca automatica non funziona
CARATTERISTICHE TECNICHE
GENERALE
Alimentazione DC 12V Consumo di energia max. 7A Potenza 4 X 25 W (@ 14.4V)
USCITA CD max. 800mV
FM
Risposta in frequenza 87.5MHz - 108.0MHz
Sensitività 3 mV
Frequenza IF 10.7MHz
AM
Risposta in frequenza 522kHz - 1620kHz
Sensitività 40dB
Frequenza IF 450kHz
LETTORE CD
System Sistema Audio Compact Disc Formati compatibili di CD CD / CD-R / CD-RW / MP3
Formato segnale Frequenza di campionamento 44.1kHz Caratteristiche frequenza 20-100Hz ≤ 5dB 10-20kHz ≤ 5dB S/N ratio CD 50dB @ 1kHz
Canali 2 (Stereo)
Dimensioni approx. 178 x 50 x 188 mm
Peso approx. 1.6 kg
SOGGETTO A MODIFICHE SENZA PREAVVISO.
funziona correttamente a causa di rumore.
Il pannello frontale non è inserito correttamente.
L’angolo d’installazione è maggiore di 30°.
Il disco è molto sporco o difettoso. Pulire il disco o inserirne un altro.
Il cavo antenna non è connesso.
I segnali sono troppo deboli.
Far reffreddare la macchina finché la temperatura non scenda nella norma.
Regolare il volume al livello desiderato.
Premere il pulsante RESET.
Installare nuovamente il pannello frontale.
Regolare l’angolo di installazione ad un’ampiezza inferiore a 30°.
Connette il cavo antenna correttamente.
Selezionare manualmente una stazione.
67. 66.
MODELO 7537N1 AUTORRADIO CON MP3 / LECTOR DE CD Y RDS
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБАNES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NO ABRIR
El símbolo del rayo con punta de
flecha dentro del triángulo
equilátero alerta al usuario acerca
de la presencia de “voltaje
peligroso” sin aislamiento en el
interior de la cobertura del
producto, el cual puede tener la
suficiente magnitud como para
constituir un riesgo de choques
eléctricos ante las personas.
NFORMACIÓN ADICIONAL
Vigile que nadie se trague las piezas pequeñas ni las pilas del aparato, puesto que es potencialmente muy dañino para la salud y puede provocar asfixia. Preste mucha atención especialmente en el caso de los niños.
Aviso importante respecto a la protección de sus oídos Cuidado:
Su capacidad auditiva nos preocupa tanto como a usted. Por lo tanto, tenga precaución cuando use el aparato. Le recomendamos que evite escuchar música a niveles altos de volumen. En caso de que el aparato sea usado por niños, asegúrese que no la usen a un volumen muy alto.
¡Peligro!
Niveles de volumen altos pueden causar daños irreparables a los oídos de los niños.
No permita NUNCA que nadie, en especial niños, ponga objetos dentro de los huecos, ranuras u otras aberturas del aparato. Existe riesgo de sufrir descargas eléctricas que pueden causar la muerte. El aparato solo debe ser abierto por un operario calificado.
Use el aparato únicamente para los propósitos que fue diseñado. El aparato está concebido exclusivamente para ser usado en viviendas y áreas de negocio.
Le recomendamos que conserve las instrucciones de uso para un eventual uso posterior.
Indicaciones sobre el medio ambiente
No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su vida útil, deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se encuentra en el producto, el manual de usuario o el embalaje, hacen referencia a este punto. El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos de plástico u otra clase de reciclaje de aparatos viejos, está contribuyendo de forma importante a la conservación del medio ambiente. Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de residuos competente.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NO
RETIRE LA CUBIERTA (NI LA PARTE DE
ATRÁS). EN EL INTERIOR NO HAY
PARTES QUE PUEDAN SER
MANTENIDAS O REPARADAS POR EL
USUARIO. REMITA REPARACIONES A
PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
El signo de admiración dentro del
triángulo equilátero pretende
alertar al usuario acerca de la
presencia de instrucciones importantes de operación y
mantenimiento (reparaciones) en
el material impreso que
acompaña al artefacto.
No impida la ventilación del aparato. Asegúrese, que cortinas, periódicos, manteles o muebles no estén bloqueando las ranuras de ventilación del aparato. ¡Se debe asegurar una ventilación correcta todo el tiempo! El sobrecalentamiento puede causar serios daños en el interior del aparato, provocando problemas de funcionamiento y acortando el tiempo de vida útil del producto.
Calor
No exponga el aparato a la luz solar directa. Asegúrese que el aparato no esta expuesto directamente a fuentes de calor como calefactores o fuego. Asegúrese que las ranur as de ventilación del aparato no esté n cubiertas.
Humedad y limpieza
Este aparato no es impermeable! No sumerja el aparato en el agua. No permite que el aparato entre en contacto con el agua. La entrada de agua en el aparato causa serios problemas y daños. No use agentes limpiadores que contengan alcohol, amoniacos, benceno o abrasivos. Éstos pueden dañar al aparato. Para la limpieza use un paño suave y húmedo.
Reciclaje profesional
No deseche las pilas ni el material de embalaje con la basura doméstica. Las pilas deben ser recogidas por el personal del centro recolector de baterías usadas. Desechar separadamente los materiales de embalaje es de gran ayuda para el medio ambiente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. LEA LAS INSTRUCCIONES - Lea atentamente las instrucciones de seguridad y funcionamiento
antes de usar el aparato.
2. GUARDE LAS INSTRUCCIONES - Guarde estas instrucciones de seguridad y funcionamiento
para un uso futuro.
3. ADVERTENCIAS - Siga todas las advertencias en este aparato y en el manual de instrucciones.
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES - Siga todas las instrucciones de seguridad de este manual.
5. AGUA Y HUMEDAD - No use este aparato cerca de Fuentes de agua, por ejemplo, cerca de
bañeras, palanganas, fregaderos, piscinas o bases mojadas.
6. VENTILACIÓN - las aperturas del dispositivo sirven para la ventilación del aparato, son
necesarias para el funcionamiento y prevención de sobrecalentamiento. El aparato tiene que estar colocado de forma que su posición no interfiera con su propia ventilación. No coloque el aparato en camas, sofás, alfombras o superficie similar que puede obstruir las aperturas de ventilación, en una instalación incorporada, tales como una estantería o armario que impida el flujo de aire a través de las aperturas de ventilación.
7. CALOR - No coloque este aparato cerca de Fuentes de calor tales como radiadores, estufas u
otros aparatos (incluido amplificadores) que producen calor.
8. FUENTE ELÉCTRICA - Este aparato debe conectarse a la toma de corriente del tipo descrito en
las instrucciones de funcionamiento o escrito en el aparato.
9. PROTECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN - el cable de alimentación tiene que ser
guiado con el fin de no andar sobre él o pinchado con artículos colocados en él o contra él.
10. DEJAR DE USAR - Durante largos periodos de tiempo sin usar el aparato, por favor,
desconéctelo de la toma de corriente y desconecte la antena también.
11. OBJETO Y ENTRADA DE LÍQUIDO - debe tener cuidado que ningún objeto o líquido caiga en
el aparato o sea vertido en las aperturas del aparato.
69. 68.
12. DAÑOS QUE REQUIEREN REVISIÓN - Esta unidad deber ser revisada por personal cualificado
cuando: a. El cable de alimentación o enchufe ha sido dañado. b. Los objetos han sufrido una caída o cualquier líquido ha sido vertido en el aparato. c. Este aparato ha sido expuesto a la lluvia o humedad. d. Este aparto no funciona correctamente. Use solo este aparato y mandos como se describen
en este manual e. Esta unidad ha sufrido una caída, o la carcasa está dañada. f. El aparato no funciona correctamente.
13. FUNCIONAMIENTO - El usuario no debe usar el aparato para otros fines que no estén descritos
en este manual de instrucciones. Cualquier tipo de revisión debe hacerse por el personal
cualificado.
14. LIMPIEZA - Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo. No use líquido o
limpiadores en forma de pulverizador, use sólo un paño húmedo. Siga las instrucciones de
cuidado y mantenimiento de este manual.
15. RELÁMPAGOS - Durante relámpagos y largos periodos de no haber usado el aparato
desconecte el aparato de la toma de corriente y la antena.
16. COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD - Después de vender el aparato pida al servicio de clientes
de hacer una comprobación de seguridad.
17. SOBRECARGA - Para evitar incendios y descargas eléctricas no sobrecargue su toma de
corriente y su receptáculos convenientes.
18. DESCARGA ELECTROESTÁTICA - Desconecte de la toma de tierra y retire las baterías si el
aparato no funciona bien. Vuelva a conectar después un periodo corto de tiempo.
PRECAUCIÓN
INSTALACIÓN
Seleccione la posición de montaje donde la unidad no interfiera con la actividad del conductor normal. Antes de instalar la unidad, conecte temporalmente el cableado y asegúrese de que todo esté conectado correctamente y la unidad y el sistema funcionen adecuadamente. Use solamente las piezas incluidas con la unidad para garantizar una instalación adecuada. El uso de piezas no autorizadas puede provocar un mal funcionamiento. Consulte con su vendedor si la instalación precisa taladrar agujeros u otras modificaciones del vehículo. Instale la unidad donde no interfiera con el conductor y no pueda herir a los pasajeros si hay una detención súbita, como un frenado de emergencia. Si el ángulo de instalación excede los 30º la unidad puede no funcionar bien.
30˚
Evite instalar la unidad en lugares en los que esté sujeta a alta temperatura, sea de la luz del sol directa, aire caliente de los conductor de calefacción, o donde esté expuesta a polvo, suciedad o vibraciones excesivas.
ESTE REPRODUCTOR CD ES UN PRODUCTO LÁSER DE CLASE I. SIN EMBARGO, ESTE REPRODUCTOR CD USA UN RAYO LÁSER VISIBLE / INVISIBLE, QUE PUEDE CAUSAR UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A RADIACIÓN. ASEGÚRESE DE USAR EL REPRODUCTOR CD CORRECTAMENTE COMO SE INDICA.
EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS DISTINTOS A LOS AQUÍ ESPECIFICADOS PUEDE RESULTAR EN UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS NI LO REPARE USTED MISMO. DIRIJA CUALQUIER REPARACIÓN A PERSONAL CUALIFICADO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN Y MOLESTAS INTERFERENCIAS, USE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
DIAGRAMA DE CABLEADO
TOMA DE ANTENA
CONECTOR ISO
MEMORIA B+
NEGRO (MASA)
ROJO (B+)
FRONTAL
ALTAVOZ
IZQ.
POSTERIOR
AMARILLO
AZUL ANT. AUTO
BLANCO
BLANCO / NEGRO
VERDE
VERDE / NEGRO
CAJA DE FILTRO CON FUSIBLES FUSIBLES 1A Y 7A
FUSIBLE
0.5 A
SALIDA
LÍNEA RCA
GRIS
GRIS / NEGRO
VIOLETA
VIOLETA / NEGRO
ROJO D
BLANCO I
DELANTERO
ALTAVOZ
DERECHO
TRASERO
71. 70.
Montaje frontal / posterior de DIN
Este unidad puede instalarse correctamente “frontal” (montaje frontal DIN convencional) o “trasera” (instalación DIN trasera, con los tornillos estriados en los lados del chasis de la unidad). Para más detalles, consulte los siguientes métodos ilustrados de instalación.
Instalación del panel frontal
Introduzca primero el lado derecho del panel frontal en el chasis de la unidad, y presione el lado izquierdo del panel frontal, asegurándose de que el panel esté correctamente instalado, y pulse SEL brevemente para encender el dispositivo.
NOTA
PARA MEJORAR LA CAPACIDAD DE ANTI INTERFERENCIA, AJUSTE LA
TIRA METÁLICA
SALPICADERO
CHASIS METÁLICO
PARA SACAR EL CHASIS DEL CHASIS
METÁLICO DESLIZANTE, INTRODUCIR
LAS PLACAS IZQUIERDA Y DERECHA
EN LA POSICIÓN CORRECTA A AMBOS
OBSERVE:
1. Debe usar altavoces con resistencia de 4Ω.
2. No cortocircuite los cables de antena y masa.
3. La unidad está diseñada para el terminal negativo de la batería, que está conectado al metal del
vehículo. Confírmelo antes de instalar.
4. No cortocircuite los cables de altavoz, podría dañar la unidad o los altavoces.
5. Conecte todos los cables antes de unir el panel frontal.
CINTA METÁLICA AL METAL CONECTADO AL SOPORTE INFERIOR DEL VEHÍCULO
DESLIZANTE
LADOS DEL CHASIS
SELECCIONE EL FIJADOR ADECUADO PARA FIJAR EL CHASIS METÁLICO DESLIZANTE
CHASIS DE UNIDAD
RECORTE PLÁSTICO
PANEL FRONTAL
PARA INSTALAR EL PANEL
SAQUE LOS TORNILLOS PARA PROTEGER LOS MECANISMOS
SAQUE EL SOPORTE DESLIZANTE METÁLICO
PRECAUCIONES Y MANTENIMIENTO
1. Si el interior del coche está extremadamente caliente tras aparcar al sol, no use el reproductor hasta que el coche se haya conducido un rato para enfriar el interior.
2. Mantenga el panel frontal en la caja protectora.
QUE LO OPERAN
PULSE ESTE BOTÓN PARA SOLTAR EL PANEL FRONTAL DE LA UNIDAD PRINCIPAL Y RETIRE EL PANEL FRONTAL DE LA UNIDAD PRINCIPAL.
CAJA PROTECTORA
FRONTAL EN EL CHASIS DE LA UNIDAD,, INSTALE PRIMERO EL LADO DERECHO EN LA
POSICIÓN DERECHA, Y
LUEGO PRESIONE
EL LADO
IZQUIERDO AL CHASIS DE LA UNIDAD HASTA QUE ENCAJE.
Cómo extraer e instalar el panel frontal
Cuando desmonte o acople el panel de control, vaya con cuidado de no dañar los conectores en la parte trasera del panel de control y en el soporte del panel de control, y asegúrese de que la unidad esté apagada.
1. Pulse el botón de liberación y el lado izquierdo del panel frontal se soltará.
2. Saque el panel frontal y manténgalo en la caja protectora.
PANEL FRONTAL
73. 72.
LIMPIEZA DE DISCO Y MANTENIMIENTO
Observe:
Además de los CD audio normales, esta unidad puede reproducir discos CD-R y CD-RW que también contengan pistas de audio. Sin embargo, según las condiciones del equipo de grabación, programa de grabación o el disco CD-R o CD-RW mismo, algunos CD-R o CD-RW pueden no reproducirse.
Cuando grabe música en discos CD-R o CD-RW, una velocidad muy elevada de grabación puede resultar en una mala señal y por lo tanto se recomienda seleccionar una velocidad de 24X o inferior para grabación de CD y velocidad de grabación 4X o inferior para grabación de CD-RW.
Manipulación de CD
* Saque el CD de la tapa. * No toque la superficie. * No pegue pegatinas a los CD ni escriba sobre ellos. * No doble los CD.
Almacenaje
* Guarde siempre los CD en su tapa. * No someta los discos a la luz del sol directa, zonas sucias o con polvo o calefacciones de coche.
Limpieza
* Limpie los CD con una gamuza suave. * Limpie los CD del centro a los bordes.
DEL CENTRO A LOS BORDES
POSICIÓN DE LOS CONTROLES Y FUNCIONES
1. SEL (MODO SELECCIÓN)/VOLUMEN +/-
(1) Pulse SEL repetidamente para acceder a los modos: VOL → BAS → TRB → BAL → FAD
1) CONTROL DE VOLUMEN
A. El nivel de volumen puede ajustarse en cualquier momento pulsando + o - ya que el
modo de selección se ha puesto por defecto inicialmente en modo volumen.
B. El nivel de volumen también puede ajustarse pasando por los modos SEL hasta que se
muestre VOL; pulse + o - para ajustar el nivel de sonido.
2) BAJOS
A. Pulse SEL repetidamente hasta que se muestre BAS B. Ajuste el nivel de bajos con + o -.
3) AGUDOS
A. Pulse SEL repetidamente hasta que se muestre TRE. B. Ajuste el nivel de agudos con + o -.
4) BALANCE
A. Pulse SEL repetidamente hasta que se muestre BAL B. Ajuste el balance con + o -.
5) FADER
A. Pulse SEL repetidamente hasta que se muestre FAD B. Ajuste el nivel del fader con + o -.
CORRECTO
INCORRECTO
(2) Presione y mantenga SEL durante más de 2 segundos para acceder al modo TA SEEK/TA
ALARM, y pulse SEL repetidamente para seleccionar PI SOUND/PI MUTE, RETUNE
L/RETUNE S, MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (en modo radio), DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW OFF/ON
(con salida opcional de subwoofer), STEREO/MONO (en modo radio), DX/LOCAL (en modo radio), VOL LAST/ VOL ADJUST (en modo AJUSTE VOL el modo siguiente será A-VOL después del modo AJUSTE VOL para ajustar el nivel de volumen, el valor mínimo del nivel de volumen que puede establecer es 10) y ESP10/ESP40. Tras seleccionar el modo deseado, pulse + o ­para ajustar el valor.
75. 74.
1) TA SEEK / TA ALARM: TA SEEK: Si una emisora recientemente sintonizada no recibe información TP durante 5
segundos, la radio vuelve a sintonizar la emisora siguiente, que no tenga el mismo código PI que la emisora anterior, pero que contenga información TP.
Si la información TP se pierde en la emisora actual en configuración RETUNE S (60
segundos) o RETUNE L (90 segundos), la radio empieza a resintonizar a la emisora siguiente con el mismo código PI. Si no se encuentra la misma emisora PI durante 1 ciclo de búsqueda, la radio vuelve a sintonizar a la siguiente emisora con información TP.
TA ALARM: En este modo el modo de resintonización automático no se activa, sólo se emite
un doble pitido (alarma).
Si una emisora recientemente sintonizada no recibe información TP durante 5 segundos, la
radio vuelve a sintonizar la emisora siguiente, que no tenga el mismo código PI que la emisora anterior, pero que contenga información TP.
Si la emisora recientemente sintonizada no tiene señal RDS, se anula PI SEEK.
2) PI SOUND / PI MUTE: PI SOUND: Cuando circule por una zona problemática atrás y adelante, el mismo código PI
puede recibirse desde distintas emisoras. En configuración PI SOUND se escuchará un leve ruido de cambio.
PI MUTE: En configuración PI MUTE no se escucha el ruido de cambio.
3) RETUNE L / RETUNE S: Tiempo inicial de resintonización automática tras perder una señal TA. Cuando no se
encuentre la misma emisora PI durante 1 ciclo de búsqueda, la radio sintoniza la anterior
emisora y espera 4-5 minutos antes de resintonizar. RETUNE L: 90 segundos. RETUNE S: 60 segundos.
4) MASK DPI / MASK ALL: MASK DPI: Enmascara solo las frecuentas alternativas con código PI distinto. MASK ALL: Enmascara las frecuentas alternativas con código PI distinto y sin señal RDS.
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF: BEEP 2ND: Se genera un tono de tecla solamente cuando se pulsa una segunda función. BEEP ALL: Se activa el tono de tecla (excepto los botones POWER y de liberación). BEEP OFF: Se desactiva el tono de tecla.
6) SEEK1 / SEEK2: SEEK1: Presione y mantenga / para buscar una emisora con señal más potente. Al
recibir una señal más potente se detiene la búsqueda. SEEK2: Pulse / para buscar una emisora con señal más potente. Al recibir una señal
más potente no se detiene la búsqueda. Tras soltar el botón se sintoniza la siguiente
emisora con señal potente.
2. BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL PANEL FRONTAL
Pulse para liberar el panel frontal:
3. LCD (PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO)
4. / BOTONES
1) En modo radio pulse repetidamente / para sintonizar manualmente arriba o abajo
hasta la emisora deseada. Presione y mantenga / durante más de 0,5 segundos para
sintonizar automáticamente arriba o abajo a la emisora.
2) En modo disco pulse para reproducir la siguiente pista. Pulse una vez para
reproducir la pista actual desde el principio, pulse dos veces para reproducir la pista
anterior. Presione y mantenga / para buscar adelante o atrás.
5. BOTÓN DE EXPLORACIÓN DE MEMORIA AUTO / MEMORIA PREESTABLECIDA A.P.
1) En modo radio pulse A.P para presentar todas las emisoras en memoria durante 5
segundos en emisora memorizada y con la frecuencia parpadeando en el LCD. Presione y mantenga durante más de 2 segundos para buscar emisoras en la banda de frecuencia actual y guarde en la memoria preestablecida. Cuando termine la operación de auto almacenaje, presentará automáticamente cada emisora durante 5 segundos. Tras 1 ciclo de exploración de memoria se sintonizará la primera emisora preestablecida.
2) En modo disco MP3 pulse repetidamente A.P para seleccionar el modo BÚSQUEDA DE
PISTA, BÚSQUEDA DE PRIMER CARÁCTER o BÚSQUEDA DE DIRECTORIO.
En modo TRACK SEARCH el LCD muestra MP3 T 000. Pulse + o - para seleccionar el
dígito parpadeante, entre 0 y 9. Pulse SEL para confirmar, el siguiente 0 parpadea. Prosiga del modo anterior. Después, confirme con SEL y reproduzca la pista seleccionada.
En modo FIRST CHARACTER SEARCH el LCD muestra A--… Si hay archivos guardados
con el primer carácter A, se muestran en orden alfabético y numérico. Si no hay archivos con A, pulse + o - para seleccionar un carácter distinto. Pulse / para seleccionar un archivo, y pulse SEL para iniciar la reproducción.
En modo DIRECTORY SEARCH, el LCD muestra el directorio raíz. Pulse + o - para
seleccionar la carpeta deseada, y pulse / para seleccionar el archivo deseado. Pulsar
SEL para iniciar la reproducción.
6. BANDA BND
Pulse BND repetidamente para seleccionar la banda de radio deseada en modo radio. En modo disco MP3, pulse repetidamente BND para mostrar el nombre de archivo, nombre de carpeta, título de canción, artista y álbum. Si el disco MP3 en reproducción contiene información de etiqueta ID3 relevante en versión 1.0 / 2.0, se desplazarán el título de canción, artista y álbum en la pantalla LCD. En modo reproducción de disco mixto CD / MP3, presione y mantenga BND para cambiar entre los modos.
7. BOTÓN DE INFORMACIÓN DE TRÁFICO TA
(1) Pulse TA para activar / desactivar. En modo TA (se muestra TA), la unidad busca una emisora con notificaciones de tráfico y se
muestra TA SEEK unos segundos.
Cuando se transmita información de tráfico:
1) En modo reproducción de CD la unidad pasa a modo radio.
2) La unidad cambia temporalmente a emisora EON si EON detecta una notificación de tráfico en una emisora distinta; se muestra TP.
3) Si el nivel de volumen se ha establecido a 20 o menos, aumenta a 20 y vuelve a su configuración original después de la notificación de tráfico.
Si se cambia el volumen durante una notificación de tráfico, sólo afecta a éste. * Interrupción TA: Si interrumpe la notificación de tráfico pulsando TA, el modo TA no se desactiva. * Con TA activado sólo tiene las funciones de búsqueda y memorización automática para
emisoras con código PI.
(2) Presione y mantenga TA para cambiar entre EONTA LOCAL y EONTA DISTANCE. La finalidad de esta tecla es reducir el cambio de TA EON no deseado.
1) EONTA LOCAL: Si la potencia de una emisora EON es inferior al nivel límite, la radio no sintoniza la emisora. Cuando seleccione EONTA LOCAL, la pantalla muestra EONTA LO unos segundos.
2) EONTA DISTANCE: En esta configuración se muestra EONTA DX unos segundos.
77. 76.
8. BOTÓN DE TIPO DE PROGRAMA PTY
Pulse repetidamente PTY para pasar por los tipos de programa: PTY MUSIC → PTY SPEECH → PTY OFF. Seleccione el tipo de programa con los botones de memoria.
Si se selecciona PTY MUSIC o PTY SPEECH, se muestra la configuración PTY anterior. Si no se pulsan más botones, la radio busca con la configuración anterior. Si no hay ninguna emisora PTY detectada, parpadea NO PTY y la unidad vuelve a modo radio normal.
9. ENCENDIDO / APAGADO
Pulse cualquier botón (excepto EJECT y RELEASE) para encender la unidad.
Cargar un disco también enciende la unidad.
Presione y mantenga POWER durante 0,5 segundos para apagar la unidad.
10. BOTÓN DE FRECUENCIAS ALTERNATIVAS AF
Pulse AF para seleccionar la configuración del segmento AF en la pantalla. Segmento apagado: Se desactiva el modo de cambio AF. Segmento encendido: El modo de cambio AF se activa y se recibe información RDS. Segmento parpadeando: El modo de cambio AF se activa y aún no se recibe información RDS. Si se selecciona el modo de cambio AF, la radio comprueba la potencia de señal de AF constantemente. El intervalo de cada AF depende de la potencia de señal de la emisora actual,
desde unos minutos para una emisora potente a unos segundos para una emisora débil. Siempre
que una nueva AF sea más potente que la emisora actual, la unidad cambia brevemente a esa frecuencia alternativa y se muestra NEW FREQUENCY durante unos segundos. Como el tiempo de silencio del cambio AF es muy breve, apenas es audible. En modo FM con AF SEEK activado, las funciones de exploración y memorización automática sólo pueden recibir y guardar programas RDS. Presione y mantenga AF para activar / desactivar REGION ON / OFF. MODO REGIONAL ACTIVADO: Se activa el cambio AF o BÚSQUEDA PI para emisoras con el mismo código PI que la emisora actual. MODO REGIONAL DESACTIVADO: El código regional del código PI se ignora para el cambio AF o BÚSQUEDA PI.
11. BOTÓN DE SILENCIO MU
Pulse MU para silenciar el sonido. Pulse MU de nuevo o MOD, BND, +, - o SEL para recuperar el sonido.
12. EMISORAS PREESTABLECIDAS 1-6 (TOP / , INT, RPT, RDM)
A) En modo radio pulse 1-6 para acceder a las emisoras preestablecidas directamente y
presione y mantenga para guardar nuevas emisoras.
En modo PTY los botones preestablecidos comparten las funciones siguientes:
Grupo de música PTY Grupo de habla PTY 1 POP M, ROCK M 1 NOTICIAS, ASUNTOS, INFORMACIÓN 2 M FÁCIL, M LIGERA 2 DEPORTES, EDUCACIÓN, DRAMA 3 CLÁSICA, OTRA M 3 CULTURA, CIENCIA, VARIEDADES 4 JAZZ, COUNTRY 4 TIEMPO, FINANZAS, INFANTIL 5 M NACIONAL, CLÁSICOS 5 SOCIEDAD, RELIGIÓN, TELÉFONO 6 M FOLK 6 VIAJES, ENTRETENIMIENTO,
DOCUMENTALES
PTY desactivado
B) En reproducción de disco, pulse TOP / para pausar la reproducción; pulse TOP / de
nuevo para continuar la reproducción. Presione y mantenga para reproducir la primera pista
del disco.
C) En modo reproducción CD / MP3, pulse INT para reproducir los primeros 10 segundos de
cada pista, se muestra S-INT. Presione y mantenga INT para reproducir los primeros 10 segundos de cada pista de la carpeta actual, se muestra D-INT. Pulse INT de nuevo para acceder al modo de reproducción anterior.
D) En modo reproducción CD / MP3, pulse RPT para repetir la pista actual, se muestra S-RPT.
Presione y mantenga RPT para repetir la carpeta actual y se mostrará D-RPT. Pulse RPT de nuevo para salir del modo repetición.
E) En modo reproducción CD / MP3, pulse RDM para repetir aleatoriamente todas las pistas,
se muestra S-RDM. Presione y mantenga RDM para repetir aleatoriamente todas las pistas de la carpeta, se mostrará D-RDM. Pulse RDM de nuevo para salir del modo aleatorio.
F) En modo reproducción MP3, los botones de emisora preestablecida 5 y 6 accede a un salto
arriba y debajo de 10 pistas.
13. BOTÓN DE MODO MOD
Cambia entre modo radio y CD / MP3.
14. BOTÓN DE EXPULSIÓN
Pulse para expulsar el disco de la unidad CD.
15. BOTÓN RELOJ CLK
1) En modo radio, pulse repetidamente CLK para pasar por la pantalla: NOMBRE PS →
FRECUENCIA → HORA ACTUAL → PTY.
Si no se reciben datos RDS, la pantalla muestra: FRECUENCIA → HORA ACTUAL → PTY.
2) En modo reproducción pulse para mostrar la hora actual durante 5 segundos. La pantalla vuelve automáticamente a la pantalla anterior.
3) Para establecer la hora actual presione y mantenga CLK, hasta que la hora parpadee en la pantalla; establezca las horas y los minutos con + o -.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para solucionar problemas habituales, lea y siga la lista de solución de problemas. Si aún no puede solucionar el problemas, consulte con su vendedor más cercano.
Síntoma Causa Solución
El contacto del coche no está
No se enciende
El disco no puede cargarse Hay un CD en el reproductor.
El disco no puede leerse
activado.
El fusible se ha fundido. Cambie el fusible.
El disco está al revés.
Disco extremadamente sucio o defectuoso.
Temperatura en el coche excesiva.
Si la alimentación está bien
conectada al interruptor accesorio
del coche, ponga la llave de arranque en ACC.
Saque el disco del reproductor e
introduzca otro con la etiqueta hacia arriba.
Introduzca el disco con la etiqueta hacia arriba.
Limpie el disco o intente
reproducir otro.
Deje enfriar hasta que la temperatura ambiente vuelva a la
normalidad.
79. 78.
Síntoma Causa Solución
El disco no puede leerse
Sin sonido
Las teclas de función no funcionan.
El sonido salta
La radio no funciona; la función de búsqueda automática no funciona
El disco está al revés.
Disco extremadamente sucio o defectuoso.
Temperatura en el coche excesiva.
Volumen al mínimo.
El cable no está bien conectado.
El microordenador integrado no funciona correctamente debido a interferencias.
El panel frontal no está bien fijado en su lugar.
El ángulo de instalación es superior a 30º.
Disco extremadamente sucio o defectuoso.
Cable de antena no conectado.
Señal demasiado débil.
Introduzca el disco con la etiqueta hacia arriba.
Limpie el disco o intente reproducir otro.
Deje enfriar hasta que la temperatura ambiente vuelva a la normalidad.
Deje enfriar hasta que la temperatura ambiente vuelva a la normalidad.
Ajuste el volumen al nivel deseado.
Pulse el botón de reinicio.
Vuelva a instalar el panel frontal.
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 30º.
Limpie el disco o intente reproducir otro.
Conecte con firmeza el cable de antena.
Seleccione manualmente una emisora.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
GENERAL
Alimentación CD 12V Consumo: Máx. 7A Salida de potencia 4 X 25 W (a 14.4V) SALIDA LÍNEA CD máx. 800mV
FM
Rango de frecuencia 87.5MHz - 108.0MHz Sensibilidad 3 mV Frecuencia IF 10.7MHz
AM
Rango de frecuencia 522kHz - 1620kHz Sensibilidad 40dB Frecuencia IF 450kHz
REPRODUCTOR CD
Sistema Sistema audio de disco compacto Formatos de disco compatibles CD / CD-R / CD-RW / MP3 Formato de señal Frecuencia de muestreo 44,1 KHz Características de frecuencia 20-100Hz con 5dB 10-20kHz con 5dB Tasa S/R CD 50dB a 1 KHz Canales 2 (estéreo) Dimensiones Aprox. 178 x 50 x 188 mm Peso Aprox. 1,6 kg
SUJETO A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
81. 80.
MODELL 7537N1 AUTO-RÁDIO COM LEITOR DE MP3 / CD E RDS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO
TENTE ABRIR
ATENÇÃO: PARA REDUZIR AS
O símbolo de “tensões perigosas”
colocado dentro de um triângulo
equilátero tem por função alterar o
utilizador para a presença de
“tensões perigosas” sem isolamento no interior do
dispositivo. Tenha em atenção que
estas “tensões perigosas” podem
ser fonte de choques eléctricos.
MAIS INFORMAÇÕES
Acautelar-se dos pequenos pedaços e pilhas, não engolir estes pedaços ou pilhas. Estes objectos podem ser perigosos para a sua saúde e provocar o sufocamento. Prestar atenção e manter pequenos dispositivos e pilhas fora de alcance das crianças.
Importantes avisos para a protecção dos ouvidos Cuidado:
A sua audição é tão preciosa para si como para nós. Portanto, por favor tenha cuidado com este equipamento. Recomendamos: Evite volumes de som elevados. Se o equipamento for utilizado por crianças, certifique-se que o volume do aparelho não está demasiado elevado.
Atenção!
Volumes demasiado elevados podem provocar danosirreparáveis à audição das crianças.
Nunca deixe a pessoa especialmente as crianças colocar os objectos dentro de buracos, ranhuras ou outras aberturas. Estes procedimentos podem causar a morte através de choque eléctrico. O dispositivo deve ser aberto somente e na presença do pessoal qualificado.
Por favor utilize o equipamento apenas de acordo com o regulamento descrito acima. O aparelho foi concebido exclusivamente para ser utilizado no sector das actividades e habitação.
Por favor, guarde cuidadosamente as instruções de utilização para uma futura utilização.
Conselhos para protecção do ambiente
Este produto, no fim do seu período de vida útil, não deve ser depositado no lixo doméstico normal. Deverá ser, pelo contrário, depositado num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo no produto, as instruções de utilização e a embalagem chamam a atenção para esse facto. As matérias-primas são reutilizáveis de acordo com as suas características. Com a reutilização, a utilização material ou outras formas de utilização de aparelhos velhos fazem com que dê um contributo valioso para a protecção do nosso ambiente. Por favor, informe-se junto das autoridades locais sobre os centros de recolha competentes.
HIPÓTESES DE OCORRER UM CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A PROTECÇÃO (OU A TAMPA TRASEIRA) DO DISPOSITIVO. ESTE DISPOSITIVO
NÃO PODE SER REPARADO PELO
UTILIZADOR. CONSULTE UM TÉCNICO
QUALIFICADO PARA REPARAR O
DISPOSITIVO.
O ponto de exclamação colocado dentro de um triângulo equilátero tem por função alterar o utilizador
para a presença de instruções
importantes relativas ao
funcionamento e manutenção
(reparação) do dispositivo,
contidas na documentação
inclusa com o dispositivo.
Não impedir a ventilação dos dispositivos. Tenha a certeza que as curtinhas, os jornais, panos de cobrir os mobiliários não impedir a ventilação das aberturas de aparelhos. A ventilação deve manter-se a qualquer momento. Aquecer-se demais pode provocar sério dano no dispositivo e reduzir o seu desempenho por toda a vida.
Calor
NNão expor o aparelho directamente à luz solar. Tenha atenção para não expor o aparelho a fontes de calor como aquecedores ou fontes de chama descoberta. Tenha atenção para que as fendas de arejamento do aparelho não estejam cobertas.
Humidade e Limpeza
Este produto não é resistente à água. Não submergir o aparelho em água nem deixar que este entre em contacto com água. Se penetrar água no aparelho pode provocar sérios danos. Não utilizar agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzol ou abrasivos, pois estes podem danificar o aparelho. Utilize um pano macio e húmido para a limpeza.
Reciclagem Profissional
Pilhas e materiais de embalagem não pertencem ao lixo doméstico. As pilhas devem ser colocadas num ponto de recolha para pilhas usadas. A separação dos materiais de embalagem preserva o ambiente.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. LER AS INSTRUÇÕES - Toda a segurança e as instruções de funcionamento devem ser lidas
antes da unidade ser operada.
2. MANTER AS INSTRUÇÕES - A segurança e a instrução de funcionamento devem ser mantidas
para referência futura.
3. ATENÇÃO AOS AVISOS - Todos os avisos na unidade e nas instruções de funcionamento
devem ser seguidos.
4. SEGUIR AS INSTRUÇÕES - Todas as instruções de funcionamento devem ser seguidas.
5. ÁGUA E HUMIDADE - A unidade não deve ser usada perto da água, por exemplo, perto de uma
banheira lavatórios, lava-louças, máquinas de lavar, caves húmidas ou piscinas.
6. VENTILAÇÃO - As aberturas do aparelho servem para a sua própria ventilação, são
necessárias para o seu funcionamento e evitam um sobre aquecimento. Coloque o aparelho num local que não interfira com uma ventilação adequada. Não o coloque em cima de camas, sofás, tapetes ou superficies semelhantes que possam tapar as aberturas de ventilação, ou em estruturas fechadas, tais como estantes ou armários que impeçam o fluxo de ar.
7. CALOR - o equipamento deve estar afastado de fontes de calor, tais como radiadores, saídas
de ar quente, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores de som) que produzam calor.
8. FONTE DE ALIMENTAÇÃO - O aparelho só funciona com o tipo de alimentação indicado na
etiqueta.
9. PROTECÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO - cabos de alimentação devem ser colocados de
tal forma que não possam ser pisados ou apertados pelos objectos colocados em cima deles ou contra eles.
10. PERÍODOS DE NÃO UTILIZAÇÃO - Desligue o aparelho da tomada quando não o utilizar
durante um longo período de tempo.
11. ENTRADA DE OBJECTOS E LÍQUIDOS - Deve tomar cuidado para que não entrem objectos
ou salpicos para dentro do aparelho.
83. 82.
12. DANOS QUE REQUEREM ASSISTÊNCIA TÉCNICA - a unidade deve ser reparada por pessoal
da assistência técnica qualificada quando: a. A fonte de alimentação ou plugue foi danificado b. Objectos cairam dentro, ou líquido foi derrubado dentro da unidade. c. A unidade foi exposta à chuva e humidade. d. A unidade parece não funcionar de forma normal. Somente use a unidade e controles como
descrito no manual. e. A unidade foi tombada, ou o corpo foi danificado. f. A unidade exibe sérias mudanças no seu desempenho.
13. ASSISTÊNCIA TÉCNICA - O utilizador não deve tentar reparar o aparelho para além do
descrito no manual. Todas as reparações devem ser realizadas por pessoal técnico qualificado.
14. LIMPEZA - Desligue o aparelho da tomada antes de o limpar. Não utilize panos molhados ou
aerosóis. Utilize um pano húmido.
15. RELÂMPAGOS - During lightning and longer periods of non-use please disconnect from mains
power supply and antenna.
16. VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA - Após um serviço de assistência técnica peça para ser
realizado uma verificação de segurança.
17. SOBRECARGA - Para evitar fogo e choque eléctrico não sobrecarregue as tomadas e
receptáculos.
18. DESCARGAS ELECTROESTÁTICAS - Desconecte das fontes de alimentação e remova as
pilhas se a unidade funciona mal. Reconece depois de um período pequeno de tempo.
ATENÇÃO
INSTALAÇÃO
Escolha um local para instalar que não interfira com a condução normal do veículo. Antes de instalar o aparelho, ligue os fios temporariamente e certifique-se que estão todos ligados de forma adequada e que o aparelho e o sistema funcionam correctamente. Utilize apenas as peças incluídas no aparelho para assegurar uma instalação adequada. A utilização de peças não autorizadas pode causar mau funcionamento do aparelho. Consulte os seu vendedor mais próximo para saber se a instalação precisa que sejam feitos furos ou outras modificações no veículo. Instale o aparelho num local que não interfira com a condução e não possa ferir os passageiros em caso de travagem brusca ou de emergência. Se o ângulo de instalação exceder os 30º o aparelho pode não funcionar bem.
30˚
Evite instalar a unidade onde esteja sujeita a alta temperatura, assim como incidência directa do sol, ar quente de condutas ou ainda pó ou vibração excessiva.
ESTE LEITOR DE CD É UM PRODUTO LASER DA CLASSE 1. NO ENTANTO, UTILIZA UM FEIXE A LASER VISÍVEL / INVISÍVEL QUE PODE EMITIR RADIAÇÃO PERIGOSA SE EXPOSTO DIRECTAMENTE. CERTIFIQUE-SE DE QUE MANUSEIA O LEITOR DE CD CORRECTAMENTE E DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
A UTILIZAÇÃO DE COMANDOS E AJUSTES OU REALIZAÇÃO DOS PROCEDIMENTOS INCLUSOS PODE RESULTAR EM EXPOSIÇÃO PERIGOSA À RADIAÇÃO. NÃO ABRA O APARELHO E NÃO O TENTE REPARAR. CONSULTE PESSOAL DEVIDAMENTE QUALIFICADO, EM CASO DE AVARIA.
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E EVITAR INTEFERÊNCIAS UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
DIAGRAMA DAS LIGAÇÕES
FICHA DA ANTENA
CONECTOR ISO
TRÁS
AMARELO
ANT AUTO
BRANCO
BRANCO / PRETO
VERDE
VERDE / PRETO
MEMORIA B+
PRETO (TERRA)
VERMELHO B+
FRENTE
ESQUERDO
SP
CAIXA FUSÃODE FILTROS FUSÍVEIS 1A e 7A
FUSÍVEL
0.5 A
SAÍDA LINHA RCA
CINZENTO
CINZENTO / PRETO
VIOLETA
VIOLETA / PRETO
VERMELHO R
BRANCO E
FRENTE
DIREITA
SP
TRASEIRA
85. 84.
Montagem de conectores DIN na frente e traseira
Esta unidade pode ser instalada de forma apropriada tanto na “frente” (montagem convencional dos conectores DIN na frente) ou “atrás” (instalação dos conectores DIN atrás utilizando os orifícios para parafusos nas partes laterais da estrutura do aparelho). Para mais detalhes, consulte os métodos de instalação apresentados na seguinte ilustração.
Instalação do painel frontal
Primeiro insira a o lado direito do painel no encaixe do aparelho e empurre o lado esquerdo para dentro.. Certifique-se de que fica correctamente instalado; agora prima suavemente SEL para ligar o dispositivo.
NOTA
PARA AUMENTAR A CAPACIDADE ANTI-INTERFERÊNCIA, FIXE A
CORREIA DE METAL
QUADRO DE COLISÃO
ESTRUTURA DE METAL DESLIZANTE
PARA PUXAR A BASE DA ESTRUTURA
DE METAL DESLIZANTE, INSIRA AS
CHAVES NA POSIÇÃO CERTA EM
AMBOS OS LADOS DA BASE.
NOTA:
1. Tem que utilizar colunas com impedância de 4Ω.
2. Não coloque os cabos da antena e ligação a terra em curto-circuito.
3. O aparelho foi concebido para o terminal negativo da bateria o qual está ligado ao metal do
veículo. Confirme isto antes da instalação.
4. Não coloque em curto-circuito os cabos das colunas, pois pode danificar o aparelho ou as
próprias colunas.
5. Ligue os cabos todos antes de encaixar o painel frontal.
CORREIA DE METAL AO METAL LIGADO AO SUPORTE DE FUNDO DO CARRO.
SELECCIONE O FIXADOR ADEQUADO PARA FIXAR A ESTRUTURA DE METAL DESLIZANTE
UNIDADE BASE
ORNAMENTO EXTERIOR DE PLÁSTICO
PAINEL FRONTAL
RETIRE OS DOIS PARAFUSOS PARA PROTEGER O COMPARTIMENTO ANTES DE
RETIRE A ESTRUTURA DE METAL DESLIZANTE
PRECAUÇÔES E MANUTENÇÃO
1. Se o interior do carro estiver extremamente quente após estar estacionado ao sol, não coloque o rádio a funcionar antes que o interior tenha arrefecido.
2. Guarde o painel frontal na caixa de protecção.
COMEÇAR A FUNCIONAR
PRIMA ESTA TECLA PARA SOLTAR O PAINEL FRONTAL DA UNIDADE BASE E EM SEGUIDA RETIRE-O.
CAIXA DE PROTECÇÃO
PARA INSTALAR O PAINEL FRONTAL NA BASE DO APARELHO, INSTALE PRIMEIRO O LADO DIREITO
NA POSIÇÃO DIREITA E
EMPRURRE A PARTE
ESQUERDA EM
SEGUIDA.
Como remover e instalar o painel frontal
Ao retirar e colocar o painel de comandos, tenha cuidado para não danificar as ligações na parte de trás do painel e no suporte e certifique-se de que a unidade está desligada.
1. Prima o botão Soltar e a parte esquerda do painel frontal solta-se.
2. Remova o painel frontal e guarde-o na caixa de protecção.
PAINEL FRONTAL
87. 86.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO DISCO
Nota:
Para além dos CDs de áudio normais, este leitor também reproduz discos CD-R e CD-RW que contenham faixas de áudio. No entanto, dependendo das condições do equipamento de gravação, programa de gravação ou do próprio disco CD-R e CD-RW, alguns destes CDs podem não reproduzir.
A gravação de música para discos CD-R ou CD-RW a uma velocidade muito elevada pode resultar num sinal de baixa qualidade, sendo, desta forma, recomendável seleccionar uma velocidade de 24X ou menor para CDs e velocidade 4x baixa para a gravação de CD-RW.
Manuseamento dos CDs
* Retire o CD da caixa. * Não toque nas superfícies. * Não cole etiquetas nos CDs e não escreva nas superfícies. * Não dobre os CDs.
Armazenamento
* Guarde sempre os CDs nas respectivas caixas. * Não exponha os CDs à luz directa do sol, sujidade, pó e locais húmidos ou aquecimento do carro.
Limpeza
* Limpe os CDs com um pano macio. * Limpe os CDs do centro para a extremidade.
DO CENTRO PARA A EXTREMIDADE
LOCALIZAÇÃO E FUNÇÕES DOS COMANDOS
1. SEL (MODO SLECCIONAR) / VOLUME +/-
(1) Prima SEL repetidamente para aceder aos modos: VOL → BAS → TRB → BAL → FAD
1) CONTROLO DO VOLUME
A. O nível do volume pode ser ajustado em qualquer altura premindo + ou - ,uma vez que o
modo seleccionar foi inicialmente definido como modo e volume.
B. O nível do volume pode também ser ajustado rodando através dos modos SEL até que
o VOL seja visualizado; nesta altura prima + ou - para ajustar o volume de som.
2) GRAVES
A. Prima SEL repetidamente até visualizar BAS .
B. Adjuste o nível de graves com + ou -
3) AGUDOS
A. Prima SEL repetidamente até visualizar TRE.
B. Ajuste o nível de agudos com + ou -.
4) BALANCE
A. Prima SEL repetidamente até visualizar BAL.
B. Ajuste o balance com + ou -.
5) ATENUAÇÃO
A. Prima SEL repetidamente até visualizar FAD.
B. Ajuste as definições do atenuação com + ou -.
CORRECTO
INCORRECTO
(2) Mantenha premido SEL durante mais de 2 segundos para aceder ao modo TA SEEK/TA
ALARM, em seguida prima repetidamente SEL para seleccionar PI SOUND/PI MUTE, RETUNE
L/RETUNE S, MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (no modo rádio), DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW OFF/ON (com saída de subwoofer opcional), STEREO/MONO (no modo rádio), DX/LOCAL (no modo rádio), VOL LAST/ VOL ADJUST (no modo AJUSTAR VOL; o próximo modo será A-VOL após o modo AJUSTAR VOL para regular o nível de volume; o valor mínimo de volume que pode definir é 10 e ESP10/ESP40. Após seleccionar o modo desejado, prima + ou – para ajustar o valor.
89. 88.
1) TA SEEK / TA ALARM: TA SEEK: Se uma estação recentemente sintonizada não receber a informação TP durante
5 segundos, o rádio volta à próxima estação, a qual não tem o código PI como a naterior, mas contém informação TP.
Se a informação TP se perder na configuração da estação actual em RETUNE S (60
segundos) ou RETUNE L (90 segundos), o rádio volta a sintonizar a próxima estação com o mesmo código PI. Se a mesma estação PI não for encontrada durante um ciclo de procura, o rádio volta a sintonizar a próxima estação com a informação TP.
TA ALARM: Neste modo, não é activada a ressintonização automática; pode ouvir-se
apenas um duplo bipe (alarme).
Se a estação sintonizada não receber informação TP durante 5 segundos, o rádio volta a
sintonizar a próxima estação, a qual não tem o mesmo código PI como a última, mas contém informação TP.
Seuma estação sintonizada não tiver sinal RDS, o PI SEEK fica anulado.
2) PI SOUND / PI MUTE: PI SOUND: Ao passar a área critica para trás e para a frente, o mesmo código PI pode ser
recebido de diferentes estações. Na configuração PI SOUND poderá ouvir um pequeno som de interruptor.
PI MUTE: Não configuração PI MUTE este som não é ouvido.
3) RETUNE L / RETUNE S: Tempo inicial de resintonização automática após perder o sinal TA. Quando a mesma
estação PI não poder ser encontrada dentro de um ciclo de procura, o rádio sintoniza a
estação anterior e espera 4 a 5 minutos antes de voltar a sintonizar. RETUNE L: 90 segundos. RETUNE S: 60 segundos.
4) MASK DPI / MASK ALL: MASK DPI: Ocultar apenas frequências alternativas com códigos PI diferentes. MASK ALL: 1Ocultar frequências alternativas com código PI diferente e sem sinal RDS.
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF: BEEP 2ND: O tom principal é apenas produzido quando uma tecla secundária for premida. BEEP ALL: O tom principal é activado (excepto os botões POWER e soltar). BEEP OFF: O tom principal é desactivado.
6) SEEK1 / SEEK2: SEEK1: Mantenha premido / para procurar uma estação com um sinal mais forte. Ao
receber um sinal mais forte a procura não pára. SEEK2: Prima / para procurar uma estação com um sinal mais forte. Ao receber um
sinal mais forte a procura não pára. Após soltar a tecla a próxima estação com um sinal
mais forte é sintonizada.
2. BOTÃO PARA SOLTAR O PAINEL DA FRENTE
Prima para soltar o painel da frente.
3. LCD (VISOR DE CRISTAL LÍQUIDO)
4. TECLAS /
1) No modo rádio prima repetidamente as teclas / . Mantenha premidas as
teclas / por mais de 0.5 segundos para sintonizar para cima e para baixo a estação
de rádio.
2) No modo disco prima para reproduzir a próxima faixa. Prima uma vez para
reproduzir a faixa actual desde o início; prima duas vezes para reproduzir a faixa
anterior. Mantenha premidas as teclas / para avançar ou retroceder na procura.
5. MEMÓRIA AUTOMÁTICA / TECLA DE BUSCA A.P DA MEMÓRIA PREDEFINIDA
1) No modo rádio prima A.P para conhecer a memória de toda a estação durante 5 segundos
enquanto a memória e a frequência da estação aparecem a piscar no visor LCD. Mantenha premida por mais de 2 segundos para procurar estações na banda da frequência actual e guarde em memória predefinida. Quando a operação de armazenamento automático terminar, apresenta automaticamente todas as estações durante 5 segundos. Após um ciclo de procura de memória tiver terminado a primeira estação predefinida será sintonizada.
2) No modo disco MP3 prima repetidamente A.P para seleccionar o modo PROCURA DE
FAIXA, PROCURA PELA PRIMEIRA LETRA ou PROCURA DIRECTORIA.
No modo TRACK SEARCH o LCD mostra MP3 T 000. Prima + ou - para seleccionar o dígito
a piscar entre 0 a 9. Prima SEL para confirmar e o próximo 0 começa a piscar. Continue como anteriormenter. Em seguida confirme com SEL e reproduza a faixa seleccionada.
No modo FIRST CHARACTER SEARCH o LCD mostra A--.... Se existirem ficheiros
armazenados, cuja primeira letra seja A; serão apresentados por ordem alfabética e numérica. Se não existirem ficheiros com A, prima + ou - para seleccionar uma letra diferente. Prima / para seleccionar um ficheiro e SEL para iniciar a reprodução.
No modo DIRECTORY SEARCH o LCD mostra a pasta de origem. Prima + ou - para
seleccionar a pasta pretendida e / para seleccionar o ficheiro pretendido. Prima SEL para iniciar a reprodução.
6. ESCOLHA DE BANDA BND
Prima BND repetidamente para seleccionar a banda de rádio pretendida no modo rádio. No modo disco MP3 prima repetidamente BND para visualizar o nome do ficheiro, o nome da pasta, o título da música, artista e álbum. Se o disco MP3 a tocar no momento possuir uma etiqueta de informação ID3 na versão 1.0 / 2.0, título da música, artista e álbum aparecem a rolar no visor LCD. No modo reprodução de disco CD e MP3 mantenha premida a tecla BND para passar de um modo para outro.
7. TA TECLA NOTÍCIAS DE TRÂNSITO
(1) Prima TA para activar e desactivar. No modo TA (TA é visualizado) o aparelho procura por uma estação com notícias sobre
trânsito e pode visualizar TA SEEK durante alguns segundos.
Quando for emitida uma notícia sobre trânsito:
1) No modo reprodução de CD a unidade muda para o modo rádio.
2) A unidade muda temporariamente para a estação EON se a EON detectar uma notícia numa estação diferente; TP é visualizado.
3) Se o nível de volume tiver sido definido para 20 ou menos, aumenta agora para 20 e volta à sua definição original, após a notícia sobre trânsito.
Se o nível de volume for alterado durante a notícia sobre trânsito, só afecta a própria
notícia.
* Interrupção TA: Se interromper as notícias premindo TA, o modo TA não será desactivado. * Com o TA activado só conseguirá procurar e utilizar a funções de memória automática com
o código PI.
(2) Mantenha premido TA para comutar entre EONTA LOCAL e EONTA DISTANCE. O objectivo desta tecla é reduzir a troca não pretentida de EON para TA.
1) EONTA LOCAL: Se a força de campo de uma estação EON estiver abaixo do limiar, o
rádio não sintoniza essa estação. Ao seleccionar EONTA LOCAL, o visor mostra EONTA LO durante alguns segundos.
2) EONTA DISTANCE: Nesta definição, EONTA DX é visualizado durante alguns
segundos.
91. 90.
8. PTY TECLA TIPO DE PROGRAMA
Prima PTY repetidamente para passar através dos tipos de programas: PTY MUSIC → PTY SPEECH → PTY OFF.
Seleccione o tipo de programa com as teclas de memória. Se PTY MUSIC ou PTY SPEECH for seleccionado, a definição PTY anterior é visualizada. Se não for seleccionada mais nenhuma tecla, o rádio procede à procura com a definição anterior. Se não for
detectada uma estação PTY correspondente, aparece a piscar NO PTY e a unidade volta ao modo
rádio normal.
9. LIGAR / DESLIGAR
Prima qualquer tecla (excepto EJECT e RELEASE) para ligar o aparelho. Introduzir um disco também liga o aparelho. Mantenha premida a tecla POWER durante 0.5 segundos para desligar o aparelho.
10. AF TECLA FEQUÊNCIAS ALTERNATIVAS
Prima AF para selccionar a definição do segmento AF nas visualizações. Segmento desligado: O modo comutar AF está desactivado. Segmento ligado: O modo comutar AF está activado e a informação RDS é recebida. Segmento pisca: O modo comutar AF está activado e a informação RDS não é recebida. Se o modo comutar AF estiver seleccionado, o rádio verifica sempre a força do sinal do AF.O intervalo de cada AF depende da força do sinal da estação corrente, desde alguns minutos para uma estação forte para alguns segundos para uma estação fraca. Sempre que um novo AF seja
mais forte do que a estação corrente a unidade muda durante pouco tempo para essa frequência
alternativa e NEW FREQUENCY é visualizada durante alguns segundos. Como o tempo de silêncio da comutação AF é muito curto, quase que não se ouve. No modo FM com o AF SEEK activado, a procura e as funções de memória automática podem apenas receber e guardar programas RDS. Mantenha premido AF para activar e desactivar REGION ON / OFF. MODO REGIONAL LIGADO: A comutação AF ou PI SEEK (PROCURA PI) activada para estações
com o mesmo código PI do que a estação corrente.
MODO REGIONAL DESLIGADO: o código regional do código PI é ignorado para a comutação AF ou PI SEEK (PROCURA PI).
B) No modo reprodução de disco prima TOP / para parar a reprodução; prima novamente
TOP / para reiniciar a reprodução. Mantenha premida para reproduzir a primeira faixa do
disco.
C) No modo reproduzir CD / MP3 prima INT para reproduzir os primeiros 10 segundos de cada
faixa; S-INT é visualizado. Mantenha premido INT para reproduzir os primeiros 10 segundos da cada faixa na pasta actual; D-INT é visualizado. Prima INT novamente para aceder ao modo reprodução anterior.
D) No modo reprodução CD / MP3 prima RPT para repetir a faixa actual; pode visualizar
S-RPT. Mantenha premido RPT para repetir a pasta actual e D-RPT é visualizado. Prima
novamente RPT para sair do modo repetir.
E) No modo de reprodução CD / MP3 prima RDM para repetir de forma aleatória todas as
faixas; S-RDM é visualizado.Prima novamente RDM para sair do modo aleatório.
F) No modo de reprodução MP3 as teclas de predefinição de estação, 5 e 6 acedem a uma
passagem de 10 faixas.
13. TECLA MODO MOD
Comuta entre os modos rádio e CD / MP3.
14. TECLA EJECTAR
Prima para ejectar o disco.
15. CLK TECLA RELÓGIO
1) No modo rádio prima repetidamente CLK para passar no visor: NOME PS → FREQUÊNCIA → TEMPO ACTUAL → PTY.
Se não forem recebidos dados o visor mostra: FREQUÊNCIA → TEMPO ACTUAL → PTY.
2) No modo reprodução prima para visualizar a hora actual durante 5 segundos. O visor volta
automaticamente à visualização anterior.
3) Para definir a hora actual mantenha premido CLK, até que a hora apareça a piscar no visor; defina as horas e minutos com + ou -.
11. MU TECLA SILÊNCIO
Prima MU para deligar o som. Prima novamente MU ou MOD, BND, +, - ou SEL para voltar a ligar o som.
12. ESTAÇÕES PREDEFINIDAS 1-6 ( TOP / , INT, RPT, RDM)
A) No modo rádio prima de 1-6 para aceder às estações de rádio predefinidas directamente e
mantenha premido para guardar novas estações.
No modo PTY as teclas de predefinição partilham as mesmas funções:
PTY Grupo de Música PTY Grupo de Língua PTY desligado 1 POP M, ROCK M 1 NOTÍCIAS, NEGÓCIOS,INFO 2 EASY M, LIGHT M 2 DESPORTO, EDUCAÇÃO, DRAMA 3 CLÁSSICA, OUTRA M 3 CULTURA, CIÊNCIA, DIVERSOS 4 JAZZ, COUNTRY 4 TEMPO, FINANÇAS, INFANTIL 5 NATIONAL M, ANTIGAS 5 SOCIAL, RELIGIÃO, PHONE-IN 6 FOLK M 6 VIAGENS, TEMPOS LIVRES,
DOCUMENTÁRIOS
93. 92.
RESOLUÇÂO DE PROBLEMAS
Para resolver os problemas mais comuns, leia e siga a lista de resolução de problemas. Se mesmo assim não os conseguir resolver, consulte o seu fornecedor.
Problema Causa Resolução
Se o fornecimento de energia estiver devidamente ligado ao interruptor acessório do carro, ligue a chave de gniçao paraACC.
Retire o disco do leitor e insira um novo com a etiqueta para cima.
Insira o disco com a etiqueta para cima.
Limpe o disco ou tente reproduzir outro.
Arrefeça o carro até que a temperatura volte ao normal.
Arrefeça o carro até que a temperatura volte ao normal.
Ajuste o volume para o nível desejado.
Prima a tecla REINICIAR.
Volte a colocar o painel frontal.
Ajuste o ângulo de instalação para menos de 30º.
Limpe o disco ou coloque um novo a tocar.
Ligue o cabo da antena firmemente.
estação.
Sem energia
O disco não pode ser carregado
O disco não pode ser lido
Sem som
As teclas de função não funcionam
O som tem falhas
O rádio não funciona; a função de procuar automática não funciona.
O carro não está ligado.
O fusível está fundido. Substitua o fusível.
Presença de um disco dentro do leitor.
O disco está inserido ao contrário.
O disco está extremamte sujo ou estragado.
A temperatura dentro do carro é demasiado elevada.
O volume está no mínimo.
As ligações não estão correctas.
O microcomputador incorporado não funciona correctamente devido ao ruído.
O painel frontal não está bem encaixado.
O ângulo de instalação é superior a 30º.
O disco está demasiado sujo ou estragado.
O cabo da antena não está ligado.
Os sinais estão muito fracos. Seleccione manualmente a
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
GERAIS
Alimentação DC 12V Consumo máx. 7A Saída de alimentação 4 X 25 W (@ 14.4V) LINHA DE SAÍDA CD máx. 800mV
FM
Gama de frequência 87.5MHz - 108.0MHz Sensibilidade 3 µV Frequência IF 10.7MHz
AM
Gama de frequência 522kHz-1620kHz Sensibilidade 40dB Frequência IF 450kHz
LEITOR CD
Sistema Sistema Áudio Discos Compactos Formatos disco compatíveis CD / CD-R / CD-RW / MP3 Formato de sinal Fequência de amostragem 44.1kHz
Caracteristicas de Frequência 20-100Hz ≤ 5dB 10-20kHz ≤ 5dB
S/N ratio CD 50dB @ 1kHz Canais 2 (Estéreo) Dimensões aprox. 178 x 50 x 188 mm Peso aprox. 1,6 kg
SUJEITO A ALTERAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO
95. 94.
MODEL 7537N1 RADIO SAMOCHODOWE Z ODTWARZACZEM CD / MP3 I RDS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
NIGDY nie ograniczaj wentylacji urządzenia. Upewnij się czy zasłony, gazety, pokrowce lub meble nie zasłaniają otworów wentylacyjnych. Wentylacja musi być zapewniona bez przerwy. Przegrzanie może doprowadzić do poważnych uszkodzeń urządzenia oraz zredukować jego sprawność i trwałość.
Znak błyskawicy z grotem w
trójkącie równobocznym
ostrzega przed niebezpiecznym
napięciem prądu wewnątrz
obudowy. Napięcie to może być
na tyle duże, by spowodować
niebezpieczeństwo porażenia
ludzi.
DALSZE INFORAMCJE
Zwróć uwagę na małe części urządzenia oraz baterie. Nie połykaj ich; może to spowodować poważne zagrożenie w tym uduszenie. Zwróć szczególną uwagę na dzieci. Trzymaj małe części urządzenia z dala od dzieci.
Informacje dotyczące ochrony słuchu Uwaga:
Twoje zdrowie jest ważne zarówno dla ciebie jak i dla nas. Zachowaj więc wszelkie środki ostrożności korzystając z tego urządzenia. Unikaj wysokiego poziomu głośności. Jeżeli urządzenie jest obsługiwane przez dzieci, nie pozwól na odtwarzanie muzyki zbyt głośno.
Uwaga!
Zbyt wysoki poziom głośności może prowadzić do uszkodzenia słuchu twoich dzieci.
Nie pozwalaj komukolwiek, zwłaszcza dzieciom, wkładać niczego do otworów, otworów wentylacyjnych lub dziur; może to doprowadzić do porażenia prądem. Obudowa urządzenia może być zdjęta wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów. Korzystaj z urządzenia wyłącznie w celach, do których zostało przeznaczone.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
Zachowaj instrukcję obsługi do przyszłego wglądu.
Ochrona środowiska
To urządzenie nie może być traktowane jak zwykłe odpady. Przekaż urządzenie do specjalnych miejsc skupu i utylizacji urządzeń elektrycznych. Na urządzeniu lub opakowaniu znajduje się symbol, który informuje o sposobie pozbycia się urządzenia. Wszystkie materiały mogą podlegać utylizacji. Możesz znacznie przysłużyć się do ochrony środowiska utylizując urządzenie w odpowiedni sposób. Zapytaj odpowiednie władze o miejsce utylizacji urządzeń elektrycznych. Upewnij się, że otwory wentylacyjne nie są zasłonięte przez firanki, zasłon, gazety itp.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
UWAGA: ABY ZAPOBIEC PORAŻENIOM
ZDEJMUJ POKRYWY (LUB ŚCIANKI
PRĄDEM
NIE OTWIERAĆ!
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE
TYLNEJ).
W ŚRODKU NIE MA ELEMENTÓW
SERWISOWANYCH PRZEZ
UŻYTKOWNIKA. SERWIS NALEŻY
ZLECIĆ WYKWALIFIKOWANEMU
PERSONELOWI SERWISOWEMU.
Znak wykrzyknika w trójkącie
równobocznym zwraca uwagę
na istotne informacje dotyczące
obsługi i konserwacji produktu
w dokumentacji dostarczonej z
urządzeniem.
Ciepło
Nie wystawiaj urządzenia na działanie promieni słonecznych. Upewnij się, że urządzenie nie jest wystawione na działanie ęródeł ciepła, takich jak grzejniki czy ogień. Upewnij się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zasłonięte.
Wilgoć oraz czyszczenie
To urządzenie nie jest odporne na wilgoć. Trzymaj urządzenie z dala od wody oraz wilgoci. Woda może spowodować poważne uszkodzenia. Do czyszczenia nie używaj środków zawierających alkohol, amoniak, benzen oraz środków żrących. Mogą uszkodzić urządzenie. Czyść urządzenie miękką, wilgotną szmatką.
Pozbywanie się baterii
Baterie nie mogą być traktowane jak zwykłe śmieci. Przekaż baterie do oznaczonego punktu składowania baterii. Nie wrzucaj baterii do ognia.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. PRZECZYTAJ INSTRUKCJE - Należy przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i obsługi przed uruchomieniem urządzenia.
2. ZACHOWAJ INSTRUKCJE - Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi należy zachować
do wykorzystania w przyszłości.
3. WEŹ POD UWAGĘ OSTRZEŻENIA - Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń opisanych na
urządzeniu i w instrukcji obsługi.
4. POSTĘPUJ ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI - Należy postępować zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami.
5. WODA I WILGOĆ - Nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu źródła wody, np. obok wanny,
umywalki, zlewozmywaka, pralni, basenu lub w wilgotnej piwnicy.
6. WENTYLACJA - Otwory w urządzeniu służą prawidłowej wentylacji, są konieczne do
bezusterkowego działania urządzenia i zapobiegają przegrzaniu. Urządzenie należy umieścić w takim miejscu lub pozycji, aby prawidłowa wentylacja nie była utrudniona. Nie wolno go stawiać bezpośrednio na łóżku, kanapie, dywanie lub żadnej innej tego typu powierzchni, ponieważ otwory wentylacyjne mogą zostać zakryte. Umieszczenie urządzenia w zamkniętej przestrzeni, takiej jak szafka czy regał, może utrudniać przepływ powietrza przez otwory wentylacyjne.
7. ŹRÓDŁA CIEPŁA - Urządzenie należy umieszczać z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki,
kuchenki, lub innego tego typu sprzętu (włącznie ze wzmacniaczami), który wydziela ciepło.
8. ZASILANIE - Urządzenie należy podłączyć tylko do takiego źródła zasilania, jakie zostało
opisane w instrukcji obsługi lub oznaczone na obudowie.
9. ZABEZPIECZENIE PRZEWODU ZASILAJĄCEGO - Przewody zasilające należy poprowadzić w
taki sposób, aby nie znajdowały się one w przejściu, ani nie przyciskały ich pobliskie przedmioty.
10. OKRES NIEUŻYTKOWANIA - Podczas dłuższego okresu nieużytkowania urządzenia, należy
odłączyć je od sieci zasilającej i anteny.
11. CIAŁO OBCE LUB PŁYN W URZĄDZENIU - Należy zachować wszelką ostrożność, aby do
urządzenia nie dostały się przez otwory w obudowie żadne ciała obce, ani płyny.
97. 96.
12. USTERKA WYMAGAJĄCA NAPRAWY - Urządzenie należy skierować do wykwalifikowanego
personelu serwisowego, kiedy: a. Przewód zasilający lub wtyczka zostały uszkodzone. b. Do środka dostały się ciała obce lub płyny. c. Zostało wystawione na działanie deszczu. d. Urządzenie nie wydaje się działać prawidłowo. Należy stosować tylko podzespoły i elementy
sterowania opisane w tej instrukcji. e. Urządzenie zostało upuszczone lub obudowa została uszkodzona. f. Działanie urządzenia znacznie różni się od normalnego.
13. NAPRAWA - Użytkownik nie powinien podejmować prób naprawy urządzenia, za wyjątkiem
sugestii opisanych w instrukcji. Wszelkie naprawy techniczne powinny być skierowane do
wykwalifikowanego personelu serwisowego.
14. CZYSZCZENIE - Urządzenie należy odłączyć od sieci zasilającej przed przystąpieniem do
czyszczenia. Nie wolno stosować preparatów czyszczących w płynie ani aerozolu - przecierać
tylko za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować się do instrukcji dotyczących czyszczenia i
konserwacji zawartych w niniejszej instrukcji.
15. WYŁADOWANIA ATMOSFERYCZNE - Podczas wyładowań atmosferycznych i dłuższego
okresu nieużytkowania urządzenia, należy odłączyć je od sieci zasilającej i anteny.
16. KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA - Po dokonaniu przeglądu lub naprawy, serwisant powinien
przeprowadzić kontrolę sprawności.
17. PRZECIĄŻENIE - Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie wolno przeciążać gniazd
wtykowych ściennych, ani przedłużaczy.
18. WYŁADOWANIE ELEKTROSTATYCZNE - Urządzenie należy odłączyć od sieci zasilającej i
wyjąć z niego baterie, jeżeli występuje wadliwe jego działanie. Po chwili podłączyć ponownie do
sieci zasilającej.
UWAGA
MONTAŻ
Należy wybrać miejsce mocowania, w którym urządzenie nie będzie przeszkadzać kierowcy w prowadzeniu pojazdu. Przed ostatecznym zamontowaniem urządzenia należy tymczasowo podłączyć okablowanie, aby upewnić się, że wszystkie przewody zostały prawidłowo podłączone oraz że system działa prawidłowo. Należy korzystać wyłącznie z części załączonych w zestawie, aby zapewnić prawidłową instalację. Użycie niezatwierdzonych części może spowodować usterki. Jeżeli z montażem wiąże się wywiercenie otworów lub wprowadzenie jakichkolwiek zmian w pojeździe, należy wówczas skontaktować się z lokalnym dystrybutorem. Urządzenie należy zamontować w miejscu, w którym nie będzie zawadzać kierowcy oraz nie zrani pasażerów w przypadku nagłego hamowania. Jeżeli kąt montażowy przekroczy 30º, urządzenie może działać nieprawidłowo.
30˚
Należy unikać montażu urządzenia w miejscu, w którym narażone będzie na wysokie temperatury wywołane bezpośrednim nasłonecznieniem, gorącym powietrzem z przewodów wentylacyjnych, czy też w miejscu zakurzonym, brudnym lub narażonym na drgania.
NINIEJSZY ODTWARZACZ CD JEST PRODUKTEM LASEROWYM KLASY I. JEDNAKŻE KORZYSTA ON Z WIDZIALNEJ / NIEWIDZIALNEJ WIĄZKI LASERA, KTÓRA MOŻE STWORZYĆ RYZYKO SZKODLIWYCH ODDZIAŁYWAŃ PRZY BEZPOŚREDNIM KONTAKCIE. ODTWARZACZ NALEŻY OBSŁUGIWAĆ ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI.
OBSŁUGA LUB REGULACJA URZĄDZENIA, A TAKŻE POSTĘPOWANIE W SPOSÓB NIEZGODNY Z ZAWARTYMI INSTRUKCJAMI MOŻE NARAZIĆ UŻYTKOWNIKA NA SZKODLIWE ODDZIAŁYWANIE. NIE OTWIERAĆ POKRYW, ANI NIE PODEJMOWAĆ SAMODZIELNYCH NAPRAW. WSZELKIE NAPRAWY TECHNICZNE KIEROWAĆ DO WYKWALIFIKOWANEGO PERSONELU SERWISOWEGO.
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU LUB PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO I DOKUCZLIWYCH ZAKŁÓCEŃ, NALEŻY KORZYSTAĆ TYLKO Z ZALECANYCH AKCESORIÓW.
SCHEMAT MONTAŻOWY POŁĄCZEŃ
WTYCZKA ANTENY
ZŁĄCZE ISO
PAMIĘĆ B+
CZARNY (UZIOM)
CZERWONY (B+)
NIEBIESKA ANTENA SAMOCH
PRZEDNI
LEWY
TYLNY
ŻÓŁTY
ZINTEGROWANY FILTR BEZPIECZNIKI 1 A I 7 A
BIAŁY
BIAŁY / CZARNY
ZIELONY
ZIELONY / CZARNY
0.5 A
EZPIECZNIK
WYJŚCIE
LINIOWE RCA
SZARY
SZARY / CZARNY
FIOLETOWY
FIOLETOWY / CZARNY
CZERWONY P BIAŁY L
PRZEDNI
RAWY
GŁ.
TYLNY
99. 98.
Szyna montażowa DIN przód / tył
Urządzenie można prawidłowo zainstalować zarówno od "przodu" (standardowe przednie mocow­anie DIN ) lub od "tyłu" (mocowanie tylne DIN za pomocą gwintowanych otworów na śruby po bokach obudowy urządzenia). Więcej szczegółów w ilustrowanym opisie sposobu montowania.
ABY USPRAWNIĆ FUNKCJĘ PRZECIWZAKŁÓCENIOWĄ, NALEŻY UMIEŚCIĆ METALOWY PASEK NA METALOWEJ CZĘŚCI
METALOWY PASEK
TABLICA RODZIELCZA
WYSUWANA METALOWA
OBUDOWA
ABY WYCIĄGNĄĆ PODSTAWĘ
MONTAŻOWĄ Z WYSUWANEJ
METALOWEJ OBUDOWY, WŁÓŻ LEWĄ
I PRAWĄ TARCZKĘ DO KLUCZA
W PRAWIDŁOWĄ POZYCJĘ W OBU
UWAGA:
1. Wartość impedancji podłączonych głośników musi wynosić 4Ω.
2. Nie wolno zwierać przewodów anteny i uziemienia.
3. Urządzenie podłącza się do ujemnego zacisku akumulatora, który jest podłączony do metalowej
części pojazdu. Proszę to potwierdzić przed montażem.
4. Nie wolno zwierać przewodów głośników, ponieważ może to je uszkodzić lub spowodować
awarię całego urządzenia.
5. Należy podłączyć wszystkie przewody przed założeniem przedniego panelu.
POŁĄCZONEJ Z DOLNYM
WSPORNIKIEM POJAZDU.
STRONACH PODSTAWY.
WYBIERZ ODPOWIEDNI UTRWALACZ DO ZAMONTOWANIA WYSUWANEJ METALOWEJ OBUDOWY.
PODSTAWA MONTAŻOWA URZĄDZENIA
PLASTIKOWE OBRAMOWANIE ZEWN.
PRZEDNI PANEL
Zakładanie przedniego panelu
Najpierw umieść prawą stronę panelu w obudowie urządzenia, po czym wciśnij lewą stronę i upewnij się, że panel został prawidłowo założony. Naciśnij krótko przycisk zasilania SEL, aby włączyć urządzenie.
UWAGA
ABY ZAMONTOWAĆ PRZEDNI
PANEL Z POWROTEM W
USUŃ OBIE ŚRUBY OCHRONNE Z
MECHANIZMU PRZED
ROZPOCZĘCIEM OBSŁUGI.
WYJMIJ
WYSUWANĄ METALOWĄ OBUDOWĘ
NACIŚNIJ TEN PRZYCISK, ABY ZDJĄĆ
PRZEDNI PANEL Z JEDNOSTKI
GŁÓWNEJ I WYJMIJ GO.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I KONSERWACJA
1. Jeżeli wnętrze pojazdu nagrzeje się po zaparkowaniu w pełnym słońcu, nie należy włączać odtwarzacza, dopóki wnętrze nie ochłodzi się.
2. Panel przedni należy przechowywać w etui ochronnym.
ETUI OCHRONNE
PODSTAWIE MONTAŻOWEJ URZĄDZENIA, NAJPIERW UMIEŚĆ PRAWĄ
STRONĘ W ODPOWIEDNIEJ
POZYCJI, A NASTĘPNIE
WCIŚNIJ LEWĄ
STRONĘ W
PODSTAWĘ MONTAŻOWĄ, AŻ DOPASUJE SIĘ.
Jak zdejmować i zakładać panel przedni
Przy zdejmowaniu lub zakładaniu przedniego panelu należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić złącz z tyłu panelu i w jego uchwycie oraz upewnić się, że zasilanie zostało uprzednio wyłączone.
1. Naciśnij przycisk zwalniający po lewej stronie panelu przedniego.
2. Zdejmij przedni panel i przechowuj go w etui ochronnym.
PRZEDNI PANEL
101. 100.
CZYSZCZENIE PŁYT I KONSERWACJA
Uwaga:
Oprócz standardowych płyt audio CD, w urządzeniu można też odtwarzać płyty CD-R i CD-RW z zapisanymi ścieżkami audio. Jednak w zależności od sprzętu nagrywającego, programu do nagrywania czy samych płyt CD-R lub CD-RW, niektórych z nich nie będzie można odtworzyć.
Przy wypalaniu muzyki na płyty CD-R lub CD-RW, zbyt duża prędkość nagrywania może spowodować słabą jakość sygnału, dlatego zaleca się wybranie prędkości 24X lub wolniejszej w przypadku płyt CD-R i 4X lub wolniejszej w przypadku płyt CD-RW.
Sposób obchodzenia się z płytami CD
* Wyjmij płytę z pudełka. * Nie dotykaj jej powierzchni. * Nie przytwierdzaj na płytach naklejek, ani nie pisz po nich. * Nie zginaj płyt CD.
Przechowywanie
* Zawsze przechowuj płyty CD w swoich pudełkach. * Nie zostawiaj płyt w miejscach o bezpośrednim nasłonecznieniu, zakurzonych, brudnych, czy
wilgotnych lub w pobliżu systemu ogrzewania pojazdu.
Czyszczenie:
* Do czyszczenia używaj tylko miękkiej szmatki. * Płytę przecieraj ruchem od środka na zewnątrz.
OD ŚRODKA NA ZEWNĄTRZ
ROZMIESZCZENIE UKŁADU STEROWANIA I FUNKCJE
1. SEL (WYBÓR TRYBU)/GŁOŚNOŚĆ +/-
(1) Naciskaj przycisk SEL, aby przełączać między następującymi trybami: VOL → BAS → TRB →
BAL → FAD
1) REGULACJA GŁOŚNOŚCI
A. Poziom głośności można w każdej chwili dostosować przyciskami + lub -, ponieważ
głośność każdego trybu jest już domyślnie ustawiona po jego wybraniu.
B. Poziom głośności można również dostosować, wybierając tryby przyciskiem SEL, aż
VOL pojawi się na wyświetlaczu; aby wyregulować wówczas poziom głośności, naciśnij przycisk + lub - .
2) TONY NISKIE
A. Naciskaj przycisk SEL, aż na wyświetlaczu pojawi się tryb BAS. B. Poziom tonów niskich wyreguluj przyciskami + lub -.
3) TONY WYSOKIE
A. Naciskaj przycisk SEL, aż na wyświetlaczu pojawi się tryb TRE. B. Poziom tonów wysokich wyreguluj przyciskami + lub -.
4) BALANS
A. Naciskaj przycisk SEL, aż na wyświetlaczu pojawi się tryb BAL. B. Ustawienie balansu wyreguluj przyciskami + lub -.
5) TŁUMIENIE
A. Naciskaj przycisk SEL, aż na wyświetlaczu pojawi się tryb FAD. B. Ustawienie tłumienia wyreguluj przyciskami + lub -.
PRAWIDŁOWO
NIEPRAWIDŁOWO
(2) Halten Sie SEL für mehr als 2 Sekunden gedrückt, um den TA SEEK/TA ALARM Modus
aufzurufen, dann drücken Sie SEL mehrfach zur Auswahl von PI SOUND/PI MUTE, RETUNE L/RETUNE S, MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (in RADIO Modus), DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW OFF/ON (mit optionalem Subwooferausgang), STEREO/MONO (in RADIO Modus), DX/LOCAL (in RADIO Modus), VOL LAST/ VOL ADJUST (in VOL ADJUST Modus ist der nächste Modus A-VOL nach VOL ADJUST zum Einstellen der Lautstärke; der Mindestpegel ist 10) und ESP10/ESP40. Nach Auswahl des gewünschten Modus nehmen Sie die Einstellung mit + oder ­vor.
103. 102.
1) TA SEEK / TA ALARM:
TA SEEK: Jeżeli nowo wybrana stacja przez 5 sekund nie odbierze informacji o ruchu
ulicznym (TP - Traffic Programme), wówczas radio przełączy się na następną stację o innym już kodzie identyfikacyjnym programu (PI - Programme Identification), lecz zawierającą informacje TP.
Jeżeli sygnał informacji TP dla bieżącej stacji zaniknie przy ustawieniu RETUNE S (60
sekund) lub RETUNE L (90 sekund), wówczas radio ustawi następną stację o tym samym kodzie PI. Jeżeli stacja o tym samym kodzie PI nie zostanie znaleziona podczas pierwszego cyklu wyszukiwania, wówczas radio wybierze następną stację z informacjami TP.
TA ALARM: W tym trybie automatycznie nastawianie stacji nie jest włączone, lecz nadany
zostaje jedynie dwukrotny sygnał (alarm).
Jeżeli nowo wybrana stacja przez 5 sekund nie odbierze informacji TP, wówczas radio
przełączy się na ostatnią stację o innym już kodzie PI, lecz zawierającą informacje TP.
Jeżeli nowo wybrana stacja nie posiada sygnału RDS, funkcja PI SEEK zostaje stłumiona.
2) PI SOUND / PI MUTE: PI SOUND: Przy przeszukiwaniu danego zakresu ten sam kod PI może być nadawany przez
wiele stacji. W ustawieniu PI SOUND włączony zostaje krótki sygnał komutacyjny.
PI MUTE: W ustawieniu PI MUTE sygnał komutacyjny jest niesłyszalny.
3) RETUNE L / RETUNE S: Wstępny czas automatycznej zmiany stacji po zniknięciu sygnału wiadomości drogowych
(TA - Traffic Announcement). Jeżeli nie można znaleźć stacji o tym samym kodzie PI podczas pierwszego cyklu wyszukiwania, wówczas radio przełącza się na poprzednią stację
i po odczekaniu 4-5 minut wznawia wyszukiwanie. RETUNE L: 90 sekund. RETUNE S: 60 sekund.
4) MASK DPI / MASK ALL: MASK DPI: Maskowanie częstotliwości o innych kodach PI. MASK ALL: Maskowanie częstotliwości o innych kodach PI i bez sygnału RDS.
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF: BEEP 2ND: Dźwięki klawiszy słyszalne tylko po naciśnięciu drugiej funkcji klawisza. BEEP ALL: Dźwięki klawiszy są włączone (za wyjątkiem przycisków POWER i zwalniającego
panel). BEEP OFF: Dźwięki klawiszy są wyłączone.
6) SEEK1 / SEEK2: SEEK1: Naciśnij i przytrzymaj / , aby wyszukać stacji o mocniejszym sygnale. Po
odebraniu takiego sygnału wyszukiwanie zostaje przerwane. SEEK2: Naciśnij / , aby wyszukać stacji o mocniejszym sygnale. Po odebraniu
takiego sygnału wyszukiwanie nie zostaje przerwane. Po zwolnieniu tego przycisku
nastawiona zostaje następna stacja o mocnym sygnale.
2. PRZYCISK ZWALNIAJĄCY PANEL PRZEDNI
Naciśnij, aby zdjąć przedni panel.
3. LCD (WYŚWIETLACZ CIEKŁOKRYSTALICZNY)
4. / PRZYCISKI
1) W trybie radia, naciskaj / , aby ręcznie dostrajać w górę lub w dół skali w celu
znalezienia wymaganej radiostacji. Naciśnij i przytrzymaj / przez ponad 0,5 sekundy,
aby uruchomić automatyczne strojenie w górę lub w dół skali.
2) W trybie odtwarzacza naciśnij , aby odtworzyć następną ścieżkę. Naciśnij jednokrotnie
, aby odtworzyć od początku bieżącą ścieżkę, naciśnij dwukrotnie , aby odtworzyć
poprzednią ścieżkę. Naciśnij i przytrzymaj / , aby przeszukać zawartość ścieżki w
przód lub w tył.
5. PRZYCISK AUTOMATYCZNEJ PAMIĘCI / PAMIĘCI WSTĘPNIE ZAPROGRAMOWANEJ A.P
1) W trybie radia naciśnij przycisk A.P, aby w przeciągu 5 sekund wprowadzić stację do
pamięci - w tym samym czasie na wyświetlaczu migać będzie częstotliwość stacji i numer pamięci. Naciśnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy, aby wyszukać stacji w bieżącym zakresie pasma i zapisać je w pamięci. Po zakończeniu automatycznego zapisywania każda stacja zostanie odtworzona przez 5 sekund. Po pierwszym cyklu przeszukiwania pamięci włączona zostanie pierwsza zaprogramowana radiostacja.
2) W trybie płyty MP3 naciskaj przycisk A.P, aby wybrać opcję TRACK SEARCH
(wyszukiwanie ścieżki), FIRST CHARACTER SEARCH (wyszukiwanie alfabetyczne) lub DIRECTORY SEARCH (wyszukiwanie katalogów).
W trybie TRACK SEARCH na wyświetlaczu pojawi się MP3 T 000. Naciśnij + lub - , aby
wybrać migającą cyfrę między 0 a 9. Naciśnij SEL, aby potwierdzić, po czym następne 0 zacznie migać. Kontynuować, jak poprzednio. Następnie potwierdź przyciskiem SEL i włącz odtwarzanie wybranej ścieżki.
W trybie FIRST CHARACTER SEARCH na wyświetlaczu pojawią się litery A--.... Jeżeli na
płycie znajdują się pliki zaczynające się od A, wówczas wyświetlone zostaną w porządku najpierw alfabetycznym, a następnie numerycznym. Jeżeli na płycie nie ma plików zaczynających się literą A, naciśnij + lub - , aby wybrać inną literę/znak. Naciśnij / , aby wybrać plik i naciśnij SEL, aby rozpocząć odtwarzanie.
W trybie DIRECTORY SEARCH na wyświetlaczu pokazywany jest folder źródłowy.
Naciśnij + lub - , aby wybrać wymagany folder, po czym przyciskiem / wybierz wymagany plik. Naciśnij SEL, aby rozpocząć odtwarzanie.
6. Przycisk BND
Naciskaj przycisk BND, aby wybrać wymagany zakres fal radiowych w trybie radia. W trybie płyty MP3 naciskaj przycisk BND, aby wyświetlić kolejno nazwę pliku, nazwę folderu, tytuł piosenki, artystę i album. Jeżeli obecnie odtwarzana płyta MP3 zawiera ważny tag ID3 z informacjami, wersja 1.0 / 2.0, wówczas tytuł piosenki, artysta i album będą przewijały się po wyświetlaczu LCD. W mieszanym trybie odtwarzania płyt CD / MP3 naciśnij i przytrzymaj BND, aby przełączać między trybami.
7. PRZYCISK WIADOMOŚCI DROGOWYCH TA
(1) Naciśnij TA , aby włączyć/wyłączyć funkcję. W trybie TA (wyświetlany jest symbol TA) urządzenie wyszukuje stacji nadającej wiadomości
drogowe, przy czym przez kilka sekund wyświetlany jest symbol TA SEEK.
W trakcie transmisji wiadomości drogowych:
1) W trybie odtwarzania płyty CD urządzenie przełączy się w tryb radia.
2) Urządzenie tymczasowo przełączy się na stację z funkcją EON, która w przypadku wykrycia wiadomości drogowej nadawanej w innej stacji, wyświetli symbol TP.
3) Jeżeli wartość poziomu głośności wynosiła lub 20 mniej, zostanie ona zwiększona do 20, po czym powróci do ustawienia sprzed transmisji wiadomości drogowych.
Zmiana poziomu głośności w trakcie nadawania komunikatów drogowych będzie
obowiązywać tylko podczas tej transmisji.
* Przerwanie transmisji TA: W przypadku przerwania transmisji komunikatu drogowego przez naciśnięcie przycisku TA, tryb
ten nie zostaje wyłączony.
* Przy włączonym trybie TA dostępne są jedynie funkcje wyszukiwania i automatycznego
programowania stacji z kodem PI. (2) Naciśnij i przytrzymaj TA, aby przełączać między opcjami EONTA LOCAL i EONTA DISTANCE. Celem tego klawisza jest zredukowanie niepotrzebnego przełączania w tryb EON TA.
1) EONTA LOCAL: Jeżeli moc pola stacji EON jest poniżej poziomu granicznego, radio nie ustawi
tej stacji. Przy wyborze EONTA LOCAL, wyświetlane jest przez kilka sekund EONTA LO.
2) EONTA DISTANCE: W tym ustawieniu EONTA DX wyświetlane jest przez kilka sekund.
105. 104.
8. PRZYCISK RODZAJ PROGRAMU PTY
Naciskaj przycisk PTY, aby przełączać między rodzajami programów: PTY MUSIC → PTY SPEECH → PTY OFF. Wybierz rodzaj programu za pomocą przycisków programowych. W przypadku wyboru PTY MUSIC lub PTY SPEECH, wyświetlane jest poprzednie ustawienie PTY. Jeżeli nie zostanie wciśnięty żaden inny przycisk, radio będzie wyszukiwać według poprzednich ustawień. Jeżeli nie zostanie wykryta odpowiednia stacja PTY, na wyświetlaczu pojawi się komunikat NO PTY, a urządzenie powróci do normalnego trybu radia.
9. WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE
Naciśnij jakikolwiek przycisk (za wyjątkiem EJECT i RELEASE), aby włączyć urządzenie. Załadowanie płyty również uruchomi urządzenie. Naciśnij i przytrzymaj przycisk POWER przez 0,5 sekundy, aby wyłączyć urządzenie.
10. PRZYCISK ALTERNATYWNYCH CZĘSTOTLIWOŚCI AF
Naciśnij przycisk AF, aby wybrać ustawienie segmentu AF na wyświetlaczu. Segment wyłączony: Tryb przełączania AF jest wyłączony. Segment włączony: Tryb przełączania AF jest włączony, a informacje RDS odbierane. Segment miga: Tryb przełączania AF jest włączony, a informacje RDS jeszcze nieodebrane. Jeżeli tryb przełączania AF został wybrany, radio przez cały czas sprawdza siłę sygnału AF. Odstęp między każdym AF zależy od mocy sygnału bieżącej stacji, od kilku minut dla dobrze odbieranej stacji do kilku sekund dla słabo odbieranej stacji. Za każdym razem, gdy nowy sygnał AF jest mocniejszy, niż właśnie odbierana stacja, urządzenie przełączy się na krótko na tę zmienną alternatywną częstotliwość, a na wyświetlaczu pojawi się przez kilka sekund komunikat NEW FREQUENCY. Ponieważ cisza przy przełączaniu na AF trwa bardzo krótko jest ona prawie niezauważalna. W trybie FM przy włączonej funkcji AF SEEK funkcje wyszukiwania i automatycznego zapamiętywania mogą tylko odbierać i zapisywać programy z funkcją RDS. Naciśnij i przytrzymaj przycisk AF, aby włączyć / wyłączyć REGION ON / OFF. REGIONAL MODE ON (tryb regionalny włączony): Włączone zostały funkcje przełączania na AF lub PI SEEK dla stacji o tym samym kodzie PI, co aktualnie odtwarzana stacja. REGIONAL MODE OFF (tryb regionalny wyłączony): Regionalny kod w kodzie PI jest pomijany przy przełączaniu na AF lub dla funkcji PI SEEK.
B) W trybie odtwarzania płyty naciśnij TOP / , aby wstrzymać odtwarzanie; ponownie
naciśnij TOP / , aby wznowić odtwarzanie. Naciśnij i przytrzymaj, aby włączyć odtwarzanie pierwszej ścieżki na płycie.
C) W trybie odtwarzania CD / MP3 naciśnij INT, aby odtworzyć pierwsze 10 sekund każdej
ścieżki; na wyświetlaczu pojawi się S-INT. Naciśnij i przytrzymaj przycisk INT, aby odtworzyć pierwsze 10 sekund każdej ścieżki z bieżącego folderu; na wyświetlaczu pojawi się D-INT. Naciśnij ponownie INT, aby powrócić do poprzedniego trybu odtwarzania.
D) W trybie odtwarzania CD / MP3 naciśnij RPT, aby powtórzyć bieżącą ścieżkę; na
wyświetlaczu pojawi się S-RPT. Naciśnij i przytrzymaj RPT, aby powtarzać bieżący folder; na wyświetlaczu pojawi się D-RPT. Naciśnij ponownie RPT, aby wyjść z trybu powtarzania.
E) W trybie odtwarzania CD / MP3 naciśnij RDM, aby losowo powtarzać wszystkie ścieżki; na
wyświetlaczu pojawi się S-RDM. Naciśnij i przytrzymaj RDM, aby losowo powtarzać ścieżki z folderu; na wyświetlaczu pojawi się D-RDM. Naciśnij ponownie RDM, aby wyjść z trybu odtwarzania losowego.
F) W trybie odtwarzania MP3 przyciski programowe stacji 5 i 6 przeskakują co 10 ścieżek w
górę lub dół listy.
13. PRZYCISK TRYB MOD
Przełączanie między trybami radia i CD / MP3.
14. PRZYCISK WYSUŃ
Naciśnij, aby wysunąć płytę z napędu CD.
15. PRZYCISK ZEGARA CLK
1) W trybie radia naciskaj przycisk CLK, aby przełączać kolejno między: PS NAME (nazwa
usługi programu) → FREQUENCY (częstotliwość) → CURRENT TIME (czas) → PTY (rodzaj programu).
Jeżeli nie odbierane są dane RDS, na wyświetlaczu pojawia się: FREQUENCY
(częstotliwość) → CURRENT TIME (czas) → PTY (rodzaj programu).
2) W trybie odtwarzania naciśnij, aby wyświetlić bieżący czas przez 5 sekund. Wyświetlacz
automatycznie powraca do poprzedniego ekranu.
3) Aby ustawić bieżący czas, naciśnij i przytrzymaj CLK, aż zegar zacznie migać na
wyświetlaczu; ustaw godziny i minuty za pomocą + i -.
11. PRZYCISK WYCISZENIA MU Naciśnij przycisk MU, aby wyłączyć dźwięk. Naciśnij ponownie przycisk MU lub MOD, BND, +, - lub SEL, aby przywrócić dźwięk.
12. ZAPROGRAMOWANE STACJE 1-6 (TOP / , INT, RPT, RDM)
A) W trybie radia naciśnij 1-6 , aby bezpośrednio włączać zaprogramowane radiostacje lub
naciśnij i przytrzymaj, aby zachować w pamięci nowe stacje.
W trybie PTY (rodzaj programu) przyciski programowe posiadają następujące funkcje:
Grupa programów muzycznych Grupa programów mówionych programów WYŁ.
1 M POP, M ROCK 1 WIADOMOŚCI, WYDARZENIA 2 M ŁATWA, M LEKKA 2 SPORT, NAUKA, TEATR 3 M KLASYCZNA, M INNA 3 KULTURA, NAUKA, RÓŻNE 4 JAZZ, COUNTRY 4 POGODA, BIZNES, DZIECI 5 M NARODOWA, ZŁOTE 5 SPOŁECZNE, RELIGIJNE, Z UDZIAŁEM
PRZEBOJE SŁUCHACZY 6 M LUDOWA 6 PODRÓŻE, WYPOCZYNEK, DOKUMENT
Rodzaj
107. 106.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Poniżej znajduje się lista powszechnych problemów i możliwości ich rozwiązania. Jeżeli problemu nie będzie można rozwiązać, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Jeżeli źródło zasilania zostało
Brak zasilania
Nie można załadować płyty
Nie można odczytać płyty
Brak dźwięku
Klawisze funkcyjne nie działają.
Dźwięk przeskakuje
Radio nie działa; funkcja automatycznego wyszukiwania nie działa
Zapłon nie został włączony.
Bezpiecznik jest przepalony.
Wewnątrz odtwarzacza znajduje się płyta.
Płyta została włożona niewłaściwą stroną.
Płyta jest zabrudzona lub uszkodzona.
Temperatura wewnątrz pojazdu jest zbyt wysoka.
Głośność jest ustawiona na minimum.
Przewody nie zostały prawidłowo podłączone.
Wbudowany mikrokomputer nie działa prawidłowo ze względu na hałas.
Przedni panel nie został prawidłowo założony.
Kąt instalacyjny przekracza 30º.
Płyta jest zabrudzona lub uszkodzona.
Przewód anteny nie jest podłączony.
Sygnały są zbyt słabe.
prawidłowo podłączone do przełącznika wyposażenia pojazdu, należy przekręcić klucz w pozycję ACC.
Wymień bezpiecznik.
Wyjmij płytę z odtwarzacza i włóż do środka nową, etykietą do góry.
Włóż płytę etykietą do góry.
Wyczyść płytę lub spróbuj odtworzyć inną.
Wychłódź wnętrze samochodu.
Dostosuj głośność do wymaganego poziomu.
Sprawdź przewody.
Naciśnij przycisk RESET (zerowanie ustawień).
Załóż ponownie przedni panel.
Wyreguluj kąt instalacyjny, aby wynosił mniej, niż 30º.
Wyczyść płytę lub spróbuj odtworzyć inną.
Wciśnij prawidłowo przewód anteny.
Ręcznie wybierz stację.
DANE TECHNICZNE
OGÓLNE
Zasilanie DC 12 V Pobór mocy maks. 7 A Moc wyjściowa 4 X 25 W (@ 14,4 V) WYJŚCIE LINIOWE CD maks. 800 mV
FM
Zakres częstotliwości 87,5 MHz - 108,0 MHz Skuteczność 3 µV Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz
AM
Zakres częstotliwości 522 kHz - 1620 kHz Skuteczność 40 dB Częstotliwość pośrednia 450 kHz
ODTWARZACZ CD
System standard Compact Disc Audio System Obsługiwane formaty płyt CD / CD-R / CD-RW / MP3 Format sygnału Częstotliwość próbkowania 44,1 kHz Charakterystyka częstotliwości 20-100 Hz ≤ 5 dB 10-20 kHz ≤ 5 dB Stosunek sygnału do szumów na CD 50 dB @ 1 kHz Kanały 2 (Stereo) Wymiary ok. 178 x 50 x 188 mm Waga ok. 1,6 kg
DANE TECHNICZNE MOGĄ ULEC ZMIANIE BEZ UPRZEDNIEGO ZAWIADOMIENIA.
109. 108.
MODEL 7537N1 AUTORADIO MET MP3 / CD-SPELER EN RDS
GEBRUIKSAANWIJZING
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Verhinder nooit de ventilatie van het apparaat door middel van gordijnen, kranten, dekens of meubelstukken. De ventilatiegaten moeten altijd vrij zijn. Oververhitting kan schade veroorzaken en de levensduur van het apparaat verkorten.
Het driehoekige symbool
met bliksemschicht wijst de
gebruiker erop dat binnenin
deze eenheid een
gevaarlijke niet geïsoleerde
spanning aanwezig is die
tot een elektrische schok
kan leiden.
BIJKOMENDE INFORMATIE
Let op bij kleine onderdelen en batterijen, niet doorslikken, dit kan tot ernstige schade of verstikking leiden. Let er in het bijzonder bij kinderen op dat kleine onderdelen en batterijen buiten hun bereik zijn.
Belangrijk advies omtrent het gehoor Opgelet:
U geeft om uw gehoor, wij doen dat ook. Wees daarom voorzichtig tijdens het gebruik van dit apparaat. Onze aanbeveling: Vermijd hard geluid. In het geval het apparaat door kinderen wordt gebruikt, zorg ervoor dat het volume niet te hard staat.
Opgelet!
Hard geluid kan onherstelbare schade aan het gehoor van een kind veroorzaken.
Laat NOOIT personen, in het bijzonder kinderen, voorwerpen in de gaten, schachten of andere openingen van de behuizing steken; dit kan een dodelijke elektrische schok tot gevolg hebben. De behuizing van het apparaat mag slechts door daartoe gekwalificeerde vaklui geopend worden.
Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het is bestemd. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en zakelijke omgevingen.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren voor later gebruik.
Aanwijzingen inzake de milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale huishoudelijke afval verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u daarop attent. De werkstoffen zijn volgens hun kenmerking herbruikbaar. Met het hergebruik, de stoffelijke verwerking of andere vormen van recycling van oude apparaten levert ueen belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het bevoegde verzamelpunt.
OPGELET
RISICO OP EEN GEVAARLIJKE SCHOK
NIET OPENEN
OPGELET: OM HET RISICO OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMIJDEN,
DE VOOR- OF ACHTERKANT NIET
VERWIJDEREN. BINNENIN BEVINDEN
ZICH GEEN DELEN DIE DOOR DE
GEBRUIKER ONDERHOUDEN KUNNEN
WORDEN. DOE EEN BEROEP OP EEN
ERKENDE EN BEVOEGDE
TECHNISCHE DIENST
Het driehoekige symbool met
uitroepteken wijst de gebruiker
erop dat er belangrijke
instructies betreffende het
gebruik en het onderhoud
opgenomen zijn in de
handleiding bij deze eenheid.
Hitte en warmte
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan directe hittebronnen zoals verwarmingen en open vuur. Zorg ervoor dat de ventilatiegaten niet zijn bedekt.
Vocht en reiniging
Dit product is niet waterdicht! Doop de speler niet in water. Voorkom dat de speler met water in contact komt. Water in het apparaat kan tot ernstige beschadiging leiden. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol, ammoniak, benzeen of schuurmiddel bevatten aangezien deze middelen de speler kunnen beschadigen. Om te reinigen, gebruik een zachte, vochtige doek.
Professionele recycling
Batterijen en verpakking horen niet thuis in het huisafval. De batterijen moeten worden ingeleverd bij een verzamelpunt voor gebruikte batterijen. Verpakkingsmateriaal gescheiden deponeren is goed voor het milieu.
VELIGHEIDSMAATREGELEN
1. LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING - Alle veiligheids- en bedieningsaanwijzingen dienen
gelezen te worden voordat het apparaat gebruikt wordt.
2. BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING - De veiligheids en bedieningsaanwijzingen dienen
bewaard te worden voor toekomstig gebruik.
3. NEEM WAARSCHUWINGEN IN ACHT - Alle waarschuwing op het apparaat en handleiding
dienen in acht genomen te worden.
4. VOLG DE GEBRUIKSAANWIJZINGEN OP - Alle bedienings- en gebruiksaanwijzingen dienen
opgevolgd te worden.
5. WATER EN VOCHTIGHEID - Het apparaat dient niet in de nabijheid van water, bijvoorbeeld een
badkuip, wastafel, gootsteen, wasmand, zwembad of in een natte kelder gebruikt te worden.
6. VENTILATIE - De openingen in het apparaat zorgen er voor dat het apparaat goed geventileerd
wordt, ze zijn nodig voor het goed functioneren and het voorkomen van oververhitting. Het apparaat dient zodanig geplaatst te worden op een locatie dat een goede ventilatie niet door gehinderd wordt. Zet het niet op een bed, sofa tapijt of een soortgelijk oppervlak dat de ventilatiegleuven kan blokkeren of in een ingebouwde installatie zoals een boekenkast of kastje dat de luchtstroom door de ventilatiegleuven kan verhinderen.
7. HITTE - Het apparaat dient niet in de nabijheid van hittebronnen zoals radiatoren, warmte
roosters, kachels of andere apparaten (waaronder versterkers) die hitte produceren, te staan.
8. ENERGIEBRONNEN - Dit product dient alleen gebruik te maken van het type energiebron
aangegeven op het markeringslabel.
9. STROOMSNOER BESCHERMING - Stroomsnoeren dienen zo gelegd te worden dat er niet
makkelijk overheen gelopen kan worden of ingedrukt worden door voorwerpen die bovenop of tegen ze geplaatst worden.
10. PERIODEN VAN ONBRUIK - Haal de stekkers uit het stopcontact en maak de stekker van de
antenne los als het apparaat voor langere tijd niet gebruikt gaat worden.
11. VOORWERPEN EN VLOEISTOFFEN - Let er op dat er geen vreemde voorwerpen en
vloeistoffen gemorst worden in de openingen van het apparaat.
111. 110.
12. SCHADEONDERHOUD - Haal de stekker uit het stopcontact en breng het naar gekwalificeerd
onderhoudspersoneel in de volgende gevallen: a) Als het stroomsnoer beschadigd is; b) Als er vloeistof gemorst is of er voorwerpen in het apparaat gevallen zijn; c) Als het apparaat blootgesteld is aan regen of water; d) Als het apparaat niet functioneert bij normaal gebruik volgens de handleiding; Pas alleen die zaken aan die behandeld worden in de handleiding omdat een onjuiste aanpassing van die zaken normaal functioneren kan verhinderen; e) Als het apparaat gevallen of op een andere manier beschadigd is; f) Als het apparaat een duidelijke verandering in functioneren vertoont;
13. ONDERHOUD - Behalve dan wat er aangegeven staat in de handleiding, dient de gebruiker niet
zelf te proberen het apparaat te repareren. Alle reparaties dienen uitgevoerd te worden door
onderhoudspersoneel.
14. HET SCHOONMAKEN - Haal de stekker uit het stopcontact vóór het schoonmaken. Gebruik
geen vloeibare schoonmaakmiddelen of aërosolmiddelen. Gebruik een vochtige doek voor het
schoonmaken. Volg de verzorging en onderhoud instructies in de handleiding.
15. BLIKSEM - voor extra bescherming voor dit product tijdens onweer, haalt u de stekker uit het
stopcontact en ontkoppel de antenne of het kabelsysteem.
16. VEILIGHEIDSCONTROLE - Na het afronden van onderhoud of reparaties aan dit apparaat,
vraag de onderhoudsmonteur om veiligheidscontroles uit te voeren.
17. OVERBELASTING - Overbelast stopcontacten, verlengsnoer of geïntegreerde stekkerdozen
omdat dit kan resulteren in brand of een elektrische schok.
18. ELECTROSTATISCHE ONTLADING - Ontkoppel van het voedingsnet en verwijder de batterijen
wanneer het toestel niet goed functioneert. Sluit het opnieuw aan na verloop van tijd.
OPGELET:
DEZE CD-SPELER IS EEN KLASSE I LASER PRODUCT. ECHTER DEZE CD-SPELER GEBRUIKT EEN ZICHTBARE / ONZICHTBARE LASERSTRAAL WELKE VOOR BLOOTSTELING AAN GEVAARLIJK STRALING KAN ZORGEN ALS DEZE VRIJKOMT. ZORG ER VOOR OM DE CD TE BEDIENEN ZOALS AANGEGEVEN.
VERKEERD GEBRUIK VAN DE BESTURING, AANPASSINGEN, PRESTATIES OF PROCEDURES KAN RESULTEREN IN EEN GEVAARLIJKE BLOOTSTELLING AAN STRALING. MAAK DE BEHUIZING NIET OPEN EN PROBEER HET APPARAAT NIET ZELF TE REPAREREN. LAAT HET ONDERHOUD OVER AAN GEKWALIFICEERD PERSONEEL
OM HET RISICO VAN BRAND OF ELECTROCUTIE AND STORENDE INTERFERENTE TE VERMINDEREN DIENT U ALLEEN DE AANBEVOLEN ACCESSOIRES TE GEBRUIKEN.
HET INSTALLEREN
Selecteer de bevestigingsplek waar het apparaat niet zal conflictueren met de normale rijfunctie van de chauffeur. Voordat het apparaat geïnstalleerd gaat worden, verbind de bedrading tijdelijk en controleer of alles correct verbonden is en dat het apparaat en het systeem goed functioneren. Gebruik alleen de met het apparaat meegeleverde onderdelen om zeker van een goede installatie te zijn. Het gebruik van niet geautoriseerde onderdelen kan storingen veroorzaken. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde dealer als de installatie van het apparaat vereist dat er gaten of andere modificaties aan het voertuig gedaan worden. Installeer het apparaat op een plek waar het niet in de weg van de chauffeur zit en de passagiers niet kan verwonden als er plotseling gestopt moet worden, bijvoorbeeld bij een noodstop. Als de installatiehoek de 30º overschrijdt dan kan het zijn dat het apparaat niet goed functioneert.
30˚
Vermijd de installatie van het apparaat op plekken waar het blootgesteld wordt aan hoge temperaturen zoals direct zonlicht, warme lucht van de verwarmingskanalen of waar het blootgesteld is aan stof, vuil of sterke trillingen.
WIRING DIAGRAM
ANTENNE-AANSLUITING
ISO-AANSLUITING
GEHEUGEN B+
ZWART (GND)
ROOD (B+)
FRONTLUID
SPREKER
LINKERLUID
SPREKER
ACHTERLUID
SPREKER
GEEL
BLAUW AUTO ANT
WIT
WIT / ZWART
GROEN
GROEN / ZWART
ZEKERINGENKAST 1A EN 7A ZEKERINGEN
0.5 A
ZEKERING
RCA LIJN UIT
GRIJS / ZWART
PAARS / ZWART
GRIJS
PAARS
ROOD R
WIT L
FRONTLUID SPREKER
RECHTERLUID
SPREKER
ACHTERLUID SPREKER
113. 112.
Voor- / achterkant bevestiging DIN.
Dit apparaat kan goed geïnstalleerd worden aan de “voorkant” (conventionele DIN voorzijde bevestiging) of aan “achterkant” (DIN achterzijde installatie, gebruikmakend van een schroefdraadgaten aan de zijkanten van de chassis van het apparaat). Zie voor details de volgende geïllustreerde installatie methoden.
Het installeren van het frontpaneel
Doe eerst de rechterzijde van het frontpaneel in de behuizing van het apparaat, druk daarna de linkerzijde van het frontpaneel en controleer of het paneel goed geïnstalleerd is, druk nu kort op SEL om het apparaat in te schakelen.
OM DE CAPACITEIT VAN HET ANTI-STOREN OP TE VOEREN, BEVESTIG DE METALEN STRIP OP HET METAAL WAT VERBONDEN
METALEN STRIP
DASHBOARD
SLIDING METAL HOUSING
OM DE CHASSIS UIT DE SCHUIVENDE
METALEN BEHUIZING TE HALEN, DOE DE
LINKER- EN RECHTERDWARSSPIEZEN IN
DE RECHTERPOSITIE VAN DE 2
ZIJKANTEN VAN HET CHASSIS.
Merk op:
1. dat er 4Ω impendatie luidsprekers gebruikt moeten worden;
2. dat de antenne en de geaarde kabels niet kortgesloten worden;
3. dat het apparaat ontworpen is voor de negatieve terminal van de accu die aangesloten is op het
metaal van het voertuig; controleer dit voor de installate;
4. dat de luidsprekerkabels niet kortgesloten worden omdat dat het apparaat of luidsprekers kan
beschadigen;
5. en verbind alle kabels voordat het frontpaneel aangesloten wordt.
IS MET DE ONDERSTE BEUGEL VAN DE AUTO.
SELECTEER DE JUISTE BEVESTIGING VOOR HET BEVESTIGEN VAN DE SCHUIVENDE METALEN BEHUIZING.
APPARAATCHASSIS
PLASTIC BESCHERMPLAAT
FRONTPANEEL
OPMERKING
OM HET FRONTPANEEL WEER IN HET APPARAATCHASSIS TE
VERWIJDER 2 SCHROEVEN VAN HET BESCHERMINGSDEK
VERWIJDER DE METALEN SCHUIFBEHUIZING
VOORZORGSMAATREGELEN EN ONDERHOUD
1. Als het interieur van de hot erg heet is, na bijvoorbeeld in de zon te zijn geparkeerd, gebruik de speler dan niet totdat de auto enige tijd gereden heeft terwijl het interieur afkoelt.
2. Bewaar het frontpaneel in het beschermende omhulsel.
VOORDAT HET APPARAAT GEBRUIKT GAAT WORDEN.
DRUK OP DEZE KNOP OM HET FRONTPANEEL VAN HET HOOFDAPPARAAT LOS TE KOPPELEN. DAARNA KUNT U HET FRONTPANEEL ER VANAF HALEN.
BESCHERMDE HULS
INSTALLEREN MOET EERST DE RECHTERZIJDE TERUG IN DE RECHTERPOSITIE GEDAAN
WORDEN, DRUK DAARNA DE
LINKERZIJDE TERUG IN IN
HET APPARAATCHASSIS
TOTDAT ZE GOED
VASTZIT.
Hoe het frontpaneel te verwijderen en te installeren.
Bij het ontkoppelen of koppelen van het bedieningspaneel let erop de aansluitingen aan de achterzijde van het bedieningspaneel en op de paneelhouder niet te beschadigen en controleer of het apparaat uitgeschakeld is.
1. Druk op de release-knop zal de linkerzijde van het frontpaneel losmaken.
2. Verwijder het frontpaneel en doe het in de beschermende behuizing.
FRONTPANEEL
115. 114.
HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDEN VAN DE DISK.
Merk op:
Naast normale audio-CDs kan dit apparaat ook CD-R en CD-RW-disks die audio tracks bevatten afspelen. Echter, afhankelijk van de opname voorwaarde van de opname apparatuur, opname programma of de CD-R of CD-RW-disk zelf, sommige CD-R’s of CD-RW’s kunnen misschien niet afgespeeld worden.
Bij het branden van muziek op CD-R of CD-RW-disks met een te hoge snelheid kan resulteren in een slechte signaal kwaliteit en het wordt daarom aanbevolen om 24x of een lagere snelheid te kiezen voor het opnemen op een CD en 4x of een lagere snelheid voor CD-RW snelheid.
Het behandelen van de CD’s.
* Verwijder de CD uit de hoes. * Raak het oppervlakken niet aan. * Plak geen stickers op CD’s en schrijf er ook niet op. * Buig de CD’s niet krom.
Opbergen
* Bewaar de CD’s altijd in hun hoezen. * Stel de disks niet bloot aan direct zonlicht, vuil of stoffige en vochtige ruimten of auto verwarmers.
Schoonmaken
* Maak de CD’s schoon met een zachte doek. * Maak de CD’s schoon van het midden tot aan de rand.
VANAF HET MIDDEN NAAR DE RAND.
DE LOCATIE VAN DE BEDIENING EN DE FUNCTIES ERVAN
1. SEL (MODUS SELECT) / VOLUME +/-
(1) Druk herhaaldelijk op SEL om naar één van de volgende modi te gaan: VOL → BAS → TRB →
BAL → FAD
1) VOLUMEBEHEER
A. het volumeniveau kan elk moment aangepast worden door op + of - te drukken omdat de
selectmodus in het begin op de volumemodus ingesteld is.
B. Het volumeniveau kan ook gemodificeerd worden door door de SEL- modi te gaan totdat
VOL getoond wordt; druk nu op + of - om het geluidsniveau aan te passen.
2) BAS
A. Druk herhaaldelijk op SEL totdat BAS getoond wordt. B. Pas het basniveau aan met + of -.
3) TREBLE
A. Druk herhaaldelijk op SEL totdat TRE getoond wordt. B. Pas het trebleniveau aan met + of -.
4) BALANS
A. Druk herhaaldelijk op SEL totdat BAL getoond wordt. B. Pas de balansinstelling aan met + of -.
5) FADER
A. Druk herhaaldelijk op SEL totdat FAD getoond wordt. B. Pas de fader aan met + of -.
CORRECT
INCORRECT
(2) Houd SEL langer dan 2 seconden in gedrukt om naar de TA-SEEK/TA-ALARM-modus, druk
daarna herhaaldelijk op de SEL om PI-SOUND/PI-MUTE, RETUNE L/RETUNE S, MASK DPI/MASK ALL BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1/SEEK2 (in de RADIO-modus), DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW. ON/OFF (met subwoofer uitvoer), STEREO/MONO (in de RADIO-modus), DX/LOCAL (in de RADIO-modus), VOL LAST/VOL ADJUST (wanneer het in de VOL ADJUST is, zal de volgende modus A-VOL zijn na de VOL-ADJUSTMODUS om het volumeniveau aan te passen; de minimale waarde van het volumeniveau wat u in kunt stellen is 10) en ESP1/ESP40. Druk na het selecteren van de gewenste modus op + of – om de waarde aan te passen.
117. 116.
1) TA SEEK / TA ALARM: TA SEEK: Als het nieuw afgestemde station 5 seconden lang geen TP-informatie ontvangt,
dan stemt de radio af op het volgende station, wat niet dezelfde PI-code heeft als het vorige station maar de TP-informatie wel heeft.
Als de TP-informatie op het huidige station verdwijnt in de RETUNE S (60 seconden) of de
RETUNE L (90 seconden) instelling, dan zal de radio naar het volgende station gaan wat dezelfde PI-code heeft. Als hetzelfde PI-station niet in 1 zoekcyclus gevonden wordt, dan gaat de radio afstemmen op het volgende station met TP-informatie.
TA ALARM: In deze modus wordt de automatische afstemmingsmodus niet geactiveerd er is
alleen een dubbele piep (alarm) hoorbaar.
Als het nieuw afgestemde station 5 seconden lang geen TP-informatie ontvangt, dan stemt
de radio af op het volgende station, wat niet dezelfde PI-code heeft als het laatste station maar de TP-informatie wel heeft.
Als het nieuw afgestemde station geen RDS-signaal heeft, dan wordt het PI SEEK
tegengehouden.
2) PI SOUND / PI MUTE: PI SOUND: Bij doorkruisen van het kritische gebied kan dezelfde PI-code ontvangen worden
van verschillende stations. In de PI-SOUND instelling is een kort omschakelgeluid te horen.
PI MUTE: In de PI-MUTE instelling is er geen omschakelgeluid te horen.
3) RETUNE L / RETUNE S: De starttijd van het automatisch afstemmen na het verliezen van een TA-signaal. Wanneer
hetzelfde PI-station niet gevonden kan worden binnen 1 zoekcyclus, dan gaat de radio naar
het vorige station en wacht 4 á 5 minuten voor dat het gaat afstemmen. RETUNE L: 90 seconden. RETUNE S: 60 seconden.
4) MASK DPI / MASK ALL: MASK DPI: Het verbergen van alleen alternatieve frequenties met een andere PI-code. MASK ALL: Het verbergen van alternatieve frequenties met een andere PI-code en geen
RDS-signaal.
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF: BEEP 2ND: De toetstoon wordt alleen gegenereerd als er een tweede toetsfunctie ingedrukt
wordt. BEEP ALL: De toetstoon wordt geactiveerd (behalve bij de POWER en loslaatknoppen). BEEP OFF: De toetstoon wordt gedeactiveerd.
6) SEEK1 / SEEK2: SEEK1: Houd / ingedrukt om naar een station met een sterker signaal te zoeken. Bij
de ontvangst van een sterker signaal wordt het zoeken gestopt. SEEK2: Houd / ingedrukt om naar een station met een sterker signaal te zoeken. Bij
de ontvangst van een sterker signaal wordt het zoeken niet gestopt. Na het loslaten van de
knop wordt er afgestemd op het volgende station met een sterk signaal.
2. FRONTPANEEL RELEASE-KNOP
Druk hierop om het frontpaneel los te maken.
3. LCD (LIQUID CRYSTAL DISPLAY)
4. / TOETSEN
1) Druk in de radiomodus herhaaldelijk op / om handmatig omhoog of omlaag te tunen
naar het gewenste radiostation. Houd / langer dan 0,5 seconden ingedrukt om
automatisch omhoog of omlaag af te stemmen naar het radiostation.
2) Druk in de diskmodus op om de volgende track te spelen. Druk eenmaal op om de
huidige track vanaf het begin te spelen, druk tweemaal op om de vorige track af te
spelen. Houd / ingedrukt om vooruit of achteruit te zoeken.
5. DE AUTOMATISCHE GEHEUGEN / PRESET GEHEUGEN SCAN KNOP A.P.
1) Druk in de radiomodus op A.P. om al het stationsgeheugen voor 5 seconden te introduceren
terwijl het stationsgeheugen en de frequentie zullen knipperen in het LCD-scherm. Houd deze knop langer dan 2 seconden ingedrukt om naar stations in de huidige frequentieband te zoeken en ze op te slaan in het preset geheugen. Als de automatsiche opslag operatie voltooid is, dan zal het automatisch elk station voor 5 seconden introduceren. Na 1 geheugenscancyclus wordt er op het eerste ingestelde station afgestemd.
2) Druk in de MP3-disk-modus herhaaldelijk op A.P om de TRACK ZOEKEN, HET EERSTE
KARAKTER ZOEKEN of de DIRECTORY ZOEKEN modus te selecteren.
In de TRACK SEARCH modus toont het LCD-scherm MP3 T 000. Druk op + of - om het
knipperende cijfer tussen 0 en 9 te selecteren. Druk op SEL om te bevestigen en de volgende 0 zal gaan knipperen. Volg de eerder beschreven procedure. Bevestig daarna met SEL en speel de geselecteerde track af.
In de FIRST CHARACTER SEARCH modus toont het LCD-scherm A--… Als er opgeslagen
bestanden zijn waarvan het eerste karakter een A is dan worden deze weergegeven in alfabetische en numerieke volgorde. Als er geen bestanden met een A opgeslagen zijn, druk dan op + of - om een ander karakter te selecteren. Druk op / om een bestand te selecteren en druk dan op SEL om het afspelen te beginnen.
In de DIRECTORY SEARCH modus toont het LCD-scherm de rootmap. Druk op + of - om
de door u gewenste map te selecteren en daarna op / om het door u gewenste bestand te selecteren. Druk op SEL om het afspelen te selecteren.
6. BANDKNOP BND
Druk herhaaldelijk op BND om de door u gewenste radio band te selecteren in de RADIO-modus. Druk in de MP3-diskmodus herhaaldelijk op BND om de bestandsnaam, de mapnaam, de tracktitel, de artiest en het album te laten zien. Als de op dat moment spelende MP3-disk relevante ID3-tag informatie bevat in versie 1.0 / 2.0 dan zullen tracktitel, arties en album in het LCD-scherm voorbij scrollen. Houd in de DC / MP3 gemengde afspeelmodus BND ingedruk om te switchen tussen de modi.
7. DE VERKEERSMEDEDELINGEN KNOP TA
(1) Druk op TA om het te activeren/deactiveren. In de TA-modus (TA wordt weergegeven) zoekt het apparaat naar een station met
verkeersmededelingen en word TA SEEK voor enkele seconden getoond.
Wanneer er een verkeersmededeling uitgezonden wordt:
1) dan schakelt het apparaat in de CD-afspeelmodus naar de radiomodus;
2) dan schakelt het apparaat tijdelijk over naar een EON-station als EON een verkeersmed­edeling op een ander station detecteert, TP wordt dan getoont in het LCD-scherm;
3) als het volume ingesteld was op 20 of minder, dan wordt het nu op 20 gezet en gaat weer terug naar de oorspronkelijke instellen als de verkeersmededeling voorbij is.
Als het volumeniveau verandert wordt tijdens een verkeersmededeling dan heeft dan alleen
invloed op de verkeersmededeling.
* TA-onderbrekingsfunctie: Als u de verkeersmededeling onderbreekt door op TA te drukken, dan wordt de TA-modus niet
gedeactiveerd.
* Wanneer de TA geactiveerd is hoeft u alleen maar te zoeken met de autogeheugen functies
naar stations met een PI-coce.
(2) Houd TA ingedrukt om te switchen tussen EONTA LOCAL en EONTA DISTANCE. Het doel van deze toets is om ongewenst EON TA-omschakelen te verminderen.
1) EONTA LOCAL: Als de veldsterkte van een EON-station onder de drempelwaarde dan zal de radio niet op dat station afstemmen. Bij het selecteren van EONTA LOCAL zal het display voor enkele seconden EONTA LO laten zien.
2) EONTA DISTANCE: Bij deze instelling wordt er voor enkele seconden EONTA DX weergegeven.
119. 118.
8. PROGRAMMA TYPE KNOP PTY
Druk herhaaldelijk op PTY om door de programma typen te gaan: PTY MUSIC → PTY SPEECH → PTY OFF. Selecteer het programma type met de geheugentoetsen.
Wanneer PTY MUSIC of PTY SPEECH geselecteerd wordt, dan wordt de vorige PTY instelling getoond. Als er verder geen knop ingedrukt wordt, dan gaat de radio zoeken met de vorige instelling. Als er geen overeenkomend PTY-station gedetecteerd wordt, dan knippert NO PTY en gaat het
apparaat terug naar de normale radiomodus.
9. AAN / UIT
Druk op elke knop behalve EJECT of RELEASE) om het apparaat aan te zetten. Het er in doen van een disk schakelt het apparaat ook aan. Houd POWER voor 0,5 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
10. ALTERNATIEVE FREQUENTIEKNOP AF
Druk op AF om het instellen van het AF-segment op het display te selecteren. Segment uit: De AF-omschakelmodus wordt gedeactiveerd. Segment aan: De AF-schakelmodus wordt geactiveerd en de RDS-informatie wordt ontvangen. Het segment knippert: De AF-schakelmodus wordt geactiveerd maar RDS-informatie wordt nog niet ontvangen. Als de AF-omschakelmodus geselecteerd is, dan controleert de radio de gehele tijd de signaalsterkte van de AF. De interval van elke AF is afhankelijk van de signaalsterkte van het huidige station, en varieert van enkele minuten voor een sterk station tot een paar seconden voor een zwak station. Elke keer als een nieuwe AF sterker is dan het huidige station schakelt het, voor een korte tijd, over naar die alternatieve frequentie en wordt NEW FREQUENCY voor enkele seconden weergegeven. Doordat de gedempte tijd van het AF-schakelen erg kort is, is het bijna onhoorbaar. Wanneer In de FM-modus AF SEEK geactiveerd is, zullen de scan en autogeheugenfuncties alleen RDS-programmas kunnen ontvangen en opslaan. Houd AF ingedrukt om de REGION ON / OFF te activeren/deactiveren. REGIO-MODUS AAN: AF-omschakelen of PI-SEEK (PI ZOEKEN) wordt geactiveerd voor stations met dezelfde PI-code als het huidige station. REGIO-MODUS UIT: De regionale code in de PI-code wordt genegeerd voor het AF-omschakelen of PI-SEEK (PI ZOEKEN).
B) druk in de disk-afspeelmodus op TOP / om te pauzeren; druk nogmaals op TOP / om
het afspelen te continueren. Houd het ingedrukt om de eerste track van de disk af te spelen.
C) Druk in de CD / MP3-afspeelmodus op INT om de eerste 10 seconde van elke track af te
spelen, S-INT wordt in het LCD-scherm getoond. Houd INT ingedrukt om de eerste 10 seconden van elke track in de huidige map af te spelen, D-INT wordt in het LCD-scherm getoond. Druk nogmaals op INT om naar de vorige afspeelmodus te gaan.
D) druk in de CD / PM3-afspeelmodus op RPT om de huidige track te herhalen, S-RPT wordt
weergegeven in het LCD-scherm. Houd RPT ingedruk om de huidige map te herhalen en D-RPT wordt in het LCD-scherm getoond. Druk nogmaals op RPT om de herhaalmodus te verlaten.
E) druk in de CD / PM3-afspeelmodus op RDM om de huidige track te herhalen, S-RDM wordt
weergegeven in het LCD-scherm. Houd de RDM ingedrukt om willekeurig alle tracks in de map te herhalen, D-RDM word weergegeven op het LCD-scherm. Druk nogmaals op RDM om de randommodus te verlaten.
F) in de MP3-afspeelmodus slaan de preset stationknoppen 5 en 6 10 tracks omhoog of
omlaag over.
13. MODUSKNOP MOD
Switch tussen de radio en de CD / MP3-modi.
14. EJECT-KNOP
Druk hierop om de disk uit de CD-drive te halen.
15. KLOKKNOP CLK
1) Druk herhaaldelijk op CLK om door het display te gaan: PS NAAM → FREQUENTIE → HUIDIGE TIJD → PTY.
Als er geen RDS-gegevens ontvangen worden, dan toont het display: FREQUENTIE →
HUIDIGE TIJD → PTY.
2) Druk in de afspeelmodus hierop om de huidige tijd voor 5 seconden te laten zien. Het display gaat automatisch terug naar de vorige weergave.
3) om de huidige tijd in te stellen houd CLK ingedrukt totdat de tijd knippert in het display; stel de uren en minuten in met + of -.
11. MUTE-KNOP MU
Druk op MU om het geluid te dempen. Druk nogmaals op MU of op MOD, BND, +, -, of SEL om het geluid weer hoorbaar te maken.
12. PRESET STATIONS 1-6 (TOP / , INT, RPT, RDM) A) druk in de radiomodus op 1-6 om direct naar de geprogrammeerde radiostations te gaan en
houd het ingedrukt om nieuwe stations op te slaan.
In de PTY-modus hebben de presetknoppen de volgende functies:
PTY muziek groep PTY speech groep PTY-uit 1 POP M, ROCK M 1 NIEUWS, AFFAIRES, INFO 2 EASY M, LICHTE M 2 SPORT, ONDERWIJS, DRAMA 3 KLASSIEK, OVERIGE M 3 CULTUUR, WETENSCHAP, GEVARIEERD 4 JAZZ, COUNTRY 4 WEERBERICHT, FINANCIEEL, KINDEREN 5 NATIONALE M, GOUWE 5 SOCIAAL, RELIGIE, INBELLEN
OUWEN 6 VOLKS M 6 REIZEN, ONTSPANNING, DOCUMENTAIRE
121. 120.
PROBLEEMOPLOSSING
Om algemene problemen op te lossen, lees deze probleemoplossingenlijst. Als u daarna nog steeds niet in staat bent om het probleem op te lossen, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde onderhoudsdealer.
Symptoom Oorzaak Oplossing
Als de stroomtoevoer niet goed is aangesloten op de auto accessoire, draai dan de contactsleutel naar ACC.
Verwijder de disk in de speler en doe er een nieuwe disk in met het label naar boven toe gericht.
Stop de CD er, met het label naar boven toe gericht, in.
Maak de disk schoon of doe er een nieuwe in.
Laat het afkoelen totdat de omgevingstemperatuur weer normaal wordt.
Pas het volume aan op het gewenste niveau.
Controleer de bedrading.
Druk op de RESET-knop.
Herinstalleer het frontpaneel
Zet de installatiehoek op minder dan 30 graden.
een nieuwe in.
Sluit de antennekabel stevig aan.
Geen stroom
De disk kan niet geladen worden.
De disk kan niet gelezen worden.
Geen geluid.
De bedieningstoetsen functioneren niet.
Het geluid slaat over
De radio functioneert niet; de automatische zoekfunctie functioneert niet.
De auto-ontsteking is niet aan.
De zekering is doorgebrandt. Vervang de zekering.
Er zit al een CD-disk in de speler.
De er in gestopte disk zit er omgekeerd in.
De CD is erg vuil of defect.
De temperatuur in de auto is te hoog.
Het volume is op een minimum ingesteld.
De bedrading is niet goed aangesloten.
De ingebouwde microcomputer functioneert niet goed dit is waarschijnlijk het gevolg van een storing.
Het frontpaneel is niet goed op zijn plek bevestigd.
De installatiehoek is meer dan 30 graden.
De disk is erg vuil of defect. Maak de CD schoon of doe er
De antennekabel is niet aangesloten.
De signalen zijn te zwak. Selecteer een station handmatig.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
ALGEMEEN
Stroomvoorziening DC 12V Energie verbruik max. 7A Geproduceerde energie 4 X 25 W (@ 14,4V) LINE-OUT CD max. 800mV
FM
Frequentiebereik: 87.5MHz -108.0MHz
Gevoeligheid 3 µV
IF-frequentie 10.7MHz
AM Frequentiebereik: 522kHz -1.620kHz Gevoeligheid 40dB IF-frequentie 450kHz
CD-SPELER
Systeem Compact disk audiosysteem Disk-formaten die gebruikt kunnen worden: CD / CD-R / CD-RW / MP3 Signaalformaat Sampling frequentie 44.1kHz
Frequentie eigenschappen 20-100Hz ≤ 5dB 10-20kHz ≤ 5dB
Geluids- / lawaairatio CD 50dB bij 1kHz Kanalen 2 (STEREO). Afmetingen ongeveer 178 x 50 x 188 mm Gewicht ongeveer 1,6 kg
HET APPARAAT IS ONDERHEVIG AAN VERANDERINGEN ZONDER VOORAFGAANDE MEDEDELING.
123. 122.
MODELL 7537N1
MP3 / CD- ÇALAR VE RDS BULUNAN OTO RADYO
KULLANIM KILAVUZU
EMNIYET TALIMATLARI
DİKKAT
ELEKTRİK ÇARPMA TEHLİKESİ,
AÇMAYINIZ.
DİKKAT: ELEKTRİK ÇARPMA
RİSKİNDEN KAÇINMAK İÇİN ÖN VEYA
Üçgen içindeki gerilim işareti
bir uyarı sembolü olup
kullanıcıya cihazın icinde
izole edilmemiş tehlikeli
gerilimin olduğunu ve bu
gerilimin elektrik çarpacak
kadar güçlü olduğu gösterir.
HARÝCÝ BÝLGÝLER
Lütfen küçük parçalara dikkat ediniz, yutmayýnýz. Aksi takdirde büyük rahatsýzlýklar meydana gelebilir veya boðulabilirsiniz. Lütfen çocuklara dikkat ediniz ve onlarýn eriþemeyeceði yerlere küçük parçalarý ve pilleri yerleþtiriniz.
Kulak zarinizi korumak için önemli uyarilar Uyari:
Sizin kulak saðliðýnýz sizin için ve bizim içinde önemli. Bu yüzden bu cihazi kullanirken dikkatli olunuz. Bizim tavsiyemiz: Fazla yüksek ses den kaçinin. Eðer cihaz çocuklar tarafindan kullaniliyorsa, cihazin ses ayari fazla acik olmadiðýndan emin olunuz.
Dikkat!
Fazla yüksek ses çocuklarda aðýr hasara yol açabilir.
Kesinlikle þahýslarýn bil hassa çocuklarýn küçük deliklere veya cihazýn acýk yerlerine herhangi bir þeyleri sokmasýna izin vermeziniz. Aksi takdirde elektrik çarpma tehlikesi bulunmaktadýr. Cihazýn kapaðý sadece uzman kiþiler tarafýndan açýlmalýdýr.
Lütfen cihazý sadece öngörüldüðü þekilde kullanýnýz. Cihaz sadece mesken ve iþ alanlarýnda kullanýlmak üzere tasarlanmýþtýr.
Ýþletim talimatlarýný ileride kullanmak üzere dikkatli bir þekilde saklayýnýz.
Çevre koruma ile ilgili açýklamalar
Bu ürün, kullaným tarihinin sona ermesiyle birlikte normal ev çöpü kanalýyla tasfiye edilmeyip, elektrik ve elektronik cihazlarýnýn geri dönüþüm toplama noktalarýna býrakýlmalýdýr. Ürünün, kullanma talimatýnýn veya ambalajýn üzerinde yer alan sembol buna iþaret etmektedir. Hammaddeler, üzerlerindeki iþaretler uyarýnca geri dönüþtürülebilir özelliðe sahiptirler. Eski cihazlarýn geri dönüþtürülmesi, maddi yönden deðerlendirilmesi veya diðer þekillerdeki deðerlendirilmelerine bulunacaðýnýz desteklerle, çevremizin korunmasý için önemli bir katký saðlamýþ olacaksýnýz. Lütfen baðlý bulunduðunuz belediye yönetiminden yetkili tasfiye noktasýný öðreniniz.
ARKA KAPAĞI AÇMAYINIZ. CİHAZIN
İÇİNDE KULLANICININ TAMİR
EDEBİLECEĞİ PARÇALAR
BULUNMAMAKTADIR. SADECE
UZMAN KİŞİLER TARAFINDAN TAMİR
EDİLMESİ GEREKMEKTEDİR.
Üçgen içindeki ünlem
işareti bir uyarı sembolü
olup kullanıcıya önemli
bakım ve kullanım bilgileri
vermektedir. Bu bilgileri
kullanma kılavuzunda
bulabilirsiniz.
Cihazýn havalandýrma deliklerini gazete, perde yorgan veya mobilya ile týkamayýnýz. Havalandýrma delikleri her zaman acýk kalmasý gerekmektedir. Fazla ýsýnma cihazýn fazla ýsýnmasýna sebep olabilir veya cihazýn ömrünü kýsaltýr.
Sýcaklýk ve isi
Cihazэ gьneю эюэрэnэn doрrudan yansэmasэndan koruyunuz. Cihazэn doрrudan sэcaklэk ьreten aletlerde kalirьfer gibi acэk ateюten vs. uzak tutunuz. Cihazэn havalandэrma deliklerinin kapalэ olmadэрэndan emin olunuz.
Rutubet ve temizlik
Bu cihaz su geçirir! Cihaza su deðmesini engelleyiniz, suya bandirmayiniz. Cihaza su girdiði takdirde cihaz ciddi ariza görebilir. Temizlik esnasina, alkol, amonyak, benzin veya çizici maddeler kullanmayiniz bunlar cihaza zarar verebilirler. Temizlik için yumuþak ýslak bir bez kullanýnýz.
Uygun bicimde arýtma
Pil ve ambalajlar normal çöpe atýlmamasý gerekmektedir. Piller için özel bulunan yerlerde arýtýlmasý gerekmektedir. Ambalajlarý ayrý atmanýz çevreyi korumanýza yardýmcý olur.
GÜVENLİK TALİMATLARI
1. TALİMATLARI OKUYUNUZ - Cihaz çalıştırılmadan evvel tüm emniyet ve çalıştırma
talimatlarının okunması gerekmektedir.
2. TALİMATLARI SAKLAYINIZ - Emniyet ve çalıştırma talimatları lazım olur diye saklanmalıdır.
3. UYARILARI DİKKATE ALINIZ - Bu kılavuzda ve cihaz üzeinde gösterilen uyarılar dikkate
alınmalıdır.
4. TALİMATLARI UYGULAYINIZ - Tüm çalıştırma talimatları uygulanmalıdır.
5. SU VE NEM - cihazın mesela küvet, lavabo, mutfak lavabosu, çamaşır leğeni, yüzme havuzu ya
da ıslak zeminler gibi su kaynaklarının yaknında kullanılmaması gerekmektedir.
6. HAVALANDIRMA - Cihazın açık kısımları cihazın havalandırılması içindir bu deliklerin açık
olması gerekmektedir. Cihazın bu havalandırma deliklerinin kapanmayacağı uygun bir yere konulması gerekir. Deliklerin engelleneceği yatak, halı gibi yerlere koymayınız, yine deliklerin kapanacağı gömme dolaplara mesla kitaplık veya deliklerin hava almasını engelleyecek kapalı yerlere koymayınız.
7. ISI - Bu cihazın kalorifer, soba gibi veya başka (yükselticiler de dahil) ısı kaynaklarından uzakta
tutulması gerekir.
8. GÜÇ KAYNAĞI - Cihazın kılavuzda belirtilen veya cihazın üzerinde yer alan güç kaynaklarına
bağlanması gerekir.
9. ELEKTRİK KABLOSUNUN KORUNMASI - kabloların üzerlerine basıldığında ezilecek veya
herhangi bir nesne gelecek şekilde döşenmemesi gerekmektedir.
10. KULANILMADIĞINDA - Cihazı uzunca bir süre kullanmayacaksanız elektrik ve anten
bağlantısını kesiniz.
11. NESNE ve SIVI GİRİŞİ - Cihazın içine bir nesne düşmemesine veya sıvının akmamasına dikkat
ediniz.
12. SERVİS GEREKTİREN HASARLAR - Şu hallerde servis elemanları çağrılmalıdır: a. Elektrik kablosu veya fişi hasar gördüğünde. b. Cihaza bir nesne düştüğünde veya içine bir sıvı aktığında. c. Cihaz yağmur veya neme maruz kaldığında. d. Cihaz normal çalışmadığında. Sadece kılavuzda belirilen miktar ve kontrolleri kullanınız. e. Cihaz düşürüldüğünde veya gövdesi zarar gördüğünde. f. Cihazın çalışma performansında düşüş gözlediğiniz durumlarda.
13. BAKIM - Kullanıcının bu kılavuzda belirtilen haller dışında kesinlikle tamir etmeye kalkışmamaı
gerekir. Kalan tüm hallerde bakımın uzman servis elemanarınca yapılması gerekmektedir.
125. 124.
14. TEMİZLEME - Temizlemeden evvel ciazı fişten çekiniz. Sıvı veya püskürtme temizleyiciler
kullanmayınız, sadece nemli bir bez kullanınız. Bu kılavuzdaki koruma ve temizleme talimatlrına uyunuz.
15. YILDIRIM - Yıldırım olduğu zamanlarda veya uzun bir süre kullanmadığınızda lütfen cihazı güş
kaynağından ve antenden çekiniz.
16. EMNİYET KONTROLÜ - Cihazın bakımından sonra servis elemanından emniyet testi yapmasını
isteyiniz.
17. AŞIRI ELEKTRİK - Yangın veya elektrik çarpmasının önüne geçmek için pirizlere ve ilave
aksesuvarlara aşırı elektrik yüklemeyiniz.
18. KISA DEVRE - Cihaz bozulduğunda fişten çekiniz veya pileri çıkarınız. Kısa bir süre bekledikten
sonra tekrar bağlayınız.
UYARI
BU ÜRÜN SINIF 1 TÜRÜ BİR LAZER ÜRÜNÜDÜR. ANCAK, BU CD ÇALAR KULLANICI AÇISINDAN MARUZ KALINDIĞINDA ZARARLI OLABİLECEK GÖRÜLEN/GÖRÜLMEYEN LAZER IŞINI İÇERMEKTEDİR. CD ÇALARI TALİMATLARDA BEİRTİLDİĞİ BİGİ KULLANINIZ.
BU TALİMATLARIN DIŞINDA BİR UYGULAMA YAPTIĞINIZ VEYA KULLANDIĞINIZ TAKDİRDE RADYASYON IŞIMASINA MARUZ KALMA OLASILIĞINIZ VARDIR. KAPAKLARI AÇMAYINIZ PARÇALARI TEK BAŞINIZA TAMİR ETMEYİNİZ. UZMAN ELEMANLARDAN YADIM ALINIZ.
KABLO ŞEMASI
ANTEN GİRİŞİ
HAFIZA B+
(TOPRAKLAMA)
SİYAH
KIRMIZI (B+)
MAVİ OTO ANTENİ
SOL
HOPARLÖR
ARKA
ÖN
ISO BAĞLANTISI
SARI
SİGORTALI FŞLTRE KUTULARI 1A &7A SİGORTAL ARI
BEYAZ
BEYAZ / SİYAH
YEŞİL
YEŞİL / SİYAH
0.5 A
İGORTA
RCA HAT ÇIKIŞI
GRİ / SİYAH
MOR / SİYAH
GRİ
MOR
KIRMIZI SAĞ BEYAZ SOL
ÖN
SAĞ
HOPARLÖR
ARKA
YANGIN VEYA ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA BAŞKA TATSIZLIKLARIN ÖNÜNE GEÇMEK İÇİN SADECE TAVSİYE EDİLEN AKSESUVARLARI KULLANINIZ.
KURULUM
Sürücünün araç kullanmasını engellemeyecek uygun bir cihaz kurulum yeri seçiniz. Cihazın son kurulumundan evvel, kabloları tam kurunuz ve iyi kurulduğunu konrol ediniz böylece birim ve sistemin düzgün çalışmasını sağlamış olacaksınız. Sadece cihazla beraber verilen malzemeyi kullanınız. Başka malzeme kullanımı bazı arızalara neden olabilir. Aracınızda cihazın çalışması için gerekli delik veya değiştirmeler için en yakın satıcı acentesiyle temasa geçiniz. Cihazı sürücünün ani durmalarda meslela acil durumlarda görüşünü engellemeyecek veya yolcuları kısıtlayacak yerlere kurmayınız. Kurulum açısı 30º den fazla olursa cihaz düzgün çalışmayabilir.
30˚
Cihazı günışığı, kalorifer ızgaraları gibi yüksek derecede ısı yayan kısımlara veya cihazın tozlanacağ kirleneceği veya titremelere maruz kalacağı yerlere kurmaktan kesinlikle kaçınınız.
DIN ön / arka-montajı
Bu cihaz kasasının her iki tarafında bulunan vidalaı sayesinde hem ‘ön’ (bilinen DIN ön montajı) hem ‘arka’ (DIN arka montaj) olarak kolayca kurulabilmektedir. Daha fazla bilgi için, şu kurulum şekillerini uygulayabilirsiniz.
SIKIŞMAYI ÖNLEYİCİ EKSTRA ÖNLEM İÇİN, LÜTFEN
METAL KOL
METAL KOLU ARACINIZIN CİHAZ İÇİN AYRILAN METAL YÜZEYİNE SABİTLEYİNİZ.
METAL KASAYI SABİTLEMEK İÇİN UYGUN BİR SABİTLEYİCİ KULLANINIZ.
BİRİM KASASI
PLASTİK KAPLAMA
ARACIN ÖN GÖĞSÜ
ÖN PANEL
SÜRÜLEBİLİR METAL KASA
CİHAZIN KASASINI METAL KUTUDAN AYIRMAK İÇİN, SAĞ VE SOL KASA KISIMLARINI KASANIN HER İKİ TARAFINA İYİCE YERLEŞTİRİNİZ.
LÜTFEN UNUTMAYINIZ:
1. 4Ω empedanslı hoparlör kullanınız.
2. Anten veya topraklama kablolarını kısa devre yapmayınız.
127. 126.
3. Cihaz pilin negatif kutbuna göre tasarlanmıştır, bu da aracın metal kısımlarına bağlanır. Kurulumdan evvel bunu hatırlayınız.
4. Hoparlör kablolarını kısa devre yapmayınız zira cihaza veya hoparlörlere zarar verebilirsiniz.
5. Ön paneli takmadan evvel tüm kablolama işlemini bitiriniz.
Ön tablonun çıkarılması ve kurulumu
Ön tabloyu çıkarırken veya takarken, kontrol panelinin arkasındaki ve paneli taşıyan kısımlardaki bağlantılara zarar vermemek için dikkatli olunuz ve de cihazın kapalı olduğundan emin olunuz.
1. Çıkarma düğmesine basarsa ön panel sol tarafından ayrılacaktır burdan tutarak paneli çıkarınız.
2. Ön paneli ayırınız ve paneli koruma kutusuna koyunuz.
DİSK TEMİZLEME VE BAKIMI
Lütfen unutmayınız:
Normal Cdlere ek olarak bu cihaz, şarkı kayıtlı CD-R ve CD-RW ses CDlerini de okuyabilmektedir. Ancak, kayıt cihazının durumuna bağı olarak, kayıt programı veya CD-R ile CD-RW diskin kendisi, bazı CD-R veya CD-RW diskleri çalışmayabilir.
CD-R veya CD-RW disklerine şarkı kaydederken, fazla yüksek kayıt hızı düşük sinyal kalitesine neden olabilir, bu nedenle CD kayıt için 24X veya daha düşük CD kaydetme hızı ve 4X veya daha düşük CD-RW kayıt hızı kullanınız.
Ön panelin takılması
Önce ön paneli sağ tarafından cihaza takınız, sonra da ön paneli sol tarafından bastırmak suretiyle panelin yerine iyice oturmasını sağlayınız, şimdi de SEL tuşuna basarak cihazı çalıştırınız.
NOT
ÇALIŞTIRMADAN EVVEL CİAHAZIN 2 VİDASINI SÖKMEYİ UNUTMAYINIZ.
METAL KUTUYU SÖKÜNÜZ
BU DÜĞMEYE BASMAK SURETIYLE ÖN PANELI CIHAZDAN ÇIKARINIZ SONRA DA PANELI CIHAZIN ÖN KISMINDAN AYIRINIZ.
TEDBİRLER VE BAKIM
1. Eğer aracın içi çok sıcaksa veya güneş altına park edilmişse, cihazı kullanmadan evvel aracınızın içinin serinlemesini bekleyiniz.
2. Ön paneli koruyucu kutusunda saklayınız.
KORUYUCU KUTU
ÖN ANELİ TEKRAR CİHAZA
TAKMAK İÇİN,ÖNCE SAĞ
TARAFI YERLEŞTİRİNİZ,
SONRA DA
OTURUNCAYA
KADAR SOL TARAFI BASTIRINIZ.
CDlerin tutulması
* CD yi kutuunda çıkarınız. * Yüzeylere dokunmayınız. * CDlere etiket yapıştırmayınız üzerine herhangi bir şey yazmayınız. * Cdleri kesinlikle bükmeyiniz.
Saklama
* CDleri daima kutularında muhafaza ediniz. * CDleri güneş ışığına, kire, toza, neme veya araç ısıtıcılarına maruz bırakmayınız.
Temizleme
* CDleri yumuşak bir bezle siliniz. * CDleri merkezden kenarlara doğru siliniz.
MERKEZDEN KENARLARA DOĞRU
DOĞRU
YANLIŞ
ÖN PANEL
129. 128.
DÜĞMELERİN YERLERİ VE İŞLEVLERİ
1. SEL (KONUM SEÇİCİ) / SES +/-
(1) SEL tuşuna devamlı basarak konumlar arasında geçiş yapınız: VOL → BAS → TRB → BAL →
FAD
1) SES KONTROLÜ
A. Ses önceden ayarlanmıştır ancak + veya - tuşlarına basarak ses seviyesini istediğiniz
an istediğiniz düzeyde ayarlayabilirsiniz.
B. Ses seviyesi aynı zamanda SEL konumları arasında VOL gösterilinceye kadar
döndürülerek de yapılabilmektedir; şimdi de + veya - basarak ses seviyesini ayarlayınız.
2) BAS
A. SEL tuşuna BAS görüntüleninceye kadar devamlı basınız.
B. + veya - ile bas seviyesini ayarlayınız
3) TİZ
A. SEL tuşuna TRE görüntüleninceye kadar basınız.
B. + veya - ile tiz seviyesini ayarlayınız
4) DENGE
A. SEL tuşuna BAL görüntüleninceye kadar basınız. B. Denge ayarını + veya - ile ayarayabilirsiniz
5) SES DÜŞÜRÜCÜ
A. SEL tuşuna FAD görüntüleninceye kada basınız. B. Ses düşürücüyü + veya - ile ayarlayabilirsiniz
1) TA SEEK / TA ALARM:
TA SEEK: Eğer yeni ayarlanmış bir istasyon 5 saniye içinde TP bilgisini alamazsa, radyo bir
sonraki istasyona geçecektir, bu istasyonun PI kodu öncekinden farkı olacaktır, ancak TP bilgisini yine de içerecektir.
Eğer o anki istasyonda TP bilgisi RETUNE S (60 saniye) veya RETUNE L (90 saniye)
ayarında kaybolursa, radyo aynı PI koduna sahip bir sonraki itasyona geçecektir. Eğer 1 arama devrinden sonra aynı PI koduna sahip bir istasyon bulunamazsa, radyo o zaman aynı TP koduna sahip bir sonraki isasyona geçecektir.
TA ALARM: Bu konumda otomatik konumlama çalışmayacaktır, sadece iki adet bip (alarm)
sesi duyulur.
Eğer yeni ayarlanmış bir istasyon 5 saniye içinde TP bilgisini alamazsa, radyo bir sonraki
istasyona geçecektir, bu istasyonun PI kodu öncekinden farkı olacaktır, ancak TP bilgisini yine de içerecektir.
Eğer yeni istasyonun RDS sinyali yoksa, PI SEEK devreye sokulacaktır.
2) PI SOUND / PI MUTE: PI SOUND: Kritik noktalarda ileri ve geri hareket yaparken, aynı PI koduna istasyonlar
bulunabilir. PI SOUND ayarında kısa bir geçiş ssi duyulacaktır.
PI MUTE: PI MUTE ayarında herhangi bir geçiş sesi duyulmaz.
3) RETUNE L / RETUNE S: Bir TA sinyalinin yitirilmesinden sonra otomatik başlangıç ayar zamanı. Eğer PI kodlu bir
istasyon bulunmazsa, radyo bir önceki istasyyona geçer ve ayar öncesi 4-5 sanie bekler. RETUNE L: 90 saniye. RETUNE S: 60 saniye.
4) MASK DPI / MASK ALL: MASK DPI: Sadece farklı PI kodlarına sahip alternatif frekansların maskelenmesi. MASK ALL: Farklı PI kodlu ve RDS sinyali olmayan alternaif frekansların maskelenmesi.
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF: BEEP 2ND: Sadece ikinci işlev tuşuna basıldığında tuş sesi duyulur. BEEP ALL: Tuş sesi etkinleştirilir (POWER veya bırakılmış tuşlar hariç). BEEP OFF: Tuş sesi kapatılır.
6) SEEK1 / SEEK2: SEEK1: / tuşlarına basarak daha güçlü sinyali olan istasyonlar bulabilirsiniz. Bu güçlü
sinyal bulunduğunda arama işlemi sonlandırılır. SEEK2: / tuşuna basarak daha güçlü sinyali olan istasyonlar arayabilirsiniz. Bu güölü
sinyal alındığında arama sonlandırılmaz. Bu tuşu bıraktığınızda bir sonraki güçlü sinyali olan
istasyona geçilir.
2. ÖN PANELİN BIRAKMA DÜĞMESİ
Ön paneli ayırmak için basınız.
3. LCD (SIVI KIRİSTAL GÖSTERGE)
(2) TA SEEK/TA ALARM konumuna geçmek için SEL tuşuna 2 saniyeden fazla bir süre basılı
tutunuz, sonra da SEL tuşuna devamlı basarak PI SOUND/PI MUTE, RETUNE L/RETUNE S, MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (radyo konumunda), DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW OFF/ON (opsiyonel bas merkezi ile), STEREO/MONO (radyo konumunda), DX/LOCAL (radyo konumunda), VOL LAST/ VOL ADJUST (VOL ADJUST konumunda ses seviyesini ayarlamak için bir sonraki konum A-VOL sonra da VOL ADJUST konumu olacaktır; ayarlayabileceğiniz en düşük ses düzeyi 10 dur) ve ESP10/ESP40 seçiniz. İstediğiniz konumu seçtikten sonra, ses düzeyini seçmek için + veya - basınız.
4. / TUŞLARI
1) Radyo konumundayken / tuşlarına basarak istediğiniz istasyonu yukarı aşağı elle
arayabilirsiniz. / tuşlarını 0.5 saniyeden daha uzun bir süre basılı tutarsanız
isyasyonları otomatik olark ararsınız.
2) Disk konumundayken tuşuna basarak bir sonraki parçaya gidiniz. tuşuna bir kez
basarak o nki parçayı baştan dinleyiniz, tuşuna iki kez basarsanız bir önceki parça
çalınır. İleri veya geri aama yapmak için / tuşuna basınız.
131. 130.
5. OTOMATİK HAFIZA/HAFIZA SIFIRLAMA TARAMA TUŞU A.P
1) Radyo konumundayken A.P tuşuna basarak istasyonun hafıza numarası LCD ekranında
görüntüleniyorken her istasyonun ilk 5 saniyesini dileyebilirsiniz. O anki radyo frekans bandında arama yamak için ve bu istasyonları hafızaya almak için bu tuşu 2 saniyeden daha uzun bir süre basınız. Otomatik hafızaya alma işlemi bitince, radyo ilk 5 saniye ile istasyonları dinletir. 2 hafıza turunun ardından sonra ilk hafızaya alınan istasyonu dinlersiniz.
2) MP3 disk konumundayken A.P tuşuna devamlı basarak ŞARKI ARAMA, İLK KARAKTER
ARAMA veya DİZİN ARAMA konumları arasından birini seçiniz.
TRACK SEARCH konumunda LCD ekranı şunu göstercektir MP3 T 000. 0 ile 9 arasında
yanıp sönen bir rakam seçmek için + veya - tuşlarına basınız. Onaylamak için SEL tuşuna basınız, 0 yanıp sönecektir. Anlatıldığı gibi devam ediniz. Sonra da onaylamak için SEL tuşuna basınız ve seçien parçayı çalınız.
FIRST CHARACTER SEARCH knumunda LCD ekanı A--.... görüntüleyecektir. Eğer ilk harfi
A olan bir dosya kayıtlı ise, bu dosyalar alfabetik ve numaraya göre sıralanırlar. Eğer A ile başlayan dodya yoksa, farklı bir karakter aramak için + veya - tuşaına basınız. Bir dosya seçmek için / tuşlarına basınız ve çalma işlemini başlatmak için SEL tuşun basınız.
DIRECTORY SEARCH konumundayken LCD ekranı kök kılasörü görüntüleyecektir.
İstediğiniz kılasörü seçmek için + veya - tuşlarına basınız sonra da istediğiniz dosyayı seçmek için / tuşlarına basınız. Çalmayı başlatmak için SEL tuşna basınız.
6. BND TUŞU
Radyo konumundaayken BND tuşuna devamlı basarak istediğiniz istasyonu seçiniz. MP3 konumundayken BND tuşuna devamlı basarak dosya ismini, kılasör ismini, şarkı ismini, şarkıcı ve albim ismini görüntüeyebilirsiniz. Eğer çalmakta olan MP3 diski 1.0 / 2.0 versiyonunda ID3 bilgisini içeriyorsa, şarkı ismi, şarkıcı ve albüm LCD ekranda geçecektir. CD / MP3 karışık disk konumndayken BND tuşunu basılı tutarak konumlar arasında geçiş yapabilirsiniz.
7. TRAFİK VE ANONS TUŞU TA
(1) Etkinleştirmek / kapatmak için TA tuşuna basınız. TA konumunda (TA görüntülenecektir) cihaz trafik anonsu olan bir istasyon arar ve TA SEEK bir
kaç saniye ekranda görüntülenir.
Bir trafik sinyali gönderildiğinde:
1) CD çalma konumunda cihaz rayo konumuna geçer.
2) Eğer EON trafik anonsu içeren başka bir istasyon bulunca geçici olarak EON konumuna geçer; TP görüntülenir.
3) Eğer ses düzeyi 20 veya aşağısına ayarlanmışsa, şimdi seviye 20 olacaktır ve trafik anonsundan sonra da önceki seviyesine dönecektir.
Trafik anonsu esnasında ses düzeyi değiştirilecek olursa, sadece trafik anonsu bundan
etkilenecektir.
* TA müdahalesi: Eğer TA tuşuna basarak trafik anonsuna müdahale ederseniz, TA konumu
etkinleştirilmeyecektir.
* Etkinleştirilmiş TA ile, sadece arama ve PI kodlu otomatik hafıza işlemlerini yapabilirsiniz. (2) EONTA LOCAL ve EONTA DISTANCE arasında geçiş yapmak için TA tuşunu basılı tutunuz. Bu tuşun işlevi istenmeyen EON TA geçişini engellemektir.
1) EONTA LOCAL: Eğer bir EON istasyonunun gücü çok zayıfsa, radyo bu istasyona geçmeyecektir. EONTA LOCAL seçtiğinizde, ekranda EONTA LO ekranda bir kaç saniye görüntülenecektir.
2) EONTA DISTANCE: Bu ayarda EONTA DX ekranda bir kaç saniye görüntülenecektir.
8. PROGRAM TİPİ TUŞU PTY PTY tuşuna devamlı basarak şu program tipleri arasında geçiş yaparınız: PTY MUSIC → PTY
SPEECH → PTY OFF. Hafıza tuşlarıyla program tipini seçiniz. Eğer PTY MUSIC veya PTY SPEECH seçilirse, önceki PTY ayarı görüntülenir. Başka bir tuşa basılmazsa, Radyo önceki ayara göre arama yapar. Eğer PTY özellikli istasyon bulunamazsa, NO PTY yana ve cihaz normal radyo ayarına döner.
9. AÇIK / KAPALI
Cihazı açmak için hehangi bir tuşa (EJECT ve RELEASE tuşları hariç) basınız. Bir disk taktığınızda da cihaz çalışacaktır. Cihazı kapatmak için POWER tuşunu 0.5 saniye basılı tutunuz.
10. ALTERNATİF FREKANSLAR TUŞU AF
Ekranlardaki AF sekmlerinin ayarlarını seçmek için AF tuşuna basınız. Sekme kapalı: AF geçiş konumu kapalı. Sekme açık: AF geçiş konumu etkinleştirildi ve RDS bilgisi alındı. Sekme yanıp sönüyor: AF geçiş konumu kapatıldı, RDS bilgisi henüz alınmadı. Bir AF geçiş konumu seçilirse, radyo AF sinyal gücünü sürekli olarak kontrol eder. Her AF dönüşümü o anki istasyonun sinyal gücüne bağlıdır, güçlü bir istasyonda bir kaç dakikadan, zayıf bir frekansa birkaç saniyeye. Her yeni bir AF sinyali güçlü istasyon bulunduğunda radyo bu alternatif istasyona geçici bir süre geçer ve NEW FREQUENCY birkaç sanye görüntülenir. AF geçişinin sessizlik süresi kısa olduğundan, ses neredeyse hiç duyulmaz. AF SEEK ile etkinleştirilmiş FM konumunda, tarama ve otomatik hafıza işlemleri sadece RDS programlarını alabilir ve kaydedebilir. REGION ON / OFF etkinleştirmek / kapatmak için AF tuşunu basılı tutunuz. BÖLGESEL KONUM AÇIK: AF geçiş yapar veya o anki istasyonla aynı PI koduna sahip PI SEEK istasyonlar için etkinleştirilir. BÖLGESEL KONUM KAPALI: PI kodundaki bölgesel şifre AF geçişi veya PI SEEK için görmezden gelinir.
11. SESSİZ TUŞU MU Sesi kesmek için MU tuşuna basınız. Sesi normale döndürmek için MU tuşuna tekrar basınız veya
MOD, BND, +, - ya da SEL tuşuna basınız.
12. AYARLI İSTASYONLAR 1-6 (TOP / , INT, RPT, RDM)
A) radyo konumndayken 1-6 sayılarına basarak ayarlı istasyonlarına doğrudan gidiniz yeni
istasyon kaydetmek için basılı tutunuz.
PTY konumunda tuşların şu işlevleri vardır:
PTY müzik gurubu PTY tartışma gurubu PTY KAPALI 1 POP M, ROCK M 1 HABER, MESELELER, BİLGİ 2 KOLAY M, HAFİF M 2 SPOR, EĞİTİM, DRAM 3 KLASİK, DİĞER M 3 KÜLTÜREL, BİLİMSEL, ÇEŞİTLİ 4 CAZ, FOLK 4 HAVA, MALİYE, ÇOCUKLAR İÇİN 5 MİLLİ M, ESKİLER 5 SOSYAL, DİNİ, SES GİRİŞİ 6 FOLK M 6 GEZİ, HOBİ, BELGESEL
B) Disk çalma konumunda çalmayı durdurmak için TOP / tuşuna basınız; çalmaya devam
etmek için TOP / tuşuna tekrar basınız. Disin ilk parçasını çalmak için bu tuşu basılı tutunuz.
133. 132.
C) CD / MP3 çalm konumnda her parçanın ilk 10 saniyesini dinlemek için INT tuşuna basınız,
S-INT görüntülenecektir. Geçerli kılasördeki her parçanın ilk 10 saniyesini dinlemek için INT tuşunu basılı tutunuz, D-INT görüntülenecektir. Önceki çalma konumuna dönmek için INT tuşuna tekrar basınız.
D) CD / MP3 çalma konumunda çalınan parçayı tekrarlamak için RPT tuşuna basınız, S-RPT
görüntülenir. Geçeli kılasörü tekrar çalmak için RPT tuşuna basınız, D-RPT görüntülenecektir. Tekrar konumndan çıkmak için RPT tuşuna tekra basınız.
E) CD / MP3 çalma konumunda tüm parçaları rasgele çalmak için RDM tuşuna basınız, S-RDM
görüntülenir. Geçerli kılasördeki tüm parçaları rasgele çalmak için RDM tuşunu basılı tutunuz, D-RDM görüntülenir. Rasgele çalma işlevinden çıkmak için RDM tuşuna tekrar basınız.
F) MP3 çalma konumunda ayarlı istasyon tuşları 5 ve 6 tuşları aşağı ve yukarı 10 parça atlatır.
İşlev tuşları çalışmıyor
Ses atlaması var
Radyo çalışmıyor; otomatik arama işlevi çalışmıyor
Cihazın mikroişlemcisi gürültüden çalışamıyordur.
Ön panel yerine iyice oturmamıştır. Ön paneli tekrardan takınız.
Kurulum açısı 30º den daha fazladır.
Disk çok kirli veya hasarlıdır.
Anten kablosu takılmamıştır. Anten kablosunu sıkıca takınız.
Sinyaller çok zayıftır. Bir istasyonu elle arayınız.
SIFIRLA tuşuna basınız.
Kurulum açısını 30º den daha düşük ayarlayınız.
Diski veya tablasını emizleyiniz ya da yeni bir disk takınız.
13. KONUM TUŞU MOD
Radyo ve CD / MP3 konumları arasında geçiş yaptırır.
14. ÇIKAR TUŞU
Diski CD sğrğcğsğnden çıkarmak için bu tuşa basınız.
15. SAAT TUŞU CLK
1) Radyo konumunda CLK tuşuna devamlı basarak ekranda şu konumlar arasında geçiş
yapabilirsiniz: PS NAME → FREQUENCY → CURRENT TIME → PTY.
Eğer herhangi bir RDS bilgisi alınmıyorsa ekran şöyle görünür: FREQUENCY → CURRENT
TIME → PTY.
2) Çalma konumunda saati 5 saniye görüntülemek için basınız. Otomatik olarak önceki ekran
konumuna dönülür.
3) O anki saati ayarlamak için CLK tuşunu saat ekranda yanıp sönüncey kadar basılı tutunuz; +
veya - ile saat ve dakikayı ayarlayınız.
SORUN GİDERME
Genel sorunları çözmek için, sorun giderme listesini okuyunuz ve uygulayınız. Sorun hala devam ediyorsa, en yakın servisle temas kurunuz.
Sorun Neden Çözüm
Ceryan kablosunu aracınıza dügn bir şekilde takılmışsa, aracınızın kontak anahtaını ACC konumuna alınız.
Diskçaların içindeki diski değiştirinizz ve yeni diski etiketli kısım üstte olacak şekilde takınız.
Diski etiketli kısmı yukarı gelecek şekilde takınız.
Diski veya tablasını emizleyiniz ya da yeni bir disk takınız.
Sıcaklık normale dönene kadar bekleyiniz.
Sesi istediğiniz düzeye ayarlayınız.
Kabloları kontrol ediniz.
Ceryan yok
Diski takamıyorum
Disk okunamıyor
Ses yok
Aracın kontağı açık değildir.
Sigorta atmıştır. Sigortayı değişiriniz.
CD çalarda zaten bir CD vardır.
Disk ters takılmıştır.
Disk son derece kirli veya zarar görmüştür.
Aracın içi aşırı sıcaktır.
Ses en aza ayarlanmıştır.
Kablo bağlantılaı düzgün yapılmamıştır.
TEKNİK ÖZELLİKLER
GENEL
Güç kaynağı DC 12V Güç tüketimi en fazla. 7A Güç girişi 4 X 25 W (@ 14.4V) HAT-ÇIKIŞ CD en fazla. 800mV
FM
Frekans aralığı 87.5MHz - 108.0MHz Hassaiyet 3 µV IF frekansı 10.7MHz
AM
Fekans aralığı 522kHz-1620kHz Hassasiyet 40dB IF frekansı 450kHz
CD ÇALAR
Sistem Kompakt disk ses sistemi Uyumlu disk türleri CD / CD-R / CD-RW / MP3 Sinyal türü 44.1kHz Örnekleme frekansı Frekans biçimi 20-100Hz ≤ 5dB 10-20kHz ≤ 5dB S/N CD oranı50dB @ 1kHz Kanallar 2 (STEREO) BOYUTLAR YAKLAŞIK 178 X 50 X 188 MM AĞIRLIK YAKLAŞIK 1.6 KG
ÖNEDEN HABER VERILMEKSIZIN DEĞIŞIKLIK YAPILABILIR.
135. 134.
MODEL 7537N1
AUTORÁDIO S MP3 / CD PŘEHRÁVAČEM A RDS
NÁVOD PRO OBSLUHU
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ
Trojúhelník se symbolem
blesku upozorňuje uživatele na neizolované „nebezpečné napětí“ uvnitř přístroje, které
je dostatečně vysoké, aby
mohlo znamenat nebezpečí
zásahu elektrickým
proudem.
DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE
Pozor na malé díly a baterie. Spolknutí těchto předmětů může vést k vážnému zranění, nebo udušení. Hlavně dbejte na to, aby malé díly a baterie nebyly v dosahu dětí.
Důležitá rada týkající se ochrany sluchu Upozornění
Máme starost o váš sluch tak jako vy. Proto používejte tento spotřebič s rozvahou. Naše doporučeni: Nepoužívejte vysoké hlasitosti. V případě, že je spotřebič používán dětmi, přesvědčte se, že není hlasitost příliš vysoká.
Upozornění!
Vysoká hlasitost může způsobit nenapravitelnou ztrátu dětského sluchu.
Nenechte NIKDY osoby, zvláště děti, strkat předměty do dírek, zdířek, nebo jiných otvorů na přístroji. Může to vést ke smrtelnému zranění elektrickým proudem. Pouzdro přístroje smí otevřít jedině odborník.
Použijte spotřebič pouze k účelu k jakému je určen. Přístroj je určen výhradně pro použití v obytných a obchodních oblastech.
Prosíme, uschovejte si pečlivě tento návod k obsluze pro pozdější upotřebení.
Upozornění k ochraně životního prostředí
Tento výrobek se nesmí po ukončení své životnosti likvidovat s normálním domovním odpadem, ale musí být odevzdán na sběrném místě pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Symbol na výrobku, návodu k použití či obalu na to upozorňuje. Materiály jsou recyklovatelné podle svých označení. Recyklací, využitím materiálů nebo jinou formou zužitkování starých přístrojů důležitým způsobem přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Zeptejte se prosím obecní správy na příslušné likvidační místo.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
NEODSTRAŇUJTE KRYT (NEBO ZADNÍ
SOUČÁSTKY S OPRAVOU SE OBRAŤTE
PROUDEM
NEOTEVÍRAT
UPOZORNĚNÍ: KE SNÍŽENÍ RIZIKA
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM
ČÁST) UVNITŘ NEJSOU ŽÁDNÉ
UŽIVATELEM VYMĚNITELNÉ
NA KVALIFIKOVANÉHO TECHNIKA.
vykřičníku upozorňuje uživatele
Trojúhelník se symbolem
na důležité instrukce k
používání a údržbě spolu s
návodem, který je třeba
prostudovat.
Neblokujte větrání přístroje tím, že jej např. přikryjete látkou, novinami, nebo jiným kusem nábytku. Otvory pro větrání musí zůstat vždy volné. Přehřátí může způsobit poškození a zkrátit životnost přístroje.
Teplo a horko
Nevystavujte spotřebič přímému slunečnímu záření. Přesvědčte se, že spotřebič není vystaven přímému zdroji tepla jako jsou topná tělesa nebo přímý plamen. Přesvědčte se, že ventilační štěrbiny u spotřebiče nejsou zakryty.
Vlhkost a čištění
Tento spotřebič není vodotěsný! Neponořte spotřebič do vody. Nenechte spotřebič přijít do kontaktu s vodou. Vodavniknoucí do spotřebiče může tento spotřebič vážně poškodit. K čistění nepoužívejte čistící prostředky, které obsahují alkohol, čpavek, benzín nebo hrubé předměty protože bypoškodily spotřebič. Jako čisticí prostředek použijte navlhčený jemný kus látky.
Sběr odpadu
Baterie a obalový materiál nepatří do domácího odpadu. Baterie musí být vráceny do speciální sběrny pro použité baterie. Oddělení obalového materiálu je z ekologického a ekonomického hlediska výhodné.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. ČTĚTE POKYNY - před započetím manipulování se zařízením je nutné pročíst veškeré
bezpečnostní pokyny a návod k použití.
2. UCHOVEJTE POKYNY - návod k použití a bezpečnostní pokyny musí být uchovány pro další
použití.
3. VĚNUJTE POZORNOST VAROVÁNÍM - musí být dodržována veškerá varování a návod k
použití.
4. DODRŽUJTE POKYNY - veškeré provozní pokyny musí být dodržovány.
5. VODA A VLHKOST - zařízení se nesmí používat v blízkosti vody, např. poblíž vany, umyvadla,
dřezu, prádelní kádě, ve vlhkém sklepení či v blízkosti plaveckého bazénu.
6. VĚTRÁNÍ - otvory v zařízení slouží pro správné odvětrání a jsou nezbytné pro provoz a
zabraňují přehřátí. Zařízení by mělo být umístěné tak, aby díky svému umístění či poloze nebylo zabráněno správné ventilaci. Nepokládejte na postel, pohovku, koberec či podobné plochy, které mohou ucpat ventilační otvory. Nevkládejte do knihoven či vestavěných skříní, které mohou zabraňovat proudění vzduchu ventilačními otvory.
7. TEPLO - zařízení by mělo být umístěno v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů, jako jsou
radiátory, kamna či jiná zařízení (včetně zesilovačů), které produkují teplo.
8. ZDROJ ENERGIE - zařízení musí být zapojeno do takového typu síťového napájení, jenž je
uvedeno v provozních pokynech nebo označeno na zařízení.
9. OCHRANA PŘÍVODNÍHO KABELU - přívodní kabely by měly být vedeny tak, aby se na ně
nešlapalo, aby nebyly stlačovány předměty nad nebo vedle nich.
10. NEPOUŽÍVÁNÍ - pokud se zařízení delší dobu nepoužívá, odpojte jej prosím od sítě a antény.
11. VNIKNUTÍ PŘEDMĚTU či KAPALINY - je nutné dávat pozor, aby žádné předměty a jakékoli jiné
kapaliny nevnikly skrze otvory do zařízení.
12. POŠKOZENÍ VYŽA DUJÍCÍ SERVIS - zařízení musí opravit kvalifikovaný servisní technik v
následujících případech: a. přívodní kabel či zástrčka je poškozená. b. do zařízení vnikly předměty či natekla kapalina. c. zařízení bylo vystaveno na dešti či ve vodě. d. zařízení nepracuje, tak jak by mělo. Používejte jen taková zařízení a ovladače, které jsou
popsány v této příručce. e. zařízení upadlo na zem nebo je poškozený kryt. f. zařízení prokazuje patrnou změnu ve svém výkonu.
137. 136.
13. SERVIS - uživatel nesmí provádět údržbu jiným způsobem, než který je uveden v návodu k
použití. Veškeré opravy musí provádět kvalifikovaný servisní technik.
14. ČIŠTĚNÍ - před čištěním vypojte zařízení z el. sítě. Nepoužívejte tekuté čističe, používejte pouze
vlhký hadřík. Dodržujte instrukce pro údržbu a péči, uvedené v této příručce.
15. BOUŘKA - zařízení vypojte ze sítě a od antény při bouřce a pokud se zařízení delší dobu
nepoužívá.
16. BEZPEČNOSTNÍ KONTROLA - pro provedení opravy požádejte zákaznický servis o provedení
bezpečnostní kontroly.
17. PŘETÍŽENÍ - aby nedošlo ke vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem, nepřetěžujte el.
zásuvky a zabudované zdířky.
18. ELEKTROSTATICKÝ VÝBOJ - zařízení vypojte z el. zásuvky a vyjměte baterie v případě
poruchy na zařízení. Po krátké době opět připojte.
UPOZORNĚNÍ
TENTO CD PŘEHRÁVAČ JE LASEROVÝ VÝROBEK TŘÍDY I. TENTO PŘEHRÁVAČ CD VŠAK POUŽÍVÁ VIDITELNÝ / NEVIDITELNÝ LASEROVÝ PAPRSEK, KTERÝ MŮŽE PŘI NAMÍŘENÍ ZPŮSOBIT NEBEZPEČNÉ RADIAČNÍ ZÁŘENÍ. UJISTĚTE SE, ŽE MANIPULUJETE S PŘEHRÁVAČEM CD TAK, JAK JE URČENO.
POUŽITÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ NEBO NASTAVENÍ ČI PROVOZ JINÝM ZPŮSOBEM NEŽ TAK, JAK JE SPECIFIKOVÁNO V TOMTO DOKUMENTU, MŮŽE ZPŮSOBIT NEBEZPEČNÉ RADIAČNÍ ZÁŘENÍ. NEOTVÍREJTE KRYTY A ZAŘÍZENÍ NEOPRAVUJTE SAMI. OPRAVY PŘENECHEJTE KVALIFIKOVANÝM OSOBÁM.
PRO SNÍŽENÍ RIZIKA VZNIKU POŽÁRU ČI ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A NEVHODNÉHO RUŠENÍ, POUŽÍVEJTE POUZE DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ.
SCHÉMA ZAPOJENÍ
ANTÉNNÍ ZDÍŘKA
KONEKTOR ISO
PAMĚŤ B+
ČERNÝ (NULA)
ČERVENÝ (B+)
PŘEDNÍ
LEVÝ
SP
ŽLUTÝ
MODRÝ AUTO ANT
BÍLÝ
ČERNOBÍLÝ
ZELENÝ
ZADNÍ
ZELENOČERNÝ
POJISTKOVÝ FILTROVÝ
BOX
POJISTKY 1A a 7A
0.5 A
POJISTKA
VÝSTUP LINE OUT
ŠEDOČERNÝ
FIALOVÝ
ČERNÝ / FIALOVÝ
ŠEDÝ
ČERVENÝ PRAVÝ
BÍLÝ LEVÝ
PŘEDNÍ
PRAVÝ
SP
ZADNÍ
Přední / zadní držák DIN
Tento přehrávač je možné správně namontovat ze „přední“ strany (běžný přední držák DIN) nebo ze „zadní“ strany (instalace zadního držáku DIN, využívající otvorů se závitem po stranách šasi přehrávače). Podrobnosti naleznete na následujících ilustrovaných způsobech instalace.
INSTALACE
Vyberte místo instalace, kde nebude přehrávač překážet řidiči při běžném řízení. Před finální instalací přehrávače dočasně propojte vodiče a ujistěte se, že je vše správně propojeno a přehrávač a systém pracuje správně. Použijte pouze díly, které jsou obsaženy s přehrávačem, čímž zajistíte správnou instalaci. Použitím neoriginálních dílů může dojít k porušení přehrávače. Pokud instalace vyžaduje vrtat otvory či provádět jiné úpravy na vozidle, kontaktujte vašeho nejbližšího prodejce. Instalujte přehrávač tam, kde nebude překážet řidiči a kde při náhlém zastavení (jako je nouzové zastavení) nezpůsobí zranění spolucestujícím. Pokud úhel instalace přesahuje 30°nemusí přehrávač pracovat spolehlivě.
30˚
Nemontujte přehrávač do míst, kde bude vystavován vysoké teplotě, jako je přímé sluneční záření, horký vzduch z horkovzdušného vedení nebo do míst, kde bude vystaven prachu, nečistotám či nadměrným vibracím.
PRO ZESÍLENÍ SCHOPNOSTI ODRUŠOVÁNÍ PŘIPEVNĚTE
OCELOVÝ PÁS
PROSÍM OCELOVÝ PÁS KE KOVU, PŘIPOJENÉMU KE SPODNÍMU DRŽÁKU AUTOMOBILU.
PŘÍSTROJOVÁ DESKA
KLUZNÝ OCELOVÝ PLÁŠŤ
PRO VYTAŽENÍ SAŠI Z KLUZNÉHO OCELOVÉHO PLÁŠTĚ VLOŽTE LEVÉ A PRAVÉ KLÍČOVÉ DESKY DO SPRÁVNÉ ČÁSTI 2 STRAN ŠASI
VŠIMNĚTE SI PROSÍM:
1. Nutné použít reproduktory s impedancí 4Ω.
2. Nespojujte kabely antény a kostry.
ZVOLTE VHODNÝ FIXAČNÍ PRVEK PRO PŘIPEVŇOVÁNÍ KLUZNÉHO OCELOVÉHO PLÁŠTĚ.
ŠASI JEDNOTKY
PLASTOVÝ RÁMEK
PŘEDNÍ PANEL
139. 138.
3. Přehrávač je vyroben pro záporný pól baterie, který je připojen ke kovové konstrukci vozidla. Před instalací toto prosím prověřte.
4. Nezkratujte vodiče reproduktoru, neboť tak může dojít k poškození přehrávače či reproduktorů.
5. Než připevníte přední panel propojte všechny vodiče.
Způsob odstranění a instalace předního panelu
Při snímání či připojování předního panelu si počínejte opatrně, abyste nepoškodili konektory na zadní straně ovládacího panelu a na držáku panelu a zajistěte, aby byl přehrávač vypnutý.
1. Stlačte tlačítko uvolnění a levá strana předního panelu se uvolní.
2. Odstraňte přední panel a uchovávejte přední panel v ochranném pouzdře.
PÉČE O DISKY A JEJICH ČIŠTĚNÍ
Všimněte si prosím:
Kromě běžných audio disků CD lze v tomto přehrávači přehrávat disky CD-R a CD-RW, které také obsahují zvukové stopy. Některé disky CD-R či CD-RW se však nemusí přehrát v závislosti na záznamovém zařízení, záznamovém programu či na samotných discích CD-R či CD-RW.
Vypálená hudba na disky CD-R či CD-RW při vysokých záznamových rychlostech může mít za následek špatnou kvalitu signálu a je tedy doporučeno volit pro záznam na disk CD rychlosti 24x či nižší a pro záznam na CD-RW rychlosti 4x nižší.
Instalace předního panelu
Nejdříve vložte pravou stranu předního panelu do pláště přehrávače, poté zatlačte levou stranu předního panelu a ujistěte se, že je přední panel správně nainstalován, nyní stlačte krátce tlačítko SEL čímž přehrávač zapnete.
POZNÁMKA
PŘED MANIPULACÍ S KRYTEM ODSTRAŇTE 2 ŠROUBY PRO
ODSTRAŇTE KLUZNÝ OCELOVÝ PLÁŠŤ
OPATŘENÍ A ÚDRŽBA
1. Je-li interiér vozidla extrémně rozpálený vlivem slunečního záření, nepoužívejte přehrávač do té doby, dokud po krátké jízdě interiér nevychladne.
2. Přední panel uchovávejte v ochranném pouzdře.
OCHRANU JEHO OCHRANU.
STLAČTE TOTO TLAČÍTKO PRO ODDĚLENÍ PŘEDNÍHO PANELU OD HLAVNÍ JEDNOTKY A POTÉ VYJMĚTE PŘEDNÍ PANEL Z HLAVNÍ JEDNOTKY.
OCHRANNÉ POUZDRO
PŘIPEVNĚTE PŘEDNÍ PANEL ZPĚT DO ŠASI JEDNOTKY TAK, ŽE NEJDŘÍVE VLOŽÍTE
PRAVOU STRANU ZPĚT
DO SPRÁVNÉ
POZICE, POTÉ
ZATLAČÍTE LEVOU STRANU ZPĚT
DO ŠASI JEDNOTKY, DOKUD NEZAPADNE.
Manipulace s disky CD
* Vyjměte disk CD z krytu. * Nedotýkejte se ploch. * Nelepte na disky CD nálepky a nepište po nich. * Disky CD neohýbejte.
Skladování
* Disky CD vždy ukládejte do svých obalů. * Nevystavujte disky přímému slunci, nečistotám, prašným a vlhkým prostorám či vytápění
automobilu.
Čištění
* Disky CD čistěte měkkým hadříkem. * Disky CD čistěte od středu k okraji.
OD STŘEDU K OKRAJI
SPRÁVNĚ
ŠPATNĚ
PŘEDNÍ PANEL
141. 140.
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ A FUNKCÍ 1) Režim TA SEEK / TA ALARM:
1. SEL (VÝBĚR REŽIMU) / HLASITOST +/-
(1) Opakovaně stiskněte tlačítko SEL pro přístup k režimům: VOL → BAS → TRB → BAL → FAD
1) OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI
A. Úroveň hlasitosti je možné kdykoli nastavit stlačením tlačítka + či -, protože režim výběru
je standardně nastaven na režim hlasitosti.
B. Úroveň hlasitosti lze také nastavit opakovaným procházením režimů SEL dokud se
nezobrazí VOL; nyní stlačte tlačítka + či - pro nastavení úrovně hlasitosti.
2) BASY
A. Opakovaně stlačte tlačítko SEL, dokud se nezobrazí nápis BAS. B. Úroveň basů nastavte pomocí tlačítek + či -.
3) VÝŠKY
A. Opakovaně stlačte tlačítko SEL, dokud se nezobrazí nápis TRE. B. Úroveň výšek nastavte pomocí tlačítek + či -.
4) VYVÁŽENÍ
A. Opakovaně stlačte tlačítko SEL, dokud se nezobrazí nápis BAL. B. Nastavení vyvážení zvolte pomocí tlačítek + či -.
5) ZESLABOVAČ
A. Opakovaně stlačte tlačítko SEL, dokud se nezobrazí nápis FAD. B. Zvolte nastavení zeslabení pomocí tlačítek + či -.
TA SEEK: Pokud nově naladěná stanice nepřijímá informace TP po dobu 5 sekund, rádio se
přeladí na další stanici, která nemá stejný kód PI, jako předchozí stanice, ale obsahuje informace TP.
Pokud se informace TP v aktuální stanici ztratí, rádio začne v nastavení RETUNE S (6
sekund) či RETUNE L (90 sekund), přelaďovat na další stanici se stejným kódem PI. Pokud se běh 1. vyhledávacího cyklu nenalezne stejná stanice PI, rádio se přeladí na další stanici s informacemi TP.
TA ALARM: V tomto režimu není aktivovaný režim automatického přelaďování, pouze zazní
dvojité pípnutí (alarm).
Pokud nově naladěná stanice nepřijímá informace TP po dobu 5 sekund, rádio se přeladí na
další stanici, která nemá stejný kód PI, jako poslední stanice, ale obsahuje informace TP.
Pokud nově naladěná stanice nemá žádný signál RDS, potlačí se režim PI SEEK.
2) Režim PI SOUND / PI MUTE: PI SOUND: Pokud projíždíte stejnou oblastí tam a zpět, může být kód PI přijímán z různých
stanic. V nastavení PI SOUND zazní krátký zvuk přepínání.
PI MUTE: V nastavení PI MUTE nezazní žádný zvuk přepínání.
3) Režim RETUNE L / RETUNE S: Původně nastavený čas automatického přelaďování po ztracení signálu TA. Pokud se v 1.
cyklu vyhledávání nenalezne stejná stanice PI, rádio se naladí na předchozí stanici a sečká
4-5 minut před přeladěním. RETUNE L: 90 sekund. RETUNE S: 60 sekund.
4) Režim MASK DPI / MASK ALL: MASK DPI: Překrývání (maskování) pouze alternativních frekvencí s různým kódem PI. MASK ALL: Překrývání (maskování) alternativních frekvencí s různým kódem PI a s žádným
signálem RDS.
5) Režim BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF: BEEP 2ND: Zazní tón kláves, je-li stlačeno pouze druhé funkční tlačítko. BEEP ALL: Je aktivován tón kláves (kromě tlačítek POWER a RELEASE - uvolnit). BEEP OFF: Tón kláves je deaktivován.
6) Režim SEEK1 / SEEK2: SEEK1: Stiskněte a přidržte tlačítka / pro vyhledávání stanice se silnějším signálem.
Při přijmutí silnějšího signálu se vyhledávání pozastaví. SEEK2: Stiskněte tlačítka / pro vyhledávání stanice se silnějším signálem. Při přijmutí
silnějšího signálu se vyhledávání nepozastaví. Na další stanici se silnějším signálem se
přeladí po uvolnění tlačítka.
2. TLAČÍTKO RELEASE (UVOLNIT) PŘEDNÍ PANEL
Stiskněte pro uvolnění předního panelu.
(2) Stlačte a přidržte tlačítko SEL déle než 2 sekundy pro přístup do režimu TA SEEK/TA ALARM,
poté opakovaně stlačte tlačítko SEL pro zvolení režimu PI SOUND/PI MUTE, RETUNE L/RETUNE S, MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (v režimu rádia), DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW OFF/ON (s volitelným výstupem do subwooferu), STEREO/MONO (v režimu rádia), DX/LOCAL (v režimu rádia), VOL LAST/ VOL ADJUST (v režimu VOL ADJUST - nastavení hlasitosti – bude další režim A-VOL po režimu VOL ADJUST pro nastavení úrovně hlasitosti; minimální hodnota pro možné nastavení úrovně hlasitosti je 10) a ESP10/ESP40. Po zvolení požadovaného režimu stlačte tlačítka + či - pro nastavení úrovně.
3. Displej LCD (LIQUID CRYSTAL DISPLAY)
4. / TLAČÍTKA
1) V režimu rádia opakovaně stlačte tlačítka / pro manuální ladění směrem nahoru či dolů
na požadovanou stanici. Stiskněte a přidržte tlačítka / po dobu delší než 0,5 sekundy
pro automatické ladění směrem nahoru či dolů na rádio stanici.
2) V režimu disku stlačte tlačítko pro přehrání další stopy. Jendou stiskněte tlačítko pro
přehrání aktuální stopy od začátku, stiskněte dvakrát tlačítko pro přehrání předchozí
stopy. Stiskněte a přidržte tlačítka / pro vyhledávání směrem vpřed či vzad.
143. 142.
5. TLAČÍTKO A.P PROHLEDÁVÁNÍ AUTO PAMĚTI / PŘEDNASTAVENÉ PAMĚTI
1) V režimu rádia stlačte tlačítko A.P pro ukázku všech stanic v paměti na 5 sekund, přičemž
paměť a frekvence stanice bliká na displeji LCD. Stiskněte a přidržte déle než 2 sekundy pro vyhledávání stanic v aktuálním frekvenčním pásmu a pro uložení do přednastavené paměti. Po dokončení operace automatického ukládání budou jednotlivé stanice představeny po dobu 5 sekund. Po 1 cyklu prohledávání paměti bude přeladěno na první nastavenou stanici.
2) V režimu MP3 opakovaně stiskněte tlačítko A.P pro zvolení režimu TRACK SEARCH, FIRST
CHARACTER SEARCH či DIRECTORY SEARCH (VYHLEDÁVÁNÍ STOPY, VYHLEDÁVÁNÍ DLE PRVNÍHO ZNAKU ČI VYHLEDÁVÁNÍ DLE SLOŽKY).
V režimu TRACK SEARCH se na displeji LCD zobrazí MP3 T 000. Stiskněte tlačítka + či -
pro zvolení blikajícího čísla v rozmezí 0 až 9. Stiskněte tlačítko SEL pro potvrzení, rozbliká se následující 0. Postupujte dle výše uvedeného postupu. Poté potvrďte tlačítkem SEL a přehrajte zvolenou stopu.
V režimu FIRST CHARACTER SEARCH zobrazí displej LCD A--.... Jsou-li uložené soubory
s prvním znakem A, jsou tyto zobrazeny v abecedním a číselném pořadí. Nejsou-li uložené žádné soubory s „A“, stlačte tlačítka + či - pro zvolení jiného znaku. Stiskněte tlačítka / pro zvolení souboru a stiskněte tlačítko SEL pro spuštění přehrávání.
V režimu DIRECTORY SEARCH se na displeji LCD zobrazí kořenová složka. Stiskněte
tlačítka + či - pro zvolení požadované složky a stiskněte tlačítka / pro zvolení požadovaného souboru. Stiskněte tlačítko SEL pro spuštění přehrávání.
6. TLAČÍTKO BND
Opakovaně stlačte tlačítko BND pro zvolení požadovaného radiového pásma v režimu rádia. V režimu disku MP3 opakovaně stiskněte tlačítko BND pro zobrazení názvu souboru, názvu složky, názvu skladby, názvu skupiny a alba. Pokud aktuálně přehrávaný disk MP3 obsahuje relevantní informace ID3 tagů ve verzi 1.0 / 2.0, bude se název skladby, skupiny a alba přetáčet na displeji LCD. Ve spojeném režimu přehrávání disku CD/MP3 stiskněte a přidržte tlačítko BND pro přepínání mezi režimy.
7. TLAČÍTKO HLÁŠENÍ O DOPRAVĚ TA
(1) Stiskněte tlačítko TA pro aktivování / deaktivování. V režimu TA ( je zobrazen nápis TA) přehrávač vyhledává stanici s hlášením o dopravě a na
několik sekund se zobrazí nápis TA SEEK.
Je-li vysíláno hlášení o dopravě:
1) V režimu přehrávání disků CD se přehrávač přepne do režimu rádia.
2) Přehrávač se dočasně přepne na stanici EON, pokud EON detekuje hlášení o dopravě na jiné stanici; zobrazí se nápis TP.
3) Pokud byla úroveň hlasitosti nastavena na 20 či méně, zvýší se nyní na 20 a po ukončení hlášení o dopravě se vrátí na své původní nastavení.
Pokud se úroveň hlasitosti změní během hlášení o dopravě, bude ovlivněno pouze hlášení o
dopravě.
* Přerušení TA: Pokud přerušíte hlášení o dopravě stlačením tlačítka TA, režim TA se nezruší. * S aktivovaným režimem TA jsou k dispozici pouze funkce vyhledávání a automatické paměti
pro stanice s kódem PI.
(2) Stiskněte a přidržte tlačítko TA, čímž můžete přepínat mezi režimy EONTA LOCAL a EONTA
DISTANCE.
Úkolem tohoto tlačítka je snížit nechtěné přepínání EON TA.
1) EONTA LOCAL: Pokud je pole síly stanice EON pod prahovou úrovní, rádio se na tuto stanici nenaladí. Pokud zvolíte EONTA LOCAL, zobrazí se na několik sekund na displeji nápis EONTA LO.
2) EONTA DISTANCE: V tomto nastavení se na několik vteřin zobrazí nápis EONTA DX.
8. TLAČÍTKO TYPU PROGRAMŮ PTY
Opakovaně stiskněte tlačítko PTY pro procházení typy programů: PTY MUSIC → PTY SPEECH → PTY OFF. Pomocí paměťových tlačítek zvolte typ programu. Je-li zvolen program PTY MUSIC či PTY SPEECH , zobrazí se předchozí nastavení PTY. Pokud není stisknuto žádné další tlačítko, rádio vyhledává s předchozím nastavením. Pokud není detekována žádná odpovídající stanice PTY, nápis NO PTY se rozbliká a přehrávač se přepne do běžného režimu rádia.
9. ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ
Stiskněte jakékoli tlačítko (kromě tlačítek EJECT a RELEASE) pro zapnutí přehrávače. Vložením disku se přehrávač také zapne. Stiskněte a přidržte tlačítko POWER na 0,5 sekundy čímž přehrávač vypnete.
10. TLAČÍTKO AF PRO ALTERNATIVNÍ FREKVENCE
Stiskněte tlačítko AF pro zvolení nastavení segmentu AF na displejích. Segment vypnut: režim přepínání AF je vypnut. Segment zapnut: režim přepínání AF je zapnut a informace RDS jsou přijímány. Segment bliká: režim přepínání AF je zapnut, informace RDS nejsou dosud přijímány. Je-li zvolen režim přepínání AF, rádio po celou dobu kontroluje sílu signálu AF. Interval jednotlivých AF závisí na síle signálu aktuální stanice, od několika minut pro silnou stanici po několik sekund pro slabou stanici. Pokaždé, kdy je nový AF silnější než aktuální stanice, přehrávač se na velmi krátký čas přepne na tuto alternativní frekvenci a na několik sekund se zobrazí nápis NEW FREQUENCY. Protože je doba ztlumení přepínání AF velmi krátká, není téměř slyšet. V režimu FM s aktivovaným režimem AF SEEK, mohou pouze funkce skenování a automatické paměti přijímat a ukládat programy RDS. Stiskněte a přidržte tlačítko AF pro zapnutí / vypnutí režimu REGION ON / OFF. REGIONÁLNÍ REŽIM ZAPNUT: aktivováno přepínání AF či PI SEEK pro stanice se stejným kódem PI, jako aktuální stanice. REGIONÁLNÍ REŽIM VYPNUT: regionální kód v kódu PI je ignorován pro přepínání AF či PI SEEK.
11. TLAČÍTKO ZTLUMENÍ MU
Stiskněte tlačítko MU pro ztlumení zvuku. Opět stiskněte tlačítko MU či MOD, BND, +, - či SEL pro zesílení zvuku.
12. PŘEDNASTAVENÉ STANICE 1-6 (TOP / , INT, RPT, RDM)
A) V režimu rádia stiskněte tlačítka 1-6 pro přímý přístup k přednastaveným rádio stanicím a
tlačítka stiskněte a přidržte pro uložení nových stanic.
V režimu PTY přednastavená tlačítka mají následující funkce:
Hudební skupina PTY Konverzační skupina PTY PTY VYP 1 POP H, ROCK H 1 NOVINKY, UDÁLOSTI ,INFORMACE 2 KLIDNÁ H, LEHKÁ H 2 SPORTY, VZDĚLÁNÍ, DRAMA 3 KLASICKÁ H, OSTATNÍ H 3 KULTURA, VĚDA, RŮZNÉ 4 JAZZ, COUNTRY 4 POČASÍ, FINANCE, DĚTI 5 NÁRODNÍ H, STARŠÍ 5 SOCIÁLNÍ, REGIONÁLNÍ, TELEFONICKÉ
SKLADBY 6 FOLK H 6 CESTOVÁNÍ, VOLNÝ ČAS,
DOKUMENTÁRNÍ POŘADY
145. 144.
B) V režimu přehrávání disků stiskněte tlačítko TOP / pro pozastavení přehrávání; opět
stiskněte tlačítko TOP / pro obnovení přehrávání. Stiskněte a přidržte pro přehrání první stopy na disku.
C) V režimu přehrávání disků CD / MP3 stiskněte tlačítko INT pro přehrání prvních 10 sekund z
každé skladby, zobrazí se nápis S-INT. Stiskněte a přidržte tlačítko INT pro přehrání prvních 10 sekund z jednotlivých stop v aktuální složce, zobrazí se nápis D-INT. Stiskněte opět tlačítko INT pro přístup na předchozí režim přehrávání.
D) V režimu přehrávání CD / MP3 stiskněte tlačítko RPT pro opakování aktuální stopy, zobrazí
se nápis S-RPT. Stiskněte a přidržte tlačítko RPT pro opakování aktuální složky a zobrazí se nápis D-RPT. Pro opuštění režimu opakování stiskněte tlačítko RPT znovu.
E) V režimu přehrávání CD / MP3 stiskněte tlačítko RDM pro náhodné opakování všech stop,
zobrazí se nápis S-RDM. Stiskněte a přidržte tlačítko RDM pro náhodné opakování všech stop ve složce, zobrazí se nápis D-RDM. Pro opuštění náhodného režimu stiskněte tlačítko RDM znovu.
F) V režimu přehrávání MP3 tlačítka přednastavených stanic 5 a 6 slouží pro přeskočení po 10
stopách nahoru či dolů.
13. TLAČÍTKO REŽIMŮ MOD
Přepínejte mezi režimy rádia a CD / MP3.
14. TLAČÍTKO EJECT (otevřít)
Stiskněte pro vysunutí disku z mechaniky CD.
15. TLAČÍTKO HODIN CLK
1) V režimu rádio opakovaně stiskněte tlačítko pro procházení CLK displejem: NÁZEV PS →
FREKVENCE → AKTUÁLNÍ ČAS → PTY.
Pokud nejsou žádná data RDS přijímána, na displeji se zobrazí: FREQUENCY →
CURRENT TIME → PTY (FREKVENCE → AKTUÁLNÍ ČAS → PTY.)
2) V režimu přehrávání stiskněte pro zobrazení aktuálního času na 5 sekund. Displej se automaticky vrátí na předchozí zobrazení.
3) Pro nastavení aktuálního času stiskněte a přidržte tlačítko CLK dokud se čas na displeji nerozbliká, nastavte hodiny a minuty pomocí tlačítek + či -.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Pro řešení běžných problémů čtěte následující seznam problémů. Pokud stále nemůžete problém vyřešit, kontaktujte vašeho nejbližšího servisního prodejce.
Hlasitost je nastavena na
Žádný zvuk
Funkční tlačítka nepracují
Zvuk přeskakuje
Rádio nepracuje - funkce automatického vyhledávání nepracuje
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBECNÉ
Napájení DC 12V Příkon max. 7A Výkon na výstupu 4 X 25 W (@ 14,4V) Výstup LINE-OUT CD max. 800mV
FM
Frekvenční rozsah 87,5MHz - 108,0MHz Citlivost 3 µV Frekvence IF 10,7 MHz
AM
Frekvenční rozsah 522kHz - 1 620kHz Citlivost 40dB Frekvence IF 450kHz
minimum.
Vodiče nejsou správně zapojeny.
Vestavěný mikropočítač nepracuje správně kvůli hluku.
Přední panel není správně usazen do svého místa.
Úhel instalace je větší než 30°.
Disk je velmi znečištěný nebo poškozený.
Není připojen kabel antény. Pevně připojte kabel antény.
Signály jsou příliš slabé. Manuálně zvolte stanici.
Hlasitost nastavte na požadovanou úroveň.
Zkontrolujte vodiče.
Stiskněte tlačítko RESET.
Opět vložte přední panel.
Nastavte úhel instalace na méně než 30°.
Vyčistěte kompaktní disk nebo zkuste přehrát nový disk.
Příznak Příčina Řešení
Bez elektřiny
Nelze vložit disk
Nelze načíst disk
Je-li přívod proudu správně
Zapalování vozidla není zapnuté.
Je vypálená pojistka. Vyměňte pojistku.
Přítomnost disku CD uvnitř přehrávače.
Disk je vložen horní stranou směrem dolů.
Kompaktní disk je velmi znečištěný nebo poškozený.
Teplota ve vozidle je příliš vysoká.
připojen k přepínači příslušenství vozidla, otočte klíčkem do polohy ACC.
Vyjměte disk v přehrávači a vložte nový disk potiskem nahoru.
Vložte kompaktní disk potiskem nahoru.
Vyčistěte disk nebo zkuste přehrát nový disk.
Nechejte vychladnout, dokud se okolní teplota nevrátí na běžnou.
PŘEHRÁVAČ CD
Systém Audio systém kompaktních disků Kompatibilní formáty disků CD / CD-R / CD-RW / MP3 Formát signálu Vzorkovací frekvence 44,1 kHz Frekvenční charakteristiky 20-100Hz ≤ 5dB 10-20kHz ≤ 5dB S/N poměr CD 50dB @ 1kHz Kanály 2 (Stereo) Rozměry Přibližně 178 x 50 x 188 mm Hmotnost Přibližně 1,6 kg
PODLÉHÁ ZMĚNÁM BEZ PŘEDCHOZÍHO UPOZORNĚNÍ.
147. 146.
MODEL 7537N1 RADIO DE MASINA CU MP3 / CD PLAYER SI RDS
MANUAL CU INSTRUCTIUNI
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
Nu blocati aerisirea aparatului. Verificati sa nu existe perdele, reviste, mobila sau alte obiecte care sa blocheze sistemul de ventilatie al aparatului. Sistemul de ventilatie trebuie sa fie departe de alte obiecte! Supraincalzirea aparatului poate produce defectiuni grave, poate reduce performanta acestuia si durata de viata.
Triunghiul cu simbolul
fulgerului atrage atentia
utilizatorului asupra existentei “voltajului
periculos”, a carui valoare
ridicata poate produce
electrocutari.
INFORMATII SUPLIMENTARE
Aveti grija de componentele de dimensiuni mici si baterii, nu le inghititi. Ele pot fi extrem de periculoase putand afectand grav sanatatea si sufocandu-va. Va rugam sa pastrati aceste componente si bateriile departe de accesul copiilor.
Recomandare importanta pentru protectia auditiva Atentie:
Simturile sunt importante pentru Dvs. dar si pentru noi. Va rugam sa folositi cu grija acest aparat. Va recomandam: Evitati volumul foarte inalt al sunetului. Copiii trebuiesc supravegheati in timpul utilizarii castilor; verificati daca aparatul nu este fixat la un volum prea ridicat.
Atentie!
Volumul inalt de sunet poate afecta auzul copiilor.
Nu lasati NICIODATA persoane, in special copiii, sa introduca obiecte in orificiile prevazute, fante sau deschideri ale acestui aparat. In caz contrar, socul electric poate produce moartea persoanei respective. Aparatul trebuie deschis doar de catre personalul calificat.
Folositi aparatul numai in scopul proiectat initial. Acest aparat trebuie utilizat numai in spatii inchise: apartamente, birouri.
Va rugam sa pastrati acest manual cu instructiuni in vederea consultarilor ulterioare.
Instructiuni de protectie a mediului
La sfarsitul duratei de viata a produsului, nu-l aruncati in gunoiul obisnuit de acasa; va rugam sa il trimiteti la un punct de colectare pentru reciclarea dispozitivelor electrice si electronice. Acest simbol aflat pe produs, impreuna cu instructiunile de utilizare si de ambalare ofera informatii legate de metoda de aruncare. Materialele sunt reciclabile, conform marcajelor. Prin reciclarea materialelor sau alte metode de re-utilizare a dispozitivelor vechi, aduceti o contributie importanta in protejarea mediului. Va rugam sa apelati la serviciile de administratie publica pentru aflarea adreselor de depozitare autorizata.
ATENTIE
RISC DE ELECTROCUTARE
NU DESCHIDETI
ATENTIE: IN VEDEREA REDUCERII
RISCULUI DE ELECTROCUTARE, VA
RUGAM SA NU SCOATETI CAPACUL
(SAU CARCASA DORSALA). NU EXISTA
PARTI SCHIMBABILE IN INTERIOR. PENTRU REPARATII, ADRESATI-VA PERSONALULUI DE SPECIALITATE
AUTORIZAT.
Triunghiul cu semnul
exclamarii atrage atentia
utilizatorului asupra
instructiunilor importante de
folosire si intretinere din
manualul aferent, care
trebuiesc studiate atent.
Supraincalzire si incalzire
Nu expuneti aparatul in lumina directa a soarelui. Verificati daca aparatul nu este asezat langa surse directe de caldura, cum sunt caloriferele sau focul. Asigurati-va ca fantele de aerisire ale aparatului nu sunt acoperite.
Umezeala si curatare
Acest dispozitiv nu este impermeabil! Nu introduceti aparatul in apa. Nu lasati aparatul sa vina in contact cu apa. In caz contrar, aparatul se poate defecta iremediabil. Nu folositi agenti de curatare care contin alcool, amoniac, benzen sau solutii abrazive care pot distruge aparatul. Pentru curatare, folositi o carpa moale si usor umezita.
Reciclare profesionala
Bateriile si ambalajul nu trebuie aruncate la gunoiul menajer. Bateriile trebuie trimise unui punct special de colectare a baterii vechi. Va rugams a protejati mediul inconjurator separand pe tipuri de ambalaje.
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
1. CITITI INSTRUCTIUNILE - Toate recomandarile de siguranta si functionare trebuie citite cu
atentie inainte de prima utilizare.
2. PASTRATI INSTRUCTIUNILE - Instructiunile de siguranta si functionare trebuie pastrate in
vederea consultarilor ulterioare.
3. URMARITI ATENTIONARILE - Toate atentionarile si recomandarile marcate pe produs si in
acest manual trebuie urmarite intocmai.
4. URMARITI INSTRUCTIUNILE - Toate instructiunile de functionare si utilizare trebuie urmarite
intocmai.
5. APA SI UMEZEALA - Aparatul nu trebuie folosit aproape de o sursa de apa, cum ar fi cada din
baie, chiuvetele din baie sau bucatarie, recipientii de spalat rufe, subsol umed, piscine etc.
6. AERISIRE - Orificiile realizate in aparat sunt proiectate in scopul realizarii unei aerisiri
corespunzatoare, fiind necesare functionarii corecte si prevenind supraincalzirea aparatului. Sistemul trebuie asezat astfel incat pozitia lui sa nu ii afecteze negativ aerisirea. Nu pozitionati aparatul in pat, pe canapea, pe covor sau suprafete similare care pot bloca orificiile de aerisire, aflate in dispozitivele incorporate, cum este cazul rafturilor de carti sau dulapurilor.
7. CALDURA - Aparatul trebuie asezat departe de surse de caldura, cum este cazul radiatoarelor,
caloriferelor, aragazelor sau altor tipuri similare de surse (inclusiv amplificatoarele) care emit caldura.
8. SURSE DE PUTERE - Produsul trebuie utilizat numai cu tipul de sursa de putere indicat in
instructiunile de utilizare sau cel marcat direct pe produs.
9. PROTEJAREA CABLULUI DE ALIMENTARE - Cablurile de alimentare trebuie directionate
astfel incat sa nu fie miscate sau modificate de obiectele aflate deasupra lor sau rezemate de ele.
10. PERIOADELE CAND NU UTILIZATI APARATUL - Atunci cand nu folositi aparatul pentru o
perioada lunga de timp, va rugam sa decuplati cablul de la sursa de putere si antena.
11. INTRODUCEREA OBIECTELOR sau LICHIDELOR - Aveti grija sa nu intre niciun obiect sau
lichid in interiorul aparatului.
149. 148.
12. DEFECTIUNI CE NECESITA REPARATII - Va rugam sa apelati numai la personalul autorizat
calificat atunci cand: a) cablul de alimentare sau stecherul sunt stricate; b) ati introdus lichid sau obiecte in interiorul aparatului; c) aparatul a fost expus in ploaie sau a fost udat; d) aparatul nu functioneaza normal. Folositi doar butoanele de control detaliate in acest
manual. e) ati scapat aparatul din mana sau interiorul a fost afectat. f) aparatul prezinta disfunctii in timpul operarii.
13. SERVICII - Utilizatorul nu trebuie sa incerce sa repare acest produs in afara indicatiilor
amanuntite din instrcutiunile de utilizare. Toate reparatiile trebuie realizate de catre personalul
calificat autorizat.
14. CURATARE - Inainte de curatare, va rugam sa decuplati de la priza de perete. Nu folositi
substante lichide de curatare sau spray. Folositi doar o carpa umeda. Urmariti instructiunile de
intretinere si mentenanta din acest manual.
15. FULGERE - In timpul furtunilor cu fulgere, sau cand lasati aparatul singur pentru o durata mai
lunga de timp in care nu il folositi, va rugam sa il decuplati de la sursa de putere si sa
deconectati antena.
16. VERIFICARE DE SIGURANTA - Dupa efectuarea reparatiilor, rugati tehnicianul sa verifice daca
aparatul functioneaza in conditii de siguranta.
17. SUPRAINCARCARE - Nu incarcati excesiv prizele de perete sau prizele multiple casnice. In caz
contrar riscati declansarea unui incendiu sau electrocutarii.
18. DESCARCARI ELECTROSTATICE - In cazul in care observati dereglari ale aparatului, va
rugam sa decuplati de la sursa de putere si sa scoateti bateriile. Reconectati dupa un timp scurt.
INSTALARE
Selectati pozitia de montare dorita in asa fel incat unitatea sa nu afecteze o operatiile obisnuite ale conducatorului auto. Inainte de instalarea permanenta a unitatii, conectati temporar firele in pozitia corecta si verificati daca unitatea si sistemul functioneaza corespunzator. In vederea asigurarii instalarii corecte, va rugam sa folositi doar accesoriile prevazute in pachetul unitatii. Utilizarea accesoriilor neautorizate poate determina aparitia defectiunilor. In cazul in care montarea echipamentului necesita realizarea unor orificii in masina sau modificarea structurii acesteia, va rugam sa consultati cel mai apropiat furnizor. Instalati unitatatea in acele pozitii care sa nu afecteze functionarea masinii si care nu pot accidenta pasagerii in cazul unei opriri bruste a masinii, cum cazurile de urgenta. In cazul in care unghiul de instalare este mai mare de 30º, unitatea isi poate opri functiona.
30˚
Evitati instalarea unitatii in zone cu temperaturi inalte, cum ar fi direct in lumina soarelui, in dreptul aerului cald emis de orificiile de incalzire, sau in spatiile cu praf, mizerie sau vibratii mari.
ATENTIE
ACEST CD PLAYER REPREZINTA UN PRODUS CU LASER DE CLASA I. IN ACELASI TIMP INSA, EL POATE EMITE FASCICULE DE RAZE LASER VIZIBILE / INVIZIBILE, CE POT DETERMINA O EXPUNERE RISCANTA LA RADIATIE ATUNCI CAND RAZELE SUNT ORIENTATE DIRECT. VERIFICATI DACA UTILIZAREA DVD-ULUI URMARESTE INSTRUCTIUNILE PREVAZUTE.
UTILIZAREA BUTOANELOR DE CONTROL, DE REGLAJ SAU DE PERFORMANTA CONTRAR PROCEDURILOR PREZENTATE AICI POATE DETERMINA O EXPUNERE RISCANTA LA RADIATIE. NU DESCHIDETI CARCASA APARATULUI SI NU INCERCATI SA REPARATI APARATUL SINGUR. VA RUGAM SA APELATI LA SERVICIILE SPECIALIZATE PROFESIONISTE.
IN VEDEREA REDUCERII RISCULUI DE ELECTROCUTARE SI APARITIEI INTERFERENTELOR NEDORITE, VA RUGAM SA FOLOSITI DOAR PARTILE COMPONENTE RECOMANDATE DE PRODUCATOR.
DIAGRAMA PENTRU CABLARE
MUFA PENTRU ANTENA
CONECTOR ISO
FATA
SPATE
GALBEN
)
ALB
ALB / NEGRU
VERDE
VERDE / NEGRU
MEMORIE B+
NEGRU (GND
ROSU (B+)
ALBASTRU ANTENA AUTOMATA
STANGA
SP
CUTIE DE FILTRARE CU SIGURANTE SIGURANTE 1A & 7A
SIGURANTA
0.5 A
LINIE DE
IESIRE RCA
GRI / NEGRU
VIOLET / NEGRU
GRI
VIOLET
ROSU D
ALB S
FATA
DREAPTA
SPATE
SP
151. 150.
Montare fata / spate DIN
Unitatea poate fi instalata corespunzator si in "fata" (montare conventionala fata DIN) sau "spate" (montare spate DIN), cu ajutorul orificiilor de insurubare aflate pe partile laterale ale carcasei unitatii). Pentru mai multe detalii, va rugam sa consultati urmatoarele metode de instalare.
Instalarea panoului frontal
Introduceti mai intai partea dreapta a panoului frontal in carcasa unitatii, si apoi apasati partea stanga a panoului frontal, asigurandu-va ca panoul este instalat corect. Apasati acum un timp scurt tasta SEL pentru a porni aparatul.
PENTRU IMBUNATATIREA CARACTERISTICILOR DE ANTI-BLOCARE, VA RUGAM SA FIXATI BANDA METALICA DEASUPRA ZONEI METALICE
BANDA METALICA
PLACA DE SEPARATIE
CARCASA DE METAL
DE MISCARE
PENTRU A INDEPARTA SASIUL DIN
CARCASA METALICA DE MISCARE,
INCHIDERE STANGA SI DREAPTA
IN POZITIA CORECTA IN CELE 2
VA RUGAM SA TINETI CONT DE URMATOARELE INSTRUCTIUNI:
1. Folositi difuzoare numai de 4Ω impedanta.
2. Nu scurt-circuitati antena sau cablurile cu impamantare.
3. Unitatea este special proiectata pentru terminalul negativ al bateriei, conectat la partea
metalizata a masinii. Va rugam sa verificati acest lucru inainte de instalare.
4. Nu scurt-circuitati cablurile difuzoarelor; puteti deteriora unitatea sau difuzoarele.
5. Inaintea montarii panoului frontal, va rugam sa conectati toate cablurile existente.
CONECTATA LA CONSOLA DE JOS A MASINII.
INTRODUCETI PLACILE DE
PARTI ALE SASIULUI.
SELECTATI POZITIA CORECTA DE FIXARE A CARCASEI METALICE DE MISCARE.
SUPORTUL UNITATII
RAMA DIN PLASTIC
PANOUL FRONTAL
NOTA
PENTRU A INSTALA LA LOC PANOUL FRONTAL IN SASIUL
INAINTE DE UTILIZARE, SCOATETI CELE 2 SURUBURI DE PROTEJARE A PLATFORMEI.
INDEPARTATI CARCASA METALICA DE MISCARE
APASATI ACEASTA TASTA PENTRU A INDEPARTA PANOUL FRONTAL DIN UNITATEA PRINCIPALA SI APOI SCOATETI PANOUL FRONTAL DIN UNITATEA CENTRALA.
ATENTIONARI SI INTRETINERE
1. Daca interiorul masinii este supraincalzit in timpul stationarilor lungi in soare, va rugam sa nu folositi aparatul pana cand masina nu a parcurs o distanta in care sa se raceasca.
2. Pastrati panoul frontal in carcasa de protectie prevazuta.
CARCASA DE PROTECTIE
UNITATII, MAI INTAI FIXATI PARTEA DREAPTA IN POZITIA CORECTA, SI APOI IMPINGETI
PARTEA STANGA INAPOI
IN SASIUL UNITATII,
PANA PE POZITIA
FINALA.
Cum sa indepartati si sa instalati panoul frontal
Atunci cand indepartati sau montati panoul de comanda, va rugam sa aveti grija sa nu deteriorati conectorii aflati in spatele panoului de comanda si pe sistemul de sustinere al panoului si verificati daca unitatea este oprita.
1. Apasati tasta de deschidere si partea stanga a panoului frontal se va deschide.
2. Indepartati panoul frontal si pastrati panoul frontal in carcasa protectiva.
PANOU FRONTAL
153. 152.
CURATAREA DISCULUI SI INTRETINERE
Va rugam sa tineti cont ca:
In afara CD-urilor normale audio, unitatea poate citi discuri CD-R si CD-RW ce contin si ele inregistrari audio. In anumite cazuri insa, in functie de conditiile de inregistrare sau programul de inregistrare, sau pur si simplu datorita discurilor CD-R sau CD-RW in sine, anumite discuri CD-R sau CD-RW nu vor fi citite.
Atunci cand inregistrati muzica pe discuri CD-R sau CD-RW, o viteza de inregistrare prea mare poate determina a calitate inferioara a semnalului. Pentru inregistrarea CD-urilor, va recomandam sa selectati viteze de 24X sau chiar mai mici, iar pentru CD-RW viteze de 4X.
Utilizarea CD-urilor
* Scoateti CD-ul din carcasa. * Nu atingeti suprafetele discului. * Nu lipiti etichete si nu scrieti pe CD-uri. * Nu curbati CD-urile.
Depozitare
* Pastrati CD-urile intotdeauna in carcasele prevazute. * Nu lasati discurile in lumina directa a soarelui, in praf, mizerie, in zone umede, sau langa sistemele
de incalzire ale masinii.
Curatare
* Curatati CD-urile cu o carpa moale. * Curatati CD-urile din centru spre margine.
DIN CENTRU SPRE MARGINE
POZITIA TASTELOR DE CONTROL SI FUNCTIUNILE LOR
1. SEL (SELECTARE OPTIUNE) / VOLUM +/-
(1) Apasati de cateva ori tasta SEL pentru a accesa optiunile: VOL → BAS → TRB → BAL → FAD
1) TASTA DE CONTROL A VOLUMULUI
A. Nivelul VOLUMULUI poate fi reglat oricand apasand + sau -. Optiunea selectata a fost
setata initial la valoarea VOLUM.
B. Nivelul VOLUMULUI mai poate fi reglat si prin incercarea optiunilor aferente tastei SEL,
pana cand apare afisata optiunea VOL. Apasati acum + sau - ca sa reglati nivelul sunetului.
2) BAS
A. Apasati de cateva ori tasta SEL , pana cand observati pe ecran afisat mesajul BAS.
B. Reglati nivelul bas cu ajutorul tastelor + sau -.
3) SUNETE INALTE
A. Apasati de cateva ori tasta SEL pana cand observati pe ecran afisat mesajul TRE.
B. Reglati nivelul sunetului cu ajutorul tastelor + sau -.
4) EGALIZATOR
A. Apasati de cateva ori tasta SEL pana cand observati pe ecran afisat mesajul BAL.
B. Reglati setarea egalizatorului cu ajutorul tastelor + sau -.
5) POTENTIOMETRU
A. Apasati de cateva ori tasta SEL pana cand observati pe ecran afisat mesajul FAD.
B. Reglati setarea potentiometrului cu ajutorul tastelor + sau -.
CORECT
INCORECT
(2) Ca sa accesati optiunea TA SEEK/TA ALARM, tineti apasata tasta SEL mai mult de 2 secunde,
apoi apasati de cateva ori tasta SEL pentru a selecta PI SUNET/PI MUTE, RETUNE L/RETUNE
S, MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (pentru optiunea radio), DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW OFF/ON (cu
iesire sub-woofer optionala), STEREO/MONO (pentru optiunea radio), DX/LOCAL (pentru optiunea radio), VOL LAST/ VOL ADJUST (in REGLARE VOLUM, optiunea urmatoare va fi A-VOL, dupa ce in REGLARE VOLUM ati fixat nivelul VOLUMULUI; valoarea minima a nivelului VOLUMULUI pe care o puteti fixa este 10) si ESP10/ESP40. Pentru a regla valoarea dorita, dupa selectarea optiunii dorite, apasati + sau -.
155. 154.
1) TA SEEK / TA ALARM: TA SEEK: In cazul in care un program nou selectat nu primeste o informatie de tip TP timp
de 5 secunde, radioul se fixeaza pe programul urmator, care insa nu va avea acelasi cod PI, dar va contine o informatie TP.
Daca informatia TP corespunzatoare postului selectat se pierde in optiunile RETUNE S (60
secunde) sau RETUNE L (90 secunde), radioul va porni de la postul urmator cu un acelasi cod PI. Daca acelasi post PI nu este gasit in timpul unui ciclu de cautare, radioul revine la postul urmator cu informatia TP.
TA ALARM: In aceasta optiune, redarea automata nu este activata, si veti auzi doar un sunet
dublu (alarma).
In cazul in care noul post selectat nu receptioneaza informatia TP timp de 5 secunde, radioul
revine la postul urmator care nu va avea acelasi cod PI, dar va contine informatia TP.
Daca postul nou selectat nu are semnal RDS, veeti observa mesajul PI SEEK.
2) PI SUNET / PI MUTE: PI SUNET: Cand va aflati intr-o zona critica si cautati inainte si inapoi, este posibil sa primiti
acelasi cod PI de la diferite posturi. In optiunea PI SUNET, veti auzi un sunet scurt de conectare.
PI MUTE: In optiunea PI MUTE, nu veti auzi niciun sunet.
3) RETUNE L / RETUNE S: Timpul initial de citire automata apare dupa pierderea semnalului TA. Cand acelasi post PI
nu poate fi gasit dupa un ciclu de cautare, radioul citeste postul anterior si stationeaza timp
de 4-5 minute inainte de re-citire. RETUNE L: 90 secunde. RETUNE S: 60 secunde.
4) MASK DPI / MASK ALL: MASK DPI: Ascunde doar frecvente alternative cu coduri IP diferite. MASK ALL: Ascunde frecventele alternative cu coduri IP diferite si fara semnal RDS.
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF: BEEP 2ND: Tonul tastei apare doar atunci cand apasati o a 2-a functiune a tastei. BEEP ALL: Tonul tastei este activat (cu exceptia tastei POWER). Lasati libere tastele. BEEP OFF: Tonul tastei este dezactivat.
6) SEEK1 / SEEK2: SEEK1: Tineti apasata tasta / , pentru a cauta un post cu un semnal mai puternic.
Cautarea se opreste atunci cand unitatea gaseste un semnal destul de puternic. SEEK2: Apasati tasta / pentru a cauta un post cu un semnal mai puternic. Cautarea
se opreste atunci cand unitatea gaseste un semnal destul de puternic. Dupa ce ati lasat
libera tasta, se va citi postul urmator cu semnal mai puternic.
2. TASTA DE IESIRE A PANOULUI FRONTAL
Apasati si deschideti panoul frontal.
3. LCD (AFISAJ CU CRISTALE LICHIDE)
4. TASTELE /
1) In optiunea radio, apasati de cateva ori tasta / pentru a citi manual inainte sau inapoi
posturile de radio dorite. Tineti apasata tasta / un timp de mai mult de 0,5 secunde
pentru a citi automat inainte sau inapoi posturile de radio.
2) In optiunea CD, apasati tasta pentru a citi urmatoarea inregistrare. Apasati o data
tasta pentru a citi de la inceput inregistrarea curenta. Apasati de doua ori tasta pentru
a citi inregistrarea anterioara. Tineti apasata tasta / pentru a cauta inainte sau inapoi.
5. MEMORIEAUTOMATA/TASTA PRESETATA DE SCANARE A MEMORIEI A.P
1) In optiunea radio, apasati timp de 5 secunde tasta A.P, pentru a introduce memoria tutoror
posturilor. Frecventa va aparea intermitent pe ecranul LCD. Tineti tasta apasata mai mult de 2 secunde, pentru a cauta posturile corespunzatoare benzii de frecventa curente si apoi inregistrati memoria prestabilita. Cand operatia de inregistrare automata este finalizata, va introduce automat fiecare post timp de 5 secunde. Dupa primul ciclu de scanare al memoriei, va fi citit primul post prestabilit.
2) In optiunea MP3, apasati de cateva ori tasta A.P pentru a selecta una din optiunile:
CAUTARE INREGISTRARE, CAUTAREA PRIMULUI CARACTER sau CAUTARE FISIER.
In optiunea CAUTAREA INREGISTRARE, ecranul LCD va afisa mesajul MP3 T 000. Apasati
+ sau - pentru a selecta o cifra intermitenta intre 0 si 9. Apasati tasta SEL pentru confirmare, si veti observa pe ecran cifra 0. Continuati pasii de mai inainte. Dupa un timp, confirmati din nou cu ajutorul tastei SEL si cititi inregistrarea selectata.
In optiunea CAUTAREA PRIMULUI CARACTER, ecranul LCD va afisa mesajul A--.... Daca
exista documente inregistrate cu prima litera A, acestea vor fi afisate in ordine alfabetica si numerica. Daca nu exista niciun document cu litera A, apasati + sau - pentru a selecta o alta litera. Apasati / pentru a selecta un document si apasati SEL pentru a porni citirea.
In optiunea CAUTARE FISIER, ecranul LCD va afisa fisierul de baza. Apasati + sau - pentru
a selecta fisierul dorit si apoi apasati / pentru a selecta documentul dorit. Apasati SEL pentru a porni citirea.
6. TASTA PENTRU BND
Apasati de cateva ori tasta BND pentru a selecta banda de radio dorita, in optiunea radio. In optiunea MP3, apasati de cateva ori tasta BND pentru a afisa numele documentului, numele fisierului, titlul cantecului, artistul si albumul. Daca CD-ul MP3 curent contine informatii importante de tip ID3 in versiunea 1.0 / 2.0, veti observa pe ecranul LCD, afisate in miscare, titlul cantecului, artistul si albumul. In optiunea de redare mixata CD / MP3, tineti apasata tasta BND pentru a selecta optiunea dorita.
7. TASTA DE ANUNTURI TRAFIC TA
(1) Apasati tasta TA pentru a activa / dezactiva aceasta optiune. In optiunea TA (ecranul afiseaza mesajul TA), unitatea cauta un post cu anunturi de tip trafic si
apoi afiseaza timp de cateva secunde pe ecran mesajul TA SEEK.
Cand mesajul de trafic este transmis:
1) In optiunea de redare CD, unitatea trece direct in optiunea radio.
2) In cazul in care EON detecteaza un anunt de trafic pe un post diferit, unitatea se modifica temporar in postul EON si afiseaza mesajul TP.
3) Daca nivelul VOLUMULUI este setat la 20 sau mai jos, el revine la 20 si la setarile initiale imediat dupa mesajul de trafic.
Daca nivelul VOLUMULUI se modifica in timpul mesajului de trafic, acasta va influenta doar
anuntul de trafic.
* Intreruperea TA: Daca intrerupeti anuntul de trafic, apasati tasta TA. Optiunea TA nu se dezactiveaza. * Avand optiunea TA activata, veti avea la dispozitie doar functiunile de cautare si memoria
automata pentru posturile cu coduri PI.
(2) Tineti apasata tasta TA pentru a trece de la optiunea EONTA LOCAL la EONTA DISTANCE. Scopul acestei taste este reducerea modificarilor nedorite ale EONTA.
1) EONTA LOCAL: Daca nivelul campului unui post EON este sub pragul normal, radioul nu va citi acel post. Cand selectati EONTA LOCAL, veti observa afisajul EONTA LO timp de cateva secunde.
2) EONTA DISTANCE: In aceasta optiune, ecranul afiseaza mesajul EONTA DX timp de cateva secunde.
157. 156.
8. TASTA DE TIP PROGRAM PTY
Apasati de cateva ori tasta PTY, pentru a cauta programe de tipul: PTY MUSIC → PTY SPEECH → PTY OFF. Selectati tipul programului cu ajutorul tastelor de memorie.
Daca selectati PTY MUSIC sau PTY SPEECH, veti observa afisajul setarii anterioare PTY. Daca nu
apasati alta tasta, radioul va cauta in conditiile setarii anterioare. Daca nu gaseste un post PTY
corespunzator, veti observa afisat mesajul NO PTY, iar unitatea va reveni la optiunea normala radio.
9. PORNIT / OPRIT
Apasati orice tasta (exceptand EJECT si RELEASE) pentru a porni unitatea. Daca introduceti un disc, unitatea va porni automat. Pentru a opri unitatea, tineti apasata tasta POWER timp de 0,5 secunde.
10. TASTA DE FRECVENTE ALTERNATIVE AF
Apasati tasta AF pentru a selecta setarea segmentului AF pe afisaje. Segment oprit: optiunea de comutare pe AF este dezactivata.
Segment pornit: optiunea de comutare pe AF este activata si veti primi informatie RDS. Segmentul se aprinde intermitent: optiunea de comutare pe AF este activata, dar informatia RDS nu
este inca transmisa.
Daca selectati optiunea AF, radioul va verifica in continuu nivelul semnalului AF. Intervalul fiecarui AF
depinde de puterea semnalului postului existent: de la cateva minute pentru semnalele puternice,
pana la cateva secunde pentru posturile cu semnal slab. De fiecare data cand un nou post AF este mai puternic decat cel existent, unitatea trece pentru un timp foarte scurt pe o frecventa alternativa si veti putea observa mesajul NEW FREQUENCY timp de cateva secunde. Cum timpul in surdina al postului AF este foarte scurt, postul este aproape fara sunet. In optiunea MF, avand activata functiunea AF SEEK, functiunile de scanare si memorie automata pot doar primi si salva programe RDS. Tineti apasata tasta AF pentru a activa/dezactiva REGION ON / OFF. OPTIUNEA REGIONALA PORNITA: Comutare AF sau activare PI SEEK pentru posturile cu acelasi
cod PI ca al postului curent.
OPTIUNEA REGIONALA OPRITA: Codul regional PI este ignorat pentru comutarea AF sau PI SEEK.
B) In optiunea de redare a discului, apasati tasta TOP / pentru a intrerupe citirea; apasati
din nou tasta TOP / pentru a continua citirea. Tineti apasata tasta TOP/ pentru a citi prima inregistrare a discului.
C) In optiunea de redare CD / MP3, apasati tasta INT pentru a citi primele 10 secunde ale
fiecarei inregistrari. Veti observa afisajul S-INT. Tineti apasata tasta INT pentru a citi primele 10 secunde ale fiecarei inregistrari aflate in fisierul curent. Veti observa afisajul D-INT.
Apasati din nou tasta INT pentru a reveni la optiunea anterioara de citire.
D) In optiunea de redare CD / MP3, apasati tasta RPT pentru a repeta inregistrarea in curs. Veti
observa afisajul S-RPT. Tineti apasata tasta RPT pentru a repeta fisierul curent. Veti observa afisajul D-RPT. Apasati din nou tasta RPT pentru a iesi din optiunea de repetitie.
E) In optiunea de redare CD / MP3, apasati tasta RDM pentru a repeta inregistrarile in mod
aleatoriu. Veti observa afisajul S-RDM. Tineti apasata tasta RDM pentru a repeta toate inregistrarile aflate in fisier, in mod aleatoriu. Veti observa afisajul D-RDM. Apasati din nou
tasta RDM pentru a iesi din optiunea aleatorie.
F) In optiunea de redare MP3, tastele postului prestabilit 5 si 6 pot accesa 10-inregistrari inainte
si inapoi.
13. TASTA OPTIUNII MOD
Selecteaza optiunile corespunzatoare pentru radio si CD/MP3.
14. TASTA DE IESIRE
Apasati pentru indeparta discul din spatiu CD.
15. TASTA PENTRU CEAS CLK
1) In optiunea radio, apasati de cateva ori tasta CLK pentru a selecta una din variantele: NUME PS → FRECVENTA → TIMP REAL → PTY.
Daca nu primiti nicio data de tip RDS, ecranul va afisa: FRECVENTA → TIMP REAL → PTY.
3) In optiunea de citire, apasati pentru a afisa timpul real timp de 5 secunde. Afisajul va reveni
automat la mesajul anterior.
4) Pentru a fixa valoarea timpului real, tineti apasata tasta CLK, pana cand timpul va aparea intermitent in ecran; fixati valoarea orelor si minutelor cu ajutorul + sau -.
11. TASTA SURDINA MU
Apasati tasta MU pentru a opri sunetul. Apasati din nou tasta MU sau MOD, BND, +, - sau SEL pentru a reveni la sunetul initial.
12. POSTURI PRESETATE 1-6 (TOP / , INT, RPT, RDM)
A) In optiunea radio, apasati 1-6 pentru a accesa posturile de radio setate initial si apoi tineti
apasati pentru a salva noile posturi.
In optiunea PTY, tastele prestabilite au urmatoarele functiuni:
Grupa de muzica PTY Grupa de discutii PTY FARA PTY 1 MUZICA POP, ROCK 1 STIRI, AFACERI ,INFORMATII 2 MUZICA USOARA, BLUES 2 SPORT, EDUCATIE, TEATRU 3 MUZICA CLASICA, ALTELE 3 CULTURA, TEHNICA, DIVERSE 4 JAZZ, COUNTRY 4 METEO, INFORMATII FINANCIARE,
PROGRAME PENTRUTINETRET 5 MUZICA ROMANEASCA, 5 PROGRAME SOCIALE, RELIGIE, INTRARE
VECHE TELEFON 6 MUZICA POPULARA 6 TURISM, RELAXARE, DOCUMENTARE
159. 158.
PROBLEME IN FUNCTIONARE
Pentru a rezolva anumite probleme comune ce pot aparea, va rugam sa cititi si sa urmariti lista de mai jos. Daca nu reusiti nici acum sa rezolvati problema aparuta, va rugam sa apelati la cel mai apropiat furnizor.
Probleme Cauza Solutie
In cazul in care cablul de
Fara curent
Nu puteti introduce CD-ul Mai exista inca un CD in aparat.
Nu puteti citi discul
Fara sunet
Tastele de functiuni nu pot fi accesate
Omite fragmente din inregistrare
Radioul nu functioneaza; functiunea de cautare automata nu poate fi folosita
Nu ati pornit butonul de contact.
Siguranta este arsa.
Discul este introdus invers.
CD-ul este foarte murdar sau prezinta defectiuni.
Temperatura din interiorul masinii este prea inalta.
VOLUMUL este fixat la minimum. Reglati volumului la nivelul dorit.
Cablurile nu sunt conectate corect. Verificati legaturile cablurilor.
Micro-computerul incorporat nu functioneaza corect datorita zgomotului.
Panoul frontal nu este fixat corect pe pozitie.
Unghiul de instalare este mai mare de 30º.
Discul este foarte murdar sau prezinta defectiuni.
Cablul antenei nu este conectat. Conectati cablul antenei.
Semnalul este prea slab.
alimentare este conectat corect la comutatorul accesoriilor masinii, rotiti butonul de contact pe pozitia ACC.
Inlocuiti siguranta.
Scoateti discul deja existent si introduceti noul disc cu eticheta in sus.
Introduceti CD-ul cu eticheta in sus.
Curatati discul sau incercati sa cititi un alt disc.
Lasati masina sa se raceasca pana cand temperatura revine la normal.
Apasati tasat RESET.
Reinstalati panoul frontal.
Reglati unghiul de instalare la mai putin de 30º.
Curatati discul sau incercati un alt disc.
Selectati manual un post.
SPECIFICATII TEHNICE
INFORMATII GENERALE
Sursa de curent CC 12V Cosnum de curent max. 7A Iesire curent 4 X 25 W (@ 14,4V) LINIE DE IESIRE CD max. 800mV
FM
Gama de frecvente 87,5MHz –108,0MHz Sensibilitate 3 µV Frecventa IF 10,7MHz
AM
Gama de frecvente 522kHz-1620kHz Sensibilitate 40dB Frecventa IF 450kHz
CD PLAYER
Sistem Sistem Audio cu Compact Disc Formatul compatibil al discului CD / CD-R / CD-RW / MP3 Tipul semnalului Frecventa de sondaj 44,1kHz
Caracteristici frecventa 20-100Hz ≤ 5dB 10-20kHz ≤ 5dB
S/N per CD 50dB @ 1kHz Canale 2 (Stereo) Dimensiuni approx. 178 x 50 x 188 mm Masa approx. 1,6 kg
Carateristicile de mai sus pot fi modificate de catre producator fara insa un anunt prealabil.
161. 160.
МОДЕЛЬ 7537N1 АВТОМБИЛЬНОЕ РАДИО С MP3 / CD-ПЛЕЕРОМ И ФУНКЦИЕЙ RDS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ
РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ШОКА
НЕ ОТКРЫВАТЬ
ВНИМАНИЕ: ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА
ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ НЕ СНИМАТЬ
без изоляции в корпусе,
которое может быть
достаточно высоким,
чтобы повлечь риск
электрического удара.
ДАЛЬНЕЙШАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Остерегайтесь небольших деталей и батарей, не глотайте их. Это может быть опасно для вашего здоровья и повлечь удушье. Пожалуйста, примите меры, чтобы маленькие приборы и батареи хранились в недоступном для детей месте.
Важные рекомендации относительно защиты слуха Внимание:
Вы бережете свой слух, мы тоже. Поэтому будьте осторожны при пользовании данным прибором. Наша рекомендация: Избегайте большой громкости. Дети должны находиться под присмотром при использовании наушников; убедитесь, что устройство не установлено на высокий уровень громкости.
Внимание!
Большая громкость может причинить непоправимый ущерб слуху детей.
НИКОГДА не позволяйте никому, особенно детям, вставлять предметы в отверстия или щели этого прибора. Это может привести к смерти вследствие поражения электрическим током. Открывать прибор может только квалифицированный помощник.
Используйте этот прибор только по предназначению. Этот прибор может использоваться только в бытовых или офисных помещениях.
Пожалуйста, сохраните эту инструкцию для дальнейшего использования в качестве справочника.
Инструкции по защите окружающей среды
Не утилизируйте данный прибор в конце срока службы вместе с обычными бытовыми отходами; передайте его в пункт сбора для переработки электрических или электронных устройств. Символ на продукте, инструкции по использованию или упаковка содержат информацию о способе утилизации. Материалы подлежат переработке, как указано на маркировке. Благодаря переработке, вторичному использованию материалов или иным способам утилизации старых приборов вы осуществляете важный вклад в защиту окружающей среды. Пожалуйста, узнайте в городской администрации расположение санкционированных пунктов утилизации.
КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ СТОРОНУ).
ВНУТРИ НЕТ ЧАСТЕЙ,
ОБСЛУЖИВАЕМЫХ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ.
ЗА ОБСЛУЖИВАНИЕМ
ОБРАЩАЙТЕСЬ К
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СЕРВИСНОМУ ПЕРСОНАЛУ.
Треугольник с
восклицательным знаком
обращает внимание
пользователя на важные для
пользования инструкции и
обслуживание в прилагаемом
руководстве, которые должны
быть изучены.
Не препятствуйте вентиляции прибора. Убедитесь, что систему вентиляции прибора не закрывают занавеси, газеты, мебель или предметы любого другого типа . Система вентиляции постоянно должна быть свободной! Перегрев может привести к серьезным повреждениям прибора и снизить его производительность и срок службы.
Тепло и влажность
Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей. Убедитесь, что прибор не подвергается воздействию источников тепла, например, обогревателей или открытого огня. Удостоверьтесь, что вентиляционные отверстия прибора не закрыты.
Влага и очистка
Данный прибор не водонепроницаемый! Не погружайте плеер в воду. Не допускайте контакта плеера с водой. Если вода попадет внутрь плеера, это может повлечь серьезные повреждения. Не используйте моющие средства, содержащие алкоголь, аммиак, бензол или абразивные вещества, поскольку они могут повредить плеер. Для очистки пользуйтесь мягкой, увлажненной тканью.
Профессиональная переработка
Батареи и упаковка не должны утилизироваться вместе с отходами. Батареи должны передаваться в центр сбора использованных батарей. Отделение одноразовых упаковочных материалов является безвредным для окружающей среды.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИИ - все указания по технике безопасности и
руководство по эксплуатации должны быть прочитаны до начала использования устройства.
2. СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИИ - указания по технике безопасности и руководство по
эксплуатации должны быть сохранены для справки в будущем.
3. ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ НА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - все предупреждения на корпусе
устройства и в руководстве по эксплуатации должны быть приняты во внимание.
4. СЛЕДУЙТЕ ИНСТРУКЦИЯМ - выполняйте все написанные инструкции по эксплуатации.
5. ВОДА И ВЛАГА - данное устройство нельзя использовать возле воды, например в ванной,
в раковине умывальника, плавательном бассейне или сыром подвале.
6. ВЕНТИЛЯЦИЯ - отверстия в корпусе устройства служат для вентиляции; они необходимы
для нормальной работы устройства, так как предотвращают его перегрев. Устройство должно быть расположено таким образом, чтобы его местоположение не препятствовало его нормальной вентиляции. Не располагайте устройство на кровати, диване, ковре или других подобных поверхностях, или в таких местах как книжная полка или шкаф, где поток воздуха через отверстия вентиляции будет затруднен.
7. ВЫСОКАЯ ТЕМПЕРАТУРА - устройство должно располагаться вдали от источников тепла,
таких как радиаторы отопления, кухонные плиты, или других устройств (включая усилители), которые производят большое количество тепла.
8. ИСТОЧНИК ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ - устройство должно быть подключено только к такому
источнику питания, тип которого описан в руководстве по эксплуатации, либо указан на корпусе устройства.
9. ШНУР ПИТАНИЯ - шнур электропитания должен пролегать таким образом, чтобы его не
задевали ногами, и не пережимали предметами, поставленными на него или рядом.
10. ПЕРЕРЫВЫ В РАБОТЕ - если устройство не используется длительное время, следует
отключить его от источника питания и антенны.
11. ПРЕДМЕТЫ И ЖИДКОСТИ - следует позаботиться о том, чтобы на устройство не падали
различные предметы, а в его отверстия не проливались жидкости.
163. 162.
12. РЕМОНТ ПОВРЕЖДЕНИЙ - устройство подлежит ремонту, выполняемым
квалифицированным персоналом, если: a. Повреждены шнур или вилка электропитания. b. Внутрь корпуса устройства попали предметы или жидкость. c. Устройство подверглось воздействию дождя или влаги. d. Устройство не функционирует нормально. Используйте устройство и регуляторы только
так, как описано в настоящем руководстве. e. Устройство было уронено, либо его корпус был поврежден. f. Устройство демонстрирует значительные изменения в своей производительности.
13. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ - пользователь не должен пытаться обслуживать данное устройство
свыше того, что указано в настоящем руководстве по эксплуатации. Все другие виды
обслуживания должны выполняться квалифицированным персоналом.
14. ЧИСТКА - перед тем, как чистить устройство, отсоедините его от источника питания. Не
используйте для чистки жидкие или аэрозольные моющие средства, используйте для этого
только влажную ветошь. Следуйте соответствующим указаниям, изложенным в данном
руководстве.
15. ГРОЗА - во время грозы, а также в периоды длительного перерыва в эксплуатации
устройства, следует отключать его от источника электропитания и антенны.
16. ПРОВЕРКА БЕЗОПАСНОСТИ УСТРОЙСТВА - после ремонта/обслуживания устройства,
попросите службу работы с покупателями проверить безопасность устройства.
17. ПЕРЕГРУЗКА - во избежание опасности пожара или поражения электротоком, не
перегружайте домашнюю сеть электропитания.
18. ЭЛЕКТРОСТАТИЧЕСКИЙ РАЗРЯД - если устройство не функционирует нормально,
отсоедините устройство от источника питания и извлеките батарейки. Через небольшой
промежуток времени подключите электропитание снова.
УСТАНОВКА
Выберите место для монтажа, где устройство не будет мешать водителю выполнять обычные водительские функции. Перед окончательной установкой устройства временно подсоедините электропроводку и убедитесь, что все подсоединено правильно, устройство и система работают должным образом. Во избежание неправильной установки используйте только детали, прилагаемые к устройству. Использование не допускаемых деталей может вызвать неисправности. Проконсультируйтесь со своим ближайшим продавцом, потребует ли установка сверления отверстий или иных модификаций машины. Установите устройство в таком месте, где оно не мешает водителю и не сможет поранить пассажиров в случае резкой остановки, например, аварийной остановки. Если угол установки превышает 30º, устройство может функционировать хуже.
30˚
Не устанавливайте устройство там, где оно будет подвергаться воздействию высоких температур, например, прямого солнечного света, горячего воздуха из патрубков обогрева, а также пыли, грязи или избыточной вибрации.
ВНИМАНИЕ
ДАННЫЙ CD-ПЛЕЕР ЯВЛЯЕТСЯ ЛАЗЕРНЫМ ПРОДУКТОМ КЛАССА I. В ДАННОМ ПЛЕЕРЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ВИДИМОЕ / НЕВИДИМОЕ ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ, КОТОРОЕ МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ ОПАСНОЕ РАДИОАКТИВНОЕ ОБЛУЧЕНИЕ ПРИ НАВЕДЕНИИ. ОБЯЗАТЕЛЬНО ПОЛЬЗУЙТЕСЬ CD-ПЛЕЕРОМ ПРАВИЛЬНО, В СООТВЕТСТВИИ С ИНСТРУКЦИЕЙ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕМЕНТОВ УПРАВЛЕНИЯ, РЕГУЛИРОВОК ИЛИ ВЫПОЛНЕНИЕ ПРОЦЕДУР, НЕ ОПИСАННЫХ ЗДЕСЬ, МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ ОПАСНОЕ РАДИОАКТИВНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ. НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКИ И НЕ РЕМОНТИРУЙТЕ ПРИБОР САМОСТОЯТЕЛЬНО. ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ ПЕРСОНАЛУ.
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ, А ТАКЖЕ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОМЕХ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА
РАЗЪЕМ АНТЕННЫ
РАЗЪЕМ ISO
ПЛЮС ПИТАНИЯ
ПАМЯТИ
ЧЕРНЫЙ (ЗЕМЛЯ)
КРАСНЫЙ (ПЛЮС)
СИГНАЛ ПРИВОДА АНТЕННЫ
ПЕРЕДНИЙ
ЛЕВЫЙ
ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ
ЗАДНИЙ
ЖЕЛТЫЙ
БЕЛЫЙ
БЕЛЫЙ / ЧЕРНЫЙ
ЗЕЛЕНЫЙ
ЗЕЛЕНЫЙ / ЧЕРНЫЙ
ФИЛЬТР ПИТАНИЯ С ПРЕДОХРАН ИТЕЛЯМИ 1A И 7A
0.5 A
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
LIGNE
OUT RCA
GRIS / NOIR
VIOLET / NOIR
GRIS
VIOLET
R ROUGE L BLANC
AVANT
SP DE
DROITE
ARRIÈRE
165. 164.
Фронтальное или заднее крепление в разъеме DIN
Данное устройство может быть правильно установлено либо "спереди" (обычное фронтальное крепление DIN) либо "сзади" (заднее крепление в разъеме DIN, с использованием отверстий с резьбой по бокам каркаса устройства). Для более подробной инструкции обратитесь к следующим иллюстрированным способам.
ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ КАЧЕСТВА ПРИЕМА ЗАФИКСИРУЙТЕ МЕТАЛЛИЧЕСКУЮ СКОБУ НА
МЕТАЛЛИЧЕС­КАЯ СКОБА
ПРИБОРНЫЙ ЩИТОК
СДВИЖНОЙ
МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ КОЖУХ
МЕТАЛЛИЧЕСКОЙ ЧАСТИ КУЗОВА.
ВЫБЕРИТЕ ПРАВИЛЬНЫЙ ФИКСАТОР ДЛЯ ФИКСАЦИИ СДВИЖНОГО МЕТАЛЛИЧЕСКОГО КОРПУСА.
КОРПУС УСТРОЙСТВА
ПЛАСТИКОВАЯ РАМКА
Установка передней панели
Сначала вставьте правую сторону передней панели в кожух устройства, затем надавите на левую сторону передней панели и убедитесь, что панель установлена правильно, теперь недолгое нажатие SEL включает устройство.
ПРИМЕЧАНИЕ
ЧТОБЫ УСТАНОВИТЬ ПЕРЕДНЮЮ ПАНЕЛЬ ОБРАТНО НА КОРПУС УСТРОЙСТВА, СНАЧАЛА УСТАНОВИТЕ
ПРАВУЮ СТОРОНУ НА
МЕСТО, ЗАТЕМ
НАЖАТИЕМ НА
ЛЕВУЮ СТОРОНУ УСТАНОВИТЕ ЕЕ НА КОРПУС УСТРОЙСТВА.
СНИМИТЕ СДВИЖНОЙ МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ КОЖУХ
СНИМИТЕ С МАГНИТОЛЫ 2 ЗАЩИТНЫХ ВИНТА ПЕРЕД РАБОТОЙ С НЕЙ
ДЛЯ ИЗВЛЕЧЕНИЯ КОРПУСА ИЗ
МЕТАЛЛИЧЕСКОГО КОЖУХА
ВСТАВЬТЕ СЛЕВА И СПРАВА С
ДВУХ СТОРОН ОТ КОРПУСА
КЛЮЧИ-ПЛАСТИНЫ.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ:
1. Необходимо использовать громкоговорители с импендансом 4Ω.
2. Избегайте короткого замыкания кабелей антенны и заземления.
3. Устройство сконструировано для отрицательной клеммы аккумулятора, который
подсоединен к кузову машины. Пожалуйста, убедитесь в этом перед установкой.
4. Избегайте короткого замыкания кабелей громкоговорителей, так как это может повредить
устройство или громкоговорители.
5. Подсоедините все кабели перед установкой передней панели.
Как снять и установить переднюю панель
При снятии и установке приборной панели будьте осторожны, чтобы не повредить разъемы на задней стороне приборной панели и держателе панели, а также убедитесь, что устройство отключено.
1. Нажмите кнопку извлечения, и левая сторона передней панели освободится.
2. Снимите переднюю панель и оставьте переднюю панель в защитном футляре.
ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ
НАЖМИТЕ НА ЭТУ КНОПКУ, ЧТОБЫ ОТСОЕДИНИТЬ И СНЯТЬ ПЕРЕДНЮЮ ПАНЕЛЬ С ГОЛОВНОГО УСТРОЙСТВА.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И УХОД
1. Если внутренняя часть машина сильно нагрета вследствие длительного пребывания на солнце, не пользуйтесь плеером, пока машина не пройдет некоторое расстояние, и внутренняя часть не охладится.
2. Храните переднюю панель в защитном футляре.
ЗАЩИТНЫЙ ФУТЛЯР
ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ
167. 166.
ОЧИСТКА ДИСКА И УХОД
Обратите внимание:
Помимо обычных аудио компакт-дисков это устройство может проигрывать диски CD-R и CD-RW, содержащие также аудио дорожки. Тем не менее, в зависимости от условий записывающего оборудования, программы записи или самого диска CD-R или CD-RW, некоторые CD-R или CD-RW могут не воспроизводиться. При записи музыки на диски CD-R или CD-RW слишком высокая скорость записи может привести к низкому качеству сигнала, поэтому рекомендуется выбирать скорость 24X или ниже для записи CD и скорость 4x или ниже для записи CD-RW.
Обращение с компакт-дисками
* Достаньте компакт-диск из коробки. * Не касайтесь поверхностей. * Не прикрепляйте наклейки на компакт-диски и не делайте на них надписей. * Не сгибайте компакт-диски.
Хранение
* Всегда храните компакт-диски в их коробках. * Не подвергайте диски воздействию прямого солнечного света, грязи, пыли и влаги или
автомобильных обогревателей.
Очистка
* Очищайте компакт-диски мягкой тканью. * Очищайте компакт-диски от центра к краям.
ОТ ЦЕНТРА К КРАЯМ
РАСПОЛОЖЕНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
1. SEL (ВЫБОР РЕЖИМА) / ГРОМКОСТЬ +/-
(1) Нажимайте SEL для перехода между режимами: VOL → BAS → TRB → BAL → FAD
1) УРОВЕНЬ ГРОМКОСТИ
A. Уровень громкости можно изменить в любой момент нажатием + или -, поскольку
режим выбора изначально установлен на режим громкости.
B. Уровень громкости также можно изменить, перемещаясь между режимами SEL,
пока не отобразится VOL; теперь нажмите + или - для регулировки уровня звука.
2) НИЗКИЕ ЧАСТОТЫ
A. Нажимайте SEL, пока не отобразится BAS. B. Отрегулируйте уровень низких частот с помощью + или -.
3) ВЫСОКИЕ ЧАСТОТЫ
A. Нажимайте SEL, пока не отобразится TRE. B. Отрегулируйте уровень высоких частот с помощью + или -.
4) БАЛАНС
A. Нажимайте SEL, пока не отобразится BAL. B. Отрегулируйте установку баланса с помощью + или -.
5) МИКШЕР
A. Нажимайте SEL, пока не отобразится FAD. B. Отрегулируйте установку микшера с помощью + или -.
ВЕРНО
НЕВЕРНО
(2) Нажмите и удерживайте SEL долее 2 секунд для входа в режим TA SEEK/TA ALARM, затем
нажимайте SEL для выбора PI SOUND/PI MUTE, RETUNE L/RETUNE S, MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (в режиме радио), DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW OFF/ON (с дополнительным выходом сабвуфера), STEREO/MONO (в режиме радио), DX/LOCAL (в режиме радио), VOL LAST/ VOL ADJUST (в режиме VOL ADJUST следующий режим будет A-VOL после режима VOL ADJUST для регулировки уровня громкости; минимальное значение уровня громкости, которое вы можете установить, 10) и ESP10/ESP40. После выбора нужного режима нажмите + или – для регулировки значения.
169. 168.
1) TA SEEK / TA ALARM:
TA SEEK: Если недавно настроенная станция не получает информацию TP в течение 5
секунд, радио возвращается к следующей станции, у которой отличный от предыдущей станции код PI, но которая содержит информацию TP.
Если информация TP потеряна на текущей станции в установке RETUNE S (60 секунд)
или RETUNE L (90 секунд), радио начинает перенастройку на следующую станцию с тем же кодом PI. Если станция с тем же PI не найдена в течение 1 цикла поиска, радио возвращается к следующей станции с информацией TP.
TA ALARM: В этом режиме режим автоматической перенастройки не активирован,
звучит только двойной зуммер (сигнализация).
Если недавно настроенная станция не получает информацию TP в течение 5 секунд,
радио возвращается к следующей станции, у которой отличный от предыдущей станции код PI, но которая содержит информацию TP. Если недавно настроенная станция не имеет сигнала RDS, PI SEEK подавляется.
2) PI SOUND / PI MUTE: PI SOUND: при перемещении назад и вперед по критической области один и тот же код
PI может быть получен от различных станций. В установке PI SOUND будет слышен краткий звук переключения.
PI MUTE: В установке PI MUTE не слышен звук переключения.
3) RETUNE L / RETUNE S: Начальное время автоматической перенастройки после потери сигнала TA. Если
станция с тем же PI не может быть найдена в течение 1 цикла поиска, радио
возвращается к следующей станции и ждет 4-5 минут до начала перенастройки. RETUNE L: 90 секунд. RETUNE S: 60 секунд.
4) MASK DPI / MASK ALL: MASK DPI: Маскирование только альтернативных частот с различным кодом PI. MASK ALL: Маскирование альтернативных частот с различным кодом PI и отсутствием
сигнала RDS.
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF: BEEP 2ND: Тональный сигнал производится только при нажатии двух кнопок. BEEP ALL: Тональный сигнал активирован (за исключением кнопок POWER и
размыкание). BEEP OFF: Тональный сигнал деактивирован.
6) SEEK1 / SEEK2: SEEK1: Нажмите и удерживайте / для поиска станции с более сильным
сигналом. При получении сильного сигнала поиск останавливается. SEEK2: Нажмите / для поиска станции с более сильным сигналом. При
получении сильного сигнала поиск не останавливается. После того, как кнопка
отпущена, устройство настраивается на следующую станцию с сильным сигналом.
2. КНОПКА СНЯТИЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
Нажмите, чтобы снять переднюю панель.
3. ЖК-ЭКРАН (ЖИДКОКРИСТАЛЛИЧЕСКИЙ ЭКРАН)
4. КНОПКИ /
1) В режиме радио нажимайте / для ручной подстройки вверх и вниз на нужную
радио станцию. Нажмите и удерживайте / долее 0.5 секунд для автоматической
подстройки вверх или вниз на радио станцию.
2) В режиме диска нажмите для проигрывания следующего трека. Нажмите один
раз для проигрывания текущего трека с начала, нажмите дважды для проигрывания
предыдущего трека. Нажмите и удерживайте / для поиска вперед или назад.
5. АВТО ПАМЯТЬ / КНОПКА СКАНИРОВАНИЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО УСТАНОВЛЕННОЙ ПАМЯТИ A.P
1) В режиме радио нажмите A.P для обзора всех предустановленных станций по 5 секунд
, в это время на экране отображается номер станции и ее частота. Нажмите и удерживайте долее 2 секунд для поиска и сохранения в памяти станций в текущем диапазоне частот. Когда операция автосохранения будет закончена, автоматически будет воспроизведена каждая станция в течение 5 секунд. После 1 цикла сканирования памяти будет осуществлена настройка на первую сохраненную станцию.
2) В режиме дисков MP3 нажимайте A.P для выбора режима ПОИСКА ТРЕКА, ПОИСКА
ПО ПЕРВОМУ ЗНАКУ или ПОИСКА ДИРЕКТОРИИ.
В режиме TRACK SEARCH ЖК-экран отображает MP3 T 000. Нажмите + или - для
выбора мигающей цифры от 0 до 9. Нажмите SEL для подтверждения, после чего будет мигать 0. Продолжайте действовать, как ранее. Затем подтвердите с помощью SEL и проигрывайте выбранную дорожку.
В режиме FIRST CHARACTER SEARCH ЖК-экран отображает A--.... Если есть файлы с
первой буквой A, они отображаются в алфавитном и числовом порядке. Если не файлов, начинающихся с A, нажмите + или - для выбора другой буквы. Нажмите / для выбора файла и нажмите SEL для начала воспроизведения.
В режиме DIRECTORY SEARCH ЖК-экран отображает корневую папку.
Нажмите + или - для выбора нужной вам папки и нажмите / для выбора нужного вам файла. Нажмите SEL для начала воспроизведения.
6. ВЫБОР ДИАПАЗОНА BND
Нажимайте BND для выбора нужного вам радио диапазона в режиме радио. В режиме дисков MP3 нажимайте BND для отображения названия файла, названия папки, названия песни, артиста и альбома. Если воспроизводимый MP3-диск содержит соответствующую теговую информацию ID3 версии 1.0 / 2.0, название песни, артист и альбом будут отображаться на ЖК-экране. В режиме воспроизведения смешанного диска CD / MP3 нажмите и удерживайте BND для переключения между режимами.
7. КНОПКА ИНФОРМАЦИИ О ДОРОЖНОМ ДВИЖЕНИИ TA
(1) Нажмите TA для активации/деактивации. В режиме TA (отображается TA) устройство ищет станцию с информацией о дорожном
движении, и на несколько секунд на экране отображается TA SEEK.
Когда передается информация о дорожном движении:
1) В режиме воспроизведения компакт-диска устройство переключается в режим радио.
2) Устройство временно переключается на станцию EON, если EON обнаруживает
информацию о дорожном движении на другой станции; отображается TP.
3) Если уровень громкости был установлен на 20 или ниже, он увеличивается до 20 и
возвращается к исходной установке после окончания информации о дорожном движении.
Если уровень громкости изменяется во время информации о дорожном движении, это
затрагивает только информацию о дорожном движении. * Прерывание TA: Если вы прерываете информацию о дорожном движении нажатием TA, режим TA не
деактивируется.
* При активированном TA вы имеете функции поиска и авто-памяти только для станций с
кодом PI.
171. 170.
(2) Нажмите и удерживайте TA для переключения между EONTA LOCAL и EONTA DISTANCE. Назначение этой кнопки - уменьшить нежелательные переключения TA EON.
1) EONTA LOCAL: Если мощность сигнала станции EON ниже порогового уровня, радио не настраивается на эту станцию. При выборе EONTA LOCAL на дисплее в течение нескольких секунд отображается EONTA LO.
2) EONTA DISTANCE: В этой установке в течение нескольких секунд отображается EONTA DX.
8. КНОПКА ТИПА ПРОГРАММЫ PTY
Нажимайте PTY для цикличного перемещения по типам программ: PTY MUSIC → PTY SPEECH → PTY OFF. Выберите тип программы с помощью кнопок памяти. Если выбрано PTY MUSIC или PTY SPEECH, отображается предыдущая настройка PTY. Если другие кнопки не нажимаются, радио осуществляет поиск с предыдущей установкой. Если не обнаружена станция с соответствующим PTY, на экране мигает NO PTY и устройство возвращается в обычный режим радио.
9. ВКЛ / ВЫКЛ
Нажмите любую кнопку (кроме EJECT и RELEASE) для включения устройства. Загрузка диска также включает устройство. Нажмите и удерживайте POWER в течение 0.5 секунд для отключения устройства.
10. КНОПКА АЛЬТЕРНАТИВНЫХ ЧАСТОТ AF
Нажмите AF для выбора установки сегмента AF на дисплеях. Сегмент выкл: режим переключения AF деактивирован. Сегмент вкл: режим переключения AF активирован и информация RDS принимается. Сегмент мигает: режим переключения AF активирован, информация RDS еще не принимается. Если выбран режим переключения AF, радио постоянно проверяет силу сигнала AF. Интервал каждой AF зависит от силы сигнала текущей станции, от нескольких минут для сильной станции до нескольких секунд для слабой станции. Каждый раз, когда новая AF сильнее, чем текущая станция, устройство на короткий промежуток времени переключается на эту альтернативную частоту и несколько секунд на экране отображается NEW FREQUENCY. Поскольку период приглушения звука при переключении AF очень короткий, он почти не слышен. В режиме FM при активированной AF SEEK, функции сканирования и авто-памяти могут только получать и сохранять программы RDS. Нажмите и удерживайте AF для активации / деактивации REGION ON / OFF. РЕГИОНАЛЬНЫЙ РЕЖИМ ВКЛ: Переключение AF или PI ПОИСК активировано для станций с тем же кодом PI, как у текущей станции. РЕГИОНАЛЬНЫЙ РЕЖИМ ВЫКЛ: Региональный код в коде PI игнорируется для переключения AF или PI ПОИСК.
11. КНОПКА ПРИГЛУШЕНИЯ MU
Нажмите MU, чтобы приглушить звук. Нажмите еще раз MU или MOD, BND, +, - или SEL, чтобы вернуть начальный уровень звука.
12. ПРЕДУСТАНОВЛЕННЫЕ СТАНЦИИ 1-6 (TOP / , INT, RPT, RDM)
A) В режиме радио нажмите 1-6 для прямого доступа к предустановленным станциям,
нажмите и удерживайте для сохранения новых станций.
В режиме PTY эти кнопки разделяют следующие функции:
Музыкальная группа PTY Разговорная группа PTY PTY отключено 1 ПОП M, РОК M 1 НОВОСТИ, ПОЛИТИКА,ИНФО 2 СПОКОЙНАЯ M, ЛЕГКАЯ M 2 СПОРТ, ОБРАЗОВАНИЕ, ДРАМА 3 КЛАССИКА, ИНОЕ M 3 КУЛЬТУРА, НАУКА, РАЗНОЕ 4 ДЖАЗ, КАНТРИ 4 ПОГОДА, ФИНАНСЫ, ДЕТИ
5 НАЦИОНАЛЬНАЯ M, 5 ОБЩЕСТВО, РЕЛИГИЯ, ВЫЗОВ ПРОШЛЫХ ЛЕТ
6 ФОЛК M 6 ПУТЕШЕСТВИЯ, ОТДЫХ, ИНФОРМАЦИЯ
B) В режиме воспроизведения нажмите TOP / для остановки воспроизведения;
нажмите TOP / еще раз для запуска воспроизведения. Нажмите и удерживайте для проигрывания первой дорожки на диске.
C) В режиме воспроизведения CD / MP3 нажмите INT для проигрывания первых 10 секунд
с каждой дорожки, на дисплее отображается S-INT. Нажмите и удерживайте INT to для проигрывания первых 10 секунд с каждой дорожки в текущей папке, на дисплее отображается D-INT. Нажмите INT еще раз для доступа к режиму предыдущего воспроизведения.
D) В режиме воспроизведения CD / MP3 нажмите RPT для повторения текущей дорожки,
на дисплее отображается S-RPT. Нажмите и удерживайте RPT для повторения текущей папки, на дисплее отображается D-RPT. Нажмите RPT еще раз для выхода из режима повторения.
E) В режиме воспроизведения CD / MP3 нажмите RDM для случайного повторения всех
треков, дисплее отображается S-RDM. Нажмите и удерживайте RDM для случайного повторения всех треков в папке, на дисплее отображается D-RDM. Нажмите RDM еще раз для выхода из режима случайного перехода.
F) В режиме воспроизведения MP3 кнопки 5 и 6 предустановленных станций позволяют
переходить на 10 треков вверх и вниз.
13. КНОПКА РЕЖИМА MOD
Переключает между режимами радио и CD / MP3.
14. КНОПКА ИЗВЛЕЧЕНИЯ
Нажмите для извлечения диска из привода компакт-дисков.
15. КНОПКА ЧАСОВ CLK
1) В режиме радио нажимайте CLK для цикличного перехода между надписями: PS
NAME → FREQUENCY → CURRENT TIME → PTY.
Если не получено сведений RDS, на экране отобразится: FREQUENCY → CURRENT
TIME → PTY.
2) В режиме воспроизведения нажмите для отображения текущего времени в течение 5 секунд. Дисплей автоматически возвращается к предыдущему дисплею.
3) Для установки текущего времени нажмите и удерживайте CLK, пока на дисплее не начнет мигать время; установите часы и минуты с помощью + или -.
173. 172.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Для решения типичных проблем прочтите и воспользуйтесь списком устранения неисправностей. Если вы, тем не менее, не можете устранить неполадку, обратитесь к ближайшему сервисному дилеру.
Симптом Причина Решение
Если источник питания правильно подсоединен, установите ключ зажигания в положение ACC.
Извлеките диск из плеера и вставьте новый диск маркированной стороной наверх.
Вставьте компакт-диск маркированной стороной наверх.
Очистите диск или попробуйте воспроизвести новый.
Снизьте температуру до нормального уровня.
Отрегулируйте громкость до нужного уровня.
Проверьте проводку.
Нажмите кнопку RESET.
Установите заново переднюю панель.
Отрегулируйте уровень установки до менее 30º.
Очистите диск или проигрывайте новый.
Прочно подсоедините кабель антенны.
Выберите станцию вручную.
Нет питания
Диск не загружается
Диск не читается
Нет звука
Функциональная кнопка не работает
Паузы во время звучания
Радио не работает; функция автоматического поиска не работает
Зажигание машины не включено.
Предохранитель перегорел. Замените предохранитель.
Наличие компакт-диск внутри плеера.
Диск вставлен в перевернутом положении.
Компакт-диск сильно загрязнен или дефектный.
Температура внутри машины слишком высокая
Уровень громкости установлен на минимум.
Провода подсоединены неправильно.
Встроенный микрокомпьютер функционирует неправильно помех.lui.
Передняя панель не правильно установлено на место.
Уровень установки больше 30º.
Диск сильно загрязнен или дефектный.
Кабель антенны не подсоединен.
Сигнал слишком слабый.
ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ
ОБЩЕЕ
Питание DC 12V Потребляемая мощность макс. 7A Мощность выходного сигнала 4 X 25 W (@ 14.4V) LINE-OUT CD макс. 800mV
FM
Диапазон частот 87.5MHz - 108.0MHz Чувствительность 3 µV Частота IF 10.7MHz
AM
Диапазон частот 522kHz - 1620kHz Чувствительность 40dB Частота IF 450kHz
CD-ПЛЕЕР
Система Compact Disc Audio System Совместимые форматы дисков CD / CD-R / CD-RW / MP3 Форма сигнала Частота дискретизации 44.1kHz Характеристики частот 20-100Hz ≤ 5dB 10-20kHz ≤ 5dB Отношение сигнал / шум CD 50dB @ 1kHz Каналы 2 (Стерео) Размеры около 178 x 50 x 188 мм Вес около 1.6 кг
МОЖЕТ ИЗМЕНЯТЬСЯ БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ.
175. 174.
МОДЕЛ 7537N1 АВТОРАДИО С MP3 / CD ПЛЕЪР И RDS ТУНЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Не препречвайте вентилацията на уреда. Уверете се че пердета, вестници, мебели или други предмети не блокират вентилационната система на апарата. Вентилационната система трябва да може да функционира по всяко време! Прегряването може да доведе до сериозна повреда на уреда и да намали неговото функциониране и живот.
Триъгълник със символ
светкавица обръща
внимание на „опасен
волтаж” без изолация в
кабинета, който може да е
достатъчно висок, за да
причини електрически удар.
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ
Внимавайте за малки части и батерии, не ги гълтайте. Може да се окаже опасно за здравето ви и да доведе до задушаване. Моля пазете малки уреди и батерии извън обсега на деца.
Важен съвет отнасящ се до защита на слуха Предупреждение:
Вие се грижите за вашия слух, ние също. Затова бъдете внимателни, когато използвате този уред. Нашата препоръка: Избягвайте висок звук. Децата трябва да се наблюдават, когато използват слушалки; уверете се че уреда не е настроен на силен звук.
Предупреждение!
Високия звук може да причини непоправима вреда на детския слух.
НИКОГА не позволявайте на никого, особено на деца, да поставят предмети в отвори, цепнатини или входове на този уред. Това може да доведе до смърт от електроудар. Уреда трябва да се отваря само от квалифициран пресонал.
Използвайте уреда само за предназначената употреба. Този уред може да се използва само ж дома или офиса.
Пазете това ръководство за бъдеща употреба.
Инструкции за опазване на околната среда
Не изхвърляйте продукта в обикновените домашни отпадъцислед края на жизнения му цикъл; предайте го в събирателен пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. Символа на продукта, инструкциите за употреба или опаковката ще информират за методите на изхвърляне. Материалите са годни за рециклиране, както е споменато в маркировката. Чрез рециклиране или други форми на повторна употреба на стари уреди, вие допринасяте за защита на природната среда. Моля запитайте местната управа за оторизирано място за изхвърляне.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
РИСК ОТ ЕЛЕКТРОУДАР
НЕ ОТВАРЯЙТЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗА
НАМАЛЯВАНЕ НА РИСКА ОТ
ЕЛЕКТРОУДАР, НЕ ОТСТРАНЯВАЙТЕ
КАПАКА ( ИЛИ ЗАДНАТА ЧАСТ).
ВЪТРЕ НЯМА ЧАСТИ ПОДДАВАЩИ СЕ НА ПОПРАВКА ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ . ОТНАСЯЙТЕ СЕ ЗА ПОПРАВКА КЪМ
КВАЛИФИЦИРАН ПЕРСОНАЛ.
Триъгилник с удивителен
знак обръща внимание на
важни инструкции за
употреба и поддръжка в
придружаващото
ръководство, които
трябва да се запомнят.
Горещина и топлина
Не излагайте уреда на пряка слънчева светлина. Уверете се, че уреда не е изложен на директни топлинни източници като радиатори или огън. Уверете се, че вентилационните отвори на уреда на са закрити.
Влага и почистване
Този уред не е непромокаем! Не потапяйте във вода. Не пзоволявайте контакт с вода. Ако влезе вода в уреда, това може да причини сериозна вреда. Не използвайте почистващи материали, които съдържат алкохол, амоняк, бензин или разграждащи съставки тъй като те могат да повредят уреда. За почистване използвайте меко, влажно парче.
Професионално рециклиране
Батерии и опаковки не трябва да се изхвърлят в общите отпадъци. Батерии трябва да се предават в събирателен пункт за използвани батерии. Отделяне на еднократни опаковки е добре за екологичната среда.
УПЪТВАНЕ ЗА БЕЗОПАСТНОСТ
1. ПРОЧЕТЕТЕ УПЪТВАНЕТО - Всички инструкции за безопастност и употреба трябва да
бъдат прочетени преди да се работи с уреда.
2. ЗАПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ - Инструкциите за безопастност и употреба трябва да бъдат
съхранени за бъдеща справка.
3. СПЕЦИАЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - Трябва да се спазват всички предупреждения
изписани върху уреда и тези в упътването за употреба.
4. СЛЕДВАЙТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ - Трябва да се спазват всички инструкции за употреба.
5. ВОДА И ВЛАГА - Уреда не би трябвало да се използва близо до вода, например близо до
душкабина, умивалник, кухненска мивка, открита пералня, плувен басейн или мокро антре.
6. ВЕНТИЛАЦИЯ - Отворите в уреда са направени за негова надеждна вентилация. Те са
необходими за да предпазват уреда от прегряване. Уреда трябва да е поставен така, че неговото местонахождение или положение да не пречи за свободното му вентилиране (охлаждане). Не поставяйте уреда върху легло, диван, одеало или подобна повърхност, която би могла да закрие вентилационните му отвори, както и в затворени пространства като библиотека или шкаф, които спират свободния приток на въздух през вентилационните отвори.
7. ТОПЛИНА - Уреда трябва да е разположен далече от източници на топлина като
радиатори, печки или друга техника, (включително усилвател), които могат да излъчват топлина.
8. ИЗТОЧНИК НА ЕНЕРГИЯ - Уреда трябва да се свърже към източник на енергия само от
типа, посочен в упътването за употреба или както е отбелязано върху него.
9. ЗАЩИТА НА ЗАХРАНВАЩИЯТ КАБЕЛ - Захранващите кабели трябва да бъдат
инсталирани по такъв начин, че да не се настъпват при ходене или пробиват от неща сложени върху или до тях.
10. НЕУПОТРЕБА - По време на дълги периоди на неупотреба на уреда, моля изключете го от
електрозахранването и антената.
11. ПРЕДПАЗВАНЕ ОТ ЗАМЪРСЯВАНИЯ И ТЕЧНОСТИ - Трябва да се внимава през
отворите на уреда да не навлизат външни предмети или течности.
177. 176.
12. ИЗИСКВАНИЯ ПРИ РЕМОНТ - Уреда трябва да бъде ремонтиран само от специално
обучени работници когато: а. Захранващият кабел или щепсел е повреден. б. Във вътрешността на уреда са попаднали външни предмети или течност. в. Уреда е бил изложен на дъжд или влага. г. Уреда не работи нормално, както би трябвало. Използвайте копчетата и индикаторите
му само както е описано в този наръчник. д. Уреда е бил изпуснат или вътрешността му е повредена. е. Уреда показва сериозни отклонения от нормалната си работа.
13. РЕМОНТ - Ползващият уреда не трябва да се опитва да го поправя при настъпили
повреди неописани в ръководството за употреба. Всички сложни ремонти трябва да се
извършват от специално обучени работници.
14. ПОЧИСТВАНЕ - Изключете уреда от електрическото захранване преди почистване. Не
използвайте течни или аерозолни почистващи препарати, а само мека, влажна кърпа.
Следвайте указанията за почистване и поддръжка описани в този наръчник.
15. ЗАЩИТА ОТ МЪЛНИЯ - По време на гръмотевична буря и дълги периоди на неупотреба,
моля изключвайте уреда от електрическото захранване и антената.
16. ПРОВЕРКА ЗА СИГУРНОСТ - След ремонт на уреда, помолете служителите от сервиза да
направят проверка за сигурност на уреда.
17. ПРЕТОВАРВАНЕ - За да избегнете опасност от възпламеняване и електрически удар не
претоварвайте контактите и разклонителите в които е включен уреда.
18. РАЗТОВАРВАНЕ ОТ ЕЛЕКТРОСТАТИЧНО НАПРЕЖЕНИЕ - Изключете
електрозахранването и извадете батериите, ако уреда не работи както трябва. След кратко
време отново поставете батериите и включете електрозахранването.
ИНСТАЛИРАНЕ
Изберете място за монтиране, където устройството няма да пречи на нормалното шофиране на водача. Преди трайното инсталиране на устройството, свържете временно кабелите и се уверете, че всички те са свързани правилно и устройството работи нормално. Използвайте само частите включени в комплекта, за да сте сигурни в правилното инсталиране на устройството. Използването на различни части може да доведе до повреди. Допитайте се до най-близкия до вас оторизиран представител/сервиз, ако е необходимо пробиване на дупки и или други промени в автомобила. Монтирайте устройството на място, където няма да попадне върху водача или да нарани пътниците при внезапно спиране на автомобила. Ако монтажният ъгъл превишава 30 градуса, устройството може да не работи както трябва.
30˚
Избягвайте да монтирате устройството на място, където има висока температура от преки слънчеви лъчи, топъл въздух от отоплителната система, опастност от силно запрашаване, замърсяване или интензивни вибрации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ТОЗИ CD ПЛЕЪР Е ЛАЗЕРНО УСТРОЙСТВО ОТ КЛАС 1. ТОЙ ИЗПОЛЗВА ВИДИМИ / НЕВИДИМИ ЛАЗЕРНИ ЛЪЧИ, КОИТО МОГАТ ДА ПРЕДИЗВИКАТ ОПАСНО РАДИАЦИОННО ОБЛЪЧВАНЕ, АКО ПОПАДНАТ ВЪРХУ ВАС. ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОЗИ CD ПЛЕЪР ПРАВИЛНО СПОРЕД УПЪТВАНЕТО.
ИЗПОЛЗВАНЕТО НА КОПЧЕТАТА, НАСТРОЙКИТЕ ИЛИ РАБОТАТА С УСТРОЙСТВОТО, ПО НАЧИН НЕОПИСАН В ТОВА УПЪТВАНЕ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО РИСК ОТ РАДИАЦИОННО ОБЛЪЧВАНЕ. НЕ ОТВАРЯЙТЕ КАПАЦИТЕ НА УСТРОЙСТВОТО, НИТО РЕМОНТИРАЙТЕ УСТРОЙСТВОТО САМИ. ПРЕДОСТАВЕТЕ УСТРОЙСТВОТО ЗА РЕМОНТ НА СПЕЦИАЛНО КВАЛИФИЦИРАН ПЕРСОНАЛ.
ЗА ДА НАМАЛИТЕ ОПАСТНОСТТА ОТ ВЪЗПЛАМЕНЯВАНЕ, ТОКОВ УДАР ИЛИ НЕПРИЯТНИ ИНЦИДЕНТИ, ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО ПРЕПОРЪЧАНИТЕ ОТ НАС ИНСТРУМЕНТИ И ПОМАГАЛА.
СХЕМА НА ОКАБЕЛЯВАНЕТО
ВХОД ЗА АНТЕНАТA
КОНЕКТОР(БУКСА)
ПАМЕТ Б+
ЧЕРЕН(ЗАНУЛЯВА)
ЧЕРВЕН (Б+)
СИН ЗА АТОМ. АНТЕНА
ОТПРЕД
ЛЕВИ
КОЛОНИ
ОТЗАД
ЖЪЛТ
КУТИЙКА С ПРЕДПАЗИТ ЕЛИ 1А и 7А
БЯЛ
БЯЛО / ЧЕРНО
ЗЕЛЕНО
ЗЕЛЕНО / ЧЕРНО
0.5 A
ПРЕДП.
RCA ИЗХОД
СИВО
СИВО / ЧЕРНО
ВИОЛЕТОВО
ВИОЛЕТОВО / ЧЕРНО
ЧЕРВЕНО Д. БЯЛО ЛЯВО
ОТПРЕД
ДЕСНИ
ОТЗАД
179. 178.
Стандартно предно / задно монтиране
Този устройство може да бъде монтирано както стандартно "отпред" (обикновено стандартно, предно монтиране), или "задно" (стандартно задно монтиране с предварително пробити дупки от двете страни на шасито на устройството). За повече подробности прочетете следващите илюстрирани начини за монтиране.
ЗА ДА УВЕЛИЧИТЕ УСТОЙЧИВОСТТА НА ВИБРАЦИИ, МОЛЯ СЪЕДИНЕТЕ МЕТАЛНАТА ЛЕНТА КЪМ МЕТАЛА СВЪРЗАН КЪМ
МЕТАЛНА ЛЕНТА
ПЛАНКА
МЕТАЛНА ШЕЙНА
ЗА ДА ИЗДЪРПАТЕ ШАСИТО ОТ
МЕТАЛНАТА ШЕЙНА, ПОСТАВЕТЕ
СПЕЦИАЛНИТЕ КЛЮЧОВЕ ОТ
ДВЕТЕ СТРАНИ НА ШАСИТО В
ПРАВИЛНО ПОЛОЖЕНИЕ.
МОЛЯ ЗАБЕЛЕЖЕТЕ:
1. Трябва да използвате говорители с импеданс 4Ω.
2. Не свързвайте “на късо” антената и заземяващите кабели.
3. Устройството е проектирано за свързване с отрицателния извод на акумулатора, който е
свързан с металната каросерия на автомобила. Моля уверете се в това преди монтирането
на устройството.
4. Не свързвайте “на късо” кабелите на говорителите, защото това може да повреди
устройството или говорителите.
5. Свържете всички кабели преди да монтирате предния панел.
ДОЛНАТА РАМКА НА АВТОМОБИЛА.
ИЗБЕРЕТЕ ПОДХОДЯЩАТА ФОРМА ЗА МОНТИРАНЕ НА МЕТАЛНАТА ШЕЙНА.
ШАСИ НА УСТРОЙСТВОТО
ПЛАСТМАСОВА РАМКА
ПРЕДЕН ПАНЕЛ
Монтиране на предния панел
Първо вкарайте дясната страна на предния панел в основата на устройството, след това натиснете лявата страна на предния панел и се уверете, че той е добре монтиран, натиснете SEL леко, за да влючите устройството.
БЕЛЕЖКА
СВАЛЕТЕ 2-ТА ВИНТА ЗА ЗАЩИТА НА КУТИЯТА ПРЕДИ ДА РАБОТИТЕ С НЕЯ.
СВАЛЕТЕ МЕТАЛНАТА ШЕЙНА
НАТИСНЕТЕ ТОВА КОПЧЕ, ЗА ДА ОТКАЧИТЕ ПРЕДНИЯ ПАНЕЛ ОТ ОСНОВАТА МУ И ГО ИЗВАДЕТЕ ОТ ПРЕДНАТА ЧАСТ НА УСТРОЙСТВОТО.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ПОДДРЪЖКА
1. Ако вътрешността на автомобила е много гореща след като е бил паркиран на слънце, не използвайте плеъра, докато автомобила не се подкара и охлади отвътре.
2. Съхранявайте предния панел в предпазната му кутия.
ПРЕДПАЗНА КУТИЯ
ЗА ДА МОНТИРАТЕ ПРЕДНИЯ ПАНЕЛ ОБРАТНО В ШАСИТО, ПЪРВО ВКАРАЙТЕ ДЯСНАТА
МУ СТРАНА, СЛЕД ТОВА
НАТИСНЕТЕ И
ЛЯВАТА В
УСТОЙЧИВО ПОЛОЖЕНИЕ.
Как да свалите и монтирате предния панел
Когато сваляте или поставяте предния панел, внимавайте да не повредите контактните връзки отзад на панела и основата му, както и да се убедите, че устройството е изключено.
1. Натиснете копчето за освобождаване и лявата страна на предния панел ще се освободи от основата на на устройството.
2. Свалете предния панел и го приберете в предпазната кутия.
ПРЕДЕН ПАНЕЛ
181. 180.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА ДИСКА
Моля забележете:
В добавка към обикновените музикални дискове (ID), това устройство може да възпроизвежда записващи дискове (CD-R) и презаписващи (CD-RW) дискове, които съдържат всякаква звукова информацияl. Въпреки това, в зависимост от състоянието на записващите устройства, записващата програма или самите дискове, някои CD-R или CD-RW може и да не заработят.
Когато записвате музика на CD-R или CD-RW дискове, твърде високата скорост на записване може да доведе до лошо качество на сигнала и затова е препоръчително да изберете скорост от 24X или по-ниска при запис на CD и 4x за CD-RW.
Хващане на дисковете * Извадете диска от кутията му. * Не пипайте повърхностите му. * Не залепвайте етикети към дисковете и не пишете по тях. * Не огъвайте дисковете.
Съхранение
* Винаги съхранявайте дисковете в кутиите им. * Не оставяйте дисковете на директна слънчева светлина, мръсни, прашни или влажни места
или срещу отворите за парното на автомобила.
Почистване
* Почистете дисковете с мека кърпа. * Почистете диска от центъра към краищата.
ОТ ЦЕНТЪРА КЪМ КРАИЩАТА
РАЗПОЛОЖЕНИЕ НА КОПЧЕТАТА И ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО ИМ
1. SEL ИЗБОР НА РЕЖИМ / ЗВУК +/-
(1) Натиснете SEL последователно за да изберете режим на работа: VOL → BAS → TRB →
BAL → FAD
1) КОНТРОЛ НА ЗВУКА A. Равнището на звука може да бъде настроено по всяко време като натиснете + или -
като избраният режим е бил вече избран като звуков режим.
Б. Равнището на звука може също да бъде настроено като преминете през режимите
SEL, докато VOL се появи на монитора; сега натиснете + или -, за да настройте равнището на звука.
2) БАС A. Натиснете SEL последователно докато на екрана се появи BAS. Б. Настройте равнището на баса с + или -.
3) ПИЩЯЛКИ A. Натиснете SEL последователно, докато TRE се появи на екрана. Б. Настройте равнището на пищялките с + или -.
4) БАЛАНС A. Натиснете SEL последователно, докато BAL се появи на екрана. Б. Настройте баланса с + или -.
5) ЗАГЛЪХВАНЕ A. Натиснете SEL последователно, докато FAD се появи на екрана. Б. Настройте заглъхването с + или -.
ПРАВИЛНО
НЕПРАВИЛНО
(2) Натиснете и задръжте SEL за повече от 2 секунди, за да изберете режим TA SEEK/TA
ALARM, след това последователно натиснете SEL, за да изберете PI SOUND/PI MUTE, RETUNE L/RETUNE S, MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (в радио режим), DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW OFF/ON (ако имате изход за суббуфер), STEREO/MONO (в радио режим), DX/LOCAL (в радио режим), VOL LAST/ VOL ADJUST (в режим НАСТРОЙКА НА ЗВУКА, следващият режим ще бъде A-ЗВУК, след режима за НАСТРОЙКА НА ЗВУКА; минималното равнище на звука, който можете да изберете е 10) и ESP10/ESP40. След като изберете желания режим, натиснете + или - , за да изберете стойността.
183. 182.
1) TA SEEK / TA ALARM:
TA SEEK: Ако новоизбрана радиостанция не получи информация от тунера в рамките
на 5 секунди, радиото се настройва на следващата радиостанция, която няма същия код като предишната, но съдържа TP информация.
Ако TP информацията се загуби в текущата радиостанция в RETUNE S (60 секунди)
или RETUNE L (90 секунди), радиото започва да се пренастройва към следващата радиостанция със същия PI код. Ако същата PI радиостанция не се намери по време на първото търсене, радиото отива към следващата станция с TP информация.
TA ALARM: В този режим автоматичното намиране на станция не е активирано, а само
се издава двоен звуков сигнал(тревога).
Ако новоизбрана радиостанция не приеме TP информация за 5 секунди, радиото отива
към следващата радиостанция, която няма същия PI код като предишната, но съдържа TP информация.
Ако новоизбрана радиостанция няма RDS сигнал, PI SEEK е подтиснато.
2) PI SOUND / PI MUTE:
PI SOUND: Когато преминава през критично пространство назад-напред, един и същи
PI код може да бъде приет от различни радиостанции. Когато се превключва на режим PI SOUND, може да се чуе лек звук от превключването.
PI MUTE: Когато се превключва на PI MUTE режим не се долавя никакъв звук.
3) RETUNE L / RETUNE S:
Времето за автоматично избиране на станция след загуба на TA сигнала. Когато
същата PI радиостанция не може да бъде открита в първия цикъл на търсене, радиото
се настройва на предната радиостанция и изчаква 4-5 минути, преди да търси отново. RETUNE L: 90 секунди. RETUNE S: 60 секунди.
4) MASK DPI / MASK ALL: MASK DPI: Предпазва само алтернативни честоти с различен PI код. MASK ALL: Предпазва алтернативни честоти с различен PI код и без RDS сигнал.
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF: BEEP 2ND: Звукът от копчетата се чува само когато се натисне копче за втора функция. BEEP ALL: Звукът се активира от всички копчета (с изключение на POWER и копчето за
освобождаване на предния панел). BEEP OFF: Звукът от копчетата се изключва.
6) SEEK1 / SEEK2: SEEK1: Натиснете и задръжте / , за да търсите радиостанция с по-силен сигнал.
При приемане на по-силен сигнал търсенето спира. SEEK2: Натиснете / , за да търсите радиостанция с по-силен сигнал. При
намиране на по-силен сигнал, търсенето не спира. След отпускане на копчето
следващата станция със силен сигнал се възпроизвежда от тунера.
2. КОПЧЕ ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ НА ПРЕДНИЯ ПАНЕЛ
Натиснете, за да освободите предния панел.
3. ЕКРАН С ТЕЧНИ КРИСТАЛИ (LCD)
4. / КОПЧЕТА
1) В радио режим последователно натиснете / , за да настроите ръчно напред или
назад към желаната радиостанция. Натиснете и задръжте / , за повече от 0.5
секунди, за да изберете автоматично радиостанция напред или назад.
2) В режим прослушване на диск, натиснете , за да чуете следващият запис.
Натиснете веднъж, за да чуете текущия запис отначало, натиснете два пъти, за
да чуете предишният запис. Натиснете и задръжте / , за да търсите напред или
назад.
5. КОПЧЕ ЗА АВТОМАТИЧНО ПРЕНАСТРОЙВАНЕ НА ПАМЕТТА A.P
1) В радио режим натиснете A.P, за да представите цялата памет на радиостанцията за 5
секунди, докато паметта на радиостанцията и честотата й мигат на екрана. Натиснете и задръжте за повече от 2 секунди, за да търсите радиостанции от текущата честота и ги запаметите като нови. Когато запаметяването завърши, то автоматично ще представи всяка радиостанция за 5 секунди. След първия цикъл на търсене, първата новозапаметена станция ще бъде пусната от тунера.
2) В MP3 диск режим натиснете последователно A.P, за да изберете ТЪРСЕНЕ НА
ЗАПИС, ТЪРСЕНЕ ПО ПЪРВА БУКВА или ТЪРСЕНЕ НА ДИРЕКТОРИЯ.
В TRACK SEARCH режим, LCD екрана показва MP3 T 000. Натиснете + или - , за да
изберете мигащо число между 0 и 9. Натиснете SEL, за да потвърдите, след това следващата 0 започва да мига. Продължете както желаете. След което потвърдите със SEL и прослушате избрания запис.
В режим FIRST CHARACTER SEARCH, LCD дисплея показва A--...., ако има записи,
които започват с първа буква A, те се изписват на екрана по азбучен ред. Ако няма запаметени записи, които започват с A, натиснете + или -, за да изберете различна буква. Натиснете / , за да изберете запис и натиснете SEL, за да стартирате възпроизвеждане.
В режим DIRECTORY SEARCH, екрана показва основната папка. Натиснете + или - , за
да изберете желанта папка и натиснете / , за да изберете желаният запис. Натиснете SEL, за да започнете възпроизвеждане.
6. ИЗБОР НА РАДИОВЪЛНИ BND
Натиснете BND последователно, за да изберете желаните радиовълни в режим радио. В режим МP3, последователно натиснете BND, за да изобразите на екрана името на записа, името на папката, името на песента, изпълнителя и албума. Ако текущо свирещият MP3 диск съдържа съответно ID3 информация във версия 1.0 / 2.0, името на песента, изпълнителя и албума ще се изпишат на екрана. В CD / MP3 смесен режим, натиснете и задръжте BND, за да преминавате от един режим на друг.
7. КОПЧЕ ЗА ИНФОРМАЦИЯ, ЗА ТРАФИКА - ИТ (TA)
(1) Натиснете TA, за да го включите / изключите. В режим ИТ (TA е изписано на екрана), устройството търси радиостанция с информация за
трафика и знакът TA SEEK е изписан на екрана за няколко секунди.
Когато се излъчва съобщение за трафика:
1) В режим на възпроизвеждане на CD, устройството се превключва на радио режим.
2) Устройството временно се превключва към EON радиостанция, ако EON открие информация за трафика по друга радиостанция, знакът TP се появява на екрана.
3) Ако равнището на звука е на 20 или по-малко, то се покачва на 20 и се връща както е било след съобщението за трафика.
Ако равнището на звука е променено по време на съобщението за трафика, това се
отразява само на съобщението.
* Прекъсване на съобщението за трафика: Ако прекъснете съобщението като натиснете TA, след това то не се активира отново. * С активирана трафик информация, вие можете само да търсите и автоматично да
запаметявате радиостанции с PI код.
(2) Натиснете и задръжте TA, за да превключите EONTA LOCAL и EONTA DISTANCE. Целта на този ключ е да намали нежелано превключване на EON съобщение за трафика.
1) EONTA LOCAL: ако сигналът на някоя EON радиостанция е слаб и не може да се задържи от тунера, радиото няма да включи тази радиостанция. Когато изберете EONTA LOCAL, екранът показва EONTA LO, за няколко секунди.
2) EONTA DISTANCE: В този режим EONTA DX се изписва на екрана за няколко секунди.
185. 184.
8. КОПЧЕ ЗА ИЗБОР НА ПРОГРАМА PTY
Последователно натиснете PTY, за да преминете през видовете програми: PTY MUSIC → PTY SPEECH → PTY OFF. Изберете програма с копчетата за паметта. Ако е избрано PTY MUSIC или PTY SPEECH, предишната настройка ИЗБОР НА ПРОГРАМА (PTY) се изписва на екрана. Ако не се натисне друго копче, радиото търси с предишната настройка. Ако не е избрана съответна PTY радиостанция, NO PTY светва и устройството се връща в нормален радио режим.
9. ВКЛЮЧЕНО / ИЗКЛЮЧЕНО (ON / OFF)
Натиснете кое да е копче (с изключение на EJECT и RELEASE), за да включите устройството. Зареждането на диск също автоматично включва устройството. Натиснете и задръжте POWER за 0.5 секунди, за да изключите устройството.
10. КОПЧЕ ЗА ИЗБОР НА АЛТЕРНАТИВНИ ЧЕСТОТИ AF (АЧ)
Натиснете AF, за да изберете алтернативни честоти и сигналът се изписва на екрана. Когато сигналът на екрана не свети: режимът АЧ е изключен. Когато сигналът на екрана свети: режимът АЧ е включен и се приема RDS информация. Когато сигналът на екрана мига: режимът АЧ е включен, но RDS информацията все още не е получена. Ако АЧ режимът е избран, радиото проверява силата на сигнала от АЧ през цялото време. Интервала на всяка АЧ зависи от силата на сигнала на текущата радиостанция и е от няколко минути, за силна радиостанция до няколко секунди, за слаба радиостанция. Всеки път когато новата АЧ е по-силна от текущата радиостанция, устройството се превключва за много кратко време към тази алтернативна честота и на екрана се изписва NEW FREQUENCY, за няколко секунди. Тъй-като заглъхването при превключването е много кратко, то почти не се забелязва. В режим FM с включено AF SEEK, търсенето и автоматичното запаметяване могат само да приемат и запаметяват RDS програми. Натиснете и задръжте AF, за да включите / изключите REGION ON / OFF. ВКЛЮЧЕН РЕГИОНАЛЕН РЕЖИМ: режим AЧ включен или PI ТЪРСЕНЕ включено, за радиостанции със същия PI код като текущата радиостанция. ИЗКЛЮЧЕН РЕГИОНАЛЕН РЕЖИМ: Регионалният код в PI кода не се възприема за AЧ включване или PI ТЪРСЕНЕ.
11. КОПЧЕ ЗА ЗАГЛУШАВАНЕ MU
Натиснете MU, за да заглушите звука. Натиснете отново MU, MOD, BND, +, - или SEL, за да пуснете звука отново.
B) В режим диск, натиснете TOP / , за да спрете на пауза диска; натиснете TOP /
отново, за да продължите с възпроизвеждането на диска. Натиснете и задръжте, за да чуете първия запис на диска.
C) В режим CD / MP3, натиснете INT, за да възпроизведете първите 10 секунди от всеки
запис, S-INT се появява на екрана. Натиснете и задръжте INTза да възпроизведете първите 10 секунди от всеки запис текущата папка, D-INT се появява на екрана. Натиснете INT отново, за да върнете предишният режим на възпроизвеждане.
D) В режим CD / MP3, натиснете RPT, за да повторите текущият запис, знакът S-RPT се
появява на екрана. Натиснете и задръжте RPT, за да повторите текущата папка и знакът D-RPT се изписва на екрана. Натиснете RPT отново, за да излезете от режима на повторенията.
E) В режим CD / MP3, натиснете RDM, за да повторите без ред всички записи, S-RDM се
изписва на екрана. Натиснете и задръжте RDM, за да повторите без ред всички записи в папката, D-RDM се появява на екрана. Натиснете RDM отново, за да излезете от този режим.
F) В режим MP3 копчетата за пренастройка на радиостанцията 5 и 6 избират запис през
10 записа напред и назад.
13. КОПЧЕ ЗА РЕЖИМ НА РАБОТА MOD
Превключва между режими радио и CD / MP3.
14. КОПЧЕ ЗА ИЗВАЖДАНЕ НА ДИСКА
Натиснете, за да извадите диска от устройството.
15. КОПЧЕ ЗА ЧАСОВНИКА CLK
1) В радио режим последователно натиснете CLK, за да изберете от екрана: ИМЕ НА СТАНЦИЯТА → ЧЕСТОТА → ТЕКУЩО ВРЕМЕ → ИЗБОР НА ПРОГРАМА.
Ако не се приемат RDS данни, екранът показва: ЧЕСТОТА → ТЕКУЩО ВРЕМЕ →
ИЗБОР НА ПРОГРАМА.
2) В режим възпроизвеждане натиснете копчето за часовника и часа ще се изпише на екрана за 5 секунди. След това екрана автоматична се връща в предишното си състояние.
3) За да сверите часа, натиснете и задръжте CLK, докато часа започне да мига на екрана ; сверете часовете и минутите с + или -.
12. ПРЕПРОГРАМИРАНЕ НА РАДИОСТАНЦИИ (ППР) 1-6 (TOP / , ВT, RPT, RDM)
A) В радио режим натиснете 1-6, за да можете да пренастроите радиостанциите директно
, натиснете и задръжте, за да запаметите новите радиостанции.
В режим ППР, копчетата за настройка изпълняват следните функции:
ППР музикална група ППР говорна група 1 ПОП, РОК 1 НОВИНИ, СЪБИТИЯ, ИНФОРМАЦИЯ 2 ЛЕКА, ТИХА 2 СПОРТ, ОБРАЗОВАНИЕ, ТЕАТЪР 3 КЛАСИЧЕСКА, ДРУГА 3 КУЛТУРА, НАУКА, И ДРУГИ ПОДОБНИ 4 ДЖАЗ, КЪНТРИ 4 ВРЕМЕТО, ФИНАНСИ, ДЕЦА 5 НАЦИОНАЛНА, ШЛАГЕРИ 5 СОЦИАЛНИ, РЕЛИГИЯ, ТЕЛЕФОННИ ИГРИ 6 НАРОДНА 6 ПЪТЕШЕСТВИЯ, СВОБОДНО ВРЕМЕ,
ДОКУМЕНТАЛНИ ПРЕДАВАНИЯ
ППР ИЗКЛЮЧЕНО
187. 186.
ЧЕСТО СРЕЩАНИ ПРОБЛЕМИ
За да разрешите често срещани проблеми, прочетете и следвайте посочената по долу таблица. Ако все още не можете да решите проблема, посъветвайте се с най-близкият сервиз за нашите устройства.
Симптом Причина Решение
Ако захранването е свързано към ключа на колата, завъртете ключа на контакт.
Сменете предпазителя.
Извадете диска от устройството и вкарайте нов диск с надписа/етикета нагоре.
Вкарайте компакт диска с надписа/етикета нагоре.
Почистете диска или опитайте да пуснете нов.
Охладете, докато вътрешната температура стане нормална.
Настройте звука до желаното равнище.
Свържете кабелите както е описано.
Натиснете копчето за изчистване (RESET).
Поставете отново предния панел.
Настройте ъгъла на монтиране, на по-малко от 30º.
Почистете компакт диска или поставете нов.
Свържете добре кабела на антената.
Изберете ръчно желаната радиостанция.
Няма захранване
Дискът не може да се зареди
Дискът не може да се възпроизведе
Няма звук
Копчетата не работят
Звукът прекъсва
Радиото не работи; функцията за автоматично търсене не работи
Не сте дали на контакт с ключа на колата.
Изгорял предпазител.
В устройството има диск.
Дискът е обърнат.
Компакт дискът е много замърсен или дефектен.
Температурата в колата е много висока
Звукът е настроен на минимално равнище.
Кабелите не са свързани правилно.
Вграденият микрокомпютър не работи добре поради смущения.
Предния панел не е добре поставен на мястото му.
Монтажният ъгъл е по-голям от
30º.
Дискът е изключително мръсен или дефектен.
Кабелът за антената не е свързан.
Сигналите са твърде слаби.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ОСНОВНИ
Захранване DC (прав ток) 12V Потребление на енергия максимум 7A Мощност на колоните 4 X 25 W (@ 14.4V) ИЗХОДЯЩ СИГНАЛ CD максимум 800mV
КЪСИ ВЪЛНИ (FM)
Честотен обхват 87.5MHz - 108.0MHz Чувствителност 3 µV Междинна честота 10.7MHz
СРЕДНИ ВЪЛНИ (AM)
Честотен обхват 522kHz - 1620kHz Чувствителност 40dB Междинна честота 450kHz
CD ПЛЕЪР
Система Звукова Система с Компакт Диск Съвместими дискови формати CD / CD-R / CD-RW / MP3 Формат на сигнала Примерна честота 44.1kHz Честотни характеристики 20-100Hz ≤ 5dB 10-20kHz ≤ 5dB S/N коефициент CD 50dB @ 1kHz Канали 2 (Стерео) Размери приблизително 178 x 50 x 188 мм Тегло приблизително 1.6 kg
МОЖЕ ДА СЕ ПРОМЕНЯ БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛНО УВЕДОМЯВАНЕ.
189. 188.
Loading...