
.....m
....mm
13
_
T
+
_
2,25m
3m
1
2
3
7
8
9
T
+
14
_
T
+
..................
.... X ....mm²
25
26
27
°C
15
E27- ......W E27- ......W
19
20
21
230V
230V / ......W
31
12V
12V / ......W
32
IP43 IP44
IP21
IP54
33
IP55 IP65
37 38
.....m
4
5
6
10
11
.....° X .....m
12
16
MAX. .....W
17
18
E27- ......W E27- ......W
22
23
..................
.... X ....mm²
24
28
....V / ....W
29
COOL BEAM
30
34
35
36
HR
OPIS PIKTOGRAMA
1. Namijenjeno samo za upotrebu u interijerima, gdje je sprijeeen kontakt sa vodom.
2. Prigodno za instalaciju u eksterijerima.
3. Prigodno za instalaciju u kupatilima, izvan oznaeene zone.
4. Instalirajte svjetiljku na oznaeenoj visini.
5. Svjetiljka funkcionira posredstvom sigurnosnog pretvaraea. U slueaju kvara ga zamijenite modelom istih
parametara.
6. Svjetiljka ima osigurae.
7. Klasa zaštite 1: svjetiljka mora biti uzemljeno.
8. Klasa zaštite 2: svjetiljka ima dvojnu izolaciju i ne zahtjeva uzemljenje.
9. Klasa zaštite 3: svjetiljka je prigodna samo za niski napon, npr. 12V.
10. Osigurajte navedenu minimalnu udaljenost izme?u lampe i osvijetljenih materijala/objekata.
11. Armatura se može koristiti u kombinaciji sa dimmerom za potamnjivanje. Posavjetujte se sa
prodavaeem radi odabira ispravnog tipa dimmera (važno kod 12V svjetala).
12. Detekcijski prostor ima navedene dimenzije.
13. Svjetiljka/PIR je opremljena regulatorom osjetljivosti.
14. Svjetiljka/PIR je opremljena regulatorom za tempiranje.
15. Svjetiljka/PIR je opremljena regulatorom svjetla.
16. Svjetiljke sa halogenskim cijevima moraju biti uvijek instalirane horizontalno.
17. Navedeni napon ne smije biti prekoraeen.
18. Zabranjeno je dirati rukama halogenske cijevi od 230 V. Preporueljivo je koristiti eistu i suhu krpu.
19. Zabranjeno je dirati rukama halogenska svjetla od 12V. Preporueljivo je koristiti eistu i suhu krpu.
20. Svjetiljka je namijenjena samo za žarulje sa smanjenim utroškom energije.
21. Svjetiljka je namijenjena samo za uobieajene žarulje.
22. Svjetiljka je namijenjena samo za duguljaste žarulje.
23. Svjetiljka je namijenjena samo za reflektorske žarulje.
24. Za prikljueak koristite specijalne kablove.
25. Za prikljueak koristite specijalne kablove.
26. Ogulite kabel do tražene duljine.
27. Ako je to mogua e, oguljeni dijelovi kablova moraju biti zaštia eni elementima za toplotnu zaštitu.
28. Razbijeno zaštitno staklo mora biti odmah zamijenjeno novim.
29. Svjetiljka je prigodna za halogenske lampe ovog tipa specifiene snage.
30. Svjetiljka nije prigodna za hladne reflektorske lampe.
31. Svjetiljka je prigodna za 230V halogenske lampe specifiene snage.
32. Svjetiljka je prigodna za 12V halogenske lampe specifiene snage.
33. Svjetiljka je zaštia ena protiv kapljica vode.
34. Svjetiljka je zaštia ena protiv kiše.
35. Svjetiljka je zaštia ena protiv štrcanja vode.
36. Svjetiljka je zaštia ena protiv prašine i štrcanja.
37. Svjetiljka je zaštia ena protiv prašine i raspršene vode.
38. Svjetiljka je zaštia ena protiv prašine i raspršene vode.
OPA E SIGURNOSNE UPUTE
* Svjetiljka mora biti ispravno instalirana kako bi bilo osigurano njeno pouzdano funkcioniranje. Zbog toga je
neophodno pažljivo proeitati ove upute te naputak za uporabu.
* Prije instalacije ili prije radova na održavanju odnosno popravaka neophodno je iskljueiti dovod elektriene
struje, i to najbolje prekidaeem u razvodnom ormaru.
* Vanjska rasvjeta ne smije biti instalirana kod kiše.
* Vodite raeuna o minimalnoj dopuštenoj udaljenosti od drugih objekata i prostoru, koji mora biti osiguran
oko svjetiljke.
* Instalirajte svjetiljku prema uputama navedenim u naputku za uporabu.
* U slueaju bilo kakvih sumnja obratite se struenjaku, s time da je potrebno uzeti u obzir lokalne propise i
zahtjeve. Prema važea im pravnim propisima u nekim zemljama, svjetiljke za rasvjetu smiju instalirati
iskljueivo registrirani djelatnici.
* Spojni vijci za spajanje elektrienih dijelova moraju biti dobro zategnuti. Ovo pravilo važi posebno za vodiee
niskog napona.
* Vodite raeuna o slijedea im simbolima kod spajanja vodiea:
N = neutralni
L = fazni vodie
= uzemljenje
LS = živo, ukljueeno
* Kod zamjene halogenske lampe prieekajte dok se lampa ne ohladi, i to najmanje 5 minuta.
* Svjetiljke eistite suhom i eistom krpom ili eetkom, za eiša enje ne
* koristite otapala ili abrazivna sredstva. Sprijeeite kontakt svih
* elektrienih dijelova sa vodom.
* Obratite pažnju na sve dostupne tehnieke informacije i proeitajte sigurnosne upute u pogledu znaeenja
simbola za upozorenje, koji
* su navedeni na naljepnici i naputku za uporabu.
INSTALACIJA
* Provjerite da li je iskljueen dovod elektriene struje.
* Koristite samo lampe propisanih parametara i snage.
* Za održavanje i instalaciju halogenskih cijevi smije se koristiti samo eista i suha krpa. Prvo utisnite u
svijetlo jedan terminal, pa onda ostale terminale.
* Ako je sigurnosno staklo svjetiljke oštea eno, mora biti odmah zamijenjeno novim.
* Instalirajte svjetiljku na ispravnoj visini i u ispravnoj visini prema uputama navedenim u naputku za
uporabu za instalaciju svjetala.
PRIKLJUEAK
* Provjerite da li je iskljueen dovod elektriene struje.
* Prikljueite svjetiljku pomoa u kablova specificiranih u naputku za uporabu.
* Izvedite prikljueak prema uputama/ilustraciji u naputku za uporabu svjetiljke.
* Vodite raeuna o simbolima navedenim pored terminala:
N = neutralan vodie
L = faza;
= uzemljenje
Ls = živo, ukljueeno
SENZOR ZA SNIMANJE POKRETA
* Senzor za snimanje pokreta reagira na nagle izmjene temperature unutar detekcijskog raspona.
* Mogua i izvori odnosno uzroci grešaka, koji mogu negativno utjecati na funkciju senzora pokreta:
- ure? aji za grijanje i hla?enje, ventilatori, markize, sušilice, ure?aji za barbecue i druga postrojenja, koja
proizvode toplinu.
- refleksivne površine, drva i grmlje
- danje svjetlo, koje pada direktno na lea e
- elektrieni ure? aji unutar istog elektrienog kruga, kao što je centralno grijanje, fluorescentne cijevi,
hladnjaci.
* Detektor a e reagirati brže ako osoba u?e u nadzirani prostor pod nekim kutom, me?utim, ako osoba u?e
u ovaj prostor direktno u pravcu prema senzoru, detektor a e reagirati manje senzitivno.
* Raspon nadziranog prostora je ovisan o visini instalacije te temperaturi okoline.
* U slueaju potrebe možete smanjiti velieinu nadziranog prostora stavljanje ljepljive trake na detektor.
* U slueaju potrebe, ako je to mogua e, smanjite odnosno skratite nadzirani prostor sklapanjem detektora
prema dole.
* Prije prve uporabe detektora ili nakon prekida elektriene struje potrebno je ostaviti senzor da se zagrije, i
to oko 60 sekundi. Senzor za snimanje pokreta a e zatim raditi kao što je opisano u naputku.
* Prije korištenja senzora za snimanje pokreta podesite gumb za podešavanje u poziciju za testiranje "T".
- Kontroler vremena: vrijeme kada lampa nadalje svijetli nakon detekcije. Ovaj period poeinje nakon
posljednje detekcije.
- Podešavanje osjetljivosti: podešava vrijeme ukljueivanja, na primjer omogua ava podešavanje
osjetljivosti za vrijeme oluja (sa mnogo izmjena temperature)
- Regulator svjetla: omogua ava podešavanje vremena operacije odašiljaea, na primjer pri danjem
svjetlu, sumraku ili u potpunoj tami.
SVJETLOSNI SENZOR/UKLJUEIVANJE U SUMRAKU
* Automatski ukljueuje svjetiljku u sumraku i opet je iskljueuje kod svitanja.
* Ugra?eni element za kašnjenje osigurava da senzor ne reagira na kratkotrajne izmjene temperature u
okolnoj sredini, uzrokovane kontrolnim svjetlima, rasvjetom itd.
* Nakon instalacije, prikljueenja i ukljueivanja senzoru je potrebno oko 30 sekundi za podešavanje, a zatim
a e funkcionirati kao što je opisano i navedeno na slikama.
* Svjetiljka ne smije biti instalirana tako da na senzor utjeeu drugi izvori svjetla, kao npr. vanjska rasvjeta i
slieno.
* Da biste sprijeeili variranje svjetla lampe, vodite raeuna o mogua em odrazu svjetla, kao npr. odraz od
bijelog zida smještenog protiv senzora.
UKLANJANJE PROBLEMA
* Uvijek prvo provjerite napajanje, pa onda osigurae, ako je montiran.
* Provjerite da li nije lampa oštea ena.
* Provjerite kablove i prikljueke
* Provjerite podešenost kontrolnih upravljaekih elemenata.
JAMSTVENI UVJETI
Vrijeme trajanja jamstva navedeno je na piktogramu s prednje strane pakiranja. Ovim jamstvom nisu
obuhvaa ene bilo kakve štete nastale kao posljedica nestruene uporabe, izmjena i popravaka od
strane trea ih osoba. Normalno trošenje i habanje, kao i posljedieni gubitak nisu obuhvaa eni ovim
jamstvom.
SLO
OPIS PIKTOGRAMOV
1. Samo za zunanjo uporabo, kjer neposreden stik z vodo ni mogoe.
2. Primerno za zunanjo montažo.
3. Primerno za montažo v kopalnici, izven navedenega obmoeja.
4. Namestite nosilec senzorja na navedeno višino.
5. Nosilec senzorja deluje s pomoejo varnostnega transformatorja. V primeru okvare ga zamenjajte z
modelom z enakimi specifikacijami.
6. Nosilec senzorja je opremljen z varovalko.
7. Zašeitni razred 1: nosilec senzorja je potrebno ozemljiti.
8. Zašeitni razred 2: nosilec senzorja ima dvojno izolacijo, zato ga ni potrebno ozemljiti.
9. Zašeitni razred 3: nosilec senzorja je primeren le za nizkonapetostne napeljave, npr. 12V.
10. Upoštevajte navedeno minimalno oddaljenost svetilke od materialov in predmetov, ki oddajajo
svetlobo.
11. Senzor lahko uporabite skupaj z zatemnilnikom. Za pravo vrsto zatemnilnika (pomembno v primeru 12V
nosilca) se obrnite na prodajalca.
12. Obmoeje zaznavanja ima navedene mere.
13. Nosilec/senzor gibanja je opremljen s stikalom za nastavitev obeutljivosti.
14. Nosilec/senzor gibanja je opremljen s stikalom za nastavitev easa.
15. Nosilec/senzor gibanja je opremljen z regulatorjem svetlobe.
16. Nosilec senzorja s halogensko žarnico morate vedno namestiti vodoravno.
17. Ne prekoraeite navedene moei.
18. 230V halogenskih žarnic ne smete prijemati z golimi rokami. Uporabite eisto in suho krpo.
19. 12V halogenskih žarnic ne smete prijemati z golimi rokami. Uporabite eisto in suho krpo.
20. Nosilec je primeren samo za varene žarnice.
21. Nosilec je primeren samo za navadne žarnice.
22. Nosilec je primeren samo za žarnice v obliki sveee.
23. Nosilec je primeren samo za reflektorske žarnice.
24. Prikljueite z uporabo navedenega kabla.
25. Prikljueite z uporabo navedenega kabla.
26. Ogulite izolacijo žice do navedene dolžine.
27. Ee je priložena, morate toplotno zašeito namestiti v dolžini ogoljene žice.
28. Razbito zašeitno steklo morate takoj zamenjati.
29. Nosilec je primeren za halogenske žarnice navedene moei.
30. Nosilec ni primeren za hladne reflektorske žarnice.
31. Nosilec je primeren za 230V halogenske žarnice navedene moei.
32. Nosilec je primeren za 12V halogenske žarnice navedene moei.
33. Nosilec je odporen proti kapljam.
34. Nosilec je odporen proti dežju.
35. Nosilec je odporen proti curkom.
36. Nosilec je odporen proti prahu in curkom.
37. Nosilec je odporen proti prahu in pršenju.
38. Nosilec je odporen proti prahu in pršenju.
SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI
* Za zanesljivo delovanje morete nosilec senzorja namestiti pravilno, zato pazljivo preberite ta navodila in
navodila za uporabo.
* Pred montažo ali popravilom morate prekiniti elektrieno napajanje na zaeetku tokokroga, najbolje je, da
izklopite stikalo v razdelilni omarici.
* Zunanje svetilke ne montirajte v deževnem vremenu.
* Upoštevajte minimalno oddaljenost nosilca senzorja od sosednjih predmetov in zagotovite dovolj prostora
za montažo.
* Namestite nosilec senzorja kot je opisano v navodilih za uporabo.
* Ee ste v dvomih, se posvetujte z elektriearjem. Upoštevajte predpise o delu z elektrieno opremo. V
nekaterih državah lahko razsvetljavo montirajo le pooblašeeni strokovnjaki.
* Spenjalni vijaki na elektrienih prikljuekih morajo biti dovolj priviti. To je še posebej pomembno pri 12V
nizkonapetostnih vodnikih.
* Pri povezovanju žic upoštevajte naslednje oznake:
N = nieelni vodnik
L = fazni vodnik
= ozemljitev
LS = faza, vklop
* Pred zamenjavo halogenske svetilke poeakajte vsaj 5 minut, da sohladi.
* Eistite s eisto in suho krpo ali šeetko. Ne uporabljajte topil ali abrazivnih sredstev. Izogibajte se vlagi na
elektrienih delih.
* Upoštevajte vse tehniene podatke in prieujoee varnostne napotke. Tu je razložen pomen simbolov,
navedenih na nalepki s tehnienimi podatki in v priloženih navodilih za uporabo.
NOSILEC SENZORJA
* Preprieajte se, da je tokokrog prekinjen.
* Uporabljajte le svetilke navedene specifikacije in moei.
* Halogenske žarnice prijemajte s eisto in suho krpo. Prikljueka žarnice vstavite enega za drugim.
* Ee je zašeitno steklo nosilca senzorja razbito, ga takoj zamenjajte.
* Nosilec senzorja namestite na pravilno višino in položaj, kot je opisano v navodilih za uporabo nosilca
senzorja.
PRIKLJUEITEV
* Preprieajte se, da je tokokrog prekinjen
* Prikljueite nosilec senzorja s kabli, kot je navedeno v navodilih za uporabo.
* Povežite vse prikljueke, kot je opisano/ilustrirano v navodilih za uporabo nosilca senzorja.
* Upoštevajte simbole prikljuekov:
N = nieelni vodnik
L = fazni vodnik
= ozemljitev
Ls = faza, vklop
SENZOR GIBANJA
* Senzor gibanja zaznava nenadne spremembe temperature v obmoeju zaznavanja.
* Možni vzroki za nepravilno delovanje senzorja so:
- naprave za ogrevanje in hlajenje, ventilatorji, odsesovalne nape, sušilniki, žari in ostale naprave, ki
proizvajajo toploto.
- odbojne površine, drevesa in grmovje
- dnevna svetloba, ki je usmerjena neposredno na leee
- elektriena oprema v istem tokokrogu, npr. centralno ogrevanje, fluorescenena svetilka, hladilnik.
* Zaznavanje senzorja bo hitrejše, ee v obmoeje zaznavanja vstopite pod kotom. Ee se mu približate
naravnost, bo manj obeutljiv.
* Velikost obmoeja zaznavanja je odvisna od višine montaže senzorja in temperature okolice.
* Ee želite zmanjšati obmoeje zaznavanja, prilepite trak na senzor.
* Ee je mogoee, usmerite senzor navzdol. Tako boste zmanjšali obmoeje zaznavanja.
* Ob prvi uporabi in po prekinitvi elektrienega toka potrebuje senzor gibanja 60 sekund za zagon. Nato bo
deloval kot je opisano.
* Pred uporabo senzorja nastavite vse elemente za upravljanje v testni položaj "T".
- Stikalo za nastavitev easa: z njim nastavite, koliko easa po zaznavanju bo svetilka prižgana. Ta eas
zaene veljati po zadnjem zaznavanju.
- Stikalo za nastavitev obeutljivosti: z njim nastavite, kdaj se svetilka vklopi, npr. lahko nastavite
obeutljivost v nevihtnem vremenu (z velikimi spremembami temperature)
- Regulator svetlobe: omogoea nastavitev easa delovanja senzorja, npr. podnevi, v somraku ali popolni
temi.
SVETLOBNI SENZOR/STIKALO ZA SOMRAK
* Samodejno vklopi svetilko ob somraku in jo izklopi ob zori.
* Vgrajeno stikalo z zakasnitvijo prepreeuje nenamensko zaznavanje senzorja, npr. žarometi, blisk itd.
* Po montaži, prikljueitvi in vklopu potrebuje senzor okoli 30 sekund za prilagoditev, potem bo stikalo za
somrak delovalo kot je opisano in ilustrirano.
* Ne namešeajte nosilca senzorja tako, da je senzor neposredno izpostavljen okoliškim svetlobnim virom,
kot je npr. zunanja razsveljava, itd.
* Da prepreeite nepotrebno prižiganje in ugašanje svetilke, morate upoštevati odboj svetlobe od npr. bele
stene nasproti senzorja.
ODPRAVLJANJE NAPAK
* Vedno najprej preverite napajanje, nato varovalko (ee je namešeena).
* Preprieajte se, da svetilka ni pokvarjena.
* Preverite kable in prikljueke.
* Preverite nastavitev elementov za upravljanje.
GARANCIJA
Trajanje garancije lahko najdete na piktogramu, na sprednjem delu embalaže. Garancija ne velja, ee je
prišlo do poškodb tekom nepravilne uporabe ali sprememb/popravkov, ki jih je izvedla tretja
oseba. Garancija ne zajema obrabo in posledieno izgubo.
I
CONDIZIONI - DESCRIZIONE DEI PITTORAMMI
1. Da utilizzare solo all'interno, dove il contatto con l'acqua è impossibile.
2. Adatto per montaggio all'esterno.
3. Adatto per montaggio in bagno alle distanze indicate.
4. Montare la lampada all'altezza indicata.
5. La lampada funziona con un trasformatore di sicurezza. Se difettosa, sostituire con un'apparecchiatura
con le stesse specifiche.
6. La lampada è dotata di un fusibile (di sicurezza).
7. Classe di protezione 1, la lampada deve avere la messa a terra.
8. Classe di protezione 2: la lampada è doppiamente isolata e non ha bisogno di messa a terra.
9. Classe di protezione 3: la lampada è adatta solo per la bassa tensione (per esempio 12V.
10. Tenere in considerazione la distanza minima indicata tra la lampada e gli oggetti o i materiali illuminati.
11. La lampada può essere utilizzata con un dimmer. Consultare il punto vendita per conoscere il tipo di
dimmer corretto (importante in caso di lampade a 12V).
12. La zona di rilevamento copre le distanze indicate.
13. La lampada/il sensore PIR è munita/o di un regolatore di sensibilità.
14. La lampada/il sensore PIR è munita/o di un regolatore temporale.
15. La lampada/il sensore PIR è munita/o di un regolatore di luce.
16. Le lampade con tubi alogeni devono sempre essere montate orizzontalmente.
17. Non si devono superare i watt indicati.
18. I tubi alogeni a 230V non devono essere toccati con le mani; utilizzare un panno pulito e asciutto.
19. Le lampade alogene a 12V non devono essere toccate con le mani; utilizzare un panno pulito e asciutto.
20. La lampada è adatta solo per lampadine a risparmio energetico.
21. La lampada è adatta solo per lampadine a incandescenza.
22. La lampada è adatta solo per lampadine candela.
23. La lampada è adatta solo per riflettori.
24. Collegare con il cavo previsto.
25. Collegare con il cavo previsto.
26. Spellare il filo sulla lunghezza indicata.
27. Se fornite, l'uso di guaine protette dal calore è obbligatorio su tutta la lunghezza del cavo spellato.
28. Sostituire subito il vetro di sicurezza se è rotto.
29. La lampada è adatta per lampadine alogene con il numero di watt indicato.
30. La lampada non è adatta per lampadine a schermo freddo.
31. La lampada è adatta per lampadine alogene con il numero di watt indicato.
32. La lampada è adatta per lampadine alogene a 12V con il numero di watt indicato.
33. La lampada è protetta contro il gocciolamento.
34. La lampada è protetta contro la pioggia.
35. La lampada è protetta contro gli spruzzi d'acqua.
36. La lampada è protetta contro la polvere e gli spruzzi d'acqua.
37. La lampada è protetta contro la polvere e il gocciolamento.
38. La lampada è a tenuta di polvere e protetta contro il gocciolamento.
CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA
* Per ottenere un'installazione e un funzionamento affidabili, vi consigliamo di sistemare il lampione nel
modo corretto. Prestate molta attenzione a queste indicazioni e alle istruzioni per l'uso.
* Per prima cosa, prima di iniziare l'installazione, la manutenzione o il ripristino, staccate l'elettricità,
preferibilmente scollegandola con l'interruttore all'interno del quadro generale.
* Non installate l'illuminazione esterna in caso di pioggia.
* Tenete in considerazione la distanza minima rispetto ad altri ogge tti e lo spazio intorno al lampione.
* Montare il lampione come illustrato nelle istruzioni per l'uso.
* In caso di dubbi, consultate un tecnico e tenete in considerazione le norme di installazione locali. In alcuni
paesi queste norme prevedono che gli oggetti destinati all'illuminazione debbano essere installati solo da
un tecnico riconosciuto.
* Le viti di serraggio dei contatti elettrici devono essere sufficientemente strette. Fate attenzione soprattutto
in caso di cavi a bassa tensione (12V).
* Fate attenzione ai simboli al momento del cablaggio:
N = zero
L = Fase
= terra
LS = filo dell'interruttore
* Se dovete cambiare una lampada alogena o ad incandescenza, aspettate fino a che si sia raffreddata, cioè
almeno 5 minuti.
* Pulite con un panno asciutto o con un spazzolino, non utilizzate solventi o abrasivi. Evitate l'accumulo di
umidità su tutti i componenti elettrici.
* Conservate ben in vista tutte le informazioni tecniche e consultate le presenti condizioni generali di
sicurezza per verificare il significato delle immagini riportate sull'etichetta delle specifiche e sulle istruzioni
per l'uso allegate.
MONTAGGIO
* Accertatevi sempre personalmente che la corrente sia stata tolta.
* Utilizzate solo lampade con le specifiche e i watt indicati.
* Posizionate e fissate i tubi alogeni con un panno asciutto e pulito. Premete prima su un'estremità e poi
sull'altra.
* Se il vetro di sicurezza del lampione si è rotto, deve essere sostituito immediatamente.
* Montare il lampione all'altezza corretta e nella giusta posizione come descritto nelle istruzioni per l'uso
dello stesso.
COLLEGAMENTO
* Accertatevi sempre personalmente che la corrente sia stata tolta.
* Collegate il lampione con i cavi di connessione come indicato/descritto nelle istruzioni per l'uso.
* Effettuate il collegamento come descritto/illustrato nelle istruzioni per l'uso del lampione.
* Tenete in considerazione i simboli riportati sui contatti:
N = Zero
L = Fase
= Terra
LS = cavo dell'interruttore
INDICATORE DI MOVIMENTO
* Un indicatore di movimento reagisce alle improvvise variazioni della temperatura all'interno della sua zona
di rilevamento.
* Possibili fonti di interferenza che possono influire negativamente sull'indicatore di movimento:
- apparecchiature di riscaldamento o di raffreddamento, ventilatori, cappe di aspirazione, apparecchi di
asciugatura, barbecue e altre apparecchiature che funzionano con il calore;
- oggetti riflettenti, alberi e cespugli;
- luce diretta del sole sulla lente;
- apparecchiature elettriche sullo stesso circuito elettrico come riscaldamento centralizzato, illuminazione
fluorescente, frigoriferi.
* Il sensore reagisce prima se si entra perpendicolarmente nel suo raggio d'azione; il sensore sarà meno
sensibile se ci si dirige contro in linea retta.
* L'ampiezza della zona di rilevamento dipende dall'altezza di montaggio e dalla temperatura ambiente.
* Eventualmente, utilizzate del nastro (sulle placche del sensore) per ridurre la zona di rilevamento.
* Se possibile/necessario, indirizzate il sensore verso il basso per diminuire la zona di rilevamento.
* La prima volta che utilizzate il sensore di movimento o se è mancata la corrente, il sensore si deve
riscaldare per circa 60 secondi. In seguito, il sensore funziona come descritto.
* Posizionate i regolatori prima di utilizzare il sensore di movimento su T = test.
- Regolatore del tempo: il periodo in cui la lampada continua a funzionare dopo il rilevamento; entra in
funzione dopo l'ultimo rilevamento.
- Regolatore della sensibilità: il momento dell'accensione, per es empio in caso di temporale (molte
variazioni di temperatura) può modificare la sensibilità.
- Regolatore della luce: si regola quando l'indicatore funziona, per esempio durante il giorno, al
crepuscolo e in caso di completa oscurità.
SENSORE DELLA LUCE/INTERRUTTORE CREPUSCOLARE
* Accende la lampada automaticamente se la luce diminuisce e la spegne se la luce aumenta.
* Un interruttore ritardante incorporato fa sì che il sensore non reagisca a brevi variazioni ambientali come
fari, lampi, ecc.
* Dopo il montaggio, il collegamento e l'inserimento della tensione, il sensore ha bisogno di circa 30 secondi
per funzionare, dopo di che l'interruttore crepuscolare funziona come descritto/illustrato.
* Non montate il lampione in modo che il sensore venga influenzato da altre fonti di luce, come ad esempio
altre lampade esterne o simili.
* Per evitare che la lampada lampeggi è necessario tenere conto dei riflessi contro il sensore, come per
esempio un muro bianco.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
* Controllate sempre prima l'alimentazione ed eventualmente la sicurezza.
* Accertatevi personalmente che la lampada non sia rotta.
* Controllate il cablaggio e i contatti.
* Controllate i settaggi dei regolatori.
CLAUSOLA DI GARANZIA
Per il periodo di durata della garanzia, vedere il pittogramma sulla parte anteriore dell'imballo. Sono
esclusi dalla garanzia i danni causati da uso improprio e le riparazioni o le modifiche eseguite da terzi. La
normale usura e le conseguenze dei danni non rientrano nella garanzia.
CZ
POPIS PIKTOGRAMÙ
1. Pouze pro použití v interiéru, nesmí dojít k pøímému kontaktu s vodou.
2. Vhodné pro venkovní instalaci.
3. Vhodné pro instalaci v koupelnì, mimo uvedenou oblast.
4. Instalujte zaøízení v uvedené výšce.
5. Zaøízení pracuje s bezpeènostním transformátorem. V pøípadì poruchy vymìòte za model se stejnými
specifikacemi.
6. Zaøízení je vybaveno pojistkou.
7. Tøída ochrany 1: zaøízení musí být uzemnìno.
8. Tøída ochrany 2: zaøízení je dvojitì izolováno a nemusí být uzemnìno.
9. Tøída ochrany 3: zaøízení je vhodné pouze pro nízké napìtí, napø. 12 V.
10. Dodržujte minimální vzdálenost mezi lampu a osvìtlovanými materiály/pøedmìty.
11. Zaøízení lze používat v kombinaci se stmívacím spínaèem. Pøi nákupu zvolte správný typ stmívacího
spínaèe (dùležité v pøípadì zaøízení na 12 V).
12. Prostor citlivosti èidla má uvedené rozmìry.
13. Zaøízení/èidlo je vybaveno nastavením citlivosti.
14. Zaøízení/èidlo je vybaveno nastavením èasu.
15. Zaøízení/èidlo je vybaveno nastavením intenzity osvìtlení.
16. Zaøízená s halogenovými vábojkami musí být vždy instalována vodorovnì.
17. Uvedený výkon nesmí být pøekroèen.
18. Halogenových výbojek 230 V se nelze dotýkat rukama. Doporuèujeme používat èistou a suchou látku.
19. Halogenových výbojek 12 V se nelze dotýkat rukama. Doporuèujeme používat èistou a suchou látku.
20. Zaøízení je vhodné pouze pro žárovky s nízkým výkonem.
21. Zaøízení je vhodné pouze pro klasické žárovky.
22. Zaøízení je vhodné pouze pro svíèkové žárovky.
23. Zaøízení je vhodné pouze pro reflektorové lampy.
24. Zapojte pomocí urèeného kabelu.
25. Zapojte pomocí urèeného kabelu.
26. Zkrate vodiè na urèenou délku.
27. Pokud je pužita, musí být objímka chránící proti teplu použita po celé délce zkráceného kabelu.
28. Prasklé bezpeènostní sklo musí být okamžitì vymìnìno.
29. Zaøízení je vhodné pro halogenové lampy tohoto typu s urèeným výkonem.
30. Zaøízení není vhodné pro obloukové reflektory.
31. Zaøízení je vhodné pro halogenové lampy 230 V s urèeným výkonem.
32. Zaøízení je vhodné pro halogenové lampy 12 V s urèeným výkonem.
33. Zaøízení je chránìno proti kapající vodì.
34. Zaøízení je chránìno proti dešti.
35. Zaøízení je chránìno proti postøiku.
36. Zaøízení je chránìno proti prachu a postøiku.
37. Zaøízení je chránìno proti prachu a rozprašované vodì.
38. Zaøízení je chránìno proti prachu a rozprašované vodì.
OBECNÉ BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY
* Zaøízení musí být správnì nainstalováno, pokud má pracovat správnì. Tyto pokyny a uživatelskou pøíruèku
je tøeba si peèlivì prostudovat.
* Pøed provádìním instalace, údržby nebo opravy musí být elektrické napájení na vstupu vypnuto, nejlépe
spínaèem v rozvodné skøíni.
* Vnìjší osvìtlení nesmí být instalováno za deštì.
* Pamatujte na to, že zaøízení musí být instalováno tak, aby byla dodržena minimální vzdálenost od okolních
pøedmìtù.
* Zaøízení instalujte podle pokynù v uživatelské pøíruèce.
* V pøípadì pochybností se poraïte s odborníkem, vezmìte v úvahu specifické požadavky na instalaci. V
nìkterých zemích je nutné, aby osvìtlení instalovali pouze registrovaní odborníci.
* Šrouby ve svorkách elektrických spojù musí být øádnì utaženy. Ta je zvláštì dùležité v pøípadì vodièù
nízkého napìtí 12 V.
* Pøi zapojování vodièù pamatujte na význam pøíslušných symbolù:
N = Neutrální
L = Fáze
= Zemnìní
LS = Napájený, spínaný
* Pøi výmìnì halogenové lampy ji nejdøíve nechejte minimálnì 5 minut vychládat.
* Èistìte suchým èistým hadøíkem nebo štìtcem, nepoužívejte øedidla nebo brusné pøípravky. Vyhýbejte se
vlhkosti na elektrických souèástech.
* Pamatujte na všechny dostupné technické informace a pøeètìte si v tìchto bezpeènostních pokynech
význam symbolù použitých na typovém štítku a v pøiložené uživatelské pøíruèce
LAMPA
* Ovìøte si, že je napájení odpojeno.
* Používejte pouze lampy s pøedepsanými vlastnostmi a výkonem.
* Halogenové výbojky lez držet a instalovat pouze pomocí èisté a suché látky. Zatlaète nejdøíve jednu a pak i
druhou koncovku do objímky.
* Pokud je bezpeènostní sklo lampy rozbité, je tøeba jej co nejdøíve vymìnit.
* Instalujte lampu do správné výšky a ve správné poloze, jak je popsáno v uživatelské pøíruèce lampy.
ZAPOJENÍ
* Ovìøte si, že je napájení odpojeno.
* Zapojte lampu pomocí kabelù specifikovaných v uživatelské pøíruèce.
* Zapojte vodièe podle popisu a pokynù v uživatelské pøíruèce.
* Pamatujte na význam symbolù umístìných vedle svorek.
N = Neutrální
L = Fáze
= Zemnìní
Ls = Napájený, spínaný
SNÍMAÈ POHYBU
* Snímaè pohybu reaguje na náhlé zmìny teploty v dosahu jeho èidla.
* Možné zdroje chyb, které mohou negativnì ovlivnit snímaè pohybu:
- zaøízení pro vytápìní nebo chlazení, ventilátory, odsavaèe par, sušièe, grily a další zaøízení vyvíjející
teplo
- lesklé plochy, stromy a keøe
- sluneèní svìtlo pøímo dopadající na èoèku
- elektrické zaøízení zapojené do stejného okruhu, jako je elektrické vytápìní, záøivky, lednièky.
* Snímaè reaguje rychleji, pokud do prostoru snímaného èidlem vstoupíte ze strany, citlivost je nižší, pokud
osoba kráèí pøímo k èidlu.
* Dosah èidla je dán výškou instalace zaøízení a okolní teplotou.
* Podle potøeby použijte lepící pásku na snímaèi k omezení oblasti citlivosti èidla.
* Pokud je to možné a podle potøeby nasmìrujte snímaè smìrem dolù, aby byl dosah èidla omezen.
* Snímaè pohybu se musí nahøívat asi 60 sekund než jej lze poprvé použít nebo po obnovení pøerušené
dodávky proudu. Snímaè pohybu pracuje tak, jak je popsáno níže.
* Pøed použitím snímaèe pohybu nastavte seøízení do zkušební polohy “T”.
- Èasový spínaè: èas, po který bude lampa svítit po zjištìní pohybu. Tato èasová perioda zaèíná po
poslední detekci èidlem.
- Nastavení citlivosti: nastavuje èas pro sepnutí, citlivost mùže napøíklad nastavena na bouøkové poèasí
(kdy dochází k mnoha zmìnám teploty)
- Regulátor osvìtlení: dovoluje nastavit dobu práce èidla, napøíklad za denního svìtla, za šera nebo za
úplné tmy.
SVÌTELNÉ ÈIDLO/SOUMRAKOVÝ SPÍNAÈ
* Automaticky zapíná lampu pøi západu slunce a vypíná ji pøi svítání.
* Vestavìná prodleva sepnutí zajišuje, že snímaèe nereaguje na krátkodobé zmìny osvìtlení v okolí, jako
jsou svìtla reflektorù, blesky apod.
* Po instalaci a zapojení napájení potøebuje èidlo asi 30 sekund èasu na seøízení, pak bude soumrakový
spínaè pracovat tak, jak je popsáno a vyobrazeno.
* Vyhnìte se takové instalaci zaøízení, kdy by bylo èidlo ovlivòováno jinými zdroji svìtla, jako je další
venkovní osvìtlení apod.
* Aby nedocházelo k nechtìnému blikání lampy, pamatujte na vliv odrazù, napøíklad od bílé zdi umístìné
proti èidlu.
NÁPRAVA ZÁVAD
* Vždy nejprve zkontrolujte zdroj napájení, pak pojistku, pokud je instalována.
* Zkontrolujte, že lampa není poškozena.
* Zkontrolujte kabely a zapojení.
* Zkontrolujte nastavení ovládacích prvkù.
ZÁRUENÍ PODMÍNKY
Vyznaeení záruení doby naleznete na piktogramu vpoedu na balení. Pokud dojde k poškození produktu
zpusobenému nesprávným používáním nebo úpravami ei opravami provedenými toetími stranami, pozbývá
záruka platnosti. Obvyklé opotoebení, protržení a následné úbytky poi nošení nejsou poedmitem záruky.
GR
? ?????? ? ? ???? ? ??? ?? ? ? ?? ? SI
1. ? ??? ? ?? ??? ?????? ???? ?, ?? ?? ? ??? ?? µ? ?? ? ??? ???? ? ???? ???.
2. ?? ?? ????? ? ?? ?? ? ??? ??? ?? ????? ?? ?? .
3. ?? ?? ????? ? ?? ??? ???? ???? ??? µ? ???? , ??? ?? ? ?? ?? ?? ?? ? ? ??? ????? ????.
4. ??? ???? ????? ??? ?? ??µ? ?? ? ?? ?? ?? ?? ? ?? ??????? ????.
5. ? ?? ?? µ??? ??????? ??? µ? ?? ß?????? µ?????? µ?????? ??? ?? ????. ?? ? ???? ?? ?? ß??ß? ?, ?????? ?????? ??
µ? µ?????? ?? ?? ? ??????? ? ?? ?????? ?? ?? .
6. ? ?? ?? µ??? ????? ???? ???µ??? µ? ? ?? ????? .
7. ? ???????????? ????? 1: ? ??? ?µ?? ? ?? ?? ?? ?? ???? ???.
8. ? ???????????? ????? 2: ? ??? ?µ?? ? ???? ????? µ?? ? ?? ?? ? ??? ??? ???? ? ??? ??.
9. ? ???????????? ????? 3: ? ??? ?µ?? ? ???? ? ???? ??? ?? µ? ?? ??? ??µ??? ?? ?? , ?.?. 12V.
10. ? ????? ??? ?? ??? ???????? ?? ????? ? ??? ?? ????? ?????? µ????? ??µ? ???? ??? ? ? ????µ??? ? ?? ??? ?/
????? ??µ??? ?.
11. ?? ???? ? ??µ? µ?? ??? ?? ??? ??µ??? ??? ?? ?? ?? ????? µ? µ? ?? ???????? ? ???? µ??. ?? µß?????? ???? ??
???? ???µ? ?? ??? ?? ? ??? ?? ? ? ??? ???? ???? ???? ? ? ???µ?? (? ?µ?? ???? ? ??? ? ?????? ??
?? ???? ?µ??? ? 12V).
12. З ресйпчЮ бнЯчнехузт Эчей фйт бнбгсбцьменет дйбуфЬуейт.
13. ? ??? ?µ?? ?/PIR ? ???????? µ? ? ??µ??? ?????? ?????.
14. ? ??? ?µ?? ?/PIR ? ???????? µ? ? ??µ??? ????? ?.
15. ? ??? ?µ?? ?/PIR ? ???????? µ? ? ??µ??? ?? ???.
16. ? ? ?? ??µ? ??? µ? ? ?? ???? ? ???? ??? ?? ?????? ?? ?? ??? ????? ??? ?? ??? ????????? .
17. ? ????? ?? ?µ??? ??? ?? ??? ? ????? ? ? ?????? ????.
18. Пй бгщгпЯ блпгьнпх 230V ден рсЭрей нб Эсчпнфбй уе ербцЮ ме фб чЭсйб. ЕЯнбй рспфймьфесп нб
чсзуймпрпйеЯфе Энб кбибсь, уфегнь эцбумб.
19. ? ? ??µ? ????? ?? ???? ?? 12V ? ?? ???? ?? ?? ????? ??? ?? ??? ?? µ? ?? ????? . ???? ? ?????µ? ???? ??
чсзуймпрпйеЯфе Энб кбибсь, уфегнь эцбумб.
20. ? ??? ?µ?? ? ???? ? ??????? ?? µ??? ??? ? ?µ??? ??? ??µ? ??? ?????????.
21. ? ??? ?µ?? ? ???? ? ??????? ?? µ??? ??? ? ?µ??? ??? ?? ??? ?? ???.
22. ? ??? ?µ?? ? ???? ? ??????? ?? µ??? ??? ? ?µ??? ??? ?? ?? ?µ? ????? ?.
23. ? ??? ?µ?? ? ???? ? ??????? ?? µ??? ??? ? ?µ??? ??? ??? ??????? ?.
24. ? ??? ???? ??? ??µ?? ??? ???? ?? ??? ?????µ?? ? ??? ? ???.
25. ? ??? ???? ??? ??µ?? ??? ???? ?? ??? ?????µ?? ? ??? ? ???.
26. ? ??? ???? µ???? ?? ?? ?? ???? ??? ? ?? ??? ???? ?µ??? µ? ???.
27. ¼рпх рбсЭчефбй, з хрпдпчЮ рспуфбуЯбт иЭсмбнузт иб рсЭрей нб чсзуймпрпйзиеЯ рЬнщ уфп рлЮсщт
брпухнбсмплпгзмЭнп мЮкпт фпх кблщдЯпх.
28. ?? ??? ?? ??µ?? ? ?? ??????????? ??? ??? ? ? ???? ?? ?? ? ?????? ???????? ? µ???.
29. ? ??? ?µ?? ? ???? ? ??????? ?? ??? ??µ? ????? ?? ???? ?? ? ???? ??? ?? ??? , µ? ?? ??? ?????µ??? ????.
30. ? ??? ?µ?? ? ??? ????? ? ????? ??? ??? ??µ? ????? ?? ???? ??? ? ???? ? ? ??????.
31. ? ??? ?µ?? ? ???? ? ??????? ?? ??? ??µ? ????? ?? ???? ?? 230V ?? ? ???? ?? ??µ??? ? ???? ?.
32. ? ??? ?µ?? ? ???? ? ??????? ?? ??? ??µ? ????? ?? ???? ?? 12V ?? ? ???? ?? ??µ??? ? ???? ?
33. ? ??? ?µ?? ? ???? ? ????ß? ??? ???? ? ????? ??.
34. ? ??? ?µ?? ? ???? ? ????ß? ???.
35. З ецбсмпгЮ еЯнбй бдйЬвспчз уфб рйфуйлЯумбфб.
36. ? ??? ?µ?? ? ? ?????? ??? ? ???? ??? ???? ? ????ß???? ??? ????????µ???.
37. ? ??? ?µ?? ? ? ?????? ??? ? ???? ??? ???? ? ????ß???? ???? ? ????µ? .
38. ? ??? ?µ?? ? ? ?????? ??? ? ???? ??? ???? ? ????ß???? ???? ? ????µ? .
??? ???? ?? ?? ?? ? ???? ?? ? ?? ????
* З ецбсмпгЮ иб рсЭрей нб егкбфбуфбиеЯ ущуфЬ гйб нб хрЬсоей бойьрйуфз лейфпхсгЯб. Гй' бхфь фп льгп, бхфЭт
пй пдзгЯет кбиют кбй п пдзгьт чсЮуфз иб рсЭрей нб мелефзипэн рспуекфйкЬ.
* З злекфсйкЮ рбспчЮ иб рсЭрей нб феиеЯ екфьт лейфпхсгЯбт уфп оекЯнзмб, кбфЬ рспфЯмзуз ме фз впЮиейб
дйбкьрфз уфп кйвюфйп дйбнпмЮт, рсйн брь прпйбдЮрпфе егкбфЬуфбуз, ухнфЮсзуз Ю ерйдйьсищуз.
* ? ??? ?????? ? ? ? ???µ?? ??? ? ????? ? ? ???? ?????? ?? ???? ?? ??? ????? ß? ????.
* ЛЬвефе хрьшз фзн елЬчйуфз брьуфбуз дйбчщсйумпэ брь Ьллб бнфйкеЯменб кбй фп чюсп рпх брбйфеЯфбй гэсщ
брь фзн ецбсмпгЮ.
* ??? ???? ????? ??? ?? ??µ? ?? ? ?? ? ??? ?????????? ? ?? ? ??? ?? ??? ???.
* ЕЬн Эчефе прпйбдЮрпфе бмцйвплЯб ухмвпхлехиеЯфе прпйпндЮрпфе ербггелмбфЯб, лбмвЬнпнфбт хрьшз фйт
фпрйкЭт рспырпиЭуейт егкб фЬуфбузт. МесйкЭт чюсет иЭфпхн щт ьсп з егкбфЬуфбуз фпх цщфйумпэ нб
гЯнефбй мьнп брь ербггелмбфЯет егкбфбуфЬфет.
* Пй бнбуфблфйкпЯ кпчлЯет уфйт злекфсйкЭт ухндЭуейт иб рсЭрей нб Эчпхн уцйчфеЯ ербскют. Бхфь Эчей йдйбЯфесз
узмбуЯб уфпхт бгщгпэт чбмзлЮт фЬузт 12V.
* ? ??????? ?? ??µß? ?? ? ??? ?? ?????? ?? ???? ???:
N = ?? ????? ? L = ? ???
= ГеЯщуз LS = Уе лейфпхсгЯб, мефбгщгЮ
* ? ??? ?? ????? ?????? ??? ? ?µ? ???? ???? ??? ?, ? ???µ????? µ???? ?? ??? ?? ??, ??? ???? ???? ?? ? 5?????.
* КбибсЯуфе фпн ме Энб кбибсь, уфегнь эцбумб Ю впэсфуб, чщсЯт нб чсзуймпрпйЮуефе дйблэфет Ю лейбнфйкЬ.
Брпцэгефе фзн хгсьфзфб уе ьлб фб злекфсйкЬ ухнбрбсфЯумбфб.
* ?? ß??? ?? ?? ? ???? ??? ???? ???µ?? ???????? ?? ??? ?? ???? ??? ??µß?? ???? ???? ????? ??? ??????? ? ?? ????? ?
гйб фзн Эннпйб фщн ухмвьлщн рпх чсзуймпрпйпэнфбй уфзн ефйкЭфб фечнйкюн рспдйбгсбцюн кбй уфпн
еущклейьменп пдзгь чсЮуфз.
?? ? ?? ? ??
* ВевбйщиеЯфе ьфй фп сеэмб Эчей брпухндеиеЯ.
* ?? ???µ?? ??????? ??? ????????? ? ?µ? ????? ?? ? ???? ??? µ??? ? ??????? ? ?? ?????? ?? ? ? ??? ?? ???.
* ? ? ?? ????? ?? ???? ?? ? ????? ?? ? ???? ??? ? ??? ?? ?????? ???? ??? ??? ??µ? ????? ??? ??? ?? ??? ?, ??????
эцбумб. РйЭуфе рсюфп фп Энб кбй мефЬ фп Ьллп фесмбфйкь уфзн ецбсмпгЮ.
* ?? ? ?? ?? ??????????? ? ??? ? ??? ?? ??µ??? ? ?? ?? ??? ??? ?? ? ????? ?? ? ????? ?????? ?? ?µ??? .
* ЕгкбфбуфЮуфе фзн ецбсмпгЮ уфп ущуфь эшпт кбй иЭуз ьрщт ресйгсЬцефбй уфпн пдзгь чсЮуфз уфзн
рспубсмпгЮ лбмрфЮсб.
?? ? ??? ?
* ??ß? ?? ????? ??? ?? ???µ? ?? ?? ??? ?????? ??.
* УхндЭуфе фзн рспубсмпгЮ чсзуймпрпйюнфбт фб кблюдйб рпх бнбцЭспнфбй уфпн пдзгь чсЮуфз.
* РсбгмбфпрпйеЯуфе фз уэндеуз ьрщт ресйгсЬцефбй/ рбспхуйЬжефбй уфпн пдзгь чсЮуфз гйб фзн ецбсмпгЮ.
* ?? ß??? ?? ?? ? ?? ?? µß??? ? ?? ?µ? ????????? ? ??? ? ??? ???µ????? :
N = ? ??????? L = ? ???
= ???? ?? Ls = ?? ????? ??? ??, µ????? ??
? ??? ??? ?? ? ? ??? ?? ?
* П бйуизфЮсбт кЯнзузт бнфйдсЬ уфйт обцнйкЭт бллбгЭт иесмпксбуЯбт енфьт фпх цЬумбфпт бнЯчнехуЮт фпх.
* РйибнЭт рзгЭт уцЬлмбфпт пй прпЯет ендЭчефбй нб ерзсеЬупхн бснзфйкЬ фпн бйуизфЮсб кЯнзузт:
- еопрлйумьт шэозт кбй иЭсмбнузт, бнемйуфЮсет, еобесйуфЮсет, уфегнщфЮсет, шзуфбсйЭт кбй Ьллпй
еопрлйумпЯ рпх рбсЬгпхн иесмьфзфб.
- ? ??????? ????? ?? ???? ??????, ????? ?, ?? µ???
- ? ????? ? ? ? ?? ????? ??? ??? ? ??????? ? ????? ? ??? ??
- злекфсйкьт еопрлйумьт уфп Ядйп кэклщмб, ьрщт кенфсйкЮ иЭсмбнуз, цщфйумьт бгщгюн ципсйумпэ,
шхгеЯб.
* ? ??????? ??? ?? ?????? ???? ??? ????? ?? ?? ? ? ? ?? ???? ? ?????? ??? ????? ???? ??? ?? ??? ?, ??? ? ? ???? ?
лйгьфесп ехбЯуизфпт еЬн ресрбфЬей кЬрпйпт мрспуфЬ фпх.
* З Экфбуз фзт ресйпчЮт бнЯчнехузт еобсфЬфбй брь фп эшпт егкбфЬуфбузт кбй фз иесмпксбуЯб
????ß??????? ?.
* ЧсзуймпрпйеЯуфе кпллзфйкЮ фбйнЯб уфпн бнйчнехфЮ гйб нб мейюуефе фп мЭгеипт фзт ресйпчЮт бнЯчнехузт, еЬн
еЯнбй брбсбЯфзфп.
* ? ??? ????? ?? ????? ??? ? ??? ????? ?? ?????? ??, ????? ?? ??? ???? ????? ? ??? ?? ???? ??? ? ? µ??? ???? ???
ресйпчЮ бнЯчнехузт.
* ? ???? ???? ?? ???? ??? ?? ???? ?? ???????? ??? ?????? ? 60 ??? ??????? ?? ??? ? ?? ?? ? ??? ? ?? ??
чсзуймпрпйзиеЯ кбй ьфбн Эчей рспзгзиеЯ дйбкпрЮ сеэмбфпт. П бйуизфЮсбт кЯнзузт уфз ухнЭчейб иб
лейфпхсгеЯ уэмцщнб ме фзн ресйгсбцЮ.
* ? ???? ??? ? ?? µ????? ??? ???? ??? ?µ?? "T" ?? ???? ?? ???µ????? ???? ??? ??? ????? ? ??? ??? ?.
- ? ??????? ????????: ? ?? ??? ? ??? ??????? ?? ?? ?? ?? ??? ? ??µ? ???? ? µ??? ??? ????????? . ?? ?? ?
ресЯпдпт
бсчЯжей мефЬ фзн фелйкЮ бнЯчнехуз.
- РспубсмпгЮ ехбйуизуЯбт: схимЯжей фп чсьнп бренесгпрпЯзузт, гйб рбсЬдейгмб з ехбйуизуЯб мрпсеЯ нб
рспубсмпуиеЯ уе ихеллюдз кбйсь (ме рпллЭт бллбгЭт уфз иесмпксбуЯб)
- ? ??µ???? ? ? ? ???: ???? ????? ???? ?? ???? µ??? ??? ?? ??? ? ?????? ????? ??? ?????, ??? ??? ????? µ? ??
злйбкь цщт, уе мйупукьфбдп Ю уе рлЮсет укпфЬдй.
БЙУИЗФЗСБУ ЦЩФПУ/ ДЙБКПРФЗУ ГЙБ МЙУПУКПФБДП
* БнЬвей бхфьмбфб фпн лбмрфЮсб кбфЬ фп упэспхрп кбй увЮней обнЬ фп озмЭсщмб.
* ¸нбт енущмбфщмЭнпт дйбкьрфзт кбихуфЭсзузт еобуцблЯжей ьфй п бйуизфЮсбт ден бнфйдсЬ уе уэнфпмб
ухмвЬнфб уфзн ресйвЬллпхуб ресйпчЮ, ьрщт рспвплеЯт, буфсбрЭт кфл.
* МефЬ фзн егкбфЬуфбуз, фз уэндеуз кбй фзн енесгпрпЯзуз фпх сеэмбфпт п бйуизфЮсбт чсейЬжефбй ресЯрпх
30 ??????? ????? ? ? ?? ???? µ?????, ?????? ? ???????? ? µ???? ??????? ?? ?????? ??? ??? ? ?µ? ? ?? µ? ???
ресйгсбцЮ кбй фйт брейкпнЯуейт.
* ?? ?? ????? ?? ?? ???µ?? ??? ?? ???? ??? ?? ?? ?? ? ??? ???? ?? ? ?????? ???? ? ??? ? ???? ????? ? ? ??? ??? ?
еощфесйкпЯ цщфйумпЯ кфл.
* Гйб нб брпцэгефе ресйффь фсемьрбйгмб фпх лбмрфЮсб иб рсЭрей нб лЬвефе хрьшз фйт бнфбнбклЬуейт, гйб
рбсЬдейгмб брь Энбн лехкь фпЯчп брЭнбнфй брь фпн бйуизфЮсб.
?? ???? ? ? ?? ?? ? ? ?? ? ?
* ????? ??? ????? ? ?? ?? ?? ? ?? ???? ? ?? µ???? ??? µ??? ??? ??? ????? , ?? ? ?????? µß??????.
* ??ß? ?? ????? ??? ? ?? µ???? ?? ??? ???? ? ?????? µ??????.
* ??????? ??? ???? ???? ??? ? ?? ??? ?? ???? ???.
* ??????? ??? ??? µ????? ?? ? ?????? ?.
? ?? ? ? ???? ?? ?
З ресЯпдпт еггэзузт мрпсеЯ нб всеиеЯ уфп ейкпньгсбммб уфп мрспуфйнь мЭспт фзт ухукехбуЯбт. ЕЬн Эчей
рспклзиеЯ жзмйЬ мЭущ бнбсмьдйбт чсЮузт Ю фспрпрпйЮуейт/ ерйукехЭт пй прпЯет Эчпхн екфелеуфеЯ брь
фсЯфпхт, фьфе з еггэзуз ден иб йучэей рлЭпн. З цхуйплпгйкЮ ципсЬ брь чсЮуз кбй рбсЬгщгз жзмйЬ ден
ресйлбмвЬнпнфбй уфзн еггэзуз.
TR
PÝKTOGRAMLARIN AÇIKLAMALARI
E
DESCRIPCIÓN DE LOS PICTOGRAMAS
1. Solo para uso interno, donde el contacto directo con el agua sea imposible.
2. Apto para la instalación al aire libre.
3. Apto para la instalación en cuartos de baño, fuera de la zona indicada.
4. Instale el montaje a la altura indicada.
5. El montaje funciona por medio de un transformador de seguridad. En caso de avería, cámbielo por un
modelo con las mismas especificaciones.
6. El montaje está equipado con un fusible.
7. Protección de Clase 1: el montaje debe estar conectado a tierra.
8. Protección de Clase 2: el montaje debe estar doblemente aislado y no requiere estar conectado a tierra.
9. Protección de Clase 3: el montaje solo es apto para baja tensión, Ej. 12V.
10. Observe la distancia mínima indicada entre la bombilla y los materiales/objetos iluminados.
11. La armadura puede utilizarse en combinación con un atenuador. Consulte en el lugar de venta el tipo
correcto de atenuador (importante en el caso de montajes de 12V).
12. El área de detección tiene las dimensiones indicadas.
13. El montaje/PIR se ofrece con un ajuste de sensibilidad.
14. El montaje /PIR se ofrece con un ajuste de sincronización.
15. El montaje /PIR se ofrece con un ajuste de luz.
16. Los montajes con tubos halógenos deben colocarse siempre horizontalmente.
17. El voltaje indicado no puede ser excedido.
18. Los tubos halógenos de 230V no deben tocarse con las manos. Es preferible utilizar un paño limpio y
seco.
19. Las luces halógenas de 12V no deben tocarse con las manos. Es preferible utilizar un paño limpio y
seco.
20. El montaje solo es apto para bombillas de baja potencia
21. El montaje solo es apto para bombillas incandescentes.
22. El montaje solo es apto para bombillas tipo vela.
23. El montaje solo es apto para bombillas reflector.
24. Conectar mediante el cable especificado.
25. Conectar mediante el cable especificado.
26. Pelar el cable a la longitud indicada.
27. Donde se incluya, utilice la manga termoaislante sobre toda la longitud pelada del cable.
28. Cualquier cristal de seguridad roto debe sustituirse inmediatamente.
29. El montaje es apto para bombillas halógenas de este tipo, con el voltaje especificado.
30. El montaje no es apto para bombillas reflectoras de haz frío.
31. El montaje es apto para bombillas halógenas de 230V del voltaje especificado.
32. El montaje es apto para bombillas halógenas de 12V del voltaje especificado
33. El montaje está protegido contra goteo.
34. El montaje está protegido contra lluvia.
35. El montaje está protegido contra salpicaduras.
36. El montaje está protegido contra polvo salpicaduras.
37. El montaje está protegido contra polvo y rociado.
38. El montaje está protegido contra polvo y rociado.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
* El montaje deberá instalarse correctamente para funcionar de un modo fiable. Estas instrucciones y la guía
del usuario deberán por lo tanto estudiarse cuidadosamente.
* El suministro eléctrico debe apagarse al comienzo, preferiblemente por medio de un interruptor en la caja
de distribución, antes de realizar cualquier tarea de instalación, mantenimiento o reparación.
* La iluminación exterior no debe instalarse bajo la lluvia.
* Tenga en cuenta la distancia mínima de separación de otros objetos y el espacio necesario alrededor del
montaje.
* Instale el montaje como se indica en la guía del usuario.
* Si tuviera cualquier duda, consulte a un profesional, teniendo en cuenta los requisitos locales de
instalación. Algunos países estipulan que la iluminación únicamente pueden instalarla los instaladores
registrados.
* Los tornillos de apriete en las conexiones eléctricas deben apretarse adecuadamente. Éste es
particularmente el caso de los conductores de baja tensión 12V.
* Advierta los símbolos al conectar los cables:
N = Neutro L = Fase
= tierra LS = vivo, conmutado
* Al sustituir una lámpara halógena, espere que se enfríe durante un mínimo de 5 minutos.
* Límpiela con un paño limpio y seco o con un cepillo, no utilice disolventes ni abrasivos. Evite la humedad
en todos los componentes eléctricos.
* Tenga en cuenta toda la información técnica disponible y consulte estas instrucciones de seguridad para
conocer el significado de los símbolos utilizados en la etiqueta de especificación y la guía del usuario
incluida.
MONTAJE
* Asegúrese de que la corriente está desconectada.
* Utilice únicamente bombillas de la especificación y voltaje prescritos.
* Los tubos halógenos deben sostenerse e instalarse utilizando solamente un paño limpio y seco. Primero
presione un terminal, y después el otro sobre el montaje.
* Si el cristal de seguridad del montaje se rompiera, deberá sustituirlo inmediatamente.
* Instale el montaje a la altura correcta y en la posición correcta según describe la guía del usuario para el
montaje de la iluminación.
CONEXIÓN
* Asegúrese de que la corriente está desconectada.
* Conecte el montaje utilizando los cables especificados en la guía del usuario.
* Realice la conexión como se describe/ilustra en la guía del usuario para el montaje.
* Tenga en consideración los símbolos que aparecen junto a los terminales:
N = Neutro
L = Fase
= tierra
LS = vivo, conmutado
SENSOR DE MOVIMIENTO
* Un sensor de movimiento reacciona a los cambios de temperatura repentinos dentro de su gama de
detección.
* Las posibles fuentes de error que pueden afectar negativamente al sensor de movimiento son:
- equipos de calefacción y enfriamiento, ventiladores, campanas de extracción, secadoras, barbacoas y
otros equipos que produzcan calor.
- superficies reflectantes, árboles y arbustos
- la luz del día directamente sobre la lente
- equipos eléctricos en el mismo circuito, como calefacción central, iluminación por tubos fluorescentes,
frigoríficos.
* El detector reaccionará más rápidamente si el área de detección se introduce en ángulo, y será menos
sensible si una persona camina directamente hacia él.
* El alcance del área de detección depende de la altura de instalación y de la temperatura ambiente.
* Utilice la cinta pegada al detector para reducir el tamaño del área de detección en caso de necesidad.
* En lo posible y donde se requiera, dirija el detector hacia abajo para acortar el área de detección.
* El sensor de movimiento debe calentarse durante cerca de 60 segundos la primera vez que se utilice y si
se ha interrumpido la corriente. El sensor de movimiento funcionará en adelante según lo descrito.
* Fije los ajustes a la posición de prueba "T" antes de utilizar el sensor de movimiento.
- Regulador de tiempo: el tiempo que la bombilla continúa quemándose tras la detección. Este período
comienza tras la detección final.
- Ajuste de sensibilidad: fija la hora de encendido, por ejemplo la sensibilidad puede ajustarse en tiempo
tempestuoso (con muchos cambios de temperatura)
- Regulador de luz: este permite el ajuste del momento de funcionamiento del remitente, por ejemplo a
luz del día, crepúsculo o completa oscuridad.
SENSOR LUMINOSO/INTERRUPTOR CREPUSCULAR
* Enciende la bombilla automáticamente al anochecer y la apaga de nuevo al amanecer
* Un retardo de conmutación incorporado asegura que el sensor no reacciona a los breves acontecimientos
en el área circundante, como faros, relámpagos, etc.
* Tras la instalación, conexión y conmutación de la corriente, el sensor necesita alrededor de 30 segundos
para ajustarse, después el interruptor crepuscular funcionará según lo descrito e ilustrado.
* Evite la instalación del montaje de forma tal que el sensor se vea afectado por otras fuentes de luz, como
otra iluminación exterior etc.
* Para evitar parpadeos innecesarios de la bombilla, usted deberá tener en cuenta los reflejos, por ejemplo
de una pared blanca frente al sensor.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
* Revise siempre la fuente de alimentación y después el fusible si se incluye
* Asegúrese de que la bombilla no sea defectuosa.
* Revise el cableado y las conexiones
* Revise el ajuste de los controles.
CLÁUSULA DE GARANTÍA
El período de garantía puede encontrarse en el pictograma en la parte frontal del envoltorio. Están
excluidos de la garantía los daños ocasionados por un uso incompetente o modificaciones/reparaciones
realizadas por terceros. El uso y desgaste normal y la consecuente pérdida no están incluidos en la
garantía.
P
DESCRIÇÃO DOS PICTOGRAMAS
1. Para uso interno, utilize só onde o contacto directo com a água for
impossível.
2. Adequado para instalações externas.
3. Adequado para instalações de banheiros, fora da zona indicada.
4. Instale a ferragem de conexão na altura indicada.
5. A ferragem de conexão opera através do transformador de segurança. Em caso de falha, substitua-a por
um modelo com as mesmas especificações.
6. A ferragem de conexão está equipada com um fusível.
7. Classe 1 de protecção: a ferragem de conexão deve ser ligada à terra.
8. Classe 2 de protecção: a ferragem de conexão é duplamente isolada e não necessita da ligação terra.
9. Classe 3 de protecção: a ferragem de conexão é adequado só para
baixas tensões, por ex. 12V.
10. Observe a distância mínima indicada entre a lâmpada e os materiais/objectos luminosos.
11. A armadura pode ser usada em combinação com um graduador de luz. Consulte o revendedor externo
para saber o tipo correcto de graduador de luz (importante no caso de ferragens de conexão de 12V).
12. A área de detecção apresenta as dimensões indicadas.
13. A ferragem de conexão/PIR é fornecida com um ajuste de sensibilidade.
14. A ferragem de conexão/PIR é fornecida com um ajuste de tempo.
15. A ferragem de conexão/PIR é fornecida com um ajuste de luz.
16. Ferragens de conexão com tubos halogénos sempre devem ser montados horizontalmente.
17. A vatagem indicada não pode ser excedida.
18. Os tubos de halogéneo de 230V não devem ficar em contacto com as mãos. É preferível usar um pano
seco e limpo.
19. As lâmpadas halogéneas de 12V não devem ficar em contacto com as mãos. É preferível usar um pano
seco e limpo.
20. A ferragem de conexão é adequada só para lâmpadas com baixa energia.
21. A ferragem de conexão é adequada só para lâmpadas incandescentes.
22. A ferragem de conexão é adequada só para lâmpada tipo vela.
23. A ferragem de conexão é adequada só para lâmpadas reflectoras.
24. Efectue e conexão, usando o cabo especificado.
25. Efectue a conexão, usando o cabo especificado.
26. Desencape o fio no comprimento indicado.
27. Quando fornecido, a luva de protecção térmica deve ser usada sobre o toda o comprimento
desencapado do cabo.
28. Qualquer vidro de protecção quebrado deve ser substituído imediatamente.
29. A ferragem de conexão é adequada para lâmpadas de halogéneo deste tipo, com a vatagem
especificada.
30. A ferragem de conexão não é adequada para lâmpadas reflectoras com feixe de luz frio.
31. A ferragem de conexão é adequada para lâmpadas de halogéneo de 230V na vatagem especificada.
32. A ferragem de conexão é adequada para lâmpadas de halogéneo de 12V na vatagem especificada.
33. A ferragem de conexão é hermética.
34. A ferragem de conexão é a prova de chuva.
35. A ferragem de conexão é a prova de salpicos.
36. A ferragem de conexão é a prova de poeira e de salpicos.
37. A ferragem de conexão é a prova de poeira e vaporizações.
38. A ferragem de conexão é a prova de poeira e vaporizações.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS
* A ferragem de conexão deve ser correctamente instalada, para poder operar com segurança. Por este
motivo, estas instruções e o guia do usuário devem ser cuidadosamente acompanhados.
* A alimentação eléctrica deve ser desligada desde o início, de preferência através de um interruptor na
caixa de distribuição, antes da realização de qualquer trabalho de instalação, manutenção ou reparo.
* Não é necessária a instalação de iluminação externa com chuva.
* Leve em conta a distância mínima de separação com outros objectos e o espaço necessário em volta da
ferragem de conexão.
* Instale a ferragem de conexão, como indicado no guia do usuário.
* Se ocorrer alguma dúvida, consulte um profissional, leve em consideração os requisitos locais de
instalação. Alguns países determinam que a iluminação deve ser executada só por instaladores registados.
* Os parafusos de aperto devem ser fixados de modo adequado nas ligações eléctricas. Este caso
especificamente com conductores de baixa tensão de 12V.
* Observe os símbolos ao ligar os fios de alimentação eléctrica:
N = Neutro L = Fase
= Terra LS = Vivo, ligado
* Ao substituir a lâmpada halógena, espere que arrefeça, no mínimo por 5 minutos.
* Limpe com um pano limpo, seco ou escova, não use solventes ou abrasivos. Evite a humidade em todos os
componentes eléctricos.
* Leve em conta todas as informações técnicas disponíveis e consulte as instruções de segurança para o
significado dos símbolos usados na etiqueta de classificação e o guia do usuário fornecido.
FERRAGEM DE CONEXÃO
* Certifique-se que a tensão foi desligada.
* Só use lâmpadas com a especificação e vatagem prescritas.
* Os tubos de halogéneo devem ser instalados e mantidos usando só um pano limpo e seco. Prima o
primeiro depois o outro terminal, dentro da ferragem de conexão.
* Se o vidro de segurança da ferragem de conexão estiver quebrado, ele deverá ser substituído
imediatamente.
* Instale a ferragem de conexão em uma altura e posição correctas, como descrito no guia do usuário para
montagem da lâmpada.
FERRAGEM DE CONEXÃO
* Certifique-se que a tensão está desligada
* Ligue a ferragem de conexão, usando os cabos especificados no guia do usuário.
* Faça a ligação como descrito/ilustrado no guia do usuário para a ferragem de conexão.
* Leve em consideração os símbolos que aparecem próximos aos terminais:
N = Neutro
L = Fase
= Terra
Ls = Vivo, ligado
SENSOR DE MOVIMENTO
* Um sensor de movimento reage a mudanças repentinas de temperaturas dentro do seu raio de detecção.
* Possíveis fontes de erros que podem afectar negativamente o sensor de movimento são:
- equipamento de aquecimento e arrefecimento, ventiladores, coberturas de extracção, secadores,
equipamentos para churrascos e outros equipamentos produtores de calor.
- superfícies reflectoras, ramificações e buchas
- luz diurna incidindo directamente nas lentes
- equipamento eléctrico no mesmo circuito, assim como aquecimento central, iluminação com tubo
fluorescente, aparelhos de refrigeração.
* O detector irá reagir mais rapidamente se a área de detecção estiver inserida em um ângulo e ficar
sensível se uma pessoa andar na sua direcção.
* A extensão da área de detecção depende da altura da instalação e da temperatura ambiente.
* Use fita adesiva no detector para reduzir o tamanho da área de detecção, se necessário.
* Quando possível e se requerido o ponto do detector descendente, de modo a diminuir a área de detecção.
* O sensor de movimento deve aquecer por cerca de 60 segundos na primeira vez que for usado e se a
tensão tiver sido interrompida. Em seguida, o sensor de movimento irá trabalhar como descrito.
* Efectue os ajustes na posição de teste "T", antes de usar o sensor de movimento.
- Controlador de tempo: o tempo que a lâmpada continua acesa depois da detecção. Este período tem
início depois da detecção final.
- Ajuste de sensibilidade: ajusta o tempo para ligar, por exemplo, a sensibilidade pode ser ajustada em
um clima de tempestade (com muitas mudanças de temperatura)
- Regulador de luz: ele permite o ajuste do tempo de operação do remetente, por exemplo, à luz do dia,
ao cair da tarde ou em completa escuridão.
INTERRUPTOR AO CAIR DA TARDE/SENSOR DE LUZ
* Liga a lâmpada automaticamente ao cair da tarde e desliga de novo ao amanhecer.
* Um acoplamento de retardo embutido garante que o sensor não venha a reagir a breves eventos na área
circunvizinha, assim como faróis dianteiros, iluminação, etc.
* Em seguida à instalação, conexão e acensão da tensão, o sensor necessita de cerca de 30 segundos para o
ajuste, depois disso o interruptor ao cair da tarde irá operar como descrito e ilustrado.
* Evitar a instalação do adaptador de modo que o sensor seja afectado por outras fontes de luz, assim como
iluminação exterior, etc.
* De forma a evitar oscilações desnecessárias da lâmpada, você deve levar em consideração o valor das
reflexões, por exemplo, de uma parede branca oposta ao sensor.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
* Verifique sempre a alimentação primeiro, depois o fusível, se fornecido.
* Certifique-se que a lâmpada não apresenta defeitos.
* Verifique a cablagem e as conexões.
* Verifique o ajuste dos controlos.
CLÁUSULA DE GARANTIA
Para o período de duração da garantia, ver o pictograma na parte anterior da embalagem. São excluídos
da garantia os danos causados pelo uso impróprio e as reparações ou modificações efectuadas por
terceiros. O desgaste normal e as conseqüências dos danos não entram na garantia.
FIN
PIKTOGRAMMIEN MERKITYKSET SI
1. Käytettäväksi vain sisätiloissa, missä suora kosketus veden kanssa ei ole mahdollista.
2. Soveltuu asennettavaksi ulos.
3. Soveltuu asennettavaksi kylpyhuoneeseen kuvassa ilmoitetun vyöhykkeen ulkopuolelle.
4. Valaisin on asennettava kuvassa ilmoitetulle korkeudelle.
5. Valaisimessa on turvamuuntaja. Jos se rikkoutuu, sen tilalle on vaihdettava turvamuuntaja, jossa on
samat spesifikaatiot.
6. Valaisin on varustettu sulakkeella.
7. Suojausluokka 1, valaisin pitää maadoittaa.
8. Suojausluokka 2, valaisin on kaksoiseristetty eikä sitä tarvitse maadoittaa.
9. Suojausluokka 3, valaisin soveltuu yksinomaan pienoisjännitteeseen, esim. 12V.
10. Ota huomioon ilmoitettu vähimmäisetäisyys valaisimen ja valaistavien materiaalien/esineiden välillä.
11. Valaisinta voidaan käyttää himmentimen kanssa. Kysy myyntipisteestä neuvoa oikeantyyppisen
himmentimen valitsemiseksi (tärkeää erityisesti 12V:n valaisimissa).
12. Havaintoalue on kuvassa ilmoitettujen mittojen kokoinen.
13. Valaisin/infrapunailmaisin on varustettu herkkyyssäätimellä.
14. Valaisin/infrapunailmaisin on varustettu aikasäätimellä.
15. Valaisin/infrapunailmaisin on varustettu valosäätimellä.
16. Valaisimet, joissa on halogeeniputki, pitää aina asentaa vaakatasoon.
17. Kuvassa ilmoitettua wattilukua ei saa ylittää.
18. 230V:n halogeeniputkia ei saa koskettaa paljain käsin. Käytä siihen puhdasta, kuivaa liinaa.
19. 12V halogeenilamppuja ei saa koskettaa paljain käsin. Käytä siihen puhdasta, kuivaa liinaa.
20. Valaisin soveltuu yksinomaan säästölampuille.
21. Valaisin soveltuu yksinomaan hehkulampuille.
22. Valaisin soveltuu yksinomaan kynttilälampuille.
23. Valaisin soveltuu yksinomaan heijastinkupulampuille.
24. Liitettävä kuvassa ilmoitetulla kaapelilla.
25. Liitettävä kuvassa ilmoitetulla kaapelilla.
26. Kuori johto kuvassa ilmoitetulta pituudelta.
27. Jos ne sisältyvät toimitukseen, johdon koko kuoritussa osassa pitää käyttää kuumuudelta suojaavia
muhveja.
28. Rikkoutunut suojalasi on vaihdettava heti.
29. Valaisin soveltuu kuvassa esitetyn tyyppisille halogeenilampuille, joissa on kuvassa ilmoitettu wattiluku.
30. Valaisin ei sovellu kylmäsädelampuille.
31. Valaisin soveltuu 230V:n halogeenilampuille, joissa on kuvassa ilmoitettu wattiluku.
32. Valaisin soveltuu 12V:n halogeenilampuille, joissa on kuvassa ilmoitettu wattiluku.
33. Valaisin on tippuvedeltä suojattu.
34. Valaisin on sateenpitävä.
35. Valaisin on roiskevedenpitävä.
36. Valaisin on pölyltä suojattu ja roiskevedenpitävä.
37. Valaisin on pölyltä suojattu ja suihkuvedenpitävä.
38. Valaisin on pölytiivis ja suihkuvedenpitävä.
YLEISET TURVALLISUUSEHDOT
* Asennuksen/toiminnan luotettavuuden takaamiseksi neuvomme sinua käyttämään valaisinta oikealla
tavalla. Lue sen takia huolellisesti läpi nämä ehdot ja käyttöohjeet.
* Kytke aina ensin virta pois päältä, mieluiten kytkemällä sähkökaapin kytkin pois päältä, ennen kuin alat
asentaa tai huoltaa valaisinta.
* Älä asenna ulkovalaisinta sateen aikana.
* Ota huomioon vähimmäisetäisyys muihin esineisiin ja tilaan valaisimen ympärillä.
* Asenna valaisin käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
* Jos olet epävarma jostakin asiasta, kysy neuvoa ammattimieheltä ja ota huomioon paikalliset määräykset
asennuksen suhteen. Joissakin maissa määrätään, että valaisintuotteita saavat asentaa vain
ammattiasentajat.
* Sähköliitäntöjen pääteruuvit pitää kiristää riittävän tiukalle. Muista se etenkin 12V:n
pienjännitejohdotuksen kohdalla.
* Ota huomioon symbolit johdotuksen liitännässä:
N = nolla
L = vaihe
= Suojamaa
LS = kytkentäjohto
* Jos sinun pitää vaihtaa hehku- tai halogeenilamppu, odota kunnes se on jäähtynyt, eli vähintään 5
minuuttia.
* Puhdista kuivalla, puhtaalla liinalla tai harjalla. Älä käytä hankausaineita tai liuottimia. Vältä kosteutta
kaikissa sähköisissä osissa.
* Pidä kaikki tekninen informaatio ulottuvillasi ja katso näistä yleisistä turvallisuusehdoista tietotarrassa ja
mukana tulleessa käyttöohjeessa ilmoitettujen logojen merkitystä.
ASENNUS
* Varmista aina, että virta on kytketty pois.
* Käytä ainoastaan sellaisia lamppuja, joissa on määräysten mukaiset spesifikaatiot ja wattiluku.
* Pidä halogeeniputkista aina kiinni kuivalla, puhtaalla liinalla. Paina ensin yksi pää liittimeen ja sitten toinen
pää.
* Jos valaisimen turvalasi on mennyt rikki, se pitää vaihtaa välittömästi.
* Asenna valaisin oikealle korkeudelle ja oikeaan asentoon valaisimen käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
LIITÄNTÄ
* Varmista aina, että virta on kytketty pois.
* Liitä valaisin liitäntäkaapelilla käyttöohjeessa esitetyllä/määrätyllä tavalla.
* Toteuta liitäntä siten kuin se on kuvattu valaisimen käyttöohjeen tekstissä tai piirroksissa.
* Ota huomioon liitännöissä ilmoitetut symbolit:
N = nolla
L = vaihe
= suojamaa
LS = kytkentäjohto
LIIKEILMAISIN
* Liikeilmaisin reagoi yhtäkkisiin lämpötilanmuutoksiin havaintoalueensa sisällä.
* Mahdollisia häiriölähteitä, jotka voivat vaikuttaa liikeilmaisimeen haitallisesti:
- lämmitys- ja jäähdytyslaitteet, tuulettimet, poistoilmakuvut, kuivauskoneet, grillit ja muut lämpöä
tuottavat laitteet.
- heijastavat esineet, puut ja pensaat
- suoraan linssiin osuva päivänvalo
- sähkölaitteet, joilla on sama haaroitusjohtimen haara, kuten keskuslämmitys, loistevalaisimet,
jääkaapit.
* Liikeilmaisin reagoi helpommin, kun havaintoalueelle astutaan suorassa kulmassa, ja se on vähemmän
herkkä, kun sinne kävellään kohtisuoraan.
* Havaintoalueen peitto riippuu asennuskorkeudesta ja ympäristön lämpötilasta.
* Pienennä tarvittaessa havaintoaluetta käyttämällä teippiä (liimaa se anturiin).
* Jos mahdollista/tarpeellista, lyhennä havaintoaluetta suuntaamalla ilmaisin alaspäin.
* Kun alat käyttää liikeilmaisinta ensimmäistä kertaa tai kun on ollut virtakatko, anturin pitää lämmetä noin
60 sekuntia. Sen jälkeen
* liikeilmaisin toimii kuvatulla tavalla.
* Aseta säätimet kohtaan T = testitila, ennen kuin alat käyttää liikeilmaisinta.
- aikasäädin: se aika, miten kauan lamppu pysyy päällä havainnon jälkeen, tämä aika astuu voimaan
viimeisen havainnon jälkeen.
- herkkyyssäädin: päällekytkeytymisen hetki, herkkyyttä voidaan säätää esim. myrskyllä (paljon
lämpötilanmuutoksia)
- valosäädin: sen avulla säädät, milloin ilmaisin toimii, esim. päivänvalolla, hämärässä vai täysin
pimeässä.
VALOANTURI/HÄMÄRÄKYTKIN
* Kytkee lampun automaattisesti päälle, kun alkaa hämärtää, ja pois päältä, kun päivä alkaa valjeta.
* Sisäänrakennettu viive huolehtii siitä, että anturi ei reagoi lyhytaikaisiin ympäristömuutoksiin, kuten
autojen valoihin, salamoihin, jne.
* Asennuksen, liitännän ja jännitteen kytkemisen jälkeen anturi tarvitsee noin 30 sekuntia säätämiseen, sen
jälkeen hämäräkytkin toimii kuten tekstissä/piirroksissa on kuvattu.
* Älä asenna valaisinta niin, että anturiin pääsee vaikuttamaan toinen valonlähde, kuten toiset
ulkovalaisimet, jne.
* Jotta lamppu ei välkkyisi ei-toivotulla tavalla, sinun tulee ottaa huomioon heijastusvaikutukset, kuten
valkoinen seinä anturia vastapäätä.
ONGELMIEN RATKAISU
* Tarkasta aina ensin virransyöttö ja tarvittaessa sulake.
* Varmista, että lamppu ei ole rikki.
* Tarkasta johdotus ja liitäntäkohdat.
* Tarkasta säädinten säädöt.
TAKUU
Takuun voimassaoloaika on ilmoitettu pakkauksen etupuolella olevassa kuvassa. Takuu ei kata vahinkoja,
jotka ovat aiheutuneet taitamattomasta käytöstä tai kolmansien osapuolien tekemistä muutoksista/
korjauksista. Takuu ei kata normaalia kulumista eikä seurannaisvahinkoja.
RO
DESCRIEREA PICTOGRAMELOR SI
1. Numai pentru utilizare în spa?ii interioare, unde nu este posibil contactul cu apa.
2. Adecvat montarii în spa?ii exterioare.
3. Adecvat montarii în baie, în afara zonei indicate.
4. Monta?i corpul de iluminat la înal?imea indicata.
5. Corpul de iluminat func?ioneaza prin intermediul unui transformator de izolare. În cazul defectarii,
înlocui?i cu un model având aceleaoi caracteristici.
6. Corpul de iluminat este dotat cu o siguran?a.
7. Clasa 1 de protec?ie: corpul de iluminat trebuie împamântat.
8. Clasa 2 de protec?ie: corpul de iluminat este dublu izolat oi nu necesita împamântare.
9. Clasa 3 de protec?ie: corpul de iluminat este adecvat numai pentru tensiune joasa, de ex. 12 V.
10. Respecta?i distan? a minima indicata între lampa oi materialele/obiectele iluminate.
11. Corpul de iluminat poate fi utilizat în combina?ie cu un dispozitiv de reducere gradata a luminii.
Consulta?i distribuitorul în legatura cu tipul corect de dispozitiv (important în cazul corpurilor de
iluminat de 12 V).
12. Raza de detectare are dimensiunile indicate.
13. Corpul de iluminat/PIR este dotat cu un buton pentru reglarea sensibilita?ii.
14. Corpul de iluminat /PIR este dotat cu un temporizator.
15. Corpul de iluminat /PIR este dotat cu un buton pentru reglarea luminozita?ii.
16. Corpurile de iluminat cu tuburi cu halogeni trebuie montate întotdeauna în pozi?ie orizontala.
17. Nu trebuie depaoita puterea indicata.
18. Tuburile cu halogen de 230 V nu trebuie atinse cu mâna. Este de preferat sa utiliza?i o cârpa curata oi
uscata.
19. Lampile cu halogeni de 12 V nu trebuie atinse cu mâna. Este de preferat sa utiliza?i o cârpa curata oi
uscata.
20. Corpul de iluminat este adecvat numai pentru becuri cu lumina rece.
21. Corpul de iluminat este adecvat numai pentru becuri incandescente.
22. Corpul de iluminat este adecvat numai pentru becuri tip lumânare.
23. Corpul de iluminat este adecvat numai pentru becuri tip reflector.
24. Conecta?i utilizând cablul specificat.
25. Conecta?i utilizând cablul specificat.
26. Dezizola?i firul la lungimea indicata.
27. Când sunt furnizate, manooanele de protec?ie la caldura trebuie utilizate pe întreaga lungime dezizolata
a cablului.
28. Orice geam de protec?ie spart trebuie înlocuit imediat.
29. Corpul de iluminat este adecvat pentru lampile cu halogeni de acest tip, având puterea specificata.
30. Corpul de iluminat nu este adecvat pentru lampile tip reflector cu lumina rece.
31. Corpul de iluminat este adecvat pentru lampi cu halogeni de 230 V având puterea specificata.
32. Corpul de iluminat este adecvat pentru lampi cu halogeni de 12 V având puterea specificata
33. Corpul de iluminat este rezistent la picaturi.
34. Corpul de iluminat este rezistent la ploaie.
35. Corpul de iluminat este rezistent la stropire.
36. Corpul de iluminat este rezistent la praf oi stropire.
37. Corpul de iluminat este rezistent la praf oi pulverizare.
38. Corpul de iluminat este rezistent la praf oi pulverizare.
INSTRUC?IUNI GENERALE PRIVIND SIGURAN? A
* Corpul de iluminat trebuie sa fie montat corect pentru a func?iona fiabil. Din acest motiv, aceste
instruc?iuni oi ghidul utilizatorului trebuie studiate cu aten?ie.
* Înainte de efectuarea oricarei opera?ii de instalare, între?inere sau reparare trebuie întrerupta alimentarea
electrica, de preferin?a cu ajutorul unui întrerupator amplasat în cutia de distribu?ie.
* Iluminarea exterioara nu trebuie instalata pe timp de ploaie.
* ?ine?i cont de distan? a minima de separare fa? a de alte obiecte oi de spa? iul necesar în jurul corpului de
iluminat.
* Instala?i corpul de iluminat conform instruc?iunilor din ghidul utilizatorului.
* Daca ave?i nelamuriri, consulta?i un specialist oi respecta?i cerin? ele locale privind instalarea. Unele ?ari
stipuleaza ca iluminarea sa fie instalata numai de catre instalatori autoriza?i.
* auruburile clemelor de prindere din conexiunile electrice trebuie sa fie strânse corespunzator. Este mai ales
cazul conductorilor de tensiune joasa - 12 V.
* Fi?i aten? i la simboluri atunci când conecta?i firele:
N = Nul L = Faza
= Împamântare LS = Activ, comutat
* La înlocuirea unei lampi cu halogeni, aotepta?i minim 5 minute pentru ca aceasta sa se raceasca.
* Pentru cura?are utiliza?i o cârpa sau o perie uscata oi curata, nu utiliza?i solven? i sau substan?e abrazive.
Evita?i ca umezeala sa ajunga la componentele electrice.
* Pentru a în?elege toate simbolurile utilizate pe eticheta cu specifica?ii oi în ghidul utilizatorului, ?ine? i cont
de toate informa?iile tehnice disponibile oi consulta?i aceste instruc? iuni privind siguran?a.
INSTALAREA
* Asigura?i-va ca alimentarea electrica este întrerupta.
* Utiliza?i numai lampi având caracteristicile oi puterea prescrise.
* Tuburile cu halogeni trebuie ?inute oi montate utilizând numai cârpe uscate oi curate. Apasa?i primul
terminal în corpul de iluminat oi apoi celalalt.
* Daca geamul de siguran?a al corpului de iluminat este spart, trebuie înlocuit imediat.
* Monta?i corpul de iluminat la înal?imea oi în pozi? ia corecte, conform celor descrise în ghidul utilizatorului.
CONECTAREA
* Asigura?i-va ca alimentarea electrica este întrerupta.
* Conecta?i corpul de iluminat utilizând cablurile specificate în ghidul utilizatorului.
* Efectua?i conexiunea conform celor descrise/ilustrate în ghidul utilizatorului.
* ?ine?i cont de simbolurile din dreptul terminalelor:
N = Nul
L = Faza
= Împamântare
Ls = Activ, comutat
SENZORUL DE MIaCARE
* Un senzor de miocare reac?ioneaza la schimbarile bruote de temperatura din raza de detectare.
* Posibile surse de eroare care pot afecta negativ senzorul de miocare:
- echipamente de încalzire oi racire, ventilatoare, hote, uscatoare, gratare oi alte echipamente care
produc caldura;
- suprafe? e reflectorizante, copaci oi tufiouri;
- lumina naturala care cade direct pe lentila;
- echipamente electrice conectate în acelaoi circuit, cum ar fi încalzirea centrala, iluminatul cu tuburi
fluorescente, frigidere.
* Detectorul va reac?iona mai rapid daca în raza de detectare se intra sub un unghi, oi va fi mai pu?in
sensibil în cazul în care o persoana se îndreapta direct spre el.
* Marimea razei de detectare depinde de înal?imea la care este instalat senzorul oi de temperatura
ambianta.
* Daca este necesar, lipi?i banda adeziva pe detector pentru a micoora raza de detectare.
* Unde este posibil oi unde este necesar, îndrepta? i detectorul în jos pentru a scurta raza de detectare.
* La prima utilizare oi în cazul în care curentul a fost întrerupt, detectorul trebuie sa se încalzeasca
aproximativ 60 de secunde, dupa care va func?iona aoa cum s-a descris.
* Înainte de a utiliza senzorul de miocare, pune?i butoanele în pozi?ia de testare "T".
- Temporizator: perioada de timp în care lampa ramâne aprinsa dupa detectare. Aceasta perioada începe
dupa detectarea finala.
- Reglarea sensibilita? ii: seteaza perioada de pornire, de exemplu, sensibilitatea poate fi reglata în
condi?ii de furtuna (cu multe schimbari de temperatura)
- Reglarea luminii: aceasta permite reglarea perioadei de func? ionare a senzorului, de exemplu, în timpul
zilei, la amurg sau în întuneric complet.
SENZOR DE LUMINA /COMUTATOR AMURG
* Porneote automat lampa la amurg oi o opreote automat la rasaritul soarelui
* Un temporizator de pornire asigura ca senzorul sa nu reac?ioneze la evenimente scurte petrecute în zona
înconjuratoare, cum ar fi farurile maoinilor, fulgerele etc.
* Dupa montare, conectare oi alimentare electrica, senzorul necesita aproximativ 30 de secunde pentru
reglare, dupa care comutatorul de amurg va func?iona aoa cum s-a descris oi ilustrat.
* Evita?i instalarea corpului de iluminat în locuri în care senzorul poate fi afectat de alte surse de lumina,
cum ar fi iluminatul exterior etc.
* Pentru a evita func?ionarea intermitenta a lampii, trebuie sa ?ine? i cont de reflec?ii, de exemplu cele
provenite de la un perete alb aflat în fa?a senzorului.
DEPANARE
* Verifica?i întotdeauna mai întâi alimentarea cu curent, apoi siguran?a, daca exista.
* Asigura?i-va ca lampa nu este defecta.
* Verifica?i cablajul oi conexiunile
* Verifica?i reglajul butoanelor.
CONDI?II DE GARAN? IE
Termenul garan?iei este indicat pe pictograma în partea din fa?a a ambalajului. Garan?ia nu este valabila
în cazul defec?iunilor rezultate în urma utilizarii improprii sau a modificarilor / repara?iei efectuate de
catre ter?i. Uzura normala oi prejudiciul indirect de asemenea nu sunt incluse în garan?ie.
SK
POPIS PIKTOGRAMOV SI
1. Iba pre použitie v interiéri, nesmie dôjs k priamemu kontaktu s vodou.
2. Vhodné pre vonkajšiu inštaláciu.
3. Vhodné pre inštaláciu v kúpe¾ni, mimo uvedenej oblasti.
4. Inštalujte zariadenie v uvedenej výške.
5. Zariadenie pracuje s bezpeènostným transformátorom. V prípade poruchy vymeòte za model sa
rovnakými špecifikáciami.
6. Zariadenie je vybavené poistkou.
7. Trieda ochrany 1: zariadenie musí by uzemnené.
8. Trieda ochrany 2: zariadenie je dvojito izolované a nemusí by uzemnené.
9. Trieda ochrany 3: zariadenie je vhodné iba pre nízke napätie, napr. 12 V.
10. Dodržujte minimálnu vzdialenos medzi lampu a osvet¾ovanými materiálmi/predmetmi.
11. Zariadenie je možné používa v kombinácii so stmievacím spínaèom. Pri nákupe zvo¾te správny typ
stmievacieho spínaèa (dôležité v prípade zariadenia na 12 V).
12. Priestor citlivosti snímaèa má uvedené rozmery.
13. Zariadenie/snímaè je vybavené nastavením citlivosti.
14. Zariadenie/snímaè je vybavené nastavením èasu.
15. Zariadenie/snímaè je vybavené nastavením intenzity osvetlenia.
16. Zariadenia s halogénovými výbojkami musia by vždy inštalované vodorovne.
17. Uvedený výkon nesmie by prekroèený.
18. Halogénových výbojok 230 V sa nie je možné dotýka rukami. Odporúèame používa èistú a suchú látku.
19. Halogénových výbojok 12 V sa nie je možné dotýka rukami. Odporúèame používa èistú a suchú látku.
20. Zariadenie je vhodné iba pre žiarovky s nízkym výkonom.
21. Zariadenie je vhodné iba pre klasické žiarovky.
22. Zariadenie je vhodné iba pre svieèkové žiarovky.
23. Zariadenie je vhodné iba pre reflektorové lampy.
24. Zapojte pomocou urèeného kábla.
25. Zapojte pomocou urèeného kábla.
26. Skráte vodiè na urèenú dåžku.
27. Ak je použitá, musí by objímka chrániaca proti teplu použitá po\celej dåžke skráteného kábla.
28. Prasknuté bezpeènostné sklo musí by okamžite vymenené.
29. Zariadenie je vhodné pre halogénové lampy tohto typu s urèeným výkonom.
30. Zariadenie nie je vhodné pre oblúkové reflektory.
31. Zariadenie je vhodné pre halogénové lampy 230 V s urèeným výkonom.
32. Zariadenie je vhodné pre halogénové lampy 12 V s urèeným výkonom.
33. Zariadenie je chránené proti kvapkajúcej vode.
34. Zariadenie je chránené proti dažïu.
35. Zariadenie je chránené proti postriekaniu.
36. Zariadenie je chránené proti prachu a postriekaniu.
37. Zariadenie je chránené proti prachu a rozprašovanej vode.
38. Zariadenie je chránené proti prachu a rozprašovanej vode.
VŠEOBECNÉ BEZPEÈNOSTNÉ POKYNY
* Zariadenie musí by správne nainštalované, ak má pracova správne. Tieto pokyny a používate¾skú
príruèku je potrebné si starostlivo preštudova.
* Pred vykonávaním inštalácie, údržby alebo opravy musí by elektrické napájanie na vstupe vypnuté,
najlepšie spínaèom v rozvodnej skrini.
* Vonkajšie osvetlenie nesmie by inštalované v daždi.
* Pamätajte na to, že zariadenie musí by inštalované tak, aby bola dodržaná minimálna vzdialenos od
okolitých predmetov.
* Zariadenie inštalujte pod¾a pokynov v používate¾skej príruèke.
* V prípade pochybností sa poraïte s odborníkom, vezmite do úvahy špecifické požiadavky na inštaláciu. V
niektorých krajinách je nutné, aby osvetlenie inštalovali iba registrovaní odborníci.
* Skrutky vo svorkách elektrických spojov musia by riadne dotiahnuté. To je zvláš dôležité v prípade
vodièov nízkeho napätia 12 V.
* Pri zapájaní vodièov pamätajte na význam príslušných symbolov:
N = Neutrálny
L = Fáza
= Uzemnenie
LS = Napájaný, spínaný
* Pri výmene halogénovej lampy ju najskôr nechajte minimálne 5 minút vychladnú.
* Èistite suchou èistou handrièkou alebo štetcom, nepoužívajte riedidlá alebo brúsne prípravky. Vyhýbajte sa
vlhkosti na elektrických súèastiach.
* Pamätajte na všetky dostupné technické informácie a preèítajte si v týchto bezpeènostných pokynoch
význam symbolov použitých na typovom štítku a v priloženej používate¾skej príruèke
LAMPA
* Overte si, že je napájanie odpojené.
* Používajte iba lampy s predpísanými vlastnosami a výkonom.
* Halogénové výbojky je možné drža a inštalova iba pomocou èistej a suchej látky. Zatlaète najskôr jednu
a potom aj druhú koncovku do objímky.
* Ak je bezpeènostné sklo lampy rozbité, je potrebné ho èo najskôr vymeni.
* Inštalujte lampu do správnej výšky a v správnej polohe, ako je popísané v používate¾skej príruèke lampy.
ZAPOJENIE
* Overte si, že je napájanie odpojené.
* Zapojte lampu pomocou káblov špecifikovaných v používate¾skej príruèke.
* Zapojte vodièe pod¾a popisu a pokynov v používate¾skej príruèke.
* Pamätajte na význam symbolov umiestnených ved¾a svoriek.
N = Neutrálny
L = Fáza
= Uzemnenie
Ls = Napájaný, spínaný
SNÍMAÈ POHYBU
* Snímaè pohybu reaguje na náhle zmeny teploty v dosahu jeho snímacieho prvku.
* Možné zdroje chýb, ktoré môžu negatívne ovplyvni snímaè pohybu:
- zariadenia pre vykurovanie alebo chladenie, ventilátory, odsávaèe pár, sušièe, grily a ïalšie zariadenia
vyvíjajúce teplo
- lesklé plochy, stromy a kry
- slneèné svetlo priamo dopadajúce na šošovku
- elektrické zariadenia zapojené do rovnakého okruhu, ako je elektrické vykurovanie, žiarivky, chladnièky.
* Snímaè reaguje rýchlejšie, ak do priestoru snímaného snímaèom vstúpite zo strany, citlivos je nižšia, ak
osoba kráèa priamo k snímaèu.
* Dosah snímaèa je daný výškou inštalácie zariadenia a okolitou teplotou.
* Pod¾a potreby použite lepiacu pásku na snímaèi na obmedzenie oblasti citlivosti snímaèa.
* Ak je to možné a pod¾a potreby nasmerujte snímaè smerom dole, aby bol dosah snímaèa obmedzený.
* Snímaè pohybu sa musí nahrieva asi 60 sekúnd než ho je možné prvýkrát použi alebo po obnovení
prerušenej dodávky prúdu. Snímaè pohybu pracuje tak, ako je popísané nižšie.
* Pred použitím snímaèa pohybu nastavte nastavenie do skúšobnej polohy “T”.
- Èasový spínaè: èas, poèas ktorého bude lampa svieti po zistení pohybu. Táto èasová perióda zaèína po
poslednej detekcii snímaèom.
- Nastavenie citlivosti: nastavuje èas pre zopnutie, citlivos môže by napríklad nastavená na búrkové
poèasie (kedy dochádza k mnohým zmenám teploty)
- Regulátor osvetlenia: dovo¾uje nastavi dobu práce snímaèa, napríklad za denného svetla, za šera alebo
za úplnej tmy.
SVETELNÝ SNÍMAÈ/SÚMRAKOVÝ SPÍNAÈ
* Automaticky zapína lampu pri západe slnka a vypína ju pri svitaní.
* Zabudované oneskorenie zopnutia zaisuje, že snímaèe nereagujú na krátkodobé zmeny osvetlenia v okolí,
ako sú svetlá reflektorov, blesky a pod.
* Po inštalácii a zapojení napájania potrebuje snímaè asi 30 sekúnd èasu na nastavenie, potom bude
súmrakový spínaè pracova tak, ako je popísané a zobrazené.
* Vyhnite sa takej inštalácii zariadenia, kedy by bol snímaè ovplyvòovaný inými zdrojmi svetla, ako je ïalšie
vonkajšie osvetlenie a pod.
* Aby nedochádzalo k nechcenému blikaniu lampy, pamätajte na vplyv odrazov, napríklad od bielej steny
umiestnenej proti snímaèu.
NÁPRAVA PORÚCH
* Vždy najprv skontrolujte zdroj napájania, potom poistku, ak je inštalovaná.
* Skontrolujte, že lampa nie je poškodená.
* Skontrolujte káble a zapojenie.
* Skontrolujte nastavenie ovládacích prvkov.
ZÁRUÈNÉ PODMIENKY
Lehota platnosti záruky je uvedená na piktogramu na prednej strane obalu. Záruka sa nevzahuje na
škody, ktoré vznikly v dôsledku nesprávneho použitia alebo modifikácie / opravy vykonanej tretími
osobami. Záruka sa taktiež nevzahuje na prirodzené opotrebovanie a nepriamu škodu.
WWW.ELRO.EU
Roos Electronics bv,
Postbus 117, 5126 ZJ Gilze, Holland
WWW.ELRO-NL.COM - WWW.ELRO-BE.COM
Roos Electronics GmbH Arnsberg-Germany
WWW.ROOSELECTRONICS.DE
EDEN, Antibes, France WWW.EDEN.FR
C H Byron Corporation, Bromsgrove, U.K.
WWW.CHBYRON.COM