ELMEKO LE-150-SX, LE-600-SX, LE-300-SX Installation And Operating Manual

LE-150/300/600-SX
LED SCHALTSCHRANKLEUCHTE
LED ENCLOSURE LIGHT
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and Operating Manual
2
INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS
Beschreibung ................................................................................................................................................................................................. 3
Anwendung .................................................................................................................................................................................................... 3
Abmessungen ............................................................................................................................................................................................... 3
Technische Daten ........................................................................................................................................................................................ 4
Schaltbild ........................................................................................................................................................................................................ 4
Zubehör ........................................................................................................................................................................................................... 5
Montage .......................................................................................................................................................................................................... 5
Sicherheitshinweise .................................................................................................................................................................................... 6
Garantieerklärung........................................................................................................................................................................................ 7
Description ..................................................................................................................................................................................................... 3
Application ..................................................................................................................................................................................................... 3
Dimensions .................................................................................................................................................................................................... 3
Technical Data .............................................................................................................................................................................................. 4
Wiring diagram ............................................................................................................................................................................................ 4
Accessories ..................................................................................................................................................................................................... 5
Installation ...................................................................................................................................................................................................... 5
Safety instructions ....................................................................................................................................................................................... 6
Guarantee bond ........................................................................................................................................................................................... 7
3
BESCHREIBUNG DESCRIPTION
Die bewährte Typenreihe LE zeichnet sich durch ihre Vielseitigkeit aus. Die drei verschiedenen Längen mit Ein/Aus-Schalter und mit Anschlussstecker als 2,5 mm Hohlstecker ergeben eine Vielzahl von Varianten für verschiedenste Einsatzbereiche. Durch die schlanke Bauform und die Schraub- oder Magnetbefestigung an den Stirnseiten finden die LE-Leuchten ihren Platz in jeder Nische.
The proven LE series is distinguished by its versatility. It comes in three different lengths with switch on/off and barrel connector 2,5 mm, making a variety of versions for a widely diverse range of applications. The slim-line design and screw or magnet mountings at both ends ensure that the LE series lamps can be fitted in even the tightest spaces.
ANWENDUNG APPLICATION
Die Leuchten der LE-xxx-SX Serie dienen zur Ausleuchtung des Innenraums von Schaltschränken und Gehäusen. Sie werden über den eingebauten Ein/Aus-Taster, oder beim Öffnen der Türe durch den optional erhältlichen
Türpositionsscha
lter eingeschaltet.
The lights of the LE-xxx-SX series are used to illuminate the interior of enclosures and housings. Lights are switched on with the ON/OFF switch or the optionally available door position switch when the door is opened.
ABMESSUNGEN DIMENSIONS
Alle Maße in mm All dimensions in mm
Bezeichnung Type
L1
L2
LE-150-SL
185
170
LE-300-SL
365
350
LE-600-SL
650
635
4
TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA
Bezeichnung Type
LE-150-SX
LE-300-SX
LE-600-SX
Artikelnummer Part number
72 15E 550
72 30E 550
72 60E 550
Betriebsspannung
Operating voltage
24 V DC
24 V DC
24 V DC
Leistungsaufnahme
Power input
3 W
7 W
14 W
Stromaufnahme
Amperage
125 mA
295 mA
590 mA
Lichtleistung
Luminosity
315 lm
535 lm
1135 lm
Beleuchtungsstärke
Illumination
260 lx@0,5m 90 lx@1m
800 lx@0,5m 280 lx@1m
1300 lx@0,5m 500 lx@1m
Farbtemperatur
Color temperature
6.000 K
6.000 K
6.000 K
Schutzart
Degree of protection
IP40
IP40
IP40
Schutzklasse
Protection type
III
III
III
Lebensdauer [Std. bei 20 °C]
Service life [h at 20 °C]
50.000 h
50.000 h
50.000 h
Gehäusematerial
housing material
Aluminium / Kunststoff
Aluminum / Plastic
Aluminium / Kunststoff
Aluminum / Plastic
Aluminium / Kunststoff
Aluminum / Plastic
Gewicht
Weight
76 gr.
164 gr.
308 gr.
Max. Luftfeuchtigkeit [% rF]
Max. humidity [% rH]
90 %
90 %
90 %
Einsatztemperatur [ °C]
Operating temperature [°C]
-20 °C … +60 °C
-20 °C … +60 °C
-20 °C … +60 °C
Umgebungstemperatur (Lage)
Ambient temperature (storage)
-40 °C … +85 °C
-40 °C … +85 °C
-40 °C … +85 °C
Zulassungen
Approval
CE CE CE
SCHALTBILD WIRING DIAGRAM
5
LIEFERUMFANG DELIVERY CONTENTS
ZUBEHÖR ACCESSORIES
Bezeichnung Type
Beschreibung Description
Artikelnummer Part number
S-K
Türpositionsschalter mit Adapter und
Befestigungsschrauben
Door position switch with adaptor and fastening screws
72 00K 000
S-K-LE-30
Türpositionsschalter mit angeschlossener Leitung,
Hohlstecker 2,5mm, Adapter und Befestigungsschrauben
Door position switch with connection cable, barrel connector 2,5mm with adaptor and fixing screws
72 30K 500
HaMag
sehr starker Neodym-Magnet mit Gummiummantelung und Gewindebolzen M4, Durchmesser 22mm
very strong neodymium magnet with black rubber coating diameter: 22mm with thread bolt M4
72 MAG D22
MONTAGE INSTALLATION
Die Leuchte wird oben oder seitlich im Schaltschrank mit 2 Schrauben oder Magneten angebracht. Für die Magnetbefestigung werden die mitgelieferten Magnetfolien auf die Endkappen geklebt, oder optional können die aus dem Zubehör erhältlichen Neodym-Magnete auf der Unterseite des Aluminiumprofils eingedreht werden. Der elektrische Anschluss erfolgt über den 2,5 mm Hohlstecker an 24 V DC.
The light is fixed with 2 screws or with the magnetic attachment at the top or side of the enclosure. The provided magnetic foils can be stuck onto the end caps for the magnet fixing. Neodymium magnets (available as an optional accessory) can alternatively be screwed in onto the underside of the aluminum profile. The electrical connection is made via the barrel connector 2,5 mm to 24 V DC.
- LED-Leuchte
- Anschlussleitung mit Stecker, 2m lang
- 2 Magnetfolien
- Befestigungsschrauben
- LED light
- Connection cable with barrel connector, 2m
- 2 magnetic foils
- Fastening screws
6
SICHERHEITSHINWEISE SAFETY INSTRUCTIONS
- Die Installation darf nur von autorisiertem Fachpersonal vorgenommen werden. Die landesüblichen
Richtlinien sind gemäß IEC 60364 einzuhalten
- Die technischen Daten auf dem Typenschild und in dieser Anleitung sind zu beachten
- Die Leuchte darf nur in Schaltschränken oder Gehäusen eingesetzt und betrieben werden
- Nicht in die Leuchte blicken! Das Sehvermögen kann beeinträchtigt werden
- Bei Beschädigung des Gehäuses oder der Anschlussleitung Spannung abschalten
- Bei defekten LED’s muss die Leuchte zum Hersteller zurückgeschickt werden
- Achtung! Beim Öffnen des Gehäuses erlischt die Garantie
- Schutzmaßnahmen nach VDE 0100 sind sicherzustellen
- Wenn die Leuchte allein mit der Magnetbefestigung fixiert wird, muss sichergestellt werden, dass die
Haltekraft an der bauseitigen Fläche für den Anwendungsfall mit Anschlussleitung ausreichend ist.
- Die Leuchte muss ortsfest angebracht werden
- Die Leuchte niemals als Handleuchte verwenden
- Installation must only be carried out by qualified electrical technicians in observation of the respective
national power supply guidelines (IEC 60364)
- The technical specifications on the identification plate and in this manual, must be observed
- The light may only be used and operated in cabinets or enclosures
- Do not look into the light! Eyesight can be impaired
- If the housing or wire is damaged, switch off the voltage supply and disconnect all plugs
- When the LEDs are defective, the light must be sent back to the manufacturer
- Attention! Opening the light will void guarantee
- The safety measures according to VD 0100 have to be ensured
- If the light is mounted only with the magnets, it must be ensured that the holding power on the surface
with the connection cable is enough for the application
- The light must be installed stationary
- Never use the light as hand lamp
Die Entsorgung muss gemäß den jeweiligen nationalen gesetzlichen Bestimmungen erfolgen.
The disposal is to occur according to the respective national regulations.
WARNUNG
Bei Missachtung der Anschlusswerte besteht die Gefahr von Personen- und Geräteschädigung.
WARNING
There is a risk of personal injury and equipment damage if the connection values are not observed.
7
GARANTIEERKLÄRUNG GUARANTEE BOND
Wir gewähren eine Garantiezeit von 24 Monaten ab dem Zeitpunkt der Lieferung des Gerätes bei bestimmungsgemäßen Einsatz und unter den folgenden Betriebsbedingungen:
- Einsatz in Schaltschränken oder Gehäusen für industrielle Anwendungen
- Beachtung der auf dem Typenschild angegebenen Anschlussspannung und Anschlussleistung
Diese Garantie gilt nicht für evtl. Schäden, die dem Gerät zugefügt werden durch:
- Inbetriebnahme in ungeeigneter Umgebung, z. B. in saurer oder ätzender Atmosphäre
- Anschluss an eine andere Spannung, wie auf dem Typenschild angegeben
- Überspannung, z. B. Blitzeinschlag
- Äußere Gewaltanwendung
Die Garantie entfällt bei einer Benutzung, die nicht den Vorschriften in der Betriebsanleitung entspricht.
Im Schadensfall innerhalb der Garantiezeit übernimmt der Hersteller eine Materialgarantie, indem die fehlerhaften Bauteile repariert oder ersetzt werden. Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung außerhalb der Reparatur oder dem Austausch defekter Bauteile. Der Hersteller übernimmt keine Aufwendungen für Aus- und Einbau des Gerätes, oder der Folgeschäden. Die reparierten oder ausgetauschten Bauteile verändern den Beginn oder die
Beendigung der Garantiezeit in keiner Weise.
Es liegt in der Verantwortung des Kunden, die richtige Erdung, Installation und Stromversorgung des Gerätes
entsprechend der gültigen Vorschriften sicherzustellen.
Achtung: Alle Eingriffe in das Gerät haben den Verfall der Gewährleistung und den Haftungsausschluss zur Folge!
We grant a guarantee of 24 months starting from delivery and when the operating instructions are fully complied with and when they are used in the following conditions:
- Operation in enclosures or cabinets for industrial applications
- Power supply must be same as indicated on the identification plate
This guarantee does not cover any damage to the product due to:
- Using the product in unsuitable environment, e.g. in acid or corrosive atmospheres
- Connection to a supply voltage different from that indicated on the identification plate
- Electrical overload, e.g. through lightning strike
- Damage caused by external force
The guarantee is void with a use, which does not correspond to the regulations in the operating manual.
For each component found to be faulty during the term of the guarantee, the manufacturer will, according to its unquestionable judgement, repair, and/or substitute the faulty components free of charge. The manufacturer is in no way held liable except for repairing or substituting faulty products. The manufacturer is not responsible for any additional expenses incurred for removing, handling and installation if required. The repaired or replaced products do not change the time the guarantee starts or ends.
It is the customer’s responsibility to see to the correct protective earth connection, installation, and power supply of the product in compliance with current standards.
Attention: Tampering with the product in any way will void the warranty and exclude any liability!
8
ELMEKO GmbH + Co. KG Graf-Zeppelin-Str. 5 56479 Liebenscheid Germany Tel. +49/2736/509748-0 info@elmeko.de www.elmeko.de
Rev. 01/2018
Loading...