Elro IB100 User Manual [nl]

GB
WIRELESS UNIT
WIRELESS UNIT
SAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NL
VEILIGHEIDS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
GB
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it
D
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht
IB100
WIRELESS DOORINTERCOM SYSTEM
D
SICHERHEITS- UND WARTUNGSHINWEISE
F
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET D'ENTRETIEN
NL
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden en op een
F
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de
SPECIFICATIONS
- Frequency : 1800MHz
- Effective range : up to 100m
- Indoor unit power adapter : 8VDC, 200mA
- Transceiver power adapter : 15VDC, 1000mA
- Door lock output : normally open max 12VDC/1A
- Operating temperature : -10°C ~ 50°C
WWW.ELRO.EU
Roos Electronics bv,
Postbus 117, 5126 ZJ Gilze, Holland
WWW.ELRO-NL.COM - WWW.ELRO-BE.COM
Roos Electronics GmbH Arnsberg-Germany
WWW.ROOSELECTRONICS.DE
EDEN, Vallauris, France WWW.EDEN.FR
C H Byron Corporation, Bromsgrove, U.K.
WWW.CHBYRON.COM
HIZLI KLAVUZ
?G????????
(1)
a
RED = OFF
RED = OFF
BLUE = ON
BLUE = ON
b
GB
IB100 WIRELESS DOORINTERCOM SYSTEM
The IB100 is a wireless door intercom system. It improves both comfort and safety, contact with your visitors in advance prevents unwanted visitors. Even in case of emergencies an alarm signal can be sounded. Furthermore, it’s possible to remotely unlock the door using an electric door opener (excl.).
CONTENTS OF THE PACKAGING (1)
a. Outdoor unit b. Outdoor mounting plate c. Indoor unit with power adapter d. Indoor mounting plate e. Transmitter unit with power adapter
OUTDOOR UNIT INSTALLATION (2)
- Determine the appropriate spot and drill a hole of approx. 6mm in the wall of window frame at a height of approx. 1.5 meters.
- Use the supplied mounting plate (1b) to mark and drill the holes for mounting.
- Connect the cables from the outdoor unit (1a) to the transmitter (1e) and the 2 leads to your door opener (excl.). The lock can be max. 12V, 1A.
- Place the outdoor unit (1a) over the outdoor mounting plate (1b) and fasten the screws.
TRANSMITTER INSTALLATION (3)
- Connect the adapter wiring to the wireless unit, mind the “+” and “–“.
INDOOR UNIT INSTALLATION (4)
- Connect the power supply to the indoor unit (1c).
- Determine the appropriate spot for mounting the indoor unit at a height of approx. 1.5 meters.
USE
- Insert both power adapters into a wall outlets.
- Adjust the bell volume with the switch on the left side of the indoor post (1c).
- As soon as somebody presses the bell pusher on the outdoor post, a bell signal will sound indoors.
- Pick up the horn and talk to your visitor.
- Use the buttons on the front of the indoor post to operate the door opener and alarm. This only functions when the horn is picked up.
- The transmitter and indoor unit are factory coupled. When connection is lost, use a small tool to press the button inside the transmitter unit (5a) for about 3 seconds until signal led starts flashing. Now press the learn button on the backside of the indoor unit (5b) for about 5 seconds, units will be coupled again.
TIPS
- Suspend the outdoor post at the closing side of a door.
- Test the set before assembly, and determine correct mounting heights.
- To switch the bell sound off or on, keep pressed the button on the backside of the indoor unit (6) for about 5 seconds, till front indication LED (1c) change colour: RED=off, BLUE=on.
- Use as a door opener: DB5005 (latch bolt only) or DB5005L (latch + dead bolt) to electrically unlock the door.
c
d
e
(2)
Doorlock
Doorlock
(max.12CV/1A)
(max.12CV/1A)
D
IB100 DRAHTLOSE TÜRSPRECHANLAGE
IB100 ist eine drahtlose Türsprechanlage. Sie vergrößert Ihren Komfort, sorgt für sichere Kontakte mit Ihren Besuchern und verhindert im Voraus unerwünschte Besucher. Im Notfall kann sogar ein Alarmsignal ausgelöst werden. Außerdem ist es möglich, einen elektrischen Türöffner (nicht im Lieferumfang enthalten) einzusetzen, um die Tür von fern zu öffnen.
VERPACKUNGSINHALT (1)
a. Außenstation b. Montageplatte für die Außenstation c. Innenstation mit Netzteil d. Montageplatte für die Innenstation e. Sender mit Netzteil
INSTALLATION DER AUSSENSTATION (2)
- Bestimmen Sie den geeigneten Montageort und bohren Sie auf einer Höhe von etwa 1,5 Metern ein etwa 6 mm großes Loch in den Türrahmen.
- Verwenden Sie die Montageplatte (1b), um die Löcher für die Montage zu markieren und zu bohren.
- Schließen Sie die Kabel von der Außenstation (1a) an den Sender (1e) und die 2 Kabel zum Türöffner (nicht enthalten) an. Der Türöffner darf max. 12 V, 1 A haben.
- Platzieren Sie die Außenstation (1a) über der Montageplatte der Außenstation (1b) und ziehen Sie die Schrauben fest.
INSTALLATION DES SENDERS (3)
- Schließen Sie die Kabel des Netzteils an die drahtlose Station an, beachten Sie "+" und "-".
INSTALLATION DER INNENSTATION (4)
- Schließen Sie die Stromversorgung an die Innenstation (1c) an.
- Bestimmen Sie den geeigneten Montageort für die Innenstation auf einer Höhe von etwa 1,5 Metern.
GEBRAUCH
- Stecken Sie beide Netzteile in eine Wandsteckdose.
- Stellen Sie die Klingellautstärke mit dem Schalter auf der linken Seite der Innenstation (1c) ein.
- Wenn jemand den Klingeldrücker an der Außenstation drückt, ertönt innen ein Klingelsignal.
- Nehmen Sie den Hörer ab und reden Sie mit Ihrem Besucher.
- Verwenden Sie die Tasten auf der Vorderseite der Innenstation, um Türöffner und Alarm zu bedienen. Dies ist nur möglich, wenn der Hörer abgenommen ist.
- Sender und Innenstation sind werkseitig verbunden. Wenn die Verbindung verloren geht, drücken Sie die Taste im Sender (5a) mit einem kleinen Werkzeug etwas 3 Sekunden lang, bis die Signal-LED zu blinken beginnt. Drücken Sie dann die Lern-Taste auf der Rückseite der Innenstation (5b) etwa 5 Sekunden lang; die Geräte sind wieder verbunden.
TIPPS
- Hängen Sie die Außenstation an die Schließseite einer Tür auf.
- Testen Sie das Set vor der Installation und bestimmen Sie die richtigen Montagehöhen.
- Um den Klingenton aus- oder einzuschalten, halten Sie die Taste auf der Rückseite der Innenstation (6) etwa 5 Sekunden lang gedrückt, bis die LED (1c) auf der Vorderseite die Farbe ändert: ROT=aus, BLAU=an.
- Verwenden Sie als Türöffner: DB5505 (nur Riegelbolzen) oder DB5005L (Falle und Riegel), um die Tür elektrisch aufzuschließen.
PL
BEZPRZEWODOWY DOMOFON IB100
IB100 to bezprzewodowy domofon. Poprawia komfort i bezpieczeństwo. Kontakt z gościem przed otwarciem drzwi chroni przed niechcianymi odwiedzinami. W nagłych przypadkach można użyć sygnału alarmowego. Poza tym, można zdalnie otwierać drzwi za pomocą elektrycznego urządzenia do otwierania drzwi (brak w zestawie).
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA (1)
a. Jednostka zewnętrzna b. Płyta montażowa jednostki zewnętrznej c. Jednostka wewnętrzna z zasilaczem d. Płyta montażowa jednostki wewnętrznej e. Nadajnik z zasilaczem
MONTAŻ JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ (2)
- Określić odpowiedni punkt i wywiercić otwór w ścianie lub ościeżnicy okiennej na głębokość ok. 6mm, na wysokości ok. 1,5 metra.
- Do wyznaczenia nawierceń użyć załączonej płytki montażowej (1b).
- Przewody wychodzące z jednostki zewnętrznej (1a) podłączyć do nadajnika (1e), a nr 2 do urządzenia do otwierania drzwi (brak w zestawie). Zamek może mieć maksymalnie 12 V, 1 A.
- Jednostkę zewnętrzną (1a) umieścić na płytce montażowej (1b) i dokręcić wkrętami.
MONTAŻ NADAJNIKA (3)
- Podłączyć kable zasilacza do jednostki bezprzewodowej, zwracając uwagę na znaki „+” i „-”.
MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ (4)
- Podłączyć zasilanie do jednostki wewnętrznej (1c).
- Określić odpowiedni punkt na wysokości ok. 1,5 metra.
UŻYTKOWANIE
- Włożyć zasilacz do gniazdka ściennego.
- Wyregulować głośność dzwonka, za pomocą przełącznika znajdującego się po lewej stronie jednostki wewnętrznej (1c).
- Gdy ktoś wciśnie przycisk dzwonka w jednostce zewnętrznej, w środku rozlegnie się sygnał dzwonka.
- Należy wtedy podnieść słuchawkę i rozmawiać z gościem.
- Przyciski znajdujące się na panelu przednim urządzenia wewnętrznego służą do otwierania drzwi i uruchamiania alarmu. Działają tylko wtedy, gdy słuchawka jest podniesiona.
- Nadajnik i urządzenie wewnętrzne są powiązane fabrycznie. W przypadku utraceniu połączenia, należy niewielkim narzędziem wcisnąć przycisk znajdujący się wewnątrz nadajnika (5a) na około 3 sekundy - do momentu, aż dioda sygnałowa zacznie migać. Następnie na około 5 sekund wcisnąć przycisk przyuczania znajdujący się na odwrocie jednostki wewnętrznej (5b). Jednostki zostaną ponownie powiązane.
WSKAZÓWKI
- Zawiesić jednostkę zewnętrzną po stronie zamkniętych drzwi.
- Sprawdzić zestaw przed montażem i określić prawidłową wysokość.
- Aby wyłączyć lub włączyć dzwonek, należy wcisnąć i przytrzymać przez około 5 sekund przycisk znajdujący się na odwrocie jednostki wewnętrznej (6). Znajdująca się z przodu dioda (1c) zmieni kolor na: CZERWONY = wyłączony, NIEBIESKI = włączony.
- Użycie klucza elektronicznego: DB5005 (tylko rygiel zatrzaskowy) lub DB5005L (zatrzask + wpuszczany zamek drzwiowy) do elektrycznego otwierania drzwi.
(4)(3) (5a)
NL
IB100 DRAADLOOS DEUR INTERCOM SYSTEEM
De IB100 is een draadloos deur intercom systeem. Het verbetert comfort and veilig contact met bezoekers en voorkomt toegang van ongewenste bezoekers. In noodgevallen kan een alarmsignaal worden afgegeven. Bovendien is het mogelijk de deur op afstand te ontgrendelen met behulp van een elektrische deuropener (excl.).
INHOUD VAN DE VERPAKKING (1)
a. Buitenunit b. Montageplaat buiten c. Binnenunit met voedingsadapter d. Montageplaat binnen e. Zender met voedingsadapter
INSTALLATIE BUITENUNIT (2)
- Bepaal de geschikte plaats en boor een gat van ongeveer 6mm in de muur of kozijn op een hoogte van ongeveer 1,5 meter.
- Gebruik de meegeleverde montageplaat (1b) om de boorgaten te markeren.
- Sluit de kabels van de buitenunit (1a) aan op de zender (1e) en de 2 draden naar uw deuropener (excl.). Het slot mag maximaal 12V, 1A zijn.
- Plaats de buitenunit (1a) op de montageplaat van de buitenunit (1b) en draai de schroeven vast.
INSTALLATIE VAN ZENDER (3)
- Sluit de bedrading van de adapter aan op het draadloze toestel, let op de “+” en “–“.
INSTALLATIE VAN BINNENUNIT (4)
- Sluit de voeding aan op de binnenunit (1c).
- Bepaal de passende plaats voor het monteren van de binnenunit op een hoogte van ongeveer 1,5 meters.
GEBRUIK
- Sluit de stekker van de beide opladers in een stopcontact.
- Stel het volume van de bel in met de schakelaar aan de linkerkant van de binnenunit (1c).
- Wanneer iemand op de bel van de buitenunit drukt, dan is binnen een belsignaal te horen.
- Neem de hoorn op en spreek met de bezoeker.
- Gebruik de toetsen op het voorpaneel van de binnenunit om de deuropener en het alarm te bedienen. Dit werkt alleen wanneer de hoorn wordt opgenomen.
- De zender en de binnenunit zijn op de fabriek gekoppeld. Als de verbinding wordt verbroken, een klein voorwerp gebruiken om ongeveer 3 seconden op de knop in de zender drukken (5a) totdat de LED gaat knipperen. Druk daarna ongeveer 5 seconden op de toets aan de achterkant van de binnenunit (5b). Nu zijn beide units weer verbonden
TIPS
- Plaats de buitenunit aan de sluitende kant van de deur.
- Test de set voor montage en bepaalde de juiste montagehoogte.
- Om het geluid van de bel aan of uit te schakelen, de toets om de achterkant van de buitenunit (6) ongeveer 5 seconden ingedrukt houden totdat de LED-indicator aan de voorkant (1c) van kleur verandert: ROOD = uit, BLAUW = aan.
- Gebruik als deuropener: DB5005 (alleen dagschoot) of DB5005L (klink + nachtschoot) om de deur elektrisch te ontgrendelen.
(5b) (6)
F
SYSTÈME D'INTERPHONE SANS FIL IB100
Le système IB100 est un système d'interphone dans fil. Il améliore à la fois le confort et la sécurité des contacts avec vos visiteurs et il permet de prévenir à l'avance des visiteurs indésirables. En cas d'urgence, une alarme peut être activée. De plus, il est possible de déverrouiller la porte à distance à l'aide de l'ouverture électronique de porte (non incluse).
CONTENU DE L'EMBALLAGE (1)
a. Unité d'extérieur b. Plaque de montage extérieur c. Unité d'intérieur avec transformateur d. Plaque de montage intérieur e. Émetteur avec transformateur
INSTALLATION DE L'UNITÉ D'EXTÉRIEUR (2)
- Déterminez le meilleur endroit où placer l'appareil et percez un trou d'environ 6mm sur la paroi d'un châssis de fenêtre à une hauteur d'environ 1,5 mètre.
- Utilisez la plaque de montage incluse (1b) pour marquer et percer les trous de montage.
- Connectez les câbles de l'unité d'extérieur (1a) à l'émetteur (1e) et les deux fils électriques à votre dispositif d'ouverture de porte (non inclus). Le verrou peut au plus être de 12V, 1A.
- Placez l'unité d'extérieur (1a) sur la plaque de montage extérieur (1b) et serrez les vis.
INSTALLATION DE L'ÉMETTEUR (3)
- Connectez le câblage du transformateur à l'unité sans fil, respectez le “+” et le “–“.
INSTALLATION DE L'UNITÉ D'INTÉRIEUR (4)
- Connectez l'alimentation électrique à l'unité d'intérieur (1c).
- Déterminez le meilleur endroit où installer l'unité d'intérieur à une hauteur d'environ 1,5 mètres.
UTILISATION
- Branchez les deux transformateurs dans une prise électrique.
- Ajustez le volume du carillon à l'aide du commutateur sur le côté gauche du poste d'intérieur (1c).
- Dès que quelqu'un appuie sur la sonnette ou le poste extérieur, le carillon retentit à l'intérieur.
- Prenez le combiné et parlez à votre visiteur.
- Utilisez les boutons à l'avant du poste d'intérieur pour faire fonctionner le système d'ouverture de porte et l'alarme. Cette fonction est uniquement active lorsque le combiné est décroché.
- L'émetteur et l'unité d'intérieur sont pairés à l'usine. Lorsque la connexion est perdue, utilisez un petit outil pour appuyer sur le bouton à l'intérieur de l'émetteur (5a) pendant environ 3 secondes jusqu'à ce que le signal DEL clignote. Appuyez ensuite sur le bouton d'apprentissage au dos de l'unité d'intérieur (5b) pendant environ 5 secondes, les unités seront à nouveau pairées.
CONSEILS
- Fixez le poste extérieur du côté où la porte se ferme.
- Testez le kit avant le montage et déterminez la hauteur de montage correcte.
- Pour éteindre ou allumer le carillon, appuyez sur le bouton au dos de l'unité d'intérieur (6) pendant environ 5 secondes, jusqu'à ce que le voyant DEL avant (1c) change de couleur : ROUGE=arrêt, BLEU=marche.
- Utiliser comme dispositif d'ouverture de porte : DB5005 (pêne à demi-tour uniquement) ou DB5005L (verrou + pêne dormant) pour déverrouiller électriquement la porte.
E
SISTEMA INTERCOMUNICADOR DE PUERTA
INALÁMBRICO IB100
El IB100 es un sistema intercomunicador inalámbrico para puerta. Mejora tanto la comodidad como la seguridad, y el contacto anticipado con sus visitantes evita visitas no deseadas. Incluso, en caso de emergencias puede emitirse una señal de alarma. Además, puede abrirse a distancia la puerta usando un abridor eléctrico de puerta (no incluido).
CONTENIDO DEL EMBALAJE (1)
a. Unidad de exterior b. Placa de montaje de exterior c. Unidad de interior con adaptador de alimentación d. Placa de montaje de interior e. Unidad de transmisor con adaptador de alimentación
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE EXTERIOR (2)
- Determine una ubicación adecuada y taladre un agujero de aprox. 6 mm en la pared o marco de la ventana a una altura de aprox. 1,5 metros.
- Use la placa de montaje incluida (1b) para marcar y taladrar los agujeros de montaje.
- Conecte los cables de la unidad de exterior (1a) al transmisor (1e) y los 2 cables al abridor de puerta (no incluido). La cerradura puede ser de un máximo de 12V, 1A.
- Coloque la unidad de exterior (1a) sobre la placa de montaje de exterior (1b) y fije los tornillos.
INSTALACIÓN DEL TRANSMISOR (3)
- Conecte el cableado del adaptador a la unidad inalámbrica, respetando las indicaciones “+” y “-“.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE INTERIOR (4)
- Conecte la alimentación a la unidad de interior (1c).
- Determine el lugar adecuado de montaje para la unidad de interior a una altura de aprox. 1,5 metros.
USO
- Introduzca ambos adaptadores de alimentación a una toma de corriente.
- Ajuste el volumen del timbre con el interruptor del lado izquierdo de la unidad de interior (1c).
- En cuanto alguien pulse el pulsador del timbre en la unidad de exterior, se emitirá una señal de timbre en el interior.
- Tome el teléfono y hable con su visitante.
- Use los botones de la parte delantera de la unidad de interior para usar el abridor de puerta y la alarma. Solamente funcionan cuando el teléfono está descolgado.
- El transmisor y la unidad de interior están montados de fábrica. Cuando se pierde la conexión, use una herramienta pequeña para pulsar el botón dentro de la unidad de transmisión (5a) durante aproximadamente 3 segundos hasta que el LED de señal comience a parpadear. Pulse el botón de memorización de la parte posterior de la unidad de interior (5b) durante aproximadamente 5 segundos y las unidades estarán conectadas de nuevo.
RECOMENDACIONES
- Cuelgue la unidad de exterior en el lado de cierre de la puerta.
- Pruebe el equipo antes de montarlo y determine la altura de montaje correcta.
- Para apagar el timbre o activarlo, mantenga pulsado el botón de la parte posterior de la unidad de interior (6) durante aproximadamente 5 segundos, hasta que el LED indicador delantero (1c) cambie de color: ROJO=apagado, AZUL=encendido.
- Use como abridor de puerta: DB5005 (solamente cierre) o DB5005L (cierre + cerradura) para abrir eléctricamente la puerta.
TR
IB100 KABLOSUZ KAPI İNTERKOM SİSTEMİ
IB100 bir kablosuz kapı interkom sistemidir. Ziyaretçileriniz ile olan görüşmelerinizdeki hem konforu hem de güvenliği arttırır ve istenmeyen ziyaretçileri önceden engeller. Acil durum anlarında özel bir alarm sinyal sesi bile mevcuttur. Bundan öte, elektrikli bir kapııcı (kutuya dahil değildir) kullanılarak kapının uzaktan açılması mümkündür.
KUTU İÇERİĞİ (1)
a. Dış mekan ünitesi b. Dış mekan oturtma plakası c. İç mekan ünitesi ve güç adaptörü d. İç mekan oturtma plakası e. Verici ünitesi ve güç adaptörü
DIŞ MEKAN ÜNİTESİ KURULUMU (2)
- Uygun noktayı belirleyin ve kapı çerçevesinin olduğu duvarda yaklaşık 1.5 metre yükselikte yaklaşık 6mm'lik bir delik açın.
- İşaretlemek için tedarik edilmiş olan oturtma plakasını (1b) kullanın ve oturtmak için delikleri delin.
- Dış mekan ünitesinden (1a) gelen kabloları verici ünitesine (1e) bağlayın ve 2'si kapııcınıza (kutuya dahil değildir) devam edecektir. Kilit maks. 12V, 1A olabilir.
- Dış mekan ünitesini (1) dış mekan oturtma plakasına (1b) yerleştirin ve vidaları sıkın.
VERİCİ KURULUMU (3)
- Adaptör kablosunu kablosuz verici ünitesine bağlayın, "+" ve “–“ kutuplara dikkat edin.
İÇ MEKAN ÜNİTESİ KURULUMU (4)
- Güç kaynağını iç mekan ünitesine (1c) bağlayın.
- İç mekan ünitesini yaklaşık 1.5 metre yükseklikte oturtacağınız uygun noktayı belirleyin.
KULLANIM
- İki adaptörü de bir duvar prizine bağlayın.
- İç mekan ünitesinin (1c) sol yanında bulunan düğme ile zil sesinin yüksekliğini ayarlayın.
- Dış mekan ünitesindeki zil düğmesine biri basar basmaz, iç kapı ünitesinde bir zil sinyali sesi çıkacaktır.
- Ahizeyi kaldırın ve ziyaretçinizle konuşun.
- Kapııcıyı ve alarmı çalıştırmak için iç mekan ünitesinin üzerindeki düğmeleri kullanın. Bu sadece ahize kaldırıldığında çalışır.
- Verici ve iç mekan ünitesi fabrika çıkışından eşleştirilmiştir. Bağlantı kaybedildiğinde, led sinyal ışığı yanıp sönmeye başlayana kadar verici ünitesinin (5a) içindeki düğmeye yaklaşık 3 saniye basmak için küçük bir araç kullanın. Ardından iç mekan ünitesinin (5b) arka tarafındaki öğrenme düğmesine yaklaşık 5 saniye boyunca basın, üniteler tekrar eşleşecektir.
İPUÇLARI
- Dış mekan ünitesini bir kapının kapanan tarafında bulundurun.
- Cihazları montajını yapmadan test edin ve doğru oturtma yüksekliklerini belirleyin.
- Zil sesini açmak veya kapatmak için, iç mekan ünitesinin (6) arka tarafındaki düğmeyi yaklaşık 5 saniye boyunca basılı tutun, ta ki ön gösterge LED'i (1c) renk değiştirene kadar: KIRMIZI=kapalı, MAVİ=açık.
- Kapııcı olarak kullanım için: Elektrikle kapıyı açmak için DB5005 (sadece mandal) veya DB5005L (mandal + sürgü).
GR
ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟΥ IB100
Το IB100 είναι ένα σύστηµα ασύρµατου θυροτηλεφώνου. Βελτιώνει την άνεσή σας και τις ασφαλείς επαφές µε τους επισκέπτες σας, και αποτρέπει εκ των προτέρων τους ανεπιθύµητους επισκέπτες. Ακόµα, σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, µπορεί να ηχήσει συναγερµός. Επιπλέον, υπάρχει δυνατότητα απασφάλισης της πόρτας από απόσταση, µε τη χρήση ηλεκτρικού µηχανισµού ανοίγµατος (δεν περιλ.).
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ (1)
a. Εξωτερική µονάδα b. Εξωτερικό πλαίσιο τοποθέτησης c. Εσωτερική µονάδα µε αντάπτορα d. Εσωτερικό πλαίσιο τοποθέτησης e. Μονάδα ποµπού µε αντάπτορα
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑ∆ΑΣ (2)
- Επιλέξτε το κατάλληλο σηµείο και ανοίξτε στο κούφωµα οπή περίπου 6 χιλ. σε ύψος περίπου 1.5 µέτρου.
- Χρησιµοποιήστε το παρεχόµενο πλαίσιο τοποθέτησης (1b) για να σηµειώσετε τις οπές και ανοίξτε τις.
- Συνδέστε τα καλώδια από την εξωτερική µονάδα (1a)
προς τον ποµπό (1e) και τα 2 καλώδια προς το µηχανισµό ανοίγµατος (δεν περιλ.). Η κλειδαριά µπορεί να είναι µέχρι 12V, 1A.
- Τοποθετήστε την εξωτερική µονάδα (1a) στο εξωτερικό πλαίσιο στήριξης (1b) και σφίξτε τις βίδες.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΟΜΠΟΥ (3)
- Συνδέστε τα καλώδια του αντάπτορα µε την ασύρµατη µονάδα, προσέχοντας τις ενδείξεις “+” και “–“.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑ∆ΑΣ (4)
- Συνδέστε την παροχή ρεύµατος στην εσωτερική µονάδα (1c).
- Επιλέξτε το κατάλληλο σηµείο για την τοποθέτηση της εσωτερικής µονάδας σε ύψος περίπου 1.5 µέτρου.
ΧΡΗΣΗ
- Συνδέστε και τους δύο αντάπτορες µε επιτοίχιο ρευµατοδότη.
- Ρυθµίστε την ένταση του κουδουνιού µε το διακόπτη που βρίσκεται στην αριστερή πλευρά της εσωτερικής µονάδας
(1c).
- Μόλις κάποιος πιέσει το κουδούνι στην εξωτερική µονάδα, θα ηχήσει το κουδούνι στο εσωτερικό.
- Σηκώστε το ακουστικό και µιλήστε στον επισκέπτη σας.
- Χρησιµοποιήστε τα πλήκτρα της πρόσοψης της
εσωτερικής µονάδας για να χειριστείτε το µηχανισµό ανοίγµατος και το συναγερµό. Αυτό µπορεί να γίνει µόνο εφόσον είναι σηκωµένο το ακουστικό.
- Ο ποµπός και η εσωτερική µονάδα έχουν συνδεθεί στο εργοστάσιο. Εάν χαθεί η σύνδεση, χρησιµοποιήστε ένα µικρό εργαλείο για να πιέσετε το πλήκτρο στο εσωτερικό του ποµπού (5a) για περίπου 3 δευτερόλεπτα µέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η led. Στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο καταχώρησης στο πίσω µέρος της εσωτερικής µονάδας (5b) για περίπου 5 δευτερόλεπτα, οπότε οι µονάδες συνδέονται εκ νέου.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
- Αναρτήστε την εξωτερική µονάδα στην πλευρά της πόρτας που κλείνει.
- ∆οκιµάστε το σετ πριν την τοποθέτηση, και επιλέξτε το σωστό ύψος τοποθέτησης.
- Για απενεργοποίηση ή ενεργοποίηση του ήχου του κουδουνιού, κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο στο πίσω µέρος της εσωτερικής µονάδας (6) για περίπου 5 δευτερόλεπτα, µέχρι η πρόσθια LED (1c) να αλλάξει χρώµα: ΚΟΚΚΙΝΟ= απενεργοποίηση, ΜΠΛΕ= ενεργοποίηση.
- Χρησιµοποιήστε ως µηχανισµό ανοίγµατος: DB5005 (κλειδαριά µε σύρτη µόνο) ή DB5005L (κλειδαριά µε
σύρτη + dead bolt) για ηλεκτρική απασφάλιση της πόρτας.
BEZDRÁTOVÝ SYSTÉM DVEŘNÍHO TELEFONU IB100
IB100 je bezdrátový systém dveřního telefonu. Zlepšuje jak komfort a bezpečí při kontaktech s vašimi návštěvníky, tak i předem odhalí nechtěné návštěvy. V případě nebezpečí dokonce může vyslat signál alarmu. V neposlední řadě je možné za použití elektrického zámku dveří (není součástí balení) otevřít dveře na dálku.
OBSAH BALENÍ (1)
a. Venkovní jednotka b. Venkovní montážní deska c. Vnitřní jednotka s napájecím adaptérem d. Vnitřní montážní deska e. Jednotka transmitéru s napájecím adaptérem
INSTALACE VENKOVNÍ JEDNOTKY (2)
- Určete si vhodné místo a vyvrtejte díru do zdi vzdálenou cca 6mm od rámu dveří ve výšce cca 1,5 metru.
- Použijte dodanou montážní desku (1b), abyste mohli vyznačit a vyvrtat díry pro montáž.
- Připojte kabely z venkovní jednotky (1a) k transmitéru (1e), přičemž 2 povedou k elektrickému zámku dveří (není součástí balení). Zámek může mít max. 12V, 1A.
- Umístěte venkovní jednotku (1a) na venkovní montážní desku (1b) a utáhněte šrouby.
INSTALACE TRANSMITÉRU (3)
- Připojte dráty adaptéru k bezdrátové jednotce, nezapomeňte na správnou polaritu “+” a “–“.
INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY (4)
- Připojte napájení k vnitřní jednotce (1c).
- Určete si vhodné místo pro montáž vnitřní jednotky ve výšce cca 1,5 metru.
POUŽITÍ
- Vložte oba napájecí adaptéry do zásuvky.
- Nastavte hlasitost zvonku pomocí spínače na levé straně vnitřní jednotky (1c).
- Jakmile někdo stiskne tlačítko zvonku na venkovní jednotce, začne uvnitř zvonit zvonek.
- Zdvihněte sluchátko a můžete hovořit se svým návštěvníkem.
- Použijte přední tlačítka na vnitřní jednotce, abyste mohli ovládat otvírač dveří a alarm. Fungují pouze, když je sluchátko zdvihnuté.
- Transmitér a vnitřní jednotka jsou propojené od výroby. Ztratí-li se spojení mezi nimi, použijte malý nástroj ke stisknutí tlačítka uvnitř jednotky transmitéru (5a) na cca 3 sekundy, dokud signální LED dioda nezačne blikat. Pak stiskněte tlačítko učení na zadní straně vnitřní jednotky (5b) na cca 5 sekund, dokud se jednotky opět nepropojí.
TIPY
- Vnitřní jednotku pověste na tu stranu dveří, kde se zavírají.
- Před použitím jednotku prověřte a určete si správnou montážní výšku.
- Pro vypnutí či zapnutí zvonku, ponechte stisknuté tlačítko na zadní straně vnitřní jednotky (6) na cca 5 sekund, dokud signální LED dioda vpředu (1c) nezmění svou barvu: ČERVENÁ=vyp, MODRÁ=zap.
- Pro elektrické otevírání dveří použijte otvírače: DB5005 (pouze se střelkou zámku) nebo DB5005L (západka + zámek se závorou).
H
IB100 VEZETÉK NÉLKÜLI KAPUTELEFON RENDSZER
Az IB100 egy vezeték nélküli kaputelefon rendszer. Használatával kényelmesen és biztonságosan léphet kapcsolatba látogatóival, emellett pedig meggátolja a nem kívánt vendégek belépését. Vészhelyzetben még riasztó hangot is megszólaltathat. Ezen felül lehetséges távvezérléssel ajtót nyitnia egy elektromos ajtónyitó segítségével (nem tartozék).
A CSOMAG TARTALMA (1)
a. Kültéri egység b. Kültéri rögzítő lap c. Beltéri egység áram adapterrel d. Beltéri rögzítő lap e. Adóegység áram adapterrel
KÜLTÉRI EGYSÉG FELSZERELÉSE (2)
- Határozza meg a megfelelő helyet, majd fúrjon egy körülbelül 6 mm-es lyukat a falba vagy az ajtókeretbe körülbelül 1.5 méteres magasságban.
- Használja a mellékelt rögzítő lapot (1b) sablonként a kifúrandó lyukak megjelöléséhez.
- Csatlakoztassa a kültéri egység (1a) kábeleit az adóegységhez (1e) és a 2 vezetéket az ajtónyitóhoz (nem tartozék). A zár maximum 12V, 1A lehet.
- Helyezze a kültéri egységet (1a) a kültéri rögzítő lapra (1b) és húzza meg a csavarokat.
ADÓ FELSZERELÉSE (3)
- Csatlakoztassa az adapter vezetékeit a vezeték nélküli egységhez, ügyelve a “+” és “–“ jelzésekre.
BELTÉRI EGYSÉG FELSZERELÉSE (4)
- Csatlakoztassa a beltéri egység (1c) áramellátását.
- Határozza meg a beltéri egység felszereléséhez megfelelő helyet, körülbelül 1,5 méteres magasságban.
HASZNÁLAT
- Csatlakoztassa mindkét áram adaptert a konnektorokba.
- Állítsa be a csengő hangerejét a beltéri egység (1c) bal oldalán található kapcsolóval.
- Amint valaki megnyomja a kültéri egység csengető gombját, a csengő megszólal odabent.
- Vegye fel a kagylót és beszéljen a látogatójával.
- A beltéri egység első oldalán található gombokkal vezérelheti az ajtónyitót és a riasztót. Ezek csak akkor működnek, ha felvette a kagylót.
- Az adó és a beltéri egység gyárilag csatlakoztattak. Ha megszűnik a kapcsolat, egy apró eszközzel nyomja meg az adóban található gombot (5a) körülbelül 3 másodpercig, míg a jelző led nem kezd villogni. Ekkor nyomja meg a megjegyzés (learn) gombot a beltéri egység hátsó oldalán (5b) körülbelül 5 másodpercig, így az egységek újra kapcsolatba kerülnek.
TANÁCSOK
- A kültéri egységet az ajtó záródó oldalára szerelje.
- Tesztelje a szettet mielőtt összeállítaná, és határozza meg a megfelelő rögzítési magasságokat.
- Ha ki vagy be kívánja kapcsolni a csengő hangját, tartsa nyomva a beltéri egység hátoldalán található gombot (6) körülbelül 5 másodpercig, amíg az első oldalon lévő LED jelzést nem ad: VÖRÖS=ki, KÉK=be.
- Használható ajtónyitók: DB5005 (csak kilincsekhez) vagy DB5005L (kilincshez + zárhoz) az elektronikus ajtónyitáshoz.
RO
SISTEM INTERCOM UŞÃ FÃRÃ FIR IB100
IB100 este un sistem intercom uşã fãrã fir. Îmbunãtãţeşte confortul şi contactele sigure cu vizitatorii dumneavoastrã şi vã avertizeazã înainte de vizitatorii nedoriţi. Chiar şi în caz de urgenţe poate suna un semnal de alarmã. Mai mult, este posibil sã descuiaţi uşa de la distanţã, utilizând un deschizãtor electric pentru uşã (excl.).
CONŢINUTUL PACHETULUI (1)
a. Unitate exterioarã b. Placã exterioarã de montaj c. Unitate interioarã cu adaptor de curent d. Placã interioarã de montaj e. Unitate transmiţãtorului cu adaptor de curent
INSTALAREA UNITÃŢII EXTERIOARE (2)
- Determinaţi locul potrivit şi daţi o gaurã de aprox. 6mm în rama uşii, la o înãlţime de aprox 1,5 metri.
- Utilizaţi placa de montaj furnizatã (1b) pentru a marca şi daţi gãuri pentru montare.
- Conectaţi cablurile din unitatea exterioarã (1a) la transmiţãtor (1e) şi cele 2 conductoare la deschizãtorul de uşã electric (excl.). Încuietoarea trebuie sã fie de max. 12V, 1A.
- Puneţi unitatea exterioarã (1a) peste placa exterioarã de montaj (1b) şi înşurubaţi.
INSTALAREA TRANSMIŢÃTORULUI (3)
- Conectaţi cablajul adaptorului la unitatea wireless, ţineţi cont de “+” şi “–“.
INSTALAREA UNITÃŢII INTERIOARE (4)
- Conectaţi cablul de alimentare la unitatea interioarã (1c).
- Determinaţi locul potrivit pentru montarea unitãţii interioare la o înãlţime de aprox. 1,5 metri.
UTILIZARE
- Introduceţi ambele adaptoare de curent într-o prizã de perete.
- Ajustaţi volumul soneriei cu întrerupãtorul pe partea stângã a suportului interior (1c).
- Imediat cum cineva apasã soneria pe exteriorul suportului, se va auzi un semnal sonor înãuntru.
- Ridicaţi receptorul şi vorbiţi cu vizitatorul.
- Apãsaţi butoanele din partea frontalã a suportului interior pentru a pune în funcţiune deschizãtorul de uşã şi alarma. Aceasta funcţioneazã doar când este ridicat receptorul.
- Transmiţãtorul şi unitatea interioarã sunt cuplate din fabricã. Când se pierde conexiunea, utilizaţi o unealtã micã pentru a apãsa butonul dinãuntrul unitãţii transmiţãtorului (5a) timp de aproape 3 secunde pânã când becul de semnal începe sã licãreascã. Apoi apãsaţi butonul memorare de pe spatele unitãţii interioare (5b) timp de aproape 5 secunde, pânã se cupleazã din nou.
RECOMANDÃRI
- Suspendaţi suportul exterior spre parte unde se închide uşa.
- Testaţi setul înainte de asamblare şi determinaţi înãlţimea corectã pentru montare.
- Pentru a porni sau a opri soneria, ţineţi apãsat butonul de pe spatele unitãţii interioare (6) timp de aproape 5 secunde, pânã când becul de indicare din faţã (1c) îşi schimbã culoarea. ROŞU=oprit, ALBASTRU=pornit.
- Utilizare ca deschizãtor de uşã. DB5005 (doar cu zãvor) sau DB5005L (zãvor + dispozitiv de oprire) pentru a descuia electric uşa.
HR
SUSTAV BEŽIČNOG PORTAFONA IB100
IB100 je sustav bežičnog portafona. Povećava udobnost i sigurnost kontakata s posjetiocima te omogućuje izbjegavanje neželjenih posjetioca. U slučaju hitnosti moguće je uključiti alarmni signal. Nadalje, vrata je moguće otključati daljinskim putem pomoću električnog sklopa za otvaranje s unutarnje strane (isklj.).
SADRŽAJ PAKIRANJA (1)
a. Vanjska jedinica b. Vanjska ploča za montažu c. Unutarnja jedinica s adapterom napajanja d. Unutarnja ploča za montažu e. Predajnik s adapterom napajanja
POSTAVLJANJE VANJSKE JEDINICE (2)
- Odredite prikladno mjesto i izbušite rupu duboku približno 6 mm u okviru prozora na visini od približno 1,5 metra.
- Pomoću isporučene ploče za montažu (1b) označite i izbušite rupe za postavljanje.
- Priključite kabele s vanjske jedinice (1a) na predajnik (1e) i 2 elektrode na ureðaj za otvaranje vrata (isklj.). Brava može biti od najviše 12 V, 1 A.
- Postavite vanjsku jedinicu (1a) preko vanjske ploče za postavljanje (1b) i pričvrstite vijcima.
POSTAVLJANJE PREDAJNIKA (3)
- Priključite žice adaptera na bežičnu jedinicu pazeći na «+» i «-».
POSTAVLJANJE UNUTARNJE JEDINICE (4)
- Priključite napajanje na unutarnju jedinicu (1c).
- Označite odgovarajuće mjesto za montiranje unutarnje jedinice na visini od približno 1,5 metra.
UPOTREBA
- Priključite oba adaptera napajanja u zidnu utičnicu.
- Podesite glasnoću zvona pomoću prekidača s lijeve strane unutarnjeg dijela ureðaja (1c).
- Čim netko pritisne gumb zvona na vanjskoj jedinici, začut ćete zvono u unutrašnjosti.
- Podignite slušalicu i razgovarajte s posjetiteljem.
- Pomoću gumba s prednje strane unutarnje jedinice možete otvoriti vrata ili uključiti alarm. To radi samo kada je slušalica podignuta.
- Predajnik i unutarnja jedinica tvornički su upareni. Kada doðe do prekida veze, pomoću malenog alata držite pritisnut gumb unutar predajnika (5a) 3 sekunde dok se signalna lampica na započne paliti i gasiti. Zatim držite pritisnut gumb za učenje sa stražnje strane unutarnje jedinice (5b) 5 sekundi. Jedinice će ponovo biti uparene.
SAVJETI
- Postavite vanjsku stanicu s unutarnje strane vrata.
- Prije postavljanja testirajte komplet i odredite visinu postavljanja.
- Za uključivanje ili isključivanje zvuka zvona držite pritisnut gumb sa stražnje strane unutarnje jedinice (6) 5 sekundi dok se boja prednje signalne lampice (1c) ne promijeni. CRVENO=isključeno, PLAVO=uključeno.
- Uporaba za otvaranje vrata: DB5005 (samo cilindar brave) ili DB5005L (kvaka + cilindar) za električno otključavanje vrata.
Loading...