Dette instrument er designet og produceret i sikkerhedsklasse II ifølge international standard
IEC 1010-1 installations kategori III. Manualen indeholder vejledninger og advarsler som skal
overholdes for at sikre arbejdet med instrumentet.
Disse instrumenter er designet og produceret efter sikkerhedsklasse II iht. international
standard IEC61010-2-032(1994), EN61010-2-032(1995), UL3111-2-032(1999):
Kategori II 600 Volt AC og DC.
Kategori III 300 Volt AC og DC.
Udtryk I denne manual
ADVARSEL Bruges hvor det kan være til fare og/eller livsfarligt for brugeren.
FORSIGTIG Bruges hvor det kan skade og/eller ødelægge instrumentet.
ADVARSEL
For at undgå elektrisk stød ved arbejde over 60VDC eller 25VAC, læs sikkerhedsforskrifterne
omhyggeligt, da disse kan være farlige.
For at minimere risikoen for brand eller elektrisk stød, må instrumentet ikke udsættes for regn
eller fugt. Instrumentet er kun beregnet til indendørs brug.
Kontroller testledninger og tilslutninger samt instrumentet for dårlig isolation, blottet metal m.m
før brug af instrumentet. Er der fundet nogle defekter, skal de repareres før brug.
Rør ikke testledningernes metaldele eller kredsløb der testes, så længe der er spænding
tilstede på målekredsen.
FORSIGTIG
Fjern testledningerne fra målepunktet før der skiftes funktion/område på instrumentet.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 5
Internationale elektriske symboler
! Forsigtig! Henviser til forklaring i denne manual
Forsigtig! Risiko for elektrisk stød
Jord
Dobbelt isoleret eller forstærket isolering
Sikring
AC vekselstrøm
DC jævnstrøm
CENELEC direktiv
Dette instrument er i overensstemmelse med CENELEC Lavspændingsdirektiv 73/23/EEC og
EMC direktiv 89/336/EEC
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 6
Instrument beskrivelse
Vær opmærksom på at der er forskellige detaljer/funktioner afhængig af modelvalg.
1) Strømtransformer for måling af strøm
Barriere for en sikker afgrænsning
når der måles med instrumentet
Trykknap for specielle funktioner, samt
ON/OFF for ACA måling på modellerne
med dobbelt display.
Trykknap for flere specielle funktioner
+ Indgangsbøsning for alle funktioner
med undtagelse af STRØMMÅLING
– Indgangsbøsning for alle funktioner
med undtagelse af STRØMMÅLING
7) Glideomskifter, samt ON/OFF knap
3-3/4 digit LCD display 4000 counts
9) Greb til at åbne strømtangen
10) Grebindikatorer, som viser, hvor
den bedste strømmåling bør foretages.
11) Grebindikatorer, som viser, hvor
man ikke bør placere sin måling.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 7
Funktioner
DC- & AC Spænding og Hz Frekvensmåling
Tilslut testledningerne i bøsningerne. Glideomskifteren sættes i position V. Tryk på SELECT
knappen
for at vælge AC eller DC måling.
Tryk på Hz knappen for at aktivere frekvensmåling i følgende funktioner:
Elma 3036 & 3038: DCV og ACV via testledningerne; AC A via strømtangen
Elma BM 125: DCV, ACV, DCuA og ACuA via testledningerne; AC A via strømtangen
Elma BM 126: DCV og ACV via testledningerne
Bemærk: DC 400.0mV område har en indgangsimpedans på 1000MΩ, hvilket
betyder, at det er muligt at måle små signaler bl.a. fra diverse adaptere.
Når tilslutningsbøsningerne er “åbne”, er der variable værdier i displayet.
Bemærk: Følsomheden i frekvensmåling variere automatisk alt efter
området på instrumentet.
Laveste område = højst følsomhed
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 8
FORSIGTIG
Brug af modstand, gennemgangstest, diode- eller kapacitetstest på en spændingsførende
kreds, vil medføre forkert resultat og kan beskadige instrumentet. I mange tilfælde skal
komponenter demonteres fra målekredsen for at opnå en korrekt måleværdi.
Ω Modstands- og Gennemgangstest
Testledningerne tilsluttes terminalerne. Glideomskifteren sættes ud for Ω tegnet. Tryk kort på
SELECT knappen for at vælge gennemgangstest. Et vedvarende bip indikerer at lederen er
brugbar.
Diode test
Testledningerne tilsluttes terminalerne. Glideomskifteren sættes ud for Ω tegnet. Tryk kort på
SELECT knappen 2 gange for at vælge Diode test funktion. Normalt spændingsfald i
lederetningen for en god silicum diode er mellem 0.400V og 0.900V. En højere værdi indikerer
en defekt diode. Ligeledes indikerer 0 (nul) eller OL også en defekt diode. Vend testledningerne
på dioden. Displayet skal vise OL enhver anden visning indikerer at dioden er defekt.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 9
Kapacitetstest
Testledningerne tilsluttes terminalerne. Glideomskifteren sættes ud for Ω tegnet. Tryk kort på
SELECT knappen 3 gange for at vælge
Note! Kun for modellerne: 111M & 110M
Kapaciteten i testledningerne kan udlignes med relativ zero funktionen (kun Elma 3036 og
Elma 3038), specielt velegnet ved lav kapacitet (pF)
FORSIGTIG
Kondensatorer skal aflades, før der må måles på disse.
kapacitetsfunktion.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 10
AC strømmåling
For at måle strøm med Elma 3036 og Elma 3038 skal glideomskifteren sættes i position A .
For at måle strøm med Elma BM 125 og Elma BM 126, tryk kortvarig på enten OFF eller ON
knappen.
Kæber lukkes omkring den leder, hvori strømmen skal måles. Værdien kan efterfølgende
aflæses i de respektive display.
Med Elma BM 125 og Elma BM 126 kan der samtidig måles spænding eller andre enheder valgt
med glideomskifteren. Værdien aflæses i nederste display.
FORSIGTIG
Kæberne skal kun lukkes omkring én leder for at måle belastningsstrømmen. Kontroller at
kæberne er korrekt lukket, da strømmålingen ellers vil være misvisende. Mere end 1 leder i
kæberne vil resultere i ukorrekt måling. Nærværende strømførende dele, såsom transformere,
motorer m.m. vil influere på målingen. Sørg for at holde kæberne så langt væk fra udstyr som
dette.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 11
Temperatur måling (kun Elma BM 126)
Tilslut medleveret føler i bøsningerne, kontroller at stikket er korrekt polariseret. Sæt
glideomskifteren i °C området. For at skifte til °F trykkes kortvarig på SELECT knappen.
Med temperaturadapter kan alle type-K føler anvendes. Skal bestilles separat (El-nr. 63 98 910
314).
μΑ måling (kun Elma BM 125)
Tilslut prøveledningerne i bøsningerne og sæt glideomskifteren i området. Instrumentet
starter altid i DC måling. For at skiftet til AC måling trykkes kortvarig på
Andre anvendelsesmetoder:
Tangamperemetrene er anvendelige til måling af strøm på forskellige typer af oliefyr.
SELECT
knappen.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 12
HOLD funktion
Målte værdier kan fastfryses på displayet, for senere aflæsning, med et tryk på HOLD
knappen.
Elma 3036 og Elma 3038: I alle funktioner.
Elma BM 125 og Elma BM 126: Kun i øverste display (ACA måling)
MAX funktion
I DCV, ACV og AC Amp kan max værdier ned til 30msek fastfryses på displayet. Tryk på MAX
knappen i minimum 1 sekund, for at aktivere eller deaktivere funktionen.
Elma 3036 og Elma 3038: DCV, AVC og ACA måling.
Elma BM 125 og Elma BM 126: Kun i øverste display (AC A måling)
RELATIV funktion (kun Elma 3036 og Elma 3038)
Tryk på knappen for at vælge den relative nul der ønskes (). Dette vil blive vist i displayet
med . Relativ nul giver brugeren mulighed for selv at vælge sit nulpunkt. Relativ nul kan
anvendes ved alle målefunktioner.
Automatisk område valg
Instrumentet har automatisk område valg, hvilket betyder, at det altid vælger det mest optimale
område. Det er ikke muligt at vælge område manuelt.
Autosluk
Når instrumentet er tændt, vil det automatisk slukke efter ca. 30 min, hvis omskifter eller
trykknapper ikke er blevet aktiveret i dette tidsrum. For at ”vække” instrumentet igen, tryk på en
af trykknapperne eller skub glideomskifterne i OFF position og tilbage igen. Stil altid omskifteren
i OFF position, når instrumentet ikke anvendes.
Vedligeholdelse
ADVARSEL
For at undgå elektrisk stød, når kabinet åbnes, skal testledninger være frakoblet enhver
elektrisk kreds.
Problemløsning
Hvis instrumentet fejler med hensyn til funktion, kontroller batterier og testledninger – og udskift
om nødvendigt.
Rengøring og opbevaring
Rengøres med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel.
Hvis instrumentet ikke anvendes i en periode på 60 dage eller mere, skal batterierne fjernes fra
instrumentet.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 13
Udskiftning af batteri
Når batterisymbolet vises i displayet, skal batterier skiftes så hurtigt som muligt.
1. Sluk for instrumentet og afmonter
alle prøveledninger
2. Skru de to skruer på bagsiden ud
3. Løft bunden fra instrumentet og
udskift de to batterier af typen
Dessa instrument är designade och producerade efter säkerhetsklass II, internationell standard:
IEC61010-2-032(1994)
EN61010-2-032(1995)
UL3111-2-032(1999):
Kategori II 600 Volt AC och DC.
Kategori III 300 Volt AC och DC.
IEC61010 Kategori II
För utrustning som förses från en fast installation, som t.ex. hushållsapparater, kontorsmaskiner
eller laboratorieutrustning m.m.
IEC61010 Kategori III
För utrustning i fasta installationer, som t.ex. brytare, kontakter och industriutrustning som är
fast anslutna i den fasta installationen m.m.
Uttryck i denna manual
VARNING!
Används där det kan vara fara och/eller vara livsfara för användaren.
OBSERVERA!
Används där det kan skada och/eller ödelägga instrumentet.
VARNING!
För att undgå en elektrisk chock, läs då säkerhetsanvisningarna noggrant när det skall arbetas
med spänningar på över 60 V DC eller 25 V AC då dessa kan vara farliga. För att minimera
risken för brand eller en elektrisk stöt skall instrumentet inte utsättas för regn eller fukt.
Instrumentet är bara tänkt till inomhusbruk. Kontrollera testledningar, anslutningar och
instrumentet efter dålig isolation, blottad metall m.m. före instrumentet tas i bruk. Rör inte vid
testsladdarnas metalldelar eller kretsen som testas, så länge som det finns spänning på
kretsen.
OBSERVERA!
Ta bort testledningarna från kretsen innan funktions-/områdesväljaren vrids.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 16
Internationella elektriska symboler
! Observera! Hänvisar till förklaring i denna bruksanvisning.
Observera! Risk för elektrisk stöt.
Jord
Dubbelt isolerat eller förstärkt isolering
Säkring
AC växelström
DC likström
1.2. CENELEC direktiv
Detta instrument är i överensstämmelse med CENELEC lågspänningsdirektiv 73/23/EEC och
EMC direktiv 89/336/EEC.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 17
Instrumentbeskrivning
1. Strömtransformator för
uppsamling av det magnetiska
strömfältet.
2. Barriär för en säker avgränsning
när det görs mätningar med
instrumentet.
3. Tryckknapp för speciella
funktioner.
4. Tryckknapp för fler speciella
funktioner.
5. + anslutning för alla funktioner
med undantaget strömmätning.
6. Anslutning för alla funktioner
med undantaget strömmätning.
7. Funktionsväljare, samt
ON/OFFknapp.
8. 3-3/4 siffror LCD display 4000
siffror.
9. Knapp för att öppna tången.
10. Indikeringar i tången för bästa mätnoggrannhet
11. Indikeringar i tången där mätning ej bör göras
Funktioner
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 18
Spänningsmätning (AC/DC) och Frekvensmätning (Hz)
Anslut testledningarna till instrumentet. Funktionsväljaren sätts i V-position. Tryck på SELECT
knappen för att välja mellan AC och DC.
Tryck på Hz knappen för att aktivera frekvensmätning i följande funktioner, DC V och AC V via
testledningarna och AC A via strömtången.
Notera:
DC 400.0mV har en ingångsimpedans på 100MΩ, vilket gör det möjligt att mäta mycket små
signaler från exempelvis adaptrar. När anslutningarna är ”öppna” är det varierande värden i
displayen.
Notera:
Frekvensens (HZ) noggrannhet varierar beroende på vilken funktion som används.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 19
OBSERVERA!
Mätning av motstånd, kontinuitet, diod eller kapacitanstest på spänningsförande krets kan
medföra felaktigt resultat och kan skada instrumentet. I många fall skall komponenter
demonteras för att uppnå ett korrekt mätvärde.
Ω Motstånd- och kontinuitetstest
Testledningarna ansluts till terminalerna på instrumentet. Funktionsväljaren sätts framför Ω-
tecknet. Tryck på SELECT knappen för att välja
Diodtest
Testledningarna ansluts till terminalerna på instrumentet. Funktionsväljaren sätts framför Ω-
tecknet. Tryck på SELECT knappen två gånger för att komma till diodtestfunktionen.
Normalt spänningsfall i ledarriktningen för en silikondiod är mellan 0.400V och 0.900V. Ett
högre värde indikerar en defekt diod. Likaså indikerar 0 eller ”OL” en defekt diod. Vänd
testledningarna på dioden. Displayen skall visa ”OL”, annan visning indikerar en felaktig diod.
kontinuitetstest.
Kapacitanstest
Testledningarna ansluts till terminalerna på instrumentet. Funktionsväljaren sätts framför Ω-
tecknet. Tryck på SELECT knappen tre gånger för att komma till kapacitanstest.
Kapacitansen i ledningarna kan bortses med relativ zero funktionen.
OBSERVERA!Kondensatorer skall urladdas före det att en mätning görs.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 20
AC Strömmätning
Funktionsväljaren sätts på A .
Tången sätts runt den ledaren
i vilken ström skall mätas. Resultat
kan avläsas i displayen.
OBSERVERA!
Tången skall endast sättas runt den
ledare där belastningsströmmen skall
mätas. Tången skall vara helt stängd
för att resultatet skall bli korrekt.
Övriga funktioner
HOLD Funktion
Alla uppmätta värden kan frysas i
displayen, för senare
avläsning genom ett tryck på HOLD
knappen.
MAX Funktion
I DCV, ACV och ACA kan maxvärden ner till 30ms, frysas
i displayen. Tryck på MAX FUNKTION i en sekund för
att aktivera eller inaktivera funktionen.
RELATIV Funktion
Tryck på knappen för att välja den relativa noll som önskas (). Detta kommer att bli visat i
displayen med . Relativ noll ger användaren möjlighet att själv välja sin nollpunkt. Relativ noll
kan användas till alla mätfunktioner.
Automatiskt områdesval
Instrumentet har automatiskt områdesval, vilket betyder att instrumentet alltid väljer optimalt
mätområde. Mätområde kan inte väljas manuellt.
Automatisk avstängning
När instrumentet är påslaget kommer det att automatiskt stängas av efter 30 minuter, om det
inte sker några knapptryckningar under denna tidsperiod. För att aktivera instrumentet igen,
tryck på någon av knapparna eller vrid funktionsväljaren till OFF position och tillbaka igen. Ställ
alltid funktionsväljaren i OFF position när instrumentet inte används.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 21
Underhåll
VARNING!
För att undvika en elektrisk stöt, skall testledningar inte vara kopplade till en krets när
batteriluckan öppnas.
Rengöring och förvaring
Rengörs med en fuktig trasa och med milt rengöringsmedel. Om instrumentet inte används över
en period på 60 dagar eller mer skall batterierna plockas ur instrumentet.
Batteribyte
När batterisymbolen dyker upp i displayen skall batterierna bytas ut så snabbt som möjligt.
1. Stäng av instrumentet och koppla ur alla testledningar.
2. Ta loss skruvarna.
3. Byt ut de två batterierna av typen IEC/JIS LR44, GPA76 eller V13GA
Diese Anleitung enthält Informationen und Warnungen zur Sicherheit des Bedienenden und
zum Schutz des Gerätes, welche unbedingt befolgt werden müssen. Unsachgemässe
Behandlung kann das Messergebnis beeinträchtigen.
Die Zangen entsprechen den folgenden internationalen Normen:
IEC61010-2-032 (1994), EN61010-2-032 (1995) und
UL3111-2-032 (1999) für doppelte Isolation und den Installationskategorien:
BM125 & BM126: Kategorie III, 600 Volt AC und DC
BM111 & BM112: Kategorie II, 600 Volt AC und DC
Kategorie III, 300 Volt AC und DC
Eine Beschreibung der einzelnen Kategorien befindet sich in der englischen Originalanleitung
In dieser Anleitung verwendete Terminologie:
WARNING / WARNUNG bedeutet, dass Bedingungen herrschen können,
welche zu Verletzungen oder gar zum Tod führen können.
CAUTION / ACHTUNG bedeutet, dass Bedinungen herrschen können,
welche zu Beschädigungen des Gerätes führen können.
Warnung
Um das Risiko von Feuer oder elektrischen Schlägen zu vermindern, dürfen die Zangen nicht
dem Regen oder grosser Feuchtigkeit ausgesetz werden.
Um elektrische Schläge zu vermeiden sind beim Arbeiten mit Spannungen über
60 V DC oder 30 V AC rms entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen.
Spannungen über diesen Werten können zu Verletzungen des Bedienenden führen.
Messleitungen, Stecker und Messsonden sind vor der Verwendung der Zangen auf defekte
Isolationen und blanke Metallteile zu inspizieren und gegebenfalls zu ersetzen.
Spitzen von Messsonden dürfen nicht berührt werden, wenn das Messobjekt unter Spannung
steht. Um Kurzschlüsse an blanken Stromleitern zu vermeiden, sind zum Anbringen und
Entfernen der Stromzange das Prüfobjekt auszuschalten. Hände und Finger sind während den
Messungen immer hinter dem Sicherheitskragen der Stromzange zu halten.
Achtung
Zum Umschalten der Messgerätefunktionen sind die Messleitungen vom Prüfobjekt zu
entfernen.
International verwendete elektrische Symbole
Achtung, beachten Sie die Ausführungen in der Bedienungsanleitung!
Erde / Ground
Schutzisolierung
Achtung! Gefährliche Spannung
DC - Gleichstrom
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 25
CENELEC Direktiven
Die Zangen entsprechen den CENELEC Niedervolt Normen 73/23/EEC und den
Normen elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EEC.
Produktbeschreibung
Die Bedienungsanleitung bezieht sich zur Illustration nur auf repräsentative Modelle. Für die
Detailfunktionen sind die Spezifikationen der einzelnen Modelle zu konsultieren.
AC - Wechselstrom
Sicherung
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 26
Bedienelemente:
1. Zange zum Aufnehmen des vom Strom
erzeugten magnetischen Feldes
2. Hand- und FingerSicherheitskragen
3. Drucktasten für Spezialfunktionen.
Dienen bei Geräten mit
Doppelanzei gen auch als EIN / AUS - Schalter
in
der Stromfunktion ACA.
4. Drucktasten für Spezialfunktionen
im
Zusammenhang mit den Schiebe schalterfunktionen.
5. Plus-Eingangsbuchse für alle
Messun gen mit Ausnahme der AC-Strom zangen-Messfunktion.
6. Eingangsbuchse für den
gemeinsamen
Referenzpunkt (Erde) mit
Ausnahme
der AC-Stromzangen- Messfunktion.
7. Schiebeschalter zum Ein- und Aus schalten der Geräte mit Einzelanzeige
und zur Funktionswahl.
8. 3 3/4 digit (4000 Punkte) LCD–Anzeige
(nur bei Zangen mit Doppelanzeige)
9. 3 3/4 digit (4000 Punkte) LCD–Anzeige
10. Druckklemme zum Oeffnen der Zange
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 27
Funktionen
Gleich- und Wechselspannungs- und Frequenzmessung
Messleitungen an die Eingangsbuchsen anschliessen und den Schiebeschalter auf die Funktion
DC V (Gleichspannung) setzen. Durch kurzzeitiges Betätigen der Taste SELECT wird auf
Wechselspannung umgeschaltet.
Durch kurzes Betätigen der Taste Hz wird die Frequenzfunktion bei den verschiedenen
Modellen wie folgt aktiviert:
BM111 & BM112: DCV & ACV via Messleitungen; ACA via Zange
BM125: DCV, ACV, DCA, & ACA via Messleitungen
BM126: DCV & ACV via Messleitungen
Bemerkungen:
Der 400mV DC-Bereich weist eine Eingangsimpedanz von 1000 MΩ für eine sehr geringe
Strombelastung kleiner Signale auf. Dadurch kann der Ausgang der meisten auf dem Markt
erhältlichen Aufnehmer und Adapter gemessen werden. Durch die hohe Empfindlichkeit geht
aber bei offenem Stromkreis die Anzeige nicht auf null. Dies hat aber keinen Einfluss auf die
Messgenauigkeit. Das Instrument zeigt annähernd Null bei kurzgeschlossenem Eingang.
Die Eingangsempfindlichkeit bei der Funktion Frequenzmessung variiert automatisch mit dem
eingestellten Spannungsbereich. Der niedrigste Bereich hat die grösste, der höchste Bereich
die kleinste Empfindlichkeit. Wird die Frequenzfunktion während dem Messen eines Signales
aktiviert (auto ranging), wird die geeignetste Empfindlichkeit gewählt um unstabile
Frequenzmessungen zu vermeiden. Wenn jedoch die Hz-Mes-sung wegen ungenügender
Empfindlichkeit null anzeigt, ist die Frequenzmessfunktion vor dem Messen des Signales zu
aktivieren. Das Instrument ist dann im niedrigsten Bereich mit der grössten Empfindlichkeit.
In den Funktionen Widerstandsmessung, Durchgangsprüfung, Diodentest oder
Kapazitätsmessung können Messobjekte unter Spannung falsche Ergebnisse oder gar zu
Beschädigungen des Gerätes führen. Zur genauen Messung muss in zweifelhaften Fällen die
zu messende Komponente vom Stromkreis mindestens einseitig entfernt werden.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 28
Ac
htu
ng
Widerstandsmessung und Durchgangsprüfung
Messleitungen gemäss Abbildung anschliessen. Schiebeschalter auf Position Ohm. Durch kurzes
Betätigen der Taste SELECT wird die Funktion Durchgangsprüfung aktiviert. Dadurch kann bequem die
Durchgangsfunktion von Schaltern getestet werden. Ein kontinuierlicher Beepton zeigt den vorhandenen
Durchgang an.
Diodentest
Messleitungen gemäss Abbildung anschliessen. Schiebeschalter auf die Position Diodentest
bringen. Durch zweimaliges kurzes Betätigen der Taste SELECT wird die Funktion Diodentest
aktiviert.
Der Spannungsabfall einer guten Silizium-Diode variiert zwischen 0,4 und 0,9V. Ein höherer
Wert weist auf eine defekte Diode hin. Bei 0 V hat die Diode Kurzschluss und bei Überlast (O.L.
= Overload) hat sie Unterbruch.
Zur Prüfung der Sperrichtung sind die Prüfspitzen zu vertauschen. Eine gute Diode wird durch
O.L. (Überlast) angezeigt. Erscheint irgend ein Wert, ist die Diode defekt.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 29
Kapazitätsmessung
Messleitungen gemäss Abbildung anschliessen. Schiebeschalter auf die Position
Kapazitätsmessung bringen. Durch dreimaliges kurzes Betätigen der Taste SELECT wird die
Funktion Kapazitätsmessung aktiviert.
Der relative Nullpunkts-Modus (nur bei den Modellen BM111 und BM112) kann bei pFMessungen zur Kompensation der Messleitungs- und der messgeräteinternen Kapazität
eingesetzt werden.
Achtung
Kondensatoren sind vor der Messung zu entladen. Kondensatoren mit grossen
Kapazitäten sollten über eine geeignete Widerstandslast entladen werden.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 30
Wechselstrommessungen mit der Zange
In dieser Funktion erfolgt die Signalerfassung über die Zange.
Bei den Modellen BM111 & BM112 mit der einfachen Anzeige wird die ACA Funktion auf der
entsprechenden Schiebeschalterstellung aktiviert.
Bei den Modellen BM125 & BM126 mit Doppelanzeige ist die Taste OFF zum Ein- und
Ausschalten der ACA-Anzeige zu betätigen.
Die Taste HOLD erlaubt das Festhalten des Momentan- oder des Spitzenwertes.
Die Doppelanzeige erlaubt die gleichzeitige Messung eines weiteren Wertes gemäss
Schiebeschalterposition.
Achtung
Die Druckklemme zum Oeffnen betätigen und die Zange um einen der stromführenden Leiter
legen. Um Fehlmessungen zu vermeiden muss die Zange eindeutig geschlossen sein. Werden
mehr als ein Leiter in die Oeffnung eingelegt, wird nur der Differenzstrom gemessen (zum
Beispiel zur Feststellung von Leckströmen).
Starke elektromagnetische Felder wie z.B. Hochstromtransformatoren, Motoren und
Hochstromleiter in der Nähe der Zange können das Messergebnis beeeinflussen.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 31
Temperaturmessung (nur BM126)
Beim Anschuss Temperatursonde Typ K (BKP60) ist auf die richtige Polarität zu achten. Den
Schiebeschalter auf die Position Grad C (Celsius) stellen. Durch das Betätigen der Taste
SELECT kann auf Grad F (Fahrenheit) umgestellt werden. Mit einem Adapter BKB32 (Option)
können auch alle handelsüblichen Temperatursonden mit dem Standard Typ K - Stecker
eingesetzt werden.
Messung kleiner Ströme μA (nur BM 125)
Der Anschluss erfolgt mit den Messleitungen an den Eingangsbuchsen. Den Schiebeschalter
auf die Position DC bringen. Durch kurzes Betätigen der Taste SELECT kann auf
Wechselstrom umgeschaltet werden.
Anwendungen
1. Die Gleichstrommessung ist vor allem für Anwedungen mit Flammensensoren ge-
dacht. Die 0,1 μA Auflösung erlaubt das Festhalten kleinster Stromänderungen
des Flammendetektors.
2. Der Signalstrom einer gleichmässigen Flamme sollte mindestens 2 μA für einen
Gleichrichtertyp oder 1,5 μA für einen Ultraviolet-Typen (8 μA für den Selbst-Test)
betragen. Bei Signalen ungenügender Stärke oder bei Fluktuationen von mehr als
10 % sind die folgenden Punkte zu beachten, um das Risiko ungewollter Flammenausfälle zu vermeiden:
2-1) Für Gas- und Oelflammen (Minibeeper):
- Zu kleine Speisespannung
- Falsche Detektor Platzierung
- Defekte Detektormessleitung
- Verschmutzte Sichtfenster
- Defekter Minibeeper
2-2) Für Oelflammen (Photozelle):
- Falsche Detektor Platzierung
- Defekte Detektormessleitung
- Rauchige Flamme oder schlecht eingestellte Luftzufuhr
- Defekte Photozelle
- Temperaturen an der Photozelle über 74 Grad C
2-3) Für Gasflammen (Flame rod):
Zündungsinterferenz (Eine Stromdifferenz des Flammensignales von mehr
als 0,5 A bei ein- und ausgeschalteter Zündung weist auf das Vorhandensein
solcher Interferrenzen hin)
die Detektorfläche)
Flammenabhebung vom Brennerstab oder nicht dauernder Kontakt mit
diesem Temperatur an der Flammenelektrodenisolation über 600 Grad C
(verursacht Schluss mit der Erde)
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 32
-Ungenügende Brennfläche (sollte mindestens 4 mal grösser sein als
Hold H
Die Haltefunktion erlaubt das Festhalten eines Wertes zum spätern Abruf. Zum Aktivieren und
Deaktivieren ist die Taste HOLD kurzzeitig zu betätigen. Das Festhalten erfolgt bei den
Modellen
BM111 und BM112 in allen Funktionen
BM125 und BM126 in den Funktionen der oberen Anzeige.
Max H
Diese Funktion erlaubt das Festhalten und Vergleichen von Maximalwerten mit einer
Messsequenz von 30 ms und gilt auch bei automatischer Bereichsumschaltung. Die Taste MAX H ist während mindestens einer Sekunde gedrückt zu halten, sowohl beim Aktivieren wie auch
beim Austreten aus der Funktion. Die Maximalwertermittlung erfolgt bei den Modellen:
BM111 und BM112 in den Funktionen DCV, ACV und ACA
BM125 und BM126 in allen Funktionen der oberen Anzeige.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 33
Nullpunktunterdrückung (zero
In dieser Funktion kann der Referenzpunkt für eine Messung verschoben werden. Zum Beispiel
können die Widerstandswerte der Messleitungen bei der Ohmmessung oder die Kapazität
derselben beim Ausmessen von Kondensatoren kompensiert werden. Als Ergebnis in der
Anzeige erscheint der gemessene Wert abzüglich des gespeicherten Referenzwertes. Zum
Aktivieren oder Deaktivieren ist die Taste Relative Zero kurz zu betätigen.
mode) (nur BM111 & BM112)
Automatische Bereichswahl
Wenn in einer ausgewählten Funktion mehrere Messbereiche vorhanden sind, erscheint in der
LCD-Anzeige ein "a". Wenn Messungen durchgeführt werden, wählt das Gerät automatisch den
Bereich mit der grössten Auflösung. Es ist keine manuelle Bereichswahl notwendig.
Automatische Abschaltung APO (Auto Power Off)
Zur Schonung der Batterie setzt diese Funktion das Gerät nach 30 Minuten in einen
Schlafmodus wenn keine Betätigung des Schiebeschalters oder einer Taste erfolgt. Zum
Wiedererwecken ist eine Taste kurz zu betätigen oder der Schiebeschalter ist auf OFF zu
bringen und dann wieder auf die gewünschte Position. Bei Nichtgebrauch der Zange ist der
Schiebeschalter immer auf OFF zu stellen.
Unterhalt
Warnung
Zur Vermeidung elektrischer Schläge sind die Messleitungen immer vom Messobjekt und von
den Eingangsbuchsen zu entfernen und das Gerät ist auszuschalten (OFF), bevor es geöffnet
wird. Es darf nie im geöffneten Zustand in Betrieb genommen werden.
Fehlersuche
Wenn das Instrument nicht korrekt funktioniert, sind die Batterien und die Sicherung zu
kontrollieren und wenn notwendig zu ersetzen. Der Messvorgang ist anhand der
Bedienungsanleitung zu überprüfen.
Im Falle von hohen Transienten (Spannungsspitzen) an der Eingangsbuchse für Spannung
oder Widerstand wird ein Seriewiderstand zerstört, der als Schutz für das übrige Gerät dient.
Die meisten Funktionen zeigen dann Ueberlast (O.L.) an. Der Seriewiderstand muss dann
durch einen qualifizierten Techniker ersetzt werden.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 34
Reinigung und Lagerung
Das Gerät kann periodisch mit einem feuchten Lappen und einer milden Seifenlösung gereinigt
werden. Es sind keine Lösungsmittel oder andere agressive Reinigungsflüssigkeiten
einzusetzen.
Bei längerem Nichtgebrauch ist die Batterie zu entfernen und separat zu lagern.
Ersetzen der Batterie und der Sicherung
Die Geräte verwenden die Standard Alkaline Knopfbatterien LR44, GAP76 oder V13GA.
In den Modellen BM111 & BM112 werden 2 Batterien eingesetzt.
In den Modellen BM125 & BM126 werden 4 Batterien eingesetzt, zwei für die
Schiebeschalterfunktionen und die andern zwei für die separate ACA Doppelanzeige.
Die zwei Schrauben der Rückwand lösen und die Rückwand entfernen. Die Batterien seitwärts
aus der Halterung entfernen und durch neue ersetzen. Polarität beachten! Die Rückwand
wieder einsetzen und mit den Schrauben befestigen.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 35
Spezifikationen
Allgemeine Spezifikationen
Anzeige: LCD, 3 3/4 digits, Vollausschlag: 4000 Messpunkte
Messsequenz: 3 Messungen pro Sekunde,
Polarität: Automatische Umschaltung
Batterie-Zustand: Die Anzeige erscheint bei einer Spannung von unter
ca. 2,4 V
Arbeitstemperatur: 0 bis 40 Grad C
Relative Feuchtigkeit: 80% maximale relative Feuchtigkeit bis 31 Grad C,
linear abnehmend auf 50% bei einer Temperatur
von 40 Grad C
Meereshöhe: Max. 2000 m
Lagertemperatur: -20 bis 60 Grad C bei 0 - 80% rel. Feuchtigkeit
(Batterie entfernt!)
Temperaturkoeffizient: 0.15 x spezifizierte Genauigkeit bei 0 bis 18,
resp. 28 bis 40 Grad C, wenn nicht anders spezifiziert
Messart:Echteffektiv (TRMS) nur Modell BM112 Durchschnitt (RMS) für die Modelle BM111, BM125, BM126
Sicherheit:Das Instrument entspricht den IEC61010-2-032 (1994), EN 61010-2-032 (1995), UL3111-2-032 (1999)
Installationskategorien:
BM125 & BM126: Kategorie III 600 V AC & DC
BM111 & BM112: Kategorie II 600 V AC & DC, und
Kategorie III 300 V AC & DC
Transientenschutz: 6,5 kV (1.2 / 50s Spitzen) für alle Modelle
Verschmutzungsgrad: 2
EMV: Entspricht den Normen EN61326 (1997, 1998/A1),
EN61000-4-2 (1995) und EN61000-4-3 (1996)
In einem Feld von 3V/m:
– Die Kapazitätsmessung ist nicht spezifiziert
– Strommessung (nur BM125):
– Gesamtgenauigkeit = spezifizierte Genauigkeit plus 65 digits
– Uebrige Messfunktionen:
– Gesamtgenauigkeit = spezifizierte Genauigkeit plus 45 digits
– Ueber 3 V/m ist die Genauigkeit nicht spezifiziert
Ueberlastschutz: Strombereiche mit der Zange: 400 A rms im Dauerbetrieb
Strombereiche an den Eingangsbuchsen und alle übrigen
Bereiche: 600 V DC / 600 V AC rms
Speisung: 1,5 V Alkali Knopfbatterien (LR44, GAP76 oder V13GA)
2 Batterien für die Modelle BM111 & BM112,
4 Batterien für die Modelle BM125 & BM126
Strombedarf: 2.5 mA (typischer Wert)
Automatische
Abschaltung: nach 30 Minuten
Strombedarf
nach autom.
Abschaltung: 0.8uA typisch für alle Funktionen ausser bei der BM126
Temperaturfunktion (ca.25 μA) und bei den BM112- Spannungs- und
Stromfunktionen (ca.150 μA).
Abmessungen: L 190mm x B 63mm x H 32mm
Gewicht: ca. 187 g
Zangenöffnung: max. 26mm
Zubehör: 1 Paar Messleitungen, installierte Batterien,
Bedienungsanleitung und Etui.
Modell BM126 mit zusätzlicher Temperatursonde Typ K,
BKB32.
Optionen: Bananenstecker-Adapter BKB32 für Temperaursonden
Typ K (nur beim Modell BM126 möglich)
Elektrische Spezifikationen
Die Genauigkeit ist +/- (% der Ablesung plus die Anzahl digits) wenn keine andern
Spezifikationen angegeben sind. Dies bei einer Temperatur von 23 +/- 5 Grad C, bei einer
relativen Feuchtigkeit von < 75%.
Zur Beachtung: Beim Modell BM112 ist die TRMS Genauigkeit für Spannungsmessungen nur
zwischen 5% und 100% des Bereiches und für Strommessungen zwischen 10% und 100%
spezifiziert. Der maximale Crestfaktor beträgt 1,75 : 1 bei Vollausschlag sowie 3,5 : 1 bei
halbem Ausschlag. Dies innerhalb der spezifizierten Bandbreite für nichtsinusförmige Signale.
Gleichspannung DC
Bereich Genauigkeit
400mV 0.3% + 4d
4V, 40V, 400V 0.5% + 3d
600V 1.0% + 4d
CMRR : >60dB @ DC to 60Hz, Rs=1k
Eingangsimpdanz : 10MΩ // 30pF nominal
Wechselstrom AC 50 – 500 Hz (Zange)
Bereich Genauigkeit 1)
40A 1.9% + 8d
400A 1.9% + 8d*
600A** nicht spezifiziert
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 36
* Die Genauigkeit gilt für kontinuierliche Messungen bis 350 A und bis 400 A während
60 Sekunden mit einer Abkühlzeit zwischen zwei Messungen von 5 Minuten
** Zusätzlicher Bereich zum Anzeigen von momentanen Ueberlasten.
Max Hold (wo anwendbar)
+/- 50 digits für Signaländerungen von einer Dauer von > 25ms
Durchgangsprüfer
Hörschwelle zwischen 20Ω und 60Ω
Widerstand
Bereich Genauigkeit
400Ω
4k, 40k, 400kΩ
4MΩ
40MΩ
Maximale Messspannung: 0.4V DC (typisch)
Kapazität
Bereich* Genauigkeit**
500.00nF, 5.00μF, 50.00μF, 500.00μF, 3000.00μF,
* Der zusätzliche 50.00 nF-Bereich ist nicht spezifiziert
** Genauigkeiten für Filmkondensatoren
*** Spezifikation für Speisespannungen > 2,8 V (ca. die Hälfte der Originalspannung). Die
Genauigkeit nimmt allmählich ab bis auf 12% wenn der Batteriealarm bei 2,4 V ertönt.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 37
0.8% + 6d
0.6% + 4d
1.0% + 4d
2.0% + 4d
3.5%*** +6d
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 38
HZ FREQUENZ
Funktion Empfindlichkeit (Sinus rms) Bereich
400mV 150mV 10 Hz – 2 kHz
4 V 3.2V 5 Hz – 40 kHz
40V 20 V 5 Hz – 100 kHz
400 V 90 V 5 Hz – 100 kHz
600 V 400 V 5 Hz – 25 kHz
*400 A 500 A 10 Hz – 30 kHz
* 2000 A 500 A 10 Hz – 2 kHz
** 40 A 45 A 10 Hz – 30 kHz
**400 A 55 A 40 Hz – 400 Hz
Anzeige: 4999 Messpunkte
Grösste Auflösung: 0,001 Hz
Genauigkeit: 0,5% + 4d
* gilt nur für das Modell BM125
** gilt nur für die Modelle BM111 & BM112
Diodentest
Maximale Messspannung: < 1,6 V
Typischer Messstrom: 0,25 mA
DC A (nur BM125)
Bereich Genauigkeit Bürde
400 A 1.5% + 4d 2.8mV / A
2000 A 1.2% + 3d 2.8mV / A
AC A 50 Hz – 500 Hz (nur BM125)
Bereich Genauigkeit Bürde
400 A 1.5% + 4d 2.8mV / A
2000 A 1.2% + 3d 2.8mV / A
Temperatur Typ K-Sonden (nur BM125)
Bereich Genauigkeit *
-20 .... 300 Grad C 2% + 3 Grad C
-4 .... 572 Grad F 2% + 6 GRAD F
* Ungenauigkeiten und Bereiche der Typ K - Sonden sind nicht berücksichtigt
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 39
Garantie
12 Monate Garantie
Elma-Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollten während der täglichen Praxis
dennoch Fehler in der Funktion auftreten, gewähren wir eine Garantie von 12 Monaten (nur
gültig mit Rechnung).
Fabrikations- oder Materialfehler werden von uns kostenlos beseitigt sofern das Gerät ohne
Fremdeinwirkung und ungeöffnet an uns zurückgesandt wird.
Beschädigungen durch mechanische Einwirkungen oder falsche Handhabung sind vom
Garantieanspruch ausgeschlossen.
Treten nach Ablauf der Garantiezeit Funktionsfehler auf, wird unser Werksservice Ihr Gerät
wieder Instand setzen.
Diese Bedienungsanleitung wurde mit grosser Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit und
Vollständigkeit der Daten, Abbildungen und Zeichnungen wird keine Gewähr
übernommen.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 40
USER'S MANUAL
BM111M / BM112M Single Display
BM126 / BM127M Twin Displays
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 41
Safety
This manual contains information and warnings that must be followed for operating the
instrument safely and maintaining the instrument in a safe operating condition. If the instrument
is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the instrument
may be impaired.
The meter meets the requirements for double insulation to IEC61010-2-032, EN61010-2-032,
UL61010B-2-032, IEC61010-1 2nd Ed., EN61010-1 2nd Ed., UL61010-1 2nd Ed.:
Category III 600 Volts ac and dc.
PER IEC61010 OVERVOLTAGE INSTALLATION CATEGORY
OVERVOLTAGE CATEGORY II
Equipment of OVERVOLTAGE CATEGORY II is energy-consuming equipment to be supplied
from the fixed installation.
Note – Examples include household, office, and laboratory appliances.
OVERVOLTAGE CATEGORY III
Equipment of OVERVOLTAGE CATEGORY III is equipment in fixed installations.
Note – Examples include switches in the fixed installation and some equipment for industrial
use with permanent connection to the fixed installation.
OVERVOLTAGE CATEGORY IV
Equipment of OVERVOLTAGE CATEGORY IV is for use at the origin of the installation. Note –
Examples include electricity meters and primary over-current protection equipment.
Terms in this manual
WARNING Identifies conditions and actions that could result in serious injury oreven death to
the user.
CAUTION identifies conditions and actions that could cause damage or malfunction in the
instrument.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 42
Warning
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this product to rain or moisture. The
meter is intended only for indoor use.
To avoid electrical shock hazard, observe the proper safety precautions when working with
voltages above 60 VDC or 30 VAC rms. These voltage levels pose a potential shock hazard to
the user.
Keep your hands/fingers behind the hand/finger barriers (of the meter and the test leads) that
indicate the limits of safe access of the hand-held part during measurement. Inspect test leads,
connectors, and probes for damaged insulation or exposed metal before using the instrument. If
any defects are found, replace them immediately.
This Clamp-on meter is designed to apply around or remove from uninsulated hazardous live
conductors. But still, individual protective equipment must be used if hazardous live parts in the
installation where measurement is to be carried out could be accessible.
CAUTION
Disconnect the test leads from the test points before changing meter functions.
INTERNATIONAL ELECTRICAL SYMBOLS
! Caution ! Refer to the explanation in this Manual
Caution ! Risk of electric shock
Earth (Ground)
Double Insulation or Reinforced insulation
Fuse
AC--Alternating Current
DC--Direct Current
Application around and removal from hazardous live conductors is permitted
CENELEC Directives
The instruments conform to CENELEC Low-voltage directive 73/23/EEC and Electromagnetic
compatibility directive 89/336/EEC
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 43
Product description
This user's manual uses only representative model(s) for illustrations. Please refer specification
details for function availability to each model.
1) Transformer Clamp Jaw for AC current magnetic field pick up
2) Hand/Finger Barrier to indicate the
limits of safe access of the meter
during measurement
3) Push-buttons for special functions &
features. Also as power ON/OFF
buttons for ACA function in Twin
Display models
4) Push-buttons for special functions &
features on Slide-switch Selector
functions
5) Input Jack for all functions EXCEPT
non-invasive ACA current function
6) Common (Ground reference) Input
Jack for all functions EXCEPT noninvasive ACA current function
7) Slide-switch Selector to turn the
primary display power ON/OFF and
Select a function
10) Jaw trigger for opening the transformer clamp jaw
11) Jaw marking lines for ACA position error indication
Operation
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 44
DC Voltage, AC Voltage, Hz Frequency functions
Set slide-switch to Voltage function position(s). Inputs are made through the test leads
terminals. For Twin Display Models, slide-switch on defaults at AC voltage. Press SELECT
button momentarily to select DC voltage.
Press the Hz push-button momentarily to activate Hz Frequency function in the following slideswitch functions:
Single Display Models: DCV & ACV via the test leads; ACA via the clamp jaw
Twin Display Models: DCV, ACV, DCμA & ACμA via the test leads (not available to ACA)
Note: DC 400.0mV range is designed with 1000MΩ high input impedance for least current drain
in measuring small signals, and can cope better with most commercially available voltage
output transducers/adapters. The non-zero display reading is normal when the meter inputs are
open circuit, which will not affect actual measurement accuracy. The meter will show close to
zero reading when the inputs are shorted. Open input is actually a floating condition, which is
not a zero-volt-input condition.
Note: Hz input sensitivity varies automatically with function range selected while activating the
Hz function. Lowest range has the highest sensitivity, and the highest range has the lowest
sensitivity. Activating the Hz function WHILE measuring the specific function signal (auto
ranging) can automatically select the best sensitivity range to avoid electrical noise which may
cause unstable Hz reading. However, if the Hz reading shows zero due to insufficient sensitivity,
activate the Hz function BEFORE measuring the specific function signal (the meter is then in the
lowest range) can select the highest sensitivity range.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 45
CAUTION
Using Resistance, Continuity, Diode or Capacitance function in a live circuit will produce false
results and may damage the instrument. In many cases the suspected component must be
disconnected from the circuit to obtain an accurate measurement reading
Ω Resistance, and Continuity functions
Inputs are made through the test leads terminals. Slide-switch on defaults at Ω. Press SELECT
button momentarily to select Continuity function which is convenient for checking wiring
connections and operation of switches. A continuous beep tone indicates a complete wire.
Diode test function
Inputs are made through the test leads terminals. Slide-switch on defaults at Ω.
button momentarily 2 times to select Diode test function. Normal forward voltage drop
(forward biased) for a good silicon diode is between 0.400V to 0.900V. A reading higher than
that indicates a leaky diode (defective). A zero reading indicates a shorted diode (defective). An
OL indicates an open diode (defective). Reverse the test leads connections (reverse biased)
across the diode. The digital display shows OL if the diode is good. Any other readings indicate
the diode is resistive or shorted (defective).
Press
SELECT
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 46
Capacitance
Inputs are made through the test leads terminals. Slide-switch on defaults at Ω. Press SELECT
button momentarily 3 times to select Capacitance function. Relative zero mode (BM111
& BM112 only) can be used to zero out the parasitic capacitance of the leads and the internal
protection circuitry of the meter when measuring low capacitance in the order of Pico Farad
(pF).
CAUTION
Discharge capacitors before making any measurement. Large value capacitors should be
discharged through an appropriate resistance load
function
ACA Current clamp-on function
Inputs are made through the clamp jaws for non-invasive ACA current measurements.
For Single Display Models, set the slide-switch to select the ACA function.
For dual inputs Twin Display Models, press the OFF push button momentarily to power on and
off the separate ACA function display. The HOLD push button can also be used as the ACA
function power on hotkey. This twin display ACA function can be used simultaneously with the
voltage or any other slide-switch functions when making measurements.
CAUTION (Application and removal of the Clamp-on meter)
For non-invasive ACA current measurements, press the jaw trigger and clamp the jaws around
only one single conductor of a circuit for load current measurement. Make sure the jaws are
completely closed, or else it will introduce measurement errors. Enclosing more than one
conductor of a circuit will result in differential current (like identifying leakage current)
measurement. Locate the conductor(s) at the Jaws center as much as possible to get the best
measuring accuracy. For removal, press the jaw trigger and remove the jaws from the
conductor(s).
Adjacent current-carrying devices such as transformers, motors and conductor wires will affect
measurement accuracy. Keep the jaws away from them as much as possible to minimize
influence.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 47
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 48
Temperature function (Twin Display models only)
Be sure to insert the banana plug type-K temperature bead probe Bkp60 with correct
polarities. Slide-switch on defaults at degree C (Celsius). Press SELECT button momentarily to
select degree F (Fahrenheit). You can also use a plug adapter Bkb32 (Optional purchase) with
banana pins to type-K socket to adapt other type-K standard mini plug temperature probes.
μA Current function (Twin Display models only)
Inputs are made through the test leads terminals. Slide-switch on defaults at DC. Press
SELECT button momentarily to select AC.
Application notes:
1) The DC μA function is designed especially for HVAC/R flame sensor applications.
The 0.1μA resolution is useful for identifying the minute current changes in flame
detector applications. Flame signal current check should indicate steady flame
signal of at least 2μA for a rectification type, or 1.5μA for an ultraviolet type (8μA for
self checking systems). If a flame signal current with inadequate strength or
fluctuation beyond 10%, check the following to avoid the risk of unwanted flame
relay dropout :
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 49
HOLD
The hold feature freezes the display for later view. Press the HOLD button momentarily to
activate and to exit the hold feature in the following function(s):
BM111 & BM112: All functions
BM125 & BM126: Upper display ACA function
MAX
The max feature compares and displays the measured maximum value as fast as 30ms with
auto-ranging capability. Press the MAX button for 1 second or more to activate and to exit
the max feature in the following function(s):
BM111 & BM112: DCV, ACV & ACA functions
BM125 & BM126: Upper display ACA function
Relative zero mode (Single Display models only)
Relative zero mode allows the user to offset the meter consecutive measurements with the
displaying reading as the reference value. The display will now show readings relative to the
stored reference value. That is, display = reading - stored value. Press the button
momentarily to activate and to exit relative zero mode.
Auto-ranging
Where there is more than one measuring range under a selected meter function, the LCD
annunciator “a” turns on. The meter will automatically switch to the best resolution range when
making measurements. No manual ranging selection is required.
Auto Power Off (APO)
When the meter is on, the Auto Power Off (APO) feature will switch the meter into a sleep mode
automatically to extend battery life after approximately 30 minutes of no slide-switch nor push
button operations. To wake up the meter from APO, press the buttons momentarily or set the
slide-switch to the OFF position and then slide back on again. Always set the slide-switch to the
OFF position manually when the meter is not in use.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 50
Maintenance
WARNING
To avoid electrical shock, disconnect the meter from any circuit, remove the test leads from the
input jacks and turn OFF the meter before opening the case. Do not operate with open case.
Trouble Shooting
If the instrument fails to operate, check batteries and test leads etc., and replace as necessary.
Double check operating procedure as described in this user’s manual
Cleaning and Storage
Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not use abrasives or
solvents. If the meter is not to be used for periods of longer than 60 days, remove the batteries
and store them separately
Battery and Fuse replacement
The meters use standard 1.5V alkaline button batteries (IEC/JIS LR44, GAP76, or V13GA).
In models BM111 & BM112, 2 batteries are used.
In models BM125 & BM126, 4 batteries are used. 2 batteries are used for the slide-switch
functions, and the other 2 batteries are used for the dual display ACA function separately.
Loosen the two screws from the case bottom and remove the bottom case. Slide the battery out
the side of the holder and replace with a new battery (observe polarity). Replace the bottom
case. Re-fasten the screws.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 51
Specifications
General Specifications
Display : 3-3/4 digits 4000 counts LCD display(s)
Update Rate : 3 per second nominal
Polarity : Automatic
Low Battery : Below approx. 2.4V
Operating Temperature : 0
Relative Humidity : Maximum relative humidity 80% for temperature up to 31C decreasing
linearly to 50% relative humidity at 40
Altitude : Operating below 2000m
Storage Temperature : -20
Temperature Coefficient : nominal 0.15 x (specified accuracy)/
40OC), or otherwise specified
Sensing : Average sensing for BM111, BM125, & BM126. True RMS for BM112
Safety : Meets IEC61010-2-032(1994), EN61010-2-032(1995), UL3111-2-032(1999).
For BM125 & BM126: Category III 600 Volts ac & dc.
For BM111 & BM112: Category II 600 Volts ac & dc, and Category III 300 Volts ac & dc.
Transient protection : 6.5kV (1.2/50μs surge) for all models
Pollution degree : 2
E.M.C. : Meets EN61326(1997, 1998/A1), EN61000-4-2(1995), and EN61000-4-3(1996)
In an RF field of 3V/m:
Capacitance function is not specified
μA function (BM125 only) : Total Accuracy = Specified Accuracy + 65 digits
Other function ranges: Total Accuracy = Specified Accuracy + 45 digits
Performance above 3V/m is not specified
Overload Protections :
ACA Clamp-on jaws : AC 400A rms continuous
+/μA & COM terminals (all functions) : 600VDC/VAC rms
Power Supply : 1.5V alkaline button batteries (IEC/JIS LR44, GPA76, or V13GA). Two
batteries for BM111 & BM112, and four batteries for BM125 & BM126
Power Consumption : 2.5 mA typical
APO Timing : Idle for 30 minutes
APO Consumption : 0.8μA typical on all model functions except that 25A typical on BM126
temperature function, and 150μA typical on BM112 voltage & current functions
Dimension : L190mm X W63mm X H32mm
Weight : 187 gm approx
Jaw opening & Conductor diameter : 26mm max
Accessories : Test leads (pair), batteries installed, user's manual, & soft carrying pouch.
Special Features : 30ms Max Hold (except Model 110M); Data Hold; Relative Zero mode
(Models 110M, 111M & 112M only); Simultaneous A+V, A+Ω, A+oC (Models 127M & 128M
only); Slim jaws; Light Weight
O
C to 40OC
O
C
O
C to 60OC, < 80% R.H. (with battery removed)
O
C @(0OC -18OC or 28OC -
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 52
Electrical Specifications
Accuracy is ±(% reading digits + number of digits) or otherwise specified, at 23 OC ±5 OC & less
than 75% R.H.
Models 112M & 128M True RMS accuracy of ACV is specified from 5 % to 100 % of range, and
ACA is specified from 10 % to 100 % of range, or otherwise specified. Maximum Crest Factor <
1.75 : 1 at full scale & < 3.5 : 1 at half scale, and with frequency spectrums, besides
fundamentals, fall within the meter specified AC bandwidth for non-sinusoidal waveforms
400.0V
600V 2.0% + 5d
CMRR : >60dB @ DC to 60Hz, Rs=1kΩ
Input Impedance : 10MΩ, 30pF nominal
ACA Current (Clamp-on)
1)
RANGE Accuracy
50Hz / 60Hz
40.00A 1.9% + 8d
400.0A 1.9% + 8d*
600A** unspecified
*Not available to Model 110M
1)
Induced error from adjacent current-carrying conductor: 0.05/A
2)
Specified accuracy is from 1% to 100% of range and for measurements made at the jaw
center. When the conductor is not positioned at the jaw center, position errors introduced are:
Add 2% to specified accuracy for measurements made BEYOND jaw marking lines (toward jaw
opening)
3)
Add 8d to specified accuracy @ reading < 10% of range
Max Hold (where applicable)
Specified accuracy ± 50 digits for changes > 25ms in duration
Audible Continuity Tester
Audible threshold : between 20ohm and 120ohm.
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 53
Ohms
RANGE Accuracy
400.0Ω0.8% + 6d
4.000kΩ, 40.00kΩ,
0.6% + 4d
400.0kΩ
4.000MΩ1.0% + 4d
40.00MΩ2.0% + 4d
Open Circuit Voltage : 0.4VDC typical
Capacitance
RANGE* Accuracy**
500.0nF, 5.000μF,
50.00μF, 500.0μF,
3.5%*** + 6d
3000μF
*Additional 50.00nF range accuracy is not specified
**Accuracies with film capacitor or better
***Specified with battery voltage above 2.8V (approximately half full battery). Accuracy
decreases gradually to 12% at low battery warning voltage of approximately 2.4V
Hz Frequency
Function Sensitivity
Range
(Sine RMS)
400.0mV 150mV 10Hz -- 2kHz
4.000V 3.2V 5Hz -- 40kHz
40.00V 25V 5Hz -- 100kHz
400.0V 100V 5Hz -- 100kHz
600V 400V 5Hz -- 5kHz
400.0μA
2000μA
400.0A
1)
500μA
1)
500μA
2) 3)
60A 40Hz ~ 400Hz
10Hz ~ 30kHz
10Hz ~ 30kHz
Display counts: 5000
Best resolution: 0.001Hz
Accuracy: 0.5%+4d
1)
Available to Models 127M & 128M only
2)
Available to Models 111M & 112M only
3)
Unspecified for Model 110M
Diode Tester
Open Circuit Voltage Test Current
(Typical)
< 1.6 VDC 0.25mA
DC μA (Models 127M & 128M only)
RANGE Accuracy Burden
Voltage
400.0μA
2000μA
1.5% + 4d
1.2% + 3d
2.8mV/μA
2.8mV/μA
AC μA (Models 127M & 128M only)
RANGE Accuracy Burden
50Hz ~ 500Hz
400.0μA
2000μA
Type-K Temperature (Models 127M & 128M only)
RANGE Accuracy
-20oC ~ 300oC 2% + 3oC
301oC ~ 537oC 3% + 3 oC
-4oF ~ 572oF 2% + 6oF
573oF ~ 999oF 3% + 6oF
*Type-K thermocouple range & accuracy not included
2.0% + 5d
1.5% + 5d
Elma 3036 + 3038 + BM126 side 54
Voltage
2.8mV/μA
2.8mV/μA
Limited warranty
BRYMEN warrants to the original product purchaser that each product it manufactures will be
free from defects in material and workmanship under normal use and service within a period of
one year from the date of purchase. BRYMEN's warranty does not apply to accessories, fuses,
fusible resistors, spark gaps, batteries or any product which, in BRYMEN's opinion, has been
misused, altered, neglected, or damaged by accident or abnormal conditions of operation or
handling.
To obtain warranty service, contact your nearest BRYMEN authorized agent or send the
product, with proof of purchase and description of the difficulty, postage and insurance prepaid,
to BRYMEN TECHNOLOGY CORPORATION. BRYMEN assumes no risk for damage in transit.
BRYMEN will, at its option, repair or replace the defective product free of charge. However, if
BRYMEN determines that the failure was caused by misused, altered, neglected, or damaged
by accident or abnormal conditions of operation or handling, you will be billed for the repair.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY
OR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE. BRYMEN
WILL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.