Elma 3036s, BM126s, 63 98 910 424, 63 98 910 479, 63 98 910 440 User Manual

...
Elma 3036s Elma 3038s Elma BM126s
Dansk/norsk vejledning Side 1 - 8 Svensk bruksanvisning Sida 9 - 14 Deutsche Bedienungsanleitung Seite 15 - 26 English User Manual Page 27 - 39
Elma 3036s: El-nr 63 98 910 424 Elma 3038s: El-nr 63 98 910 440 Elma BM 126s: El-nr 63 98 910 479
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Side 1
1) Sikkerhed
Dette instrument er designet og produceret i sikkerhedsklasse II ifølge international standard IEC 1010-1 installations kategori III. Manualen indeholder vejledninger og advarsler som skal overholdes for at sikre arbejdet med instrumentet.
Disse instrumenter er designet og produceret efter sikkerhedsklasse II iht. EC/UL/EN61010-1 ED. 3.0, IEC/EN61010-2-032 ED. 3.0, IEC/EN61010-2-033 ED. 1.0, IEC/UL/EN61010-031 ED.
1.1 og CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-1-12 ED. 3.0: KAT III 600 VOLTS AC/DC.
UDTRYK I DENNE MANUAL
ADVARSEL Bruges hvor det kan være til fare og/eller livsfarligt for brugeren. FORSIGTIG Bruges hvor det kan skade og/eller ødelægge instrumentet.
ADVARSEL
For at undgå elektrisk stød ved arbejde over 60VDC eller 25VAC, læs sikkerhedsforskrifterne omhyggeligt, da disse kan være farlige.
For at minimere risikoen for brand eller elektrisk stød, må instrumentet ikke udsættes for regn eller fugt. Instrumentet er kun beregnet til indendørs brug.
Kontroller testledninger og tilslutninger samt instrumentet for dårlig isolation, blottet metal m.m før brug af instrumentet. Er der fundet nogle defekter, skal de repareres før brug.
Rør ikke testledningernes metaldele eller kredsløb der testes, så længe der er spænding tilstede på målekredsen. Anvend kun medfølgende prøveledninger og tilbehør eller Kat III600V eller derover.
FORSIGTIG
Fjern testledningerne fra målepunktet før der skiftes funktion/område på instrumentet.
Internationale elektriske symboler
!!!!
Forsigtig ! Henviser til forklaring i denne manual Forsigtig ! Risiko for elektrisk stød Jord Dobbelt isoleret eller forstærket isolering
Sikring AC vekselstrøm DC jævnstrøm
2) Cenelec direktiv
Dette instrument er i overensstemmelse med CENELEC Lavspændingsdirektiv 2006/95/EC og EMC direktiv 2004/108/EC
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Side 2
3) Instrument beskrivelse
Vær opmærksom på at der er forskellige detaljer/funktioner afhængig af modelvalg.
1) Strømtransformer for måling af strøm
2) Barriere for en sikker afgrænsning
når der måles med instrumentet
3) Trykknap for specielle funktioner, samt
ON/OFF for ACA måling på Elma BM 125 og Elma BM 126s
4) Trykknap for flere specielle funktioner
5) + Indgangsbøsning for alle funktioner
med undtagelse af STRØMMÅLING
6) – Indgangsbøsning for alle funktioner
med undtagelse af STRØMMÅLING
7) Glideomskifter, samt ON/OFF knap
8) 3-3/4 digit LCD display 4000 counts
(kun modellen med dobbelt display)
9) 3-3/4 digit LCD display 4000 counts
10) Greb til at åbne strømtangen
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Side 3
4) Funktioner
DC- & AC Spænding og Hz Frekvensmåling
Tilslut testledningerne i bøsningerne. Glideomskifteren sættes i position V. Tryk på SELECT knappen for at vælge AC eller DC måling.
Tryk på Hz knappen for at aktivere frekvensmåling i følgende funktioner: Elma 3036s & 3038s: DCV og ACV via testledningerne; AC A via strømtangen Elma BM 125: DCV, ACV, DCuA og ACuA via testledningerne; AC A via strømtangen Elma BM 126s: DCV og ACV via testledningerne
Bemærk: DC 400.0mV område har en indgangsimpedans på 1000M, hvilket
betyder, at det er muligt at måle små signaler bl.a. fra diverse adaptere. Når tilslutningsbøsningerne er “åbne”, er der variable værdier i displayet.
Bemærk: Følsomheden i frekvensmåling variere automatisk alt efter området på instrumentet. Laveste område = højst følsomhed
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Side 4
FORSIGTIG
Brug af modstand, gennemgangstest, diode- eller kapacitetstest på en spændingsførende kreds, vil medføre forkert resultat og kan beskadige instrumentet. I mange tilfælde skal komponenter demonteres fra målekredsen for at opnå en korrekt måleværdi.
ΩΩΩΩ Modstands- og Gennemgangstest Testledningerne tilsluttes terminalerne. Glideomskifteren sættes ud for tegnet. Tryk kort på
SELECT knappen for at vælge gennemgangstest.
Diode test
Testledningerne tilsluttes terminalerne. Glideomskifteren sættes ud for tegnet. Tryk kort på SELECT knappen 2 gange for at vælge Diode test funktion. Normalt spændingsfald i
lederetningen for en god silicum diode er mellem 0.400V og 0.900V. En højere værdi indikerer en defekt diode. Ligeledes indikerer 0 (nul) eller OL også en defekt diode. Vend testledningerne på dioden. Displayet skal vise OL enhver anden visning indikerer at dioden er defekt.
Kapacitetstest
Testledningerne tilsluttes terminalerne. Glideomskifteren sættes ud for tegnet. Tryk kort på SELECT knappen 3 gange for at vælge
kapacitetsfunktion. Kapaciteten i testledningerne kan udlignes med relativ zero funktionen (kun Elma 3036s og Elma 3038s), specielt velegnet ved lav kapacitet (pF)
FORSIGTIG
Kondensatorer skal aflades, før der må måles på disse.
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Side 5
AC strømmåling
For at måle strøm med Elma 3036s og Elma 3038s skal glideomskifteren sættes i position A . For at måle strøm med Elma BM 125 og Elma BM 126s, tryk kortvarig på enten OFF eller ON knappen. Kæber lukkes omkring den leder, hvori strømmen skal måles. Værdien kan efterfølgende aflæses i de respektive display. Med Elma BM 125 og Elma BM 126s kan der samtidig måles spænding eller andre enheder valgt med glideomskifteren. Værdien aflæses i nederste display.
FORSIGTIG
Kæberne skal kun lukkes omkring én leder for at måle belastningsstrømmen. Kontroller at kæberne er korrekt lukket, da strømmålingen ellers vil være misvisende.
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Side 6
Temperatur måling (kun Elma BM 126s)
Tilslut medleveret føler i bøsningerne, kontroller at stikket er korrekt polariseret. Sæt glideomskifteren i °C området. For at skifte til °F trykkes kortvarig på SELECT knappen. Med temperaturadapter kan alle type-K føler anvendes.Skal bestilles separat (El-nr. 63 98 910
314).
µΑ
µΑµΑ
µΑ måling (kun Elma BM 125)
Tilslut prøveledningerne i bøsningerne og sæt glideomskifteren i µΑ området. Instrumentet starter altid i DC måling. For at skiftet til AC måling trykkes kortvarig på SELECT knappen.
HOLD funktion
Målte værdier kan fastfryses på displayet, for senere aflæsning, med et tryk på HOLD knappen. Elma 3036s og Elma 3038s: I alle funktioner. Elma BM 125 og Elma BM 126s: Kun i øverste display (ACA måling)
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Side 7
MAX funktion
I DCV, ACV og AC Amp kan max værdier ned til 30msek fastfryses på displayet. Tryk på MAX
knappen i minimum 1 sekund, for at aktivere eller deaktivere funktionen. Elma 3036s og Elma 3038s: DCV, AVC og ACA måling. Elma BM 125 og Elma BM 126s: Kun i øverste display (ACA måling)
RELATIV funktion (kun Elma 3036s og Elma 3038s)
Tryk på knappen for at vælge den relative nul der ønskes ( ). Dette vil blive vist i displayet med . Relativ nul giver brugeren mulighed for selv at vælge sit nulpunkt. Relativ nul kan anvendes ved alle målefunktioner.
Automatisk område valg
Instrumentet har automatisk område valg, hvilket betyder, at det altid vælger det mest optimale område. Det er ikke muligt at vælge område manuelt.
Autosluk
Når instrumentet er tændt, vil det automatisk slukke efter ca. 30 min, hvis omskifter eller trykknapper ikke er blevet aktiveret i dette tidsrum. For at ”vække” instrumentet igen, tryk på en af trykknapperne eller skub glideomskifterne i OFF position og tilbage igen. Stil altid omskifteren i OFF position, når instrumentet ikke anvendes.
5) Vedligeholdelse
ADVARSEL For at undgå elektrisk stød, når kabinet åbnes, skal testledninger være frakoblet enhver elektrisk kreds.
Rengøring og opbevaring
Rengøres med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel. Hvis instrumentet ikke anvendes i en periode på 60 dage eller mere, skal batterierne fjernes fra instrumentet.
Udskiftning af batteri
Når batterisymbolet vises i displayet, skal batterier skiftes så hurtigt som muligt. Sluk for instrumentet og afmonter alle prøveledninger Skru de to skruer på bagsiden ud. Løft bunden fra instrumentet og udskift de to batterier af typen IEC/JIS LR44, GPA76 eller V13GA. Skru bagsiden på igen
6) Specifikationer
Se venligst i engelsk manual.
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Seite 8
BRUKSANVISNING
Elma 3036s Elma 3038s
Elma BM126s
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Seite 9
1. Säkerhet
Dessa instrument är designade och producerade efter säkerhetsklass II, internationell standard: IEC/UL/EN61010-1 ED. 3.0, IEC/EN61010-2-032 ED. 3.0, IEC/EN61010-2-033 ED. 1.0, IEC/UL/EN61010-031 ED. 1.1 OCH CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-1-12 ED. 3.0:
KATEGORI III 600 VOLTS AC/DC.
Uttryck i denna manual: VARNING!
Används där det kan vara fara och/eller vara livsfara för användaren.
OBSERVERA!
Används där det kan skada och/eller ödelägga instrumentet.
VARNING!
För att undgå en elektrisk chock, läs då säkerhetsanvisningarna noggrant när det skall arbetas med spänningar på över 60 V DC eller 25 V AC då dessa kan vara farliga. För att minimera risken för brand eller en elektrisk stöt skall instrumentet inte utsättas för regn eller fukt. Instrumentet är bara tänkt till inomhusbruk. Kontrollera testledningar, anslutningar och instrumentet efter dålig isolation, blottad metall m.m. före instrumentet tas i bruk. Rör inte vid testsladdarnas metalldelar eller kretsen som testas, så länge som det finns spänning på kretsen. Använd endast tillbehör som medföljer eller kategori III 600V tillbehör.
OBSERVERA!
Ta bort testledningarna från kretsen innan funktions-/områdesväljaren vrids.
1.1. Internationella elektriska symboler
!!!!
Observera! Hänvisar till förklaring i denna bruksanvisning.
Observera! Risk för elektrisk stöt. Jord
Dubbelt isolerat eller förstärkt isolering Säkring AC växelström DC likström
1.2. CENELEC direktiv
Detta instrument är i överensstämmelse med CENELEC lågspänningsdirektiv 2006/95/EC och EMC direktiv 2004/108/EC.
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Seite 10
2. Instrumentbeskrivning
1. Strömtransformator för uppsamling av det magnetiska strömfältet.
2. Barriär för en säker avgränsning när det görs mätningar med instrumentet.
3. Tryckknapp för speciella funktioner.
4. Tryckknapp för fler speciella funktioner.
5. + anslutning för alla funktioner med undantaget strömmätning.
6. – anslutning för alla funktioner med undantaget strömmätning.
7. Funktionsväljare, samt ON/OFFknapp.
8. 3-3/4 siffror LCD display 4000 siffror.
9. Knapp för att öppna tången.
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Seite 11
3. Funktioner
3.1. Spänningsmätning (AC/DC) och Frekvensmätning (Hz)
Anslut testledningarna till instrumentet. Funktionsväljaren sätts i V-position. Tryck på SELECT knappen för att välja mellan AC och DC.
Tryck på Hz knappen för att aktivera frekvensmätning i följande funktioner, DC V och AC V via testledningarna och AC A via strömtången.
Notera: DC 400.0mV har en ingångsimpedans på 100M, vilket gör det möjligt att mäta mycket små
signaler från exempelvis adaptrar. När anslutningarna är ”öppna” är det varierande värden i displayen.
Notera: Frekvensens (HZ) följsamhet varierar beroende på vilken funktion som används.
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Seite 12
OBSERVERA!
Mätning av motstånd, kontinuitet, diod eller kapacitetstest på spänningsförande krets kan medföra felaktigt resultat och kan skada instrumentet. I många fall skall komponenter demonteras för att uppnå ett korrekt mätvärde.
3.2 ΩΩΩ Motstånd- och kontinuitetstest
Testledningarna ansluts till terminalerna på instrumentet. Funktionsväljaren sätts framför ­tecknet. Tryck på SELECT knappen för att välja kontinuitetstest.
3.3
Diodtest
Testledningarna ansluts till terminalerna på instrumentet. Funktionsväljaren sätts framför ­tecknet. Tryck på SELECT knappen två gånger för att komma till diodtestfunktionen.
Normalt spänningsfall i ledarriktningen för en silikondiod är mellan 0.400V och 0.900V. Ett högre värde indikerar en defekt diod. Likaså indikerar 0 eller ”OL” en defekt diod. Vänd testledningarna på dioden. Displayen skall visa ”OL”, annan visning indikerar en felaktig diod.
3.4 Kapacitetstest
Testledningarna ansluts till terminalerna på instrumentet. Funktionsväljaren sätts framför ­tecknet. Tryck på SELECT knappen tre gånger för att komma till kapacitetstest. Kapaciteten
i ledningarna kan bortses med relativ zero funktionen.
OBSERVERA!
Kondensatorer skall urladdas före det att en mätning görs.
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Seite 13
3.5. AC Strömmätning
Funktionsväljaren sätts på A . Tången sätts runt den ledaren i vilken ström skall mätas. Resultat kan avläsas i displayen.
OBSERVERA!
Tången skall endast sättas runt en ledare där belastningsströmmen skall mätas. Tången skall vara helt stängd för att resultatet skall bli korrekt.
3.6. Övriga funktioner
HOLD Funktion
Alla uppmätta värden kan frysas i displayen, för senare avläsning genom ett tryck på HOLD knappen.
MAX Funktion
I DCV, ACV och ACA kan maxvärden ner till 30ms, frysas i displayen. Tryck på MAX FUNKTION i en sekund för
att aktivera eller inaktivera funktionen.
RELATIV Funktion
Tryck på knappen för att välja den relativa noll som önskas ( ). Detta kommer att bli visat i displayen med . Relativ noll ger användaren möjlighet att själv välja sin nollpunkt. Relativ noll kan användas till alla mätfunktioner.
Automatiskt områdesval
Instrumentet har automatiskt områdesval, vilket betyder att instrumentet alltid väljer optimalt mätområde. Mätområde kan inte väljas manuellt.
Automatisk avstängning
När instrumentet är påslaget kommer det att automatiskt stängas ner efter 30 minuter, om det inte sker några knapptryckningar under denna tidsperiod. För att aktivera instrumentet igen, tryck på någon av knapparna eller vrid funktionsväljaren till OFF position och tillbaka igen. Ställ alltid funktionsväljaren i OFF position när instrumentet inte används.
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Seite 14
4. Underhåll
VARNING!
För att undvika en elektrisk stöt, skall testledningar inte vara kopplade till en krets när batteriluckan öppnas.
4.1. Rengöring och förvaring
Rengörs med en fuktig trasa och med milt rengöringsmedel. Om instrumentet inte används över en period på 60 dagar eller mer skall batterierna plockas ur instrumentet.
4.2. Batteribyte
När batterisymbolen dyker upp i displayen skall batterierna bytas ut så snabbt som möjligt.
1. Stäng av instrumentet och koppla ur alla testledningar.
2. Ta loss skruvarna.
3. Byt ut de två batterierna av typen IEC/JIS LR44, GPA76 eller V13GA
4. Skruva på baksidan igen.
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Seite 15
Multifunktions-Zangenampèremeter
Elma 3036s Elma 3038s
Elma BM126s
Bedienungsanleitung
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Seite 16
1. Sicherheit
Diese Anleitung enthält Informationen und Warnungen zur Sicherheit des Bedienenden und zum Schutz des Gerätes, welche unbedingt befolgt werden müssen. Unsachgemässe Behandlung kann das Messergebnis beeinträchtigen.
Die Zangen entsprechen den folgenden internationalen Normen: IEC/UL/EN61010-1 ED. 3.0, IEC/EN61010-2-032 ED. 3.0, IEC/EN61010-2-033 ED. 1.0, IEC/UL/EN61010-031 ED. 1.1 UND CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-1-12 ED. 3.0:
KATEGORIE III 600 VOLTS AC/DC.
In dieser Anleitung verwendete Terminologie: WARNING / WARNUNG bedeutet, dass Bedingungen herrschen können,
welche zu Verletzungen oder gar zum Tod führen können. CAUTION / ACHTUNG bedeutet, dass Bedinungen herrschen können,
welche zu Beschädigungen des Gerätes führen können.
Warnung
Um das Risiko von Feuer oder elektrischen Schlägen zu vermindern, dürfen die Zangen nicht dem Regen oder grosser Feuchtigkeit ausgesetz werden.
Um elektrische Schläge zu vermeiden sind beim Arbeiten mit Spannungen über 60 V DC oder 30 V AC rms entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen. Spannungen über diesen Werten können zu Verletzungen des Bedienenden führen.
Messleitungen, Stecker und Messsonden sind vor der Verwendung der Zangen auf defekte Isolationen und blanke Metallteile zu inspizieren und gegebenfalls zu ersetzen.
Spitzen von Messsonden dürfen nicht berührt werden, wenn das Messobjekt unter Spannung steht. Um Kurzschlüsse an blanken Stromleitern zu vermeiden, sind zum Anbringen und Entfernen der Stromzange das Prüfobjekt auszuschalten. Hände und Finger sind während den Messungen immer hinter dem Sicherheitskragen der Stromzange zu halten. Benützen Sie nur original Zubehör oder Kategorie III 600V Zubehör
Achtung
Zum Umschalten der Messgerätefunktionen sind die Messleitungen vom Prüfobjekt zu entfernen.
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Seite 17
International verwendete elektrische Symbole
CENELEC Direktiven
Die Zangen entsprechen den CENELEC Niedervolt Normen 73/23/EEC und den Normen elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EEC.
Produktbeschreibung
Die Bedienungsanleitung bezieht sich zur Illustration nur auf repräsentative Modelle. Für die Detailfunktionen sind die Spezifikationen der einzelnen Modelle zu konsultieren.
Achtung, beachten Sie die Ausführungen in der Bedienungsanleitung!
Erde / Ground
Schutzisolierung Achtung! Gefährliche Spannung
DC - Gleichstrom AC - Wechselstrom
Sicherung
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Seite 18
2. Bedienelemente:
1. Zange zum Aufnehmen des vom Strom erzeugten magnetischen Feldes
2. Hand- und Finger-Sicherheitskragen
3. Drucktasten für Spezialfunktionen. Dienen bei Geräten mit Doppelanzei­ gen auch als EIN / AUS - Schalter in der Stromfunktion ACA.
4. Drucktasten für Spezialfunktionen im Zusammenhang mit den Schiebe­ schalterfunktionen.
5. Plus-Eingangsbuchse für alle Messun­ gen mit Ausnahme der AC-Strom­ zangen-Messfunktion.
6. Eingangsbuchse für den gemeinsamen Referenzpunkt (Erde) mit Ausnahme der AC-Stromzangen- Messfunktion.
7. Schiebeschalter zum Ein- und Aus­ schalten der Geräte mit Einzelanzeige und zur Funktionswahl.
8. 3 3/4 digit (4000 Punkte) LCD–Anzeige (nur bei Zangen mit Doppelanzeige)
9. 3 3/4 digit (4000 Punkte) LCD–Anzeige
10. Druckklemme zum Oeffnen der Zange
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Seite 19
3. Funktionen
3.1. Gleich- und Wechselspannungs- und Frequenzmessung
Messleitungen an die Eingangsbuchsen anschliessen und den Schiebeschalter auf die Funktion DC V (Gleichspannung) setzen. Durch kurzzeitiges Betätigen der Taste SELECT wird auf Wechselspannung umgeschaltet.
Durch kurzes Betätigen der Taste Hz wird die Frequenzfunktion bei den verschiedenen Modellen wie folgt aktiviert:
BM111 & BM112: DCV & ACV via Messleitungen; ACA via Zange BM125: DCV, ACV, DCA, & ACA via Messleitungen BM126s: DCV & ACV via Messleitungen
Bemerkungen:
Der 400mV DC-Bereich weist eine Eingangsimpedanz von 1000 M für eine sehr geringe Strombelastung kleiner Signale auf. Dadurch kann der Ausgang der meisten auf dem Markt erhältlichen Aufnehmer und Adapter gemessen werden. Durch die hohe Empfindlichkeit geht aber bei offenem Stromkreis die Anzeige nicht auf null. Dies hat aber keinen Einfluss auf die Messgenauigkeit. Das Instrument zeigt annähernd Null bei kurzgeschlossenem Eingang.
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Seite 20
Die Eingangsempfindlichkeit bei der Funktion Frequenzmessung variiert automatisch mit dem eingestellten Spannungsbereich. Der niedrigste Bereich hat die grösste, der höchste Bereich die kleinste Empfindlichkeit. Wird die Frequenzfunktion während dem Messen eines Signales aktiviert (auto ranging), wird die geeignetste Empfindlichkeit gewählt um unstabile Frequenzmessungen zu vermeiden. Wenn jedoch die Hz-Mes-sung wegen ungenügender Empfindlichkeit null anzeigt, ist die Frequenzmessfunktion vor dem Messen des Signales zu aktivieren. Das Instrument ist dann im niedrigsten Bereich mit der grössten Empfindlichkeit.
Achtung
In den Funktionen Widerstandsmessung, Durchgangsprüfung, Diodentest oder Kapazitätsmessung können Messobjekte unter Spannung falsche Ergebnisse oder gar zu Beschädigungen des Gerätes führen. Zur genauen Messung muss in zweifelhaften Fällen die zu messende Komponente vom Stromkreis mindestens einseitig entfernt werden.
3.2. Widerstandsmessung und Durchgangsprüfung Messleitungen gemäss Abbildung anschliessen. Schiebeschalter auf Position Ohm. Durch
kurzes Betätigen der Taste SELECT wird die Funktion Durchgangsprüfung aktiviert. Dadurch kann bequem die Durchgangsfunktion von Schaltern getestet werden. Ein kontinuierlicher Beepton zeigt den vorhandenen Durchgang an.
3.3. Diodentest
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Seite 21
Messleitungen gemäss Abbildung anschliessen. Schiebeschalter auf die Position Diodentest bringen. Durch zweimaliges kurzes Betätigen der Taste SELECT wird die Funktion Diodentest aktiviert.
Der Spannungsabfall einer guten Silizium-Diode variiert zwischen 0,4 und 0,9V. Ein höherer Wert weist auf eine defekte Diode hin. Bei 0 V hat die Diode Kurzschluss und bei Überlast (O.L. = Overload) hat sie Unterbruch. Zur Prüfung der Sperrichtung sind die Prüfspitzen zu vertauschen. Eine gute Diode wird durch O.L. (Überlast) angezeigt. Erscheint irgend ein Wert, ist die Diode defekt.
3.4. Kapazitätsmessung
Messleitungen gemäss Abbildung anschliessen. Schiebeschalter auf die Position Kapazitätsmessung bringen. Durch dreimaliges kurzes Betätigen der Taste SELECT wird die Funktion Kapazitätsmessung aktiviert. Der relative Nullpunkts-Modus (nur bei den Modellen BM111 und BM112) kann bei pF­Messungen zur Kompensation der Messleitungs- und der messgeräteinternen Kapazität eingesetzt werden.
Achtung
Kondensatoren sind vor der Messung zu entladen. Kondensatoren mit grossen Kapazitäten sollten über eine geeignete Widerstandslast entladen werden.
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Seite 22
3.5. Wechselstrommessungen mit der Zange
In dieser Funktion erfolgt die Signalerfassung über die Zange.
Bei den Modellen BM111 & BM112 mit der einfachen Anzeige wird die ACA Funktion auf der entsprechenden Schiebeschalterstellung aktiviert.
Bei den Modellen BM125 & BM126s mit Doppelanzeige ist die Taste OFF zum Ein- und Ausschalten der ACA-Anzeige zu betätigen. Die Taste HOLD erlaubt das Festhalten des Momentan- oder des Spitzenwertes. Die Doppelanzeige erlaubt die gleichzeitige Messung eines weiteren Wertes gemäss Schiebeschalterposition.
Achtung
Die Druckklemme zum Oeffnen betätigen und die Zange um einen der stromführenden Leiter legen. Um Fehlmessungen zu vermeiden muss die Zange eindeutig geschlossen sein. Werden mehr als ein Leiter in die Oeffnung eingelegt, wird nur der Differenzstrom gemessen (zum Beispiel zur Feststellung von Leckströmen).
Starke elektromagnetische Felder wie z.B. Hochstromtransformatoren, Motoren und Hochstromleiter in der Nähe der Zange können das Messergebnis beeeinflussen.
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Seite 23
3.6. Temperaturmessung (nur BM126s)
Beim Anschuss Temperatursonde Typ K (BKP60) ist auf die richtige Polarität zu achten. Den Schiebeschalter auf die Position Grad C (Celsius) stellen. Durch das Betätigen der Taste SELECT kann auf Grad F (Fahrenheit) umgestellt werden. Mit einem Adapter BKB32 (Option) können auch alle handelsüblichen Temperatursonden mit dem Standard Typ K - Stecker eingesetzt werden.
3.7. Messung kleiner Ströme µµµµA (nur BM 125)
Der Anschluss erfolgt mit den Messleitungen an den Eingangsbuchsen. Den Schiebeschalter auf die Position DC bringen. Durch kurzes Betätigen der Taste SELECT kann auf Wechselstrom umgeschaltet werden.
Anwendungen
1. Die Gleichstrommessung ist vor allem für Anwedungen mit Flammensensoren ge­ dacht. Die 0,1 µA Auflösung erlaubt das Festhalten kleinster Stromänderungen des Flammendetektors.
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Seite 24
2. Der Signalstrom einer gleichmässigen Flamme sollte mindestens 2 µA für einen Gleichrichtertyp oder 1,5 µA für einen Ultraviolet-Typen (8 µA für den Selbst-Test) betragen. Bei Signalen ungenügender Stärke oder bei Fluktuationen von mehr als
10 % sind die folgenden Punkte zu beachten, um das Risiko ungewollter Flammen­ausfälle zu vermeiden:
1-1) Für Gas- und Oelflammen (Minibeeper):
- Zu kleine Speisespannung
- Falsche Detektor Platzierung
- Defekte Detektormessleitung
- Verschmutzte Sichtfenster
- Defekter Minibeeper
1-2) Für Oelflammen (Photozelle):
- Falsche Detektor Platzierung
- Defekte Detektormessleitung
- Rauchige Flamme oder schlecht eingestellte Luftzufuhr
- Defekte Photozelle
- Temperaturen an der Photozelle über 74 Grad C
1-3) Für Gasflammen (Flame rod):
- Zündungsinterferenz (Eine Stromdifferenz des Flammensignales von mehr
- als 0,5 A bei ein- und ausgeschalteter Zündung weist auf das Vorhandensein solcher
Interferrenzen hin)
- Ungenügende Brennfläche (sollte mindestens 4 mal grösser sein als die
Detektorfläche)
- Flammenabhebung vom Brennerstab oder nicht dauernder Kontakt mit
diesem
- Temperatur an der Flammenelektrodenisolation über 600 Grad C
(verursacht Schluss mit der Erde)
3.8. Hold H
Die Haltefunktion erlaubt das Festhalten eines Wertes zum spätern Abruf. Zum Aktivieren und Deaktivieren ist die Taste HOLD kurzzeitig zu betätigen. Das Festhalten erfolgt bei den Modellen BM111 und BM112 in allen Funktionen BM125 und BM126s in den Funktionen der oberen Anzeige.
3.9. Max H
Diese Funktion erlaubt das Festhalten und Vergleichen von Maximalwerten mit einer Messsequenz von 30 ms und gilt auch bei automatischer Bereichsumschaltung. Die Taste MAX H ist während mindestens einer Sekunde gedrückt zu halten, sowohl beim Aktivieren wie auch beim Austreten aus der Funktion. Die Maximalwertermittlung erfolgt bei den Modellen:
BM111 und BM112 in den Funktionen DCV, ACV und ACA BM125 und BM126s in allen Funktionen der oberen Anzeige.
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Seite 25
3.10. Nullpunktunterdrückung (zero mode) (nur BM111 & BM112)
In dieser Funktion kann der Referenzpunkt für eine Messung verschoben werden. Zum Beispiel können die Widerstandswerte der Messleitungen bei der Ohmmessung oder die Kapazität derselben beim Ausmessen von Kondensatoren kompensiert werden. Als Ergebnis in der Anzeige erscheint der gemessene Wert abzüglich des gespeicherten Referenzwertes. Zum Aktivieren oder Deaktivieren ist die Taste Relative Zero kurz zu betätigen.
3.11. Automatische Bereichswahl
Wenn in einer ausgewählten Funktion mehrere Messbereiche vorhanden sind, erscheint in der LCD-Anzeige ein "a". Wenn Messungen durchgeführt werden, wählt das Gerät automatisch den Bereich mit der grössten Auflösung. Es ist keine manuelle Bereichswahl notwendig.
3.12. Automatische Abschaltung APO (Auto Power Off)
Zur Schonung der Batterie setzt diese Funktion das Gerät nach 30 Minuten in einen Schlafmodus wenn keine Betätigung des Schiebeschalters oder einer Taste erfolgt. Zum Wiedererwecken ist eine Taste kurz zu betätigen oder der Schiebeschalter ist auf OFF zu bringen und dann wieder auf die gewünschte Position. Bei Nichtgebrauch der Zange ist der Schiebeschalter immer auf OFF zu stellen.
4. Unterhalt
4.1. Warnung
Zur Vermeidung elektrischer Schläge sind die Messleitungen immer vom Messobjekt und von den Eingangsbuchsen zu entfernen und das Gerät ist auszuschalten (OFF), bevor es geöffnet wird. Es darf nie im geöffneten Zustand in Betrieb genommen werden.
4.2. Fehlersuche
Wenn das Instrument nicht korrekt funktioniert, sind die Batterien und die Sicherung zu kontrollieren und wenn notwendig zu ersetzen. Der Messvorgang ist anhand der Bedienungsanleitung zu überprüfen. Im Falle von hohen Transienten (Spannungsspitzen) an der Eingangsbuchse für Spannung oder Widerstand wird ein Seriewiderstand zerstört, der als Schutz für das übrige Gerät dient. Die meisten Funktionen zeigen dann Ueberlast (O.L.) an. Der Seriewiderstand muss dann durch einen qualifizierten Techniker ersetzt werden.
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Seite 26
4.3. Reinigung und Lagerung
Das Gerät kann periodisch mit einem feuchten Lappen und einer milden Seifenlösung gereinigt werden. Es sind keine Lösungsmittel oder andere agressive Reinigungsflüssigkeiten einzusetzen. Bei längerem Nichtgebrauch ist die Batterie zu entfernen und separat zu lagern.
4.4. Ersetzen der Batterie und der Sicherung
Die Geräte verwenden die Standard Alkaline Knopfbatterien LR44, GAP76 oder V13GA. In den Modellen BM111 & BM112 werden 2 Batterien eingesetzt. In den Modellen BM125 & BM126s werden 4 Batterien eingesetzt, zwei für die Schiebeschalterfunktionen und die andern zwei für die separate ACA Doppelanzeige.
Die zwei Schrauben der Rückwand lösen und die Rückwand entfernen. Die Batterien seitwärts aus der Halterung entfernen und durch neue ersetzen. Polarität beachten! Die Rückwand wieder einsetzen und mit den Schrauben befestigen.
5. Spezifikationen
Allgemeine Spezifikationen im englischen Manual.
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Page 27
USER'S MANUAL
Elma 3036s Elma 3038s
Elma BM126s
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Page 28
1) Safety
This manual contains information and warnings that must be followed for operating the instrument safely and maintaining the instrument in a safe operating condition. If the instrument is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the instrument may be impaired.
THE METER MEETS THE REQUIREMENTS FOR DOUBLE INSULATION TO IEC/UL/EN61010-1 ED. 3.0, IEC/EN61010-2-032 ED. 3.0, IEC/EN61010-2-033 ED. 1.0, IEC/UL/EN61010-031 ED. 1.1 AND CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-1-12 ED. 3.0:
CATEGORY III 600 VOLTS AC AND DC.
PER IEC61010 OVERVOLTAGE INSTALLATION CATEGORY
OVERVOLTAGE CATEGORY II
Equipment of OVERVOLTAGE CATEGORY II is energy-consuming equipment to be supplied from the fixed installation. Note – Examples include household, office, and laboratory appliances.
OVERVOLTAGE CATEGORY III
Equipment of OVERVOLTAGE CATEGORY III is equipment in fixed installations. Note – Examples include switches in the fixed installation and some equipment for industrial use with permanent connection to the fixed installation.
OVERVOLTAGE CATEGORY IV
Equipment of OVERVOLTAGE CATEGORY IV is for use at the origin of the installation. Note – Examples include electricity meters and primary over-current protection equipment.
TERMS IN THIS MANUAL
WARNING identifies conditions and actions that could result in serious injury or even death
to the user.
CAUTION identifies conditions and actions that could cause damage or malfunction in the
instrument.
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Page 29
WARNING To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this product to rain or moisture. The meter is intended only for indoor use.
To avoid electrical shock hazard, observe the proper safety precautions when working with voltages above 60 VDC or 30 VAC rms. These voltage levels pose a potential shock hazard to the user.
Inspect test leads, connectors, and probes for damaged insulation or exposed metal before using the instrument. If any defects are found, replace them immediately. Only use the test lead provided with the equipment or ul listed probe assembly rated cat III 600v or better.
Do not touch test lead tips or the circuit being tested while power is applied to the circuit being measured. To avoid accidentally short circuit of bare (uninsulated) hazardous live conductors or busbars, switch them off before insertion and removal of the current clamp jaws. Contact with the conductor could result in electric shock. Keep your hands/fingers behind the hand/finger barriers that indicate the limits of safe access of the meter and the test leads during measurement.
CAUTION Disconnect the test leads from the test points before changing meter functions.
INTERNATIONAL ELECTRICAL SYMBOLS
!!!!
Caution ! Refer to the explanation in this Manual Caution ! Risk of electric shock Earth (Ground) Double Insulation or Reinforced insulation
Fuse AC--Alternating Current DC--Direct Current
2) Cenelec Directives
The Instruments Conform To Cenelec Low-Voltage Directive 2006/95/Ec And Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/Ec
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Page 30
3) Product Description
This user's manual uses only representative model(s) for illustrations. Please refer specification details for function availability to each model.
1) Transformer Clamp Jaw for AC current
magnetic field pick up
2) Hand/Finger Barrier to indicate the limits of safe access of the meter during measurement
3) Push-buttons for special functions & features. Also as power ON/OFF buttons for ACA function in Twin Display models
4) Push-buttons for special functions & features on Slide-switch Selector functions
5) Input Jack for all functions EXCEPT non­invasive ACA current function
6) Common (Ground reference) Input Jack for all functions EXCEPT non-invasive ACA current function
7) Slide-switch Selector to turn the primary display power ON/OFF and Select a function
8) 3-3/4 digits 4000 counts LCD display (Twin Displays models only)
9) 3-3/4 digits 4000 counts LCD display
10) Jaw trigger for opening the transformer clamp jaw
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Page 31
4) Operation
DC Voltage, AC Voltage, Hz Frequency functions Inputs are made through the test leads terminals. Slide-switch on defaults at DC voltage. Press SELECT button momentarily to select AC voltage.
Press the Hz push-button momentarily to activate Hz Frequency function in the following slide­switch functions: BM111 & BM112: DCV & ACV via the test leads; ACA via the clamp jaw BM125: DCV, ACV, DCµA & ACµA via the test leads BM126s: DCV & ACV via the test leads
Note: DC 400.0mV range is designed with 1000M high input impedance for least current drain in measuring small signals, and can cope better with most commercially available voltage output transducers/adapters. The non-zero display reading is normal when the meter inputs are open circuit, which will not affect actual measurement accuracy. The meter will show close to zero reading when the inputs are shorted. Open input is actually a floating condition, which is not a zero-volt-input condition.
Note: Hz input sensitivity varies automatically with function range selected while activating the Hz function. Lowest range has the highest sensitivity, and the highest range has the lowest
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Page 32
sensitivity. Activating the Hz function WHILE measuring the specific function signal (auto ranging) can automatically select the best sensitivity range to avoid electrical noise which may cause unstable Hz reading. However, if the Hz reading shows zero due to insufficient sensitivity, activate the Hz function BEFORE measuring the specific function signal (the meter is then in the lowest range) can select the highest sensitivity range.
CAUTION
Using Resistance, Continuity, Diode or Capacitance function in a live circuit will produce false results and may damage the instrument. In many cases the suspected component must be disconnected from the circuit to obtain an accurate measurement reading
ΩΩΩΩ Resistance, and Continuity Functions
Inputs are made through the test leads terminals. Slide-switch on defaults at . Press SELECT button momentarily to select Continuity function which is convenient for checking wiring
connections and operation of switches. A continuous beep tone indicates a complete wire.
Diode Test Function
Inputs are made through the test leads terminals. Slide-switch on defaults at .
Press
SELECT
button momentarily 2 times to select Diode test function. Normal forward voltage drop (forward biased) for a good silicon diode is between 0.400V to 0.900V. A reading higher than that indicates a leaky diode (defective). A zero reading indicates a shorted diode (defective). An OL indicates an open diode (defective). Reverse the test leads connections (reverse biased)
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Page 33
across the diode. The digital display shows OL if the diode is good. Any other readings indicate the diode is resistive or shorted (defective).
Capacitance Function
Inputs are made through the test leads terminals. Slide-switch on defaults at .
Press SELECT
button momentarily 3 times to select Capacitance function. Relative zero mode (BM111 & BM112 only) can be used to zero out the parasitic capacitance of the leads and the internal protection circuitry of the meter when measuring low capacitance in the order of Pico Farad (pF).
CAUTION
Discharge capacitors before making any measurement. Large value capacitors should be discharged through an appropriate resistance load
ACA Current Clamp-on Function
Inputs are made through the clamp jaws for non-invasive ACA current measurements. In BM111 & BM112, the single input single display models, use the slide-switch to select the ACA function. In BM125 & BM126s, the dual inputs twin displays models, press the OFF push button momentarily to power on and off the separate ACA function display. The HOLD push button can also be used as the ACA function power on hotkey. This twin display ACA function can be used simultaneously with the voltage or any other slide-switch functions when making measurements.
CAUTION
Press the jaw trigger and clamp the jaws around only one single conductor of a circuit for load current measurement. Make sure the jaws are completely closed, or else it will introduce
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Page 34
measurement errors. Enclosing more than one conductor of a circuit will result in differential current (like identifying leakage current) measurement.
Strong Electro-magnetic field environments such as high-current transformers, motors and conductors may affect measurement accuracy.
Temperature Function (BM126s only)
Be sure to insert the banana plug type-K temperature bead probe Bkp60 with correct polarities. Slide-switch on defaults at degree C (Celsius). Press SELECT button momentarily to select degree F (Fahrenheit). You can also use a plug adapter Bkb32 (Optional purchase) with banana pins to type-K socket to adapt other type-K standard mini plug temperature probes.
µµµµA Current Function (BM125 only)
Inputs are made through the test leads terminals. Slide-switch on defaults at DC. Press SELECT button momentarily to select AC.
Application notes:
1) The DC µA function is designed especially for HVAC/R flame sensor applications. The
0.1µA resolution is useful for identifying the minute current changes in flame detector applications. Flame signal current check should indicate steady flame signal of at least 2µA for a rectification type, or 1.5µA for an ultraviolet type (8µA for self checking systems).
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Page 35
If a flame signal current with inadequate strength or fluctuation beyond 10%, check the following to avoid the risk of unwanted flame relay dropout :
1-1) For gas or oil flames (Minipeeper):
Low supply voltage
Detector location
Defective detector wiring
Dirty viewing windows
Faulty Minipeeper
1-2) For oil flames (Photocell):
Detector location & wiring
Smoky flame or poorly adjusted air shutter
Faulty Photocell
Temperature over 165 F (74 C) at photocell
1-3) For gas flames (Flame Rod):
Ignition interference (A flame signal current difference with the ignition both on and off
greater than 0.5µA indicates the presence of ignition interference)
Insufficient ground (must be at least 4 times the detector area)
Flame lifting off burner head (ground), or not continuously in contact with the flame rod
Temperature in excess of 600 F (316 C) at the flame electrode insulator causing short
to ground.
HOLD
The hold feature freezes the display for later view. Press the HOLD button momentarily to activate and to exit the hold feature in the following function(s): BM111 & BM112: All functions BM125 & BM126s: Upper display ACA function
MAX
The max feature compares and displays the measured maximum value as fast as 30ms with auto-ranging capability. Press the MAX button for 1 second or more to activate and to exit
the max feature in the following function(s): BM111 & BM112: DCV, ACV & ACA functions BM125 & BM126s: Upper display ACA function
Relative Zero Mode (BM111 & BM112 only)
Relative zero mode allows the user to offset the meter consecutive measurements with the displaying reading as the reference value. The display will now show readings relative to the stored reference value. That is, display = reading - stored value. Press the button momentarily to activate and to exit relative zero mode.
Auto-Ranging
Where there is more than one measuring range under a selected meter function, the LCD annunciator “a” turns on. The meter will automatically switch to the best resolution range when making measurements. No manual ranging selection is required.
Auto Power Off (APO)
When the meter is on, the Auto Power Off (APO) feature will switch the meter into a sleep mode automatically to extend battery life after approximately 30 minutes of no slide-switch nor push button operations. To wake up the meter from APO, press the buttons momentarily or set the
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Page 36
slide-switch to the OFF position and then slide back on again. Always set the slide-switch to the OFF position manually when the meter is not in use.
5) Maintenance
WARNING To avoid electrical shock, disconnect the meter from any circuit, remove the test leads from the input jacks and turn OFF the meter before opening the case. Do not operate with open case.
Trouble Shooting
If the instrument fails to operate, check batteries and test leads etc., and replace as necessary. Double check operating procedure as described in this user’s manual
If the instrument voltage-resistance input terminal has subjected to high voltage transient (caused by lightning or switching surge to the system) by accident or abnormal conditions of operation, the series fusible resistors will be blown off (become high impedance) like fuses to protect the user and the instrument. Most measuring functions through this terminal will then be open circuit. The series fusible resistors and the spark gaps should then be replaced by qualified technician. Refer to the LIMITED WARRANTY section for obtaining warranty or repairing service.
Cleaning and Storage
Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not use abrasives or solvents. If the meter is not to be used for periods of longer than 60 days, remove the batteries and store them separately
Battery and Fuse replacement
The meters use standard 1.5V alkaline button batteries (IEC/JIS LR44, GAP76, or V13GA). In models BM111 & BM112, 2 batteries are used. In models BM125 & BM126s, 4 batteries are used. 2 batteries are used for the slide-switch functions, and the other 2 batteries are used for the dual display ACA function separately.
Loosen the two screws from the case bottom and remove the bottom case. Slide the battery out the side of the holder and replace with a new battery (observe polarity). Replace the bottom case. Re-fasten the screws.
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Page 37
6) Specifications
GENERAL SPECIFICATIONS Display : 3-3/4 digits 4000 counts LCD display(s) Update Rate : 3 per second nominal Polarity : Automatic Low Battery : Below approx. 2.4V Operating Temperature : 0OC to 40OC Relative Humidity : Maximum relative humidity 80% for temperature up to 31°C decreasing
linearly to 50% relative humidity at 40OC
Altitude : Operating below 2000m Storage Temperature : -20OC to 60OC, < 80% R.H. (with battery removed) Temperature Coefficient : nominal 0.15 x (specified accuracy)/OC @(0OC -18OC or 28OC -
40OC), or otherwise specified
Sensing : Average sensing for 3036s and 126s. True RMS for 3038s Safety : Meets IEC/UL/EN61010-1 ed. 3.0, IEC/EN61010-2-032 ed. 3.0, IEC/EN61010-2-033
ed. 1.0, IEC/EN/UL61010-031 ed. 1.1 & CAN/CSA-c22.2 no. 61010-1-12 ed. 3.0 Measurement Category : III 600 Volts ac & dc
Pollution degree : 2 E.M.C. : Meets EN61326(1997, 1998/A1), EN61000-4-2(1995), and EN61000-4-3(1996)
In an RF field of 3V/m:
Capacitance function is not specified Other function ranges: Total Accuracy = Specified Accuracy + 45 digits
Performance above 3V/m is not specified Overload Protections : ACA Clamp-on jaws : AC 400A rms continuous
+/µA & COM terminals (all functions) : 600VDC/VAC rms Power Supply : 1.5V alkaline button batteries (IEC/JIS LR44, GPA76, or V13GA). Two batteries for 3036 and 3038, and four batteries for 126s
Power Consumption : 2.5 mA typical APO Timing : Idle for 30 minutes APO consumption : 5µA TYPICAL Dimension : L190mm X W63mm X H32mm Weight : 187 gm approx Jaw opening & Conductor diameter : 26mm max Accessories : Test leads (pair), batteries installed, user's manual, & soft carrying pouch.
Banana plug type-K bead probe Bkp60 x 1 (BM126s only)
Optional Accessories : Banana pins to type-K socket plug adapter Bkb32 (for Elma126s only) Special features : 30ms max hold; data hold; relative zero mode (models 3036s and 3038s);
simultaneous A+V, A+, A+oC (Elma 126); slim jaws; light weight
Electrical Specifications
Accuracy is ±(% reading digits + number of digits) or otherwise specified, at 23 OC ±5 OC & less than 75% R.H.
1)
Model Elma 3038 True RMS accuracy of ACV is specified from 5 % to 100 % of range, and
ACA is specified from 10 % to 100 % of range, or otherwise specified. Maximum Crest Factor <
1.75 : 1 at full scale & < 3.5 : 1 at half scale, and with frequency component within the specified frequency bandwidth for non-sinusoidal waveforms
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Page 38
DC Voltage
RANGE
Accuracy
400.0 mV 0.3% + 4d
4.000V, 40.00V, 400.0V 0.5% + 3d 600V 1.0% + 4d NMRR : >50dB @ 50/60Hz CMRR : >120dB @ DC, 50/60Hz, Rs=1k Input Impedance : 10M, 30pF nominal (1000M for 400.0mV range)
AC Voltage
RANGE
Accuracy
1)
50Hz
-- 500Hz
4.000V, 40.00V, 400.0V 1.5% + 5d 600V
2.0% + 5d
CMRR : >60dB @ DC to 60Hz, Rs=1k Input Impedance : 10M, 30pF nominal
ACA Current (Clamp-on)
RANGE
Accuracy
1)
50Hz / 60Hz
40.00A
1.9% + 8d
400.0A 1.9% + 8d* 600A**
unspecified
*Accuracy specified to 350A continuous, and 400A for 60 second max with 5 minutes cool down interval **Added range to indicate instantaneous over-range current values
Max Hold (Where Applicable) Specified accuracy ± 50 digits for changes > 25ms in duration
Audible Continuity Tester
Audible threshold : between 20ohm and 120ohm.
Ohms
RANGE
Accuracy
400.0 0.8% + 6d
4.000k, 40.00k, 400.0k 0.6% + 4d
4.000M 1.0% + 4d
40.00M 2.0% + 4d Open Circuit Voltage : 0.4VDC typical
Capacitance
RANGE*
Accuracy**
500.0nF, 5.000µF, 50.00µF, 500.0µF, 3000µF
3.5%*** + 6d
*Additional 50.00nF range accuracy is not specified **Accuracies with film capacitor or better ***Specified with battery voltage above 2.8V (approximately half full battery). Accuracy decreases gradually to 12% at low battery warning voltage of approximately 2.4V
Elma 3036s + 3038s +
BM126s
Page 39
Hz Frequency
Function
Sensiti
vity
(Sine RMS)
Range
400.0mV 150mV 10Hz -- 2kHz
4.000V 3.2V 5Hz -- 40kHz
40.00V
25V
5Hz -- 100kHz
400.0V
100V
5Hz -- 100kHz 600V 400V 5Hz -- 5kHz *400.0A 55A 40Hz -- 400Hz Display counts: 5000 Best resolution: 0.001Hz Accuracy: 0.5%+4d *Hz available to 3036 & 3038 only
Diode Tester
Open Circuit Voltage Test Current (Typical)
< 1.6 VDC 0.25mA
Type-K Temperature (Elma 126s only)
RANGE
Accuracy*
-20
O
C TO 300 OC 2% + 3
O
C
-4
O
F TO 572 OF 2% + 6
O
F
*Type-K thermocouple range & accuracy not included
MD 20131212 v2.0
Loading...