Mejorado EZ™ & LZ™ Serie Botella Bombas y Enfriadores
Amélioré EZ™ & LZ™ Stations de Remplissage de Bouteille Série et Refroidisseurs
™
Series Bottle Filling Stations & Coolers
*Versatile Cooler Model LZSTL8WSSVP
alternate installation
*Versátiles instalaciones alternas del
refrigerador Modelo LZSTL8WSSVP
*Installations où le refroidisseur
LZSTL8WSSVP modèle polyvalente
*Versatile cooler design allows units to be installed either left-hand high and right-hand low or left-low and right high.
Basin change may be required. See desired rough-in to help determine if the basin change is necessary.
* Versátil diseño refrigerador permite unidades ser instalado o baja alta y derecha izquierda o izquierda baja y alto a la derecha.
Cambio de cuenca puede ser necesario. Ver encastramiento deseado para ayudar a determinar si es necesario el cambio de Cuenca.
* Souples de conception plus frais permet aux unités d’être installé soit faible haute et droite gauche ou gauche basse et haute à droite.
Changement de bassin peut être exigé. Voir désiré rugueux-dans pour aider à déterminer si le changement de bassin est nécessaire.
Page 11000002161 (Rev. A- 11/14)
EZSTL8WSLVP EZSTL8WSSVP LZSTL8WSLVP LZSTL8WSSVP
Pictured is unit only without bottle ller.
En la foto es unidad sin rellenadores de botellas.
Sur la photo est un élément sans remplissage de bouteille.
Uses HFC-R134A refrigerant
Usa refrigerante HFC-R134A
Utilise du uide frigorigéne HFC-R134A
29
34
1
31
6
3
12
See Fig. 9
1
8
5
3
2B
22
30
15, 25, 33
32
5
6
12
20
13
20
20
20
35
23
Fig. 1
19
21
18
2A
See Fig. 9
4
28
12
16
20
17
16
24
14
7
1000002161 (Rev. A - 11/14)
Page 2
EZSTL8WSLVP EZSTL8WSSVP LZSTL8WSLVP LZSTL8WSSVP
19"
483mm
48mm
1 7/8"
3"
3 1/2"
90mm
19"
482mm
HANGER
BRACKET
8 1/16"
205mm
FILTER
C
OPTIONAL
76mm
12 1/2"
318mm
*
ADA
27"
686mm
REQUIREMENT
RIM
31 5/16"
796mm
HEIGHT
32 7/8"
835mm
HEIGHT
ORIFICE
RIM
936mm
36 13/16"
HEIGHT
38 3/8"
975mm
HEIGHT
ORIFICE
38 1/2"
979mm
2"
51mm
ACTIVATION
SENSOR
381mm
7/16" X 3/4" (11mm X 19mm)
OBROUND HOLES (6)
7"
178mm
L
18"
458mm
7"
178mm
18 3/8"
467mm
C
15"
6 3/8"
162mm
6 3/8"
162mm
HOLES (12)
6 3/8"
162mm
O 9/32" (7mm)
L
C
73mm
2 7/8"
E
7/8"
22mm
2"
51mm
STANDARD ROUGH-IN FOR LEFT-HAND HIGH, BOTTLE FILLER LOW MODELS
162mm
6 3/8"
ROUGH-IN ESTÁNDAR PARA ALTA IZQUIERDA, BOTELLA DE RELLENO BAJO MODELOS
ROUGH-IN STANDARD POUR GAUCHE FORTE, BOUTEILLE DE REMPLISSAGE MODÈLES BAS
A
E
2"
51mm
FILTER
ALTERNATE
731mm
28 13/16"
21 7/8"
556mm
19"
483mm
443mm
17 7/16"
LOCATION
A
PREFERRED
B
F
LOCATION
24 1/2"
872mm
34 5/16"
51 9/16"
1310mm
583mm
22 15/16"
622mm
354mm
13 15/16"
F
3 7/8"
98mm
2"
51mm
D
ALTERNATE
19 7/16"
494mm
7"
178mm
5 3/4"
146mm
7"
178mm
LOCATION
FINISHED FLOOR
PISO ACABADO SOL FINI
FIG. 2
REDUCE HEIGHT BY 3 INCHES FOR INSTALLATION OF CHILDRENS ADA COOLER
Reducir la altura de 3 pulgadas para la instalación de childrens ADA del refrigerador
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6” (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA
DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED.
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6” (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX**
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6” (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
Réduire la hauteur de 3 pouces pour installation de childrens ADA refroidisseur
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APPAREIL AU MUR
**NEW INSTALLATIONS MUST USE GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)
**Las nuevas instalaciones deben utilizar el interruptor de circuito de tierra de la avería (GFCI)
**Les nouvelles installations doivent employer l’interrupteur de circuit moulu de défaut (GFCI)
MAXIMUM OUT FROM WALL
(POR OTROS) 3 en. (76 Mm) el MAXIMO FUERA DE PARED
LES AUTRES) 3 dans. (76 mm) le MAXIMUM HORS DU MUR
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1-1/2” DE DIÁMETRO. El TALONARIO 2 FUERA DE PARED
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/2” DE SORTIE D’EAU. STUB 2 HORS DU MUR
PURGADOR DE 1-1/2” NO PROPORCIONADO
SIPHON 1-1/2” NON FOURNI
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB WITH SHUT OFF (BY OTHERS) 3 IN. (76mm)
La UBICACION 3/8 O RECOMENDADA de ABASTECIMIENTO DE AGUA. D. El TUBO del COBRE de UNPLATED CONECTA TALONARIO CON APAGO
L’O.D de 3/8 d’EMPLACEMENT DE PROVISION D’EAU RECOMMANDE. LE TUBE DE CUIVRE DE UNPLATED CONNECTE STUB AVEC ETEINT (PAR
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/2” O.D. DRAIN STUB 2 IN. OUT FROM WALL
C = 1-1/2” TRAP NOT FURNISHED
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX**
Page 31000002161 (Rev. A- 11/14)
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
ALTERNATIVO PARA EMPOTRAR ALTA DERECHA, BOTELLA RELLENO BAJO MODELOS – REQUIERE CAMBIO CUENCA
SENSOR
6 3/8"
162mm
L
C
6 3/8"
162mm
15"
381mm
51 5/8"
1311mm
LOCATION
7/8"
22mm
2"
51mm
B
E
2 7/8"
73mm
FILTER
21 7/8"
732mm
28 13/16"
979mm
38 9/16"
24 1/2"
622mm
22 15/16"
583mm
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6” (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA
DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED.
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6” (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APPAREIL AU MUR
**NEW INSTALLATIONS MUST USE GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)
**Las nuevas instalaciones deben utilizar el interruptor de circuito de tierra de la avería (GFCI)
19 7/16"
F
494mm
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX**
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6” (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
**Les nouvelles installations doivent employer l’interrupteur de circuit moulu de défaut (GFCI)
FIG. 3
7"
178mm
2"
51mm
5 3/4"
146mm
FINISHED FLOOR
7"
178mm
D
LOCATION
ALTERNATE
3 7/8"
98mm
A
ALTERNATE
F
17 7/16"
443mm
19"
483mm
556mm
PISO ACABADO SOL FINI
LOCATION
13 15/16"
354mm
Réduire la hauteur de 3 pouces pour installation de childrens ADA refroidisseur
Reducir la altura de 3 pulgadas para la instalación de childrens ADA del refrigerador
REDUCE HEIGHT BY 3 INCHES FOR INSTALLATION OF CHILDRENS ADA COOLER
REMPLAÇANT ROUGH-EN POUR HAUTE DROITE, BOUTEILLE DE REMPLISSAGE FAIBLE MODÈLES – EXIGE DU BASSIN CHANGEMENT ASSY
1000002161 (Rev. A - 11/14)
Page 4
MAXIMUM OUT FROM WALL
(POR OTROS) 3 en. (76 Mm) el MAXIMO FUERA DE PARED
LES AUTRES) 3 dans. (76 mm) le MAXIMUM HORS DU MUR
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/2” DE SORTIE D’EAU. STUB 2 HORS DU MUR
L’O.D de 3/8 d’EMPLACEMENT DE PROVISION D’EAU RECOMMANDE. LE TUBE DE CUIVRE DE UNPLATED CONNECTE STUB AVEC ETEINT (PAR
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1-1/2” DE DIÁMETRO. El TALONARIO 2 FUERA DE PARED
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/2” O.D. DRAIN STUB 2 IN. OUT FROM WALL
C = 1-1/2” TRAP NOT FURNISHED
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB WITH SHUT OFF (BY OTHERS) 3 IN. (76mm)
La UBICACION 3/8 O RECOMENDADA de ABASTECIMIENTO DE AGUA. D. El TUBO del COBRE de UNPLATED CONECTA TALONARIO CON APAGO
PURGADOR DE 1-1/2” NO PROPORCIONADO
SIPHON 1-1/2” NON FOURNI
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX**
EZSTL8WSLVP EZSTL8WSSVP LZSTL8WSLVP LZSTL8WSSVP
19"
483mm
1 7/8"
48mm
3"
3 1/2"
90mm
19"
482mm
HANGER
BRACKET
32 7/8"
835mm
ORIFICE
38 3/8"
44"
7/16" X 3/4" (11mm X 19mm)
OBROUND HOLES (6)
ACTIVATION
SENSOR
15"
381mm
1118mm
2"
51mm
34 5/16"
871mm
2 7/8"
73mm
E
A
PREFERRED
LOCATION
C
FILTER
8 1/16"
205mm
OPTIONAL
RIM
31 5/16"
796mm
HEIGHT
HEIGHT
975mm
ORIFICE
RIM
36 13/16"
936mm
HEIGHT
HEIGHT
22 15/16"
583mm
F
76mm
12 1/2"
318mm
ADA
27"
686mm
*
REQUIREMENT
24 1/2"
622mm
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6” (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA
DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED.
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6” (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APPAREIL AU MUR
**NEW INSTALLATIONS MUST USE GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)
**Las nuevas instalaciones deben utilizar el interruptor de circuito de tierra de la avería (GFCI)
**Les nouvelles installations doivent employer l’interrupteur de circuit moulu de défaut (GFCI)
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX**
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6” (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
19 7/16"
494mm
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
FIG. 4
2"
51mm
5 3/4"
146mm
7"
7"
178mm
L
18"
458mm
7"
178mm
18 3/8"
467mm
C
HOLES (12)
O 9/32" (7mm)
ALTERNATE ROUGH-IN FOR LEFT-HAND LOW, BOTTLE FILLER HIGH MODELS
ALTERNAS ROUGH-IN PARA MANO IZQUIERDA BAJA, MODELOS ALTA DEL LLENADOR DE LA BOTELLA
7/8"
6 3/8"
162mm
L
C
6 3/8"
162mm
57 1/16"
1450mm
22mm
2"
51mm
E
B
2"
51mm
FILTER
21 7/8"
556mm
28 13/16"
732mm
178mm
FINISHED FLOOR
7"
178mm
D
D
LOCATION
ALTERNATE
LOCATION
PREFERRED
3 7/8"
98mm
F
19"
483mm
13 15/16"
17 7/16"
443mm
PISO ACABADO SOL FINI
A
ALTERNATE
LOCATION
354mm
Réduire la hauteur de 3 pouces pour installation de childrens ADA refroidisseur
Reducir la altura de 3 pulgadas para la instalación de childrens ADA del refrigerador
REDUCE HEIGHT BY 3 INCHES FOR INSTALLATION OF CHILDRENS ADA COOLER
EN QUINQUONCE INSTALLÉ LA PLOMBERIE BRUTE POUR BAS GAUCHE, BOUTEILLE DE REMPLISSAGE HAUTE MODÈLES
MAXIMUM OUT FROM WALL
(POR OTROS) 3 en. (76 Mm) el MAXIMO FUERA DE PARED
LES AUTRES) 3 dans. (76 mm) le MAXIMUM HORS DU MUR
La UBICACION 3/8 O RECOMENDADA de ABASTECIMIENTO DE AGUA. D. El TUBO del COBRE de UNPLATED CONECTA TALONARIO CON APAGO
L’O.D de 3/8 d’EMPLACEMENT DE PROVISION D’EAU RECOMMANDE. LE TUBE DE CUIVRE DE UNPLATED CONNECTE STUB AVEC ETEINT (PAR
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1-1/2” DE DIÁMETRO. El TALONARIO 2 FUERA DE PARED
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/2” O.D. DRAIN STUB 2 IN. OUT FROM WALL
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB WITH SHUT OFF (BY OTHERS) 3 IN. (76mm)
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/2” DE SORTIE D’EAU. STUB 2 HORS DU MUR
PURGADOR DE 1-1/2” NO PROPORCIONADO
SIPHON 1-1/2” NON FOURNI
C = 1-1/2” TRAP NOT FURNISHED
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX**
Page 51000002161 (Rev. A- 11/14)
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
EZSTL8WSLVP EZSTL8WSSVP LZSTL8WSLVP LZSTL8WSSVP
19"
483mm
1 7/8"
48mm
3"
3 1/2"
90mm
19"
482mm
HANGER
BRACKET
44 1/16"
1119mm
2"
51mm
HOLES (12)
O 9/32" (7mm)
E
205mm
8 1/16"
32 7/8"
835mm
HEIGHT
ORIFICE
38 3/8"
975mm
28 13/16"
731mm
A
PREFERRED
LOCATION
C
FILTER
OPTIONAL
RIM
36 13/16"
936mm
HEIGHT
HEIGHT
ORIFICE
21 7/8"
556mm
76mm
318mm
12 1/2"
ADA
27"
686mm
*
REQUIREMENT
19"
483mm
17 7/16"
443mm
354mm
13 15/16"
F
FIG. 5
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6” (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA
DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED.
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6” (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APPAREIL AU MUR
**NEW INSTALLATIONS MUST USE GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)
**Las nuevas instalaciones deben utilizar el interruptor de circuito de tierra de la avería (GFCI)
**Les nouvelles installations doivent employer l’interrupteur de circuit moulu de défaut (GFCI)
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX**
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6” (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
OBROUND HOLES (6)
7/16" X 3/4" (11mm X 19mm)
18 3/8"
467mm
7"
178mm
L
18"
458mm
7"
178mm
ALTERNATE ROUGH-IN FOR RIGHT-HAND LOW, BOTTLE FILLER HIGH MODELS – REQUIRES BASIN ASSY CHANGE
ALTERNATIVO PARA EMPOTRAR BAJO DERECHA, BOTELLA RELLENO MODELOS ALTA – REQUIERE CAMBIO CUENCA
C
SENSOR
ACTIVATION
15"
381mm
3 7/8"
98mm
7"
2"
6 3/8"
162mm
L
C
162mm
6 3/8"
B
22mm
6 3/8"
162mm
6 3/8"
162mm
2 7/8"
73mm
7/8"
2"
51mm
A
E
2"
51mm
FILTER
57 1/8"
1450mm
F
LOCATION
ALTERNATE
622mm
24 1/2"
872mm
34 5/16"
51mm
D
LOCATION
ALTERNATE
D
LOCATION
PREFERRED
19 7/16"
494mm
22 15/16"
583mm
178mm
FINISHED FLOOR
146mm
5 3/4"
7"
178mm
Réduire la hauteur de 3 pouces pour installation de childrens ADA refroidisseur
Reducir la altura de 3 pulgadas para la instalación de childrens ADA del refrigerador
REDUCE HEIGHT BY 3 INCHES FOR INSTALLATION OF CHILDRENS ADA COOLER
PISO ACABADO SOL FINI
REMPLAÇANT ROUGH-EN POUR BASSE DROITE, BOUTEILLE DE REMPLISSAGE HAUTE MODÈLES – EXIGE DU BASSIN CHANGEMENT ASSY
1000002161 (Rev. A - 11/14)
Page 6
MAXIMUM OUT FROM WALL
(POR OTROS) 3 en. (76 Mm) el MAXIMO FUERA DE PARED
LES AUTRES) 3 dans. (76 mm) le MAXIMUM HORS DU MUR
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1-1/2” DE DIÁMETRO. El TALONARIO 2 FUERA DE PARED
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/2” DE SORTIE D’EAU. STUB 2 HORS DU MUR
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB WITH SHUT OFF (BY OTHERS) 3 IN. (76mm)
La UBICACION 3/8 O RECOMENDADA de ABASTECIMIENTO DE AGUA. D. El TUBO del COBRE de UNPLATED CONECTA TALONARIO CON APAGO
L’O.D de 3/8 d’EMPLACEMENT DE PROVISION D’EAU RECOMMANDE. LE TUBE DE CUIVRE DE UNPLATED CONNECTE STUB AVEC ETEINT (PAR
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/2” O.D. DRAIN STUB 2 IN. OUT FROM WALL
C = 1-1/2” TRAP NOT FURNISHED
PURGADOR DE 1-1/2” NO PROPORCIONADO
SIPHON 1-1/2” NON FOURNI
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX**
EZSTL8WSLVP EZSTL8WSSVP LZSTL8WSLVP LZSTL8WSSVP
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of
cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket as shown in Figure
2,3,4,5.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported securely.
Add xture support carrier if wall will not provide
adequate support. Anchor hanger securely to
wall using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes.
IMPORTANT:
5-7/8 in. (150mm) dimension from wall to centerline
of trap must be maintained for proper t.
INSTALLATION OF COOLER
3) Hang the coolers on the hanger brackets. Be
certain hanger brackets are engaged properly
in the slots on the cooler backs as shown in
Figure 2,3,4,5.
4) Remove the four (4) screws holding the lower
front panel at the bottom of each cooler. Remove
the front panel by pulling straight down and set
aside.
5) Connect water inlet line--See Note 4 of the
General Instructions.
6) Install trap. Remove the slip nut and gasket from
the trap and install them on the cooler waste line
making sure that the end of the waste line ts into
the trap. Assemble the slip nut and gasket to the
trap and tighten securely.
IMPORTANT: If it is necessary to cut the drain,
loosen the screw at the black rubber boot and
remove tube, check for leaks after re-assembly.
7) Plug in electrical power. Unit must have
electrical power to have water ow.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply
pressure varies greatly from this, adjust screw
located on the left side below push bar ass’y. on
crossbar. Clockwise adjustment will raise stream
and Counterclockwise adjustment will lower
stream. For best adjustment, stream should hit
basin approximately 6-1/2” (165mm) from bubbler
on the downward slope of the basin.
NOTE: If continuous ow occurs at the end of the
compressor cycle, turn cold control counterclockwise
1/4 turn.
9) Replace the front panel ensuring that the metal
wrapper is secured inside of the upper shroud.
Replace all four screws previously removed.
CLEANING
Warm, soapy water or mild household cleaning
products can be used to clean the exterior
panels of the EZ coolers. Extra caution should
be used to clean the mirror nished stainless
steel panels. They can be easily scratched and
should only be cleaned with mild soap and water
or Windex glass cleaner and a clean, soft cloth.
Use of harsh chemicals or petroleum based or
abrasive cleaners will void the warranty.
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES
FIJADORES Y EL PURGADOR
1) Retire el soporte jador que se encuentra conectado
a la parte posterior del enfriador sacando un (1)
tornillo.
2) Monte el soporte jador de la manera descrita en
Fig. 2,3,4,5.
NOTA:Es necesario que el soporte jador sea
apoyado seguramente. Agregue un portador al
soporte jador si La pared no aporta soporte
adecuado. Amarre el soporte colgante
seguramente a la pared. Usando todos los seis
(6) agujeros de montaje de ¼ pulg. (63.5 mm)
de diám.
IMPORTANTE:
Es necesario mantener una distancia de 5-7/8
pulg. (150mm) de la pared a la línea central
del purgador para poder obtener un ajuste
correcto.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR
3) Cuelgue los refrigeradores en los soportes de
suspensión.
Tener la certeza de soportes de suspensión estén
bien jados en las ranuras de la parte de atrás más
frías, como se muestra en la Figura 2,3,4,5.4).
4) Retire los cuatro 4 tornillos que sujetan el panel
frontal inferior en el pie del enfriador. Retire el
panel frontal al jalarlo hacia abajo y póngalo al
lado.
5) Conecte la tubería de entrada de agua – Consulte
la Nota 4 de la Instrucciones Generales.
6) Instale el purgador. Retire la tuerca
deslizante y el obturador del purgador e
instálelos en la tubería de descarga del
enfriador, asegurándose de que el extremo de
la tubería de descarga encaje en el purgador.
Ensamble la tuerca deslizante y el obturador
en el purgador y apriete rmemente.
IMPORTANTE: Si llega a ser necesario cortar la
tubería de descarga, aoje el tornillo en el
fuelle negro de goma y retire la tubería,
después del reensamblaje, compruebe que
no haya pérdidas.
7) Enchufe la alimentación eléctrica.
INICIO
También consulte las
Instrucciones Generales
8) La altura del chorro viene predenida de la
fábrica en 35 psi. Si la presión de la fuente
varía grandemente de esto, ajuste el tornillo
situado en el lado izquierdo debajo de la
barra del empuje ass’y. en la barra transver
sal. Un ajuste en el sentido de las manecillas
del reloj alzará al chorro y un ajuste en el
sentido contrario a las manecillas del reloj
bajará el chorro. Para lograr el mejor ajuste,
el chorro debe caer al estanque
aproximadamente un 6-1/2 pulg. (165 mm)
del grifo en la inclinación hacia abajo del
estanque.
NOTA:Si ocurre un ujo continuo al n del
ciclo del compresor, gire el control del agua
fría una cuarta vuelta en el sentido contrario a
las manecillas del reloj.
9) Reemplace el panel frontal asegurando que la
envoltura metálica está bien sujetada adentro
de la cubierta superior. Reemplace todos los
cuatro tornillos previamente retirados.
INSTALLATION DES SUPPORTS
DE SUSPENSION ET DU SIPHON
1) Retirez le support de suspension xé au dos du
refroidisseur en retirant une (1) vis.
2) Montez le support de suspension comme indiqué
dans la gure 2,3,4,5.
REMARQUE: Le support de suspension doit être
accroché sûrement. Renforcez le soutien du mur
par l’ajout d’un élément porteur xe si le mur ne
peut pas, à lui tout seul, offrir un soutien sufsant.
Fixez le support au mur en utilisant des trous de
xation de 6 pouces ¼ de diamètre.
IMPORTANT:
Une distance de 5 à 7 pouces (150 mm) entre le
mur et l’axe du siphon doit être respectée pour
assurer une pose correcte.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
3) Suspendez les refroidisseurs sur les supports de
suspension.
Soyez certains supports de suspension sont engagés
correctement dans les fentes sur le dos froides
comme le montre la gure 2,3,4,5.
4) Retirer les quatre 4 vis du panneau inférieur avant au
bas de chaque radiateur.
Retirez le capot inférieur en tirant vers le bas et
mettez-le de côté.
5) Reliez l’alimentation en eau — Référez-vous à la
remarque 4 des Instructions Générales.
6) Mettez en place le siphon. Retirez l’écrou
coulissant et le joint statique du siphon et
installez-les sur la conduite résiduaire du
refroidisseur en vériant bien que l’extrémité de
la conduite résiduaire entre dans le siphon.
Installez l’écrou coulissant et le joint statique au
siphon et serrez fortement.
IMPORTANT:Au cas où il serait nécessaire de
couper le drain, déserrez la vis située sur la
gaine noire en caoutchouc et retirez le tube,
puis vériez qu’il n’y a pas de fuites avant de
remonter.
7) Branchez l’alimentation électrique.
DEMARRAGE
Voir également le chapitre
Instructions Générales
8) La pression de la vapeur a été réglée en usine
à 35 psi. Si la pression d’approvisionnement
change considérablement de ceci, ajustez la
vis plac du côté gauche au-dessous de la
barre de poussée ass’y. sur la barre
transversale Le réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre augmente le jet, et dans
le sens inverse le diminue.
Pour un meilleur réglage, le jet doit frapper le
bassin à une distance d’environ 6 pouces et
demi (165 mm) du barboteur sur la pente
descendante du bassin.
REMARQUE:Si un ot continu se déclenche à la
n du cycle de compression, tournez le Contrôle
de refroidissement d’un quart de tour dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
9) Remettez le panneau frontal en place en
vériant que le couvre-joint métallique est bien
installé à l’intérieur de l’enveloppe de protection
supérieure. Revissez les four vis otées
précédemment.
LIMPIEZA
Se puede usar agua tibia enjabonada o un producto
no abrasivo de limpieza para limpiar los paneles
exteriores de los enfriadores EZ. Debe usar mucho
cuidado al limpiar los paneles de acero inoxidable de
acabado espejo. Es muy fácil rayarlos y únicamente
debe limpiarse con jabón no abrasivo y agua o con el
limpiador de vidrios Windex y un paño limpio y suave.
El uso de productos químicos o limpiadores abrasivos
o aquellos basados en petróleo anulará la garantía.
Page 71000002161 (Rev. A- 11/14)
ENTRETIEN
Utiliser de l’eau tiède savonneuse ou des produits de
nettoyage domestiques doux pour nettoyer les panneaux
extérieurs des refroidisseurs EZ. Une prudence supplémentaire est requise lors du nettoyage du miroir ou des
panneaux inox. Ces éléments peuvent se rayer facilement et doivent être uniquement nettoyés à l’aide de
savon doux et d’eau ou de liquide nettoyant pour vitres
Windex et d’un chiffon doux et propre. L’utilisation de
produits chimiques corrosifs et de nettoyants abrasifs ou
dérivés du pétrole annulera la garantie constructeur.
EZSTL8WSLVP EZSTL8WSSVP LZSTL8WSLVP LZSTL8WSSVP
Service Instructions
Lower and Upper Shroud
To access the refrigeration system and plumbing connections, remove four screws from bottom
of cooler to remove the lower shroud. To remove the upper shroud for access to the pushbars,
regulator, solenoid valve or other components located in the top of the unit, remove lower shroud,
disconnect drain, remove four screws from tabs along lower edge of upper shroud, unplug two wires
and water tube.
Bubbler
To remove the bubbler, rst disconnect the power supply. The underside of the bubbler can be
reached through the access panel on the underside of the upper shroud. Remove the access panel
by removing the retaining screw. To remove the bubbler, loosen locknut from the underside of the
bubbler and remove the tubing from the quick connect tting per the Operation Of Quick Connect
Fittings section in the General Instructions. After servicing, replace the access panel and retaining
screw.
Switches Behind the Push Bar
The regulator in an EZ cooler is always held fully open by the use of a
single regulator nut (See Fig. 12, Pg 13). Water is not dispensed until the pushbar is depressed to
activate a switch which then opens a solenoid valve. When installing the regulator nut,
the regulator spring must be depressed while turning the nut.
Single bar units will have the same wiring as side push bar units but will not have the extra leads
attached to sidebars.
To remove sidebars, from the inside compress the ared tabs and pull out carefully. To reinstall side
pushbars, the front of the pushbar is inserted rst. While keeping the switch depressed, snap the
rear of the pushbar into position.
Atienda a Instrucciones
Las cubiertas inferiores y superiores
Para obtener acceso al sistema de refrigeración y las conexiones de plomería, retire
cuatro tornillos de la parte inferior del enfriador para así poder retirar la cubierta inferior.
Para retirar la cubierta superior para obtener acceso a las barras topes de empuje,
regulador, la válvula del solenoide u otros componentes ubicados en la parte superior de la
unidad, retire la cubierta inferior, desconecte el tubo de desagüe, retire cuatro tornillos de
las lengüetas a lo largo del borde inferior de la cubierta superior, desenchufe dos cables y
la tubería de agua.
Burbujeador
Para quitar el burbujeador, primero hay que desconectar la alimentación.
Se puede obtener acceso a la parte inferior del burbujeador a través del panel de acceso en la parte
inferior de la cubierta superior. Quite el panel de acceso sacando el tornillo de retención Para retirar el
burbujeador, suelte la contratuerca de la parte inferior del burbujeador y saque la tubería del accesorio de
conexión rápida según descrito en la sección Funcionamiento de los Accesorios de Conexión Rápida en
las Instrucciones Generales. Después de realizar el servicio, reemplace el panel de acceso y el tornillo de
rretención.
Interruptores detrás de la barra tope de empuje
El enfriador EZ es parecido a un sensor fotoeléctrico en que el regulador siempre está
completamente abierto pero no surte el agua hasta que la barra tope se empuje (Figura 12,
Página 13). Se escuchará un sonido de chasquidos al activar el interruptor y la válvula del
solenoide. Una sola tuerca del regulador mantiene abierto el regulador en todo momento. Al
instalar la tuerca, es necesario presionar el
resorte del regulador mientras gira la tuerca.
11
26
2
26
8
Unidades con una sola barra tendrán el mismo cableado que las unidades con barras topes
laterales pero no tendrán los cables extras conectados a las barras laterales.
Para retirar las barras laterales, desde el interior, hay que contraer las lengüetas acampanadas y retire cuidadosamente. Para reinstalar las barras topes laterales, se debe introducir la
parte frontal de las barras primero. Con el interruptor presionado, encaje con un chasquido la
parte posterior de la barra tope en la posición correcta.
Entretenir des Instructions
Enveloppes de Protection Supérieure et Inférieure
Pour accéder au système de réfrigération et aux raccords de plomberie, retirez les six vis situées
au bas du refroidisseur pour retirer l’enveloppe inférieure.
Pour retirer l’enveloppe supérieure an d’avoir accès aux boutons-poussoir, au régulateur, à
l’électrorobinet ou à tout autre composant situé au sommet de l’unité, retirez l’enveloppe inférieure, déconnectez le drain, retirez les quatre vis des pattes situées le long de l’arête inférieure
de l’enveloppe supérieure, et débranchez les deux câbles ainsi que le raccordement en eau.
Barboteur
Pour déposer le barboteur, débranchez d’abord l’alimentation électrique.
Le dessous du barboteur est accessible par le biais du panneau d’accès sur la face inférieure du
collecteur d’air. Déposez le panneau d’accès en retirant la vis de retenue.
Pour déposer le barboteur, desserrez l’écrou de blocage du dessous du barboteur et retirez la
tubulure à partir du raccord rapide conformément à la section Utilisation des raccords rapides
dans les instruction générales. Une fois le travail terminé, replacez le panneau d’accès et la vis
de
Interrupteurs derrière le bouton-poussoir
Le refroidisseur EZ a un fonctionnement similaire à celui d’un capteur photo-électrique, dans le
sens où le régleur est toujours complètement ouvert mais ne dispense de l’eau que lorsque l’on
presse le bouton-poussoir (Figure 12, page 13). Un cliquetis se produit quand l’interrupteur et
l’électrorobinet se mettent en marche. Un seul écrou de régleur maintient le régleur en position
ouverte en permanence. Lors de l’installation de l’écrou, le ressort de détente doit être en
position relâchée pendant le réglage de l’écrou.
Les unités à une barre possèdent le même câblage que les unités à boutons-poussoir latéraux
mais ne possèdent pas les connections supplémentaires attachées aux barres latérales.
An de retirer les barres latérales, pressez les pattes évasées de l’intérieur et tirez doucement.
Pour réinstaller les barres latérales, la partie avant est d’abord insérée. En gardant l’interrupteur relâché, encastrez l’arrière du bouton-poussoir en position.
6
12
12
20
Fig. 3
1000002161 (Rev. A - 11/14)
Page 8
EZSTL8WSLVP EZSTL8WSSVP LZSTL8WSLVP LZSTL8WSSVP
40
MOUNTING BOLT HOLES (6)
ORIFICIOS DE MONTAJE (6)
TROUS DE BOULON DE FIXATION (6)
# 41 WALL MOUNTING PLATE
# 41 PLACA DE MONTAJE DE PARED
# 41 PLAQUE DE MONTAGE MURAL
37
36
39
38
BOTTLE FILLING UNIT
UNIDAD DE LLENADO DE BOTELLAS
EMBOUT DE REMPLISSAGE DE BOUTEILLE
Fig. 4
BRACKET, WASHERS, &
Fig. 6Fig. 5
SOPORTE, ARANDELAS Y
SCREWS
TORNILLOS
SUPPORT, RONDELLES,
ET VIS
Page 91000002161 (Rev. A- 11/14)
EZSTL8WSLVP EZSTL8WSSVP LZSTL8WSLVP LZSTL8WSSVP
1) Remove two (2) mounting screws with 5/32” Allen wrench holding top cover to Bottle Filler (See Fig.4, Pg. 9). Remove top cover. Note do not discard mounting screws, they will be needed to
reinstall top cover.
2) Remove wall mounting plate from Bottle Filler. Place wall plate against wall on top of basin. Center the wall plate side to side with the basin. Mark the six (6) mounting holes with a pencil
(See Fig. 2).
3) Remove wall mounting plate from wall. NOTE: Mounting plate MUST be supported securely. Add xture support carrier if wall will not provide adequate support.
4) Install wall mounting plate to wall using six (6) 7/16” obround mounting holes (mounting bolts not included) (See Fig.4, Pg. 9). Use appropriate fasteners for your wall type.
5) Lay Bottle Filler on water cooler basin and cut insulation from tube even with bottom of gasket, remove this insulation from the 3/8” tube, but do not discard. Fish the power cord and waterline
through the hole on top of water cooler. NOTE: To prevent scratching the basin place a towel or soft cloth over the entire basin when working above it.
6) Install gasket on bottom of bottle ller tower with gasket support bracket, (2) washers, & (2) screws (See Fig 5, Pg. 7).
7) Feed power cord & 3/8” water line through hole in tower/basin gasket (See Fig 6, Pg. 7).
8) Fish the purple wire (single units) or the purple and yellow wires (two-level units) up through basin hole & hole in gasket.
9) For Two-Level model installations: Attach the purple and yellow wires from coolers to the purple and yellow wires on the back of the unit, purple to purple, yellow to yellow.
10) With the power cord, wire(s), and waterline through hole on top of water cooler place Bottle Filler on the three (3) angled tabs protruding from the wall mounting plate, installed on wall. Make
sure round boss in gasket ts in hole of basin. (See Fig. 6, Pg. 7).
11) Once Bottle Filler is installed on wall plate tabs, water line, wire(s) and power cord are installed properly, push top of Bottle Filler toward wall and line up top cover two (2) holes.
12) Reinstall Top Cover on Bottle Filler (See Fig. 4, Pg. 9) with two mounting screws from step 1 above. Caution, do not over tighten screws.
13) Install remaining tube insulation to the water line from bottle ller, connect Bottle Filler waterline inside of the water cooler by connecting the 3/8” water line to the tee.
14) Install lter cartridge, remove lter from carton, remove protective cap, attach lter to lter head by rmly inserting into head and rotating lter clockwise.
15) Turn water supply on and inspect for leaks. Fix all leaks before continuing.
16) Once unit has been inspected for leaks and any leaks found corrected, plug Bottle Filler and unit into wall. Be sure to reinstall fuse to the circuit or switch the circuit breaker back to the “ON”
position.
17) Once power is applied to Bottle Filler, the GREEN LED light should illuminate showing good lter status along with the LCD Bottle Counter.
18) Verify proper dispensing by placing cup, hand, or any opaque object in front of sensor area and verify water dispenses. Note: the rst initial dispenses might have air in line which may cause a
sputter. This will be eliminated once all air is purged from the line.
19) Once unit tests out, install Lower Panel back on water cooler(s). Units are now ready for use.
Botella Instrucciones de instalación de relleno
1) Retire los dos tornillos (2) de montaje con 5/32 “llave Allen de la celebración de la cubierta superior a la botella de relleno (Ver gura 4, pág 9). Retire la cubierta superior. NOTA No deseche los
tornillos de montaje, que serán necesarios para volver a instalar la cubierta superior.
2) Retire la placa de montaje en la pared de la botella de relleno. Coloque la placa de pared contra la pared en la parte superior de la cuenca. Centre el lado de la placa de pared a lado con la
cuenca. Marque los seis agujeros (6) de montaje con un lápiz (Ver Fig. 2).
3) Retire la placa de montaje en la pared de la pared. NOTA: La placa de montaje debe ser apoyada de forma segura. Añadir soporte de apoyo accesorio si la pared no proveerá un soporte
adecuado.
4) Instale la placa de montaje de pared a pared mediante seis (6) de 7/16 “oblonga agujeros de montaje (pernos de montaje no incluidos) (Ver gura 4, pág 9). Use sujetadores adecuados para
su tipo de pared.
5) Coloque la botella de llenado de agua de la cuenca más fresco y cortar el aislamiento del tubo, incluso con la parte inferior de la junta, retire este aislamiento del “tubo de 3/8, pero no
descartes. Pesque el cable de alimentación y la línea de otación a través del agujero en la parte superior del refrigerador de agua. NOTA: Para evitar que se raye el lugar cuenca una toalla o
un paño suave sobre toda la cuenca cuando se trabaja por encima de ella.
6) Instale la junta en la parte inferior de la botella de la torre de relleno con soporte de apoyo de la junta, (2) arandelas, y (2) tornillos (Ver gura 5, pág 7).
7) Alimente el cable de alimentación y 3/8 “línea de agua a través del agujero en la torre / empaquetadura de la pileta (Ver gura 6, pág 7).
8) Pesque el cable violeta (unidades individuales) o los cables de color púrpura y amarillo (unidades de dos niveles) a través de agujero de la pila y el agujero en la junta.
9) Para instalaciones modelo de dos niveles: Conecte los cables de color púrpura y amarillo de los refrigeradores a los cables de color púrpura y amarillo en la parte posterior de la unidad, de
color púrpura a púrpura, amarillo a amarillo.
10) Con el cable de alimentación, cable (s), y la línea de otación a través del agujero en la parte superior de la botella de agua más fría lugar de relleno en los tres (3) pestañas inclinadas que
sobresalen de la placa de montaje en la pared, instalada en la pared. Asegúrese de que el jefe ronda en junta encaja en el agujero de la cuenca. (Ver Fig. 6, pág 7).
11) Una vez Botella de relleno está instalado en orejas de la placa de la pared, la línea de agua, cable (s) y el cable de alimentación se ha instalado correctamente, empuje la parte superior de la
botella de relleno hacia muro y la línea de cubierta superior y dos (2) agujeros.
12) Vuelva a instalar la cubierta superior de la botella de relleno (Ver Fig. 4, pág 9) con dos tornillos de montaje desde el paso 1 anterior. Precaución, no apretar demasiado los tornillos.
13) Instalar aislamiento restante tubo a la línea de agua de llenado de botella, conecte la línea de otación de la botella de relleno en el interior de la fuente de agua mediante la conexión de la
“línea de agua 3/8 de la camiseta.
14) Instale el cartucho del ltro, quite el ltro de la caja de cartón, retire la tapa protectora, coloque el ltro para ltrar la cabeza rmemente por la inserción en la cabeza y girando el ltro hacia la
derecha.
15) Abra el suministro de agua en e inspeccione si hay fugas. Fijar todas las fugas antes de continuar.
16) Una vez que la unidad ha sido inspeccionada en busca de fugas y las fugas que se encuentran corregidas, tapón de llenado de la botella y de la unidad en la pared. Asegúrese de volver a
instalar el fusible en el circuito o cambiar el interruptor a la posición “ON”.
17) Una vez que se aplica energía a la botella de llenado, la luz LED verde debe encenderse mostrando buen estado del ltro junto con el contador de la botella de cristal líquido
18) Verique dispensación correcta colocando la taza, la mano o cualquier objeto opaco frente a la zona del sensor y vericar dispensa agua. Nota: las primeras dispensaciones iniciales podrían
tener aire en línea que puede causar un chisporroteo. Este será eliminada una vez que todo el aire se purga desde la línea.
19) Una vez que la unidad de prueba a cabo, instale Baja Panel de vuelta en refrigerador (s) de agua. Unidades están ahora listos para su uso.
Bottle Filler Installation Instructions
1) Retirez les deux vis (2) de montage avec 5/32 “clé Allen tenant capot supérieur pour bouteille de remplissage (voir gure 4, Pg 9). Retirez le couvercle supérieur. Remarque Ne jetez pas les vis
Bouteille Instructions d’installation de remplissage
de montage, ils seront nécessaires pour réinstaller le capot supérieur
2) Retirer la plaque de montage mural de bouteille de remplissage. Placer la plaque murale contre le mur au-dessus de la cuvette. Centrer le côté de la plaque murale à l’autre avec le bassin.
Marquez les six trous (6) de montage avec un crayon (voir g. 2).
3) Retirer la plaque de montage mural du mur. REMARQUE: La plaque de montage doit être pris en charge en toute sécurité. Ajoutez des ferrures de xation si le mur ne sera pas fournir un
soutien adéquat.
4) Installer la plaque de montage de mur à mur à l’aide de six (6) 7/16 “oblong trous de xation (vis de xation non inclus) (Voir la gure 4, pg. 9). Utiliser des attaches appropriées à votre type
de mur.
5) Posez Bouteille de remplissage sur le bassin refroidisseur d’eau et couper l’isolant de tube de même avec le fond de joint, enlever cette isolation du “tube 3/8, mais ne jetez pas. Pêcher le
cordon d’alimentation et la ligne de ottaison à travers le trou sur le dessus de refroidisseur d’eau. REMARQUE: Pour éviter de rayer le lieu de bassin une serviette ou un chiffon doux sur
l’ensemble du bassin lorsque l’on travaille dessus.
6) Installez le joint sur fond de bouteille tour de remplissage avec support de joint, (2) rondelles, et (2) vis (voir gure 5, pg. 7).
7) Nourrir le cordon d’alimentation et 3/8 “ligne d’eau à travers le trou dans la tour / bassin joint (voir gure 6, pg. 7).
8) Pêcher le l violet (unités individuelles) ou les ls violet et jaune (unités à deux niveaux) dans le trou et trou bassin joint.
9) Pour les installations de modèle à deux niveaux: Attachez les ls violet et jaune de refroidisseurs pour les ls violet et jaune sur le dos de l’appareil, pourpre au violet, jaune à
jaune.
10) Avec le cordon d’alimentation, le câble (s), et la ligne de ottaison à travers le trou sur le dessus de l’eau plus froide lieu bouteille de remplissage sur les trois (3) pattes coudées dépassant de
la plaque de montage mural, installé sur le mur. Assurez-vous que patron de ronde en joint inscrit dans le trou de bassin. (Voir g. 6, pg. 7).
11) Une fois Bouteille de remplissage est installé sur les onglets de la plaque murale, ligne d’eau, l (s) et le cordon d’alimentation sont installés correctement, appuyez dessus de bouteille de
remplissage vers mur et aligner rembourrage deux (2) trous.
12) Réinstaller le couvercle sur bouteille de remplissage (g. 4, pg. 9) avec deux vis de xation de l’étape 1 ci-dessus. Attention, ne pas trop serrer les vis
13) Installez restant isolation du tube de la ligne d’eau de remplissage de la bouteille, connectez Bouteille de remplissage ligne de ottaison à l’intérieur de la fontaine d’eau en reliant la “ligne
d’eau 3/8 de l’aire de départ.
14) Installez la cartouche de ltre, enlever le ltre de carton, enlever le capuchon protecteur, xer un ltre à tête en insérant fermement dans la tête et tournant dans le sens horaire ltre.
15) Mettez l’alimentation en eau et sur l’inspection des fuites. Réparez les fuites avant de continuer
16) Une fois que l’unité a été inspecté pour les fuites et les fuites trouvées corrigé, branchez Bouteille de remplissage et de l’unité dans le mur. Assurez-vous de réinstaller fusible pour le circuit
ou changer le disjoncteur à la position «ON».
17) Une fois que l’alimentation est appliquée Bouteille de remplissage, la LED verte doit éclairer montrant le bon état du ltre avec l’écran LCD Bouteille compteur.
18) Vériez distribution correcte en plaçant tasse à la main, ou tout autre objet opaque en avant de la zone du capteur et vérier les distributions d’eau. Remarque: les premières distributions
initiales pourraient avoir l’air en ligne qui peut provoquer une pulvérisation. Ce sera éliminée une fois que tout l’air soit purgé de la ligne.
19) Une fois l’unité expérimente, installer panneau arrière inférieur sur la fontaine (s) d’eau. Les unités sont maintenant prêt à l’emploi.
1000002161 (Rev. A - 11/14)
Page 10
EZSTL8WSLVP EZSTL8WSSVP LZSTL8WSLVP LZSTL8WSSVP
BOTTLE FILLER PLUMBING AND ELECTRICAL CONNECTIONS
BOTELLA RELLENO TUBERÍAS Y CONEXIONES ELÉCTRICAS
PLOMBERIE DE REMPLISSAGE DE BOUTEILLE ET BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Fish 3/8 inch water line up through basin hole and hole in gasket.
Peces 3/8 pulgadas línea de agua a través de agujero de la pila y el agujero
en la junta.
Poisson 3/8 pouce ligne d’eau dans le trou de bassin et le trou dans le joint.
Connect wiring harness to the top of Cooler.
Conecte el arnés de cableado a la parte superior del refrigerador.
Connectez le faisceau de ls vers le haut du refroidisseur.
Connect 3/8 inch water line to White Connector.
Conecte la línea de agua de 3/8 pulgadas con conector Blanco.
Raccorder la conduite d’eau 3/8 de pouce à connecteur blanc.
Page 111000002161 (Rev. A- 11/14)
EZSTL8WSLVP EZSTL8WSSVP LZSTL8WSLVP LZSTL8WSSVP
115V Refrigerated Wiring Diagram
Video Display
Diagrama de cableado Refrigerados
115V aire alfa / del Display
Réfrigéré schéma de câblage
115V avec Alpha / Afchage
OVERLOAD
FAN
WHT
10
TRANSFORMER
WHT
ORG
RED
SOLENOID
VALVE
4
RIBBED
24 VAC
6
2
BLK
120 VAC
EVAP. THERMISTER
COND. THERMISTER
J7
T
L
S
GRN
GND
SMOOTH
J2
GND
J9J8
BASIN FEMALE
CONNECTOR
BOTTLE FILLER
MALE CONNECTOR
CONTROL
BOARD
24 VAC
24 VAC
J6
S
RELAY
3
1
2
C
M
6
5
3
2
1
NFC BOARD
(FILTER)
NON-REFRIGERATED
MODEL
24 VAC
SOLENOID
VALVE
NON-REFRIGERATED
MODEL
Superseal Fitting Assembly
Supersello Accesorio de Montaje
Superseal Montage Assemblage
Note: Screw the locknut hand tight to seal
Nota: Apriete la mano de la contratuerca para sellar
Remarque : Visser la main de l’écrou de blocage pour
assurer l’étanchéité
Fig. 7
BOTTLE FILLER
SOLENOID VALVE
GRAPHICS DISPLAY
BOARD
IR
BOARD
ALCOVE LED
FILTER LED
CONNECTOR
NOT USED
VIDEO
DISPLAY
OPERATION OF QUICK CONNECT FITTINGS
OPERACIÓN DE RÁPIDO CONECTAR ACCESORIOS
OPÉRATION DE QUICK CONNECT RACCORDS
OPERATIONOFQUICKCONNECTFITTINGS
SIMPLY PUSH IN
SIMPLY PUSH IN
TUBETOATTACH
TUBE TO ATTACH
A
SIMPLEMENTE PRESIONE EN
TUBO PARA FIJAR
IL SUFFIT DE POUSSER EN
TUBE POUR ATTACHER
TUBE IS SECURED
TUBE IS SECURED
INPOSITION
IN POSITION
BC
BCA
TUBO ESTÁ ASEGURADO EN
POSICIÓN
TUBE EST FIXÉ EN POSITION
PUSHING TUBE IN BEFORE PULLING IT
OUT HELPS TO RELEASE TUBE
PUSH IN COLLET
PARA LIBERAR EL TUBO
EMPUJAR EL TUBO EN antes de
sacarla ayuda a liberar TUBO
PUSH IN COLLET
POUR LIBÉRER TUBE
POUSSER DANS TUBE avant de la retirer
aide à libérer TUBE
PUSH IN COLLET
PUSH IN COLLET
TORELEASETUBE
TO RELEASE TUBE
1000002161 (Rev. A - 11/14)
Fig. 8
Fig. 9
Page 12
EZSTL8WSLVP EZSTL8WSSVP LZSTL8WSLVP LZSTL8WSSVP
11
8
3
4
5
9
Locknut
Tuerca de Fijación
Écrou de Blocage
BUBBLER DETAIL
DETALLE DEL GRIFO
Basin
Estanque
Bassin
DETAIL DU BARBOTEUR
Fig. 11
NOTE:
7
2
2
6
1
When installing replacement bubbler and pedestal, tighten
nut only to hold parts snug in position. Do Not Overtighten.
NOTA:
Al instalar el grifo y pedestal de reemplazo, apriete la tuerca unicamente para
mantener las piezas en una posicion adjustada. No dede apretarse demasiado.
REMARQUE:
Lors de L’installation du barboteur de remplacement ou du socle, serez la vis an
de maintenir les elemants en place. Ne Pas Serrer Trop Fortement.
10, 27,31
Fig. 10
WATERSENTRY® Filter Detail
Detalle WATERSENTRY® Filtro
Description WATERSENTRY® Filtrage
WATERSENTRY® FILTER PARTS LIST
1
2
3
4
5
6
7
8
9
51300C
98926C
1000001685
1000001683
0000001221
1000002053
51294C
70792C
75722C
(See Fig. 10)
DESCRIPTIONITEM NO.PART NO.DESCRIPCIÓN
Filter Assy - 3000 Gal.
Kit - Filter Head Fittings includes
John Guest Fittings & 3/8” Elbow
Filter Bracket
Cover - Filter Board Protector
Board - NFC Circuit (RFID) PCB
Tube - 3/8” Water Inlet
Assy - Filter Head
Screw - #8-18 X .75 SS PHHL
Screw - #8-18 Type B, HH Self Tap
LISTA DE PIEZAS DEL FILTRO
Ensamblado del Filtro-3000 Galón
Kit - Filtro cabeza accesorios incluye
racores John Guest & codo de 3/8”
Soporte del Filtro
Portada - Filtro Tablero Protector
Tablero - PCB Circuito NFC (RFID)
Tubo - 3/8” Entrada de Agua
CPL - cabeza del ltro
Tornillo - #8-18 X .75 SS PHHL
Tornillo - Self Tapping #8-18 Type B, HH
9
Cleaning the strainer
To clean the strainer, unscrew the cap of the
solenoid valve. Remove screen and rinse
thoroughly with water. Insert screen back
into solenoid valve and screw cap on. Make
sure the o-ring is placed properly.
Limpieza del ltro
Para limpiar el ltro, desatornille la tapa de
la válvula solenoide. Retire la malla y enjuague
a fondo con agua. Inserte nuevamente la
malla en la válvula solenoide y atornille la
tapa. Asegurese de que el retén anular
quede colocado correctamente.
Nettoyage du ltre
Pour nettoyer le ltre, dévisser le bouchon du
robinet électromagnétique (ou électrorobinet).
Retirez l’ écran et rincez-le á fond sous l’ eau.
Remettez l’ écran en place dans l’ électrorobinet
puis revissez le bouchon. Assurez-vous que le
joint torique est correctement positionné.
(Vea la Fig. 10)
Ens. ltre - 3000 Gallon
Kit - ltre tête garnitures inclut les raccords John Guest & 3/8”
coude
Support de Filtre
Couverture - Filtre Protecteur de Conseil
Conseil - PCB Circuit NFC (RFID)
Tube - 3/8” d’arrivée d’eau
Cpl - tête du Filtre
Vis - #8-18 X .75 SS PHHL
vis - autotaraudeuses #8-18 Type B, HH
Fig. 12
LISTE DES PIÈCES DU
FILTRE (Voir Fig. 10)
DESCRIPTION
Page 131000002161 (Rev. A- 11/14)
EZSTL8WSLVP EZSTL8WSSVP LZSTL8WSLVP LZSTL8WSSVP
menu when selected
Drops to next level
menu when selected
Drops to next level
menu when selected
Drops to next level
menu when selected
Returns to main menu
Returns to main menu
Returns to main menu
selection, 3 cycles through days and display goes back
to default.
display goes back to default.
cycles through minutes and display goes back to de-
fault.
goes back to default.
No lter unit - LED board not used - Graphics Display
does not show status - Error codes related to lter
turned off.
Filter unit has default cong on - default cong has read/
write to lter, LED or Graphics stat display, lter error
capability.
Refrigeration offReturns to main menu
Refrigeration onReturns to main menu
Approx 50° FReturns to main menu
4=100%
Returns to main menu
menu when selected
menu when selected
always.
Weekdays (Monday - Friday) schedule settingsDrops to next level
menu when selected
menu when selected
menu when selected
menu when selected
Programming Instruction
MomentaryScroll minutes from 0-60 in 5 minute increments, 3
errors
errors
controls
refrigerated unit
Momentary Select Time on24 Hours - 1-12AM and 1-12 PMDrops to next level
Select Weekdays (default when
no time is selected = Always off)
Temperature
1 (= 25%)MomentaryReturns to main menu
2 (=50%)MomentaryReturns to main menu
3 (=75%)MomentaryReturns to main menu
4 (=100%)MomentaryReturns to main menu
MomentaryBacklight settings are: 1=25%, 2=50%, 3=75% and
Momentary Select Time off24 Hours - 1-12AM and 1-12 PMDrops to next level
Momentary Select Time on24 Hours - 1-12AM and 1-12 PMDrops to next level
Select WeekendWeekend (Saturday and Sunday) scheduled settings.Drops to next level
Momentary Select Time off24 Hours - 1-12AM and 1-12 PMReturns to main menu
Day (Sunday - Saturday) MomentaryFlash days of week on display waiting for signal of
Hour (12 Hour)MomentaryScroll hours from 1-12, 3 cycles through hours and
Minute (0-60 in 5min
increments)
AM/PMMomentaryScroll AM and PM, 3 cycles through AM/PM and display
NoMomentary Turn off lter status and
YesMomentary Turn on lter status and
Depress button for 3 seconds to activate main menu - release
Cycles through main menu items 2 seconds each for 3 cycles then exits menu unless selected.
Cycles through sub menu items 2 seconds each for 3 cycles then returns to main menu unless selected.
Selections are saved and exits menu when idle for 10 seconds
Top Level MenuActionSub Menu 1ActionSub Menu/ActionActionSub Menu/ActionActionSub Menu/Action NotesEnd Action
Set Day/TimeMomentaryDrops to next level
Filter Unit?Momentary
1000002161 (Rev. A - 11/14)
NoMomentary Turn off all regrigeration
YesMomentary Set unit to operate as
Refrigeration Unit?
Flow Rate?
HighMomentary Set Water Rate 1.5 Gal/MinSet water rate setting to 1.5gal/min. Returns to main menu
LowMomentary Set Water Rate 1.1 Gal/minSet water rate setting to 1.1gal/min. Returns to main menu
Water Temperature Momentary
Page 14
ColdMomentary Set to “Cold” TemperatureApprox 58° FReturns to main menu
ColderMomentary Set to Default TemperatureApprox 54° FReturns to main menu
ColdestMomentary Set to dened “Coldest”
light in idle mode
Backlight SettingMomentary Set Backlight/Alcove
OffMomentary Default operationUnit runs with control board controlled refrigeration on
OnMomentary Set Energy Save ScheduleUnit refrigeration is shut off based on schedule.Drops to next level
Energy Save Mode Momentary
View Error CodesMomentary Flashes Error Codes2 seconds each / 3 cycles through codesReturns to main menu
Clear Error Codes Momentary Are you sure?Momentary Yes - Clear error modesClears all error codes in control board memory.Exit Menu
cuando se selecciona
Gotas al próximo nivel menú
NotasAcción nal
Flash días de semana en pantalla esperando la señal de la selección,
EZSTL8WSLVP EZSTL8WSSVP LZSTL8WSLVP LZSTL8WSSVP
cuando se selecciona
Gotas al próximo nivel menú
cuando se selecciona
Gotas al próximo nivel menú
cuando se selecciona
Vuelve al menú prin-
cipal
Vuelve al menú prin-
cipal
Vuelve al menú prin-
cipal
3 ciclos a través de días y pantalla vuelve al valor predeterminado.
de horas y la pantalla vuelve a por defecto.
incrementos, 3 ciclos por minutos y la pantalla vuelve
al predeterminado.
PM y la pantalla vuelve a por defecto.
Ninguna unidad de ltro - LED Tablero no usado -
visualización gráca no mostrar el estado - códigos
de Error relacionados con ltro apagado
Unidad de ltro tiene conguración predeterminada -
conguración por defecto tiene leer/escribir en el ltro,
cipal
pantalla LED o gráficos de estadísticas, filtro error capa cidad.
Refrigeración deVuelve al menú prin-
cipal
cipal
cipal
Refrigeración enVuelve al menú prin-
Ajuste de la tarifa de agua a 1.5 gal/min.Vuelve al menú prin-
Ajuste de la tarifa de agua a 1.1 gal/min.Vuelve al menú prin-
cipal
cipal
Aproximadamente 54° FVuelve al menú prin-
Aproximadamente 50° FVuelve al menú prin-
and 4=100%
Gotas al próximo nivel menú
cuando se selecciona
cuando se selecciona
cuando se selecciona
cuando se selecciona
Gotas al próximo nivel menú
cuando se selecciona
cuando se selecciona
Menú de salida
Unidad funciona con refrigeración control tablero
controlado siempre.
24 Horas - 1-12AM y 1-12 PMGotas al próximo nivel menú
programado ajustes.
24 Horas - 1-12AM and 1-12 PMGotas al próximo nivel menú
Borra todos los códigos de error en la memoria de tablero de control.
Sub menú/Acción
Instrucción de Programación
errores
Momentáneo
MomentáneoDesplazamiento minutos de 0-60 en 5 minutos
y errores
regrigeration
como unidad refrigerada
Gal/Min
Gal/Min
predeterminada
denida “Más frío”
MomentáneoConguración de luz de fondo es: 1=25%, 2=50%, 3=75%
1 (= 25%)MomentáneoVuelve al menú principal
2 (=50%)MomentáneoVuelve al menú principal
3 (=75%)MomentáneoVuelve al menú principal
4 (=100%)MomentáneoVuelve al menú principal
Días de la semana (lunes al viernes) horario ajustes Gotas al próximo nivel menú
Seleccione los días laborables (por defecto
set
cuando no se selecciona ningún momento
= siempre apagado)
tiempo en
Momentáneo Seleccione el
Momentáneo Tiempo libre24 Horas - 1-12AM y 1-12 PMGotas al próximo nivel menú
tiempo en
Momentáneo Seleccione el
Momentáneo Tiempo libre24 Horas - 1-12AM y 1-12 PMVuelve al menú principal
Seleccionar n de semana Fin de semana (el sábado y el domingo) había
Día (domingo - el
sabado)
Hora (12 horas)MomentáneoHoras de desplazamiento de 1-12, 3 ciclos a través
Minutos (incrementos
de 0-60 en 5 min)
AM/PMMomentáneoDesplazamiento AM y PM, 3 ciclos a través de AM/
NoMomentáneo Desactivar ltro estado y
SíMomentáneo Encienda el estado del ltro
Oprima el botón por 3 segundos activar el menú principal - lanzamiento
Ciclos de 2 segundos cada 3 ciclos a través de elementos de menú principal y luego sale menú a menos.
Ciclos a través de elementos de menú secundario 2 segundos cada 3 ciclos luego devuelve al menú principal, a menos que seleccionó.
Las selecciones se guardan y sale menú cuando esté inactivo durante 10 segundos.
Menú de nivel superiorAcciónSub menú 1AcciónSub menú/AcciónAcciónSub menú/AcciónAcción
Fijar día y horaMomentáneoGotas al próximo nivel menú
Unidad de ltro?Momentáneo
NoMomentáneo Apague todos los controles
SíMomentáneo Coloque la unidad para operar
AltaMomentáneo Establecer la tarifa de agua 1,5
Unidad de refrigeración?
Caudal?
BajaMomentáneo Establecer la tarifa de agua 1,1
Temperatura del aguaMomentáneo
ColdMomentáneo Ajuste a la temperatura “En frío”Aproximadamente 58° FVuelve al menú principal
ColderMomentáneo Establecer la temperatura
ColdestMomentáneo Establecer la temperatura
alcoba en modo inactivo
Momentáneo Poner luz Backlight/
Conguración de luz
de fondo
Page 151000002161 (Rev. A- 11/14)
ApagadoMomentáneo Operación predeterminadaUnit runs with control board controlled refrigeration on always. Vuelve al menú principal
EnMomentáneo Horario de ahorro de energía
Modo de ahorro de energía Momentáneo
Ver códigos de ErrorMomentáneo Códigos de Error parpadea2 segundos cada uno / 3 ciclos a través de códigosVuelve al menú principal
Borrar códigos de Error Momentáneo Estás seguro?Momentáneo Claro-modos de error
Gouttes pour le prochain niveau
de menu lorsque sélectionné
Gouttes pour le prochain niveau
de menu lorsque sélectionné
Gouttes pour le prochain niveau
de menu lorsque sélectionné
signal de sélection, 3 cycles par jours et afcheur revi-
ent à la valeur par défaut.
afchage remonte à défaut.
EZSTL8WSLVP EZSTL8WSSVP LZSTL8WSLVP LZSTL8WSSVP
Gouttes pour le prochain niveau
de menu lorsque sélectionné
Retourne au menu principal
Retourne au menu principal
Retourne au menu principal
3 cycles par minutes et afchage remonte à défaut.
afchage remonte à défaut.
Aucune unité de ltration - ne LED Conseil ne pas
utilisé - graphiques afchage n’indique pas l’état - codes
d’erreur associés à ltre désactivé.
Unité de ltration a cong par défaut - cong par
Retourne au menu principal
Retourne au menu principal
Retourne au menu principal
Retourne au menu principal
Retourne au menu principal
Retourne au menu principal
Retourne au menu principal
défaut a lire/écrire dans ltre, afchage stat LED ou
graphiques, la capacité d’erreur de ltre.
Réfrigération hors
Réfrigération sur
Environ 50° F
2=50%, 3=75% and 4=100%
Retourne au menu principal
Retourne au menu principal
Retourne au menu principal
Retourne au menu principal
Retourne au menu principal
Gouttes pour le prochain niveau
de menu lorsque sélectionné
Gouttes pour le prochain niveau
de menu lorsque sélectionné
Gouttes pour le prochain niveau
de menu lorsque sélectionné
Gouttes pour le prochain niveau
de menu lorsque sélectionné
Gouttes pour le prochain niveau
de menu lorsque sélectionné
Gouttes pour le prochain niveau
de menu lorsque sélectionné
Retourne au menu principal
contrôle avec toujours.
Réfrigération de l’appareil est éteint reposent sur grille.
En semaine (lundi - vendredi) calendrier des paramètres
24 Heures - 1-12AM et 1-12 PM
24 Heures - 1-12AM et 1-12 PM
paramètres.
24 Heures - 1-12AM et 1-12 PM
24 Heures - 1-12AM et 1-12 PM
Sélectionnez heure sur
Sélectionnez temps off
Sélectionnez heure sur
Sélectionnez temps off
Retourne au menu principal
2 secondes chacune / 3 cycles par le biais de codes
Instruction de Programmation
Erreurs
Erreurs
MomentanéeFlash jours de la semaine à afchent en attente de
MomentanéeDélement minutes de 0 à 60 en 5 minutes par incréments,
de regrigeration
comme une unité frigorique
Sélectionnez les jours de la semaine
(par défaut lorsqu’aucun moment
froid » température
1 (= 25%)Momentanée
2 (=50%)Momentanée
3 (=75%)Momentanée
4 (=100%)Momentanée
MomentanéeLes paramètres de rétro-éclairage sont: 1=25%,
horaire
Momentanée
Momentanée
n’est sélectionné = toujours éteint
Momentanée
Momentanée
Sélectionnez le week-endWeek-end (samedi et dimanche) à la demande de
Journée (dimanche -
samedi)
Heure (12 heures) MomentanéeDélement des heures du 1-12, 3 cycles par heures et
Minute (0-60 en 5 min
par incréments)
AM/PMMomentanéeDélement AM et PM, 3 cycles par le biais de AM/PM et
NonMomentanée Désactiver l’état du ltre et
OuiMomentanée Mettre l’état du ltre et
Momentanée
Appuyer sur le bouton pendant 3 secondes pour activer le menu principal - libération
Parcourt les éléments de menu principal de chaque 2 secondes pour 3 cycles puis quitte le menu sauf si sélectionné.
Parcourt les éléments de menu sup 2 secondes chacun pour 3 cycles puis retourne au menu principal, sauf s’il est sélectionné
Sélections sont enregistrées et quitte le menu en mode veille pendant 10 secondes
Menu de niveau supérieur ActionSous Menu 1ActionSous Menu 1ActionSous Menu/ActionActionSous Menu/Action NotesAction de n
La valeur de date
et heure
Unité de ltration ? Momentanée
1000002161 (Rev. A - 11/14)
NonMomentanée Désactiver tous les contrôles
OuiMomentanée Set appareil de fonctionner
HauteMomentanée Dénir le taux d’eau 1,5 Gal/MinTarication de l’eau la valeur 1,5 gal/min.
FaibleMomentanée Dénir le taux d’eau 1,1 Gal/MinTarication de l’eau la valeur 1,1 gal/min.
FroidMomentanée La valeur « froid »Environ 58° F
Plus FroidMomentanée La valeur par défaut température Environ 54° F
Plus FroidMomentanée La valeur dénie « Plus
Jeu de rétro-éclairage/alcôve
light en mode “ralenti”
Momentanée
Unité de réfrigération ?
Débit ?
Température de l’eau Momentanée
Réglage du rétro-éclairage
Page 16
HorsMomentanée Opération par défautUnité fonctionne avec réfrigération Conseil contrôlée
SurMomentanée Économie d’énergie réglage
Mode économie d’énergie Momentanée
clignote
Momentanée Codes d’erreur
Momentanée Es-tu sûr?Momentanée Clairement Oui - modes d’erreurEfface tous les codes d’erreur de mémoire de carte de contrôle. Quitter le Menu
Afchage des
Codes d’erreur
Effacer les Codes d’erreur
EZSTL8WSLVP EZSTL8WSSVP LZSTL8WSLVP LZSTL8WSSVP
Notes
Reset Yes/No
Message Sent to Support Action (See Notes)ActivationAutomatic
NoVariable set temp
Always OnNoExtremely high resistance detected
Always OnNoNo resistance detected
Always On - See
Note
Always OnNoExtremely high resistance detected
Always OnNoNo resistance detected
Display Error - Shut Down
Refrigeration - Send Error
Display Error - Shut Down
Refrigeration - Send Error
Display Error - Shut Down
Refrigeration - Send Error
Have fan turn on/off with
compressor - Send Error
Have fan turn on/off with
Support Required
Support Required
Warning - 003 - Support
Required
Support Required
YesVariable set temp
NoVariable set temp
Not used in initial
product launch
Can be turned off/
Not used in initial
compressor - Send Error
Support Required
Display Error - Shut Down
Refrigeration - Send Error
Support Required
cycles in a timeframe (Variable)” too
product launch
Always OnNoUse this for “Too many compressor
Send ErrorAlways OnNoVariable set value
Display Error - Shut Down
Refrigeration - Send Error
Support Required
Support Required
detection via rmware)
detection via rmware)
Filtered unit onlyYe sNFC and LED or Graphics Display
Display ErrorAlways OnYesIR board must be present (Automatic
Display Error - Send Error Always OnYe sIR board must be present (Automatic
-012
Water Filter Over 80% Used Send Error (LED Status
and NFC boards must both be present
to designate the unit is a ltered unit.
(Automatic via rmware)
Filtered unit onlyYe sNFC and LED or Graphics Display
Solid Red / Graphics
Display status)
and NFC boards must both be present
to designate the unit is a ltered unit.
(Automatic via rmware)
via rmware)
Filtered unit onlyYe sNFC board must be present. (Automatic
Solid Red / Graphics
Display status)
Display Error - Send Error
(LED Status Blinking Red
/ Graphics Display status)
Display Error - Send Error Filtered unit onlyYe sLED board be present to designate
Note: Refrigeration Under Temperature Warning occurs when the evaporator temperature reaches or goes below the variable set temperature for more than 30 seconds.
ErrorGraphics Board
Evaporator Thermistor Open CircuitMaintenanceMaintenanceE001 SRRefrigeration Error - 001 -
Evaporator Thermistor Short CircuitMaintenanceMaintenanceE002 SRRefrigeration Error - 002 -
Evaporator Thermistor Low Temperature (Variable) -See noteMaintenanceMaintenanceE003 SRRefrigeration Low Temperatu re
Condenser Thermistor Open CircuitMaintenance MaintenanceE004Refrigeration Error - 004 -
Condenser Thermistor Short CircuitMaintenanceMaintenanceE005Refrigeration Error - 005 -
Condenser Over TemperatureE006Refrigeration Warning - 006Send ErrorAlways OnYe sVariable set temp
Compressor Over Temperature WarningE007Refrigeration Warning - 007Send ErrorCan be turned off/
Compressor Over Temperature ErrorMaintenanceMaintenanceE008 SRRefrigeration Error - 008 -
Too many compressor cycles in a timeframe (Variable)E009Refrigeration Error - 009 -
Compressor runs but evaporator temperature does not drop in rst
30 seconds
Bottle Sensor Obstruction detected after 20 second timeoutPlease Clear
Bottle Sensor Obstruction over “X” timeMaintenanceMaintenanceE012Bottle Filling Area Obstructed
Water Filter 80% UsedFilter StatusSolid
Water Filter 100% UsedFilter StatusSolid RedPlease Change Water Filter Send Error (LED Status
Filter missing from a ltered unit or non-compatible lterMaintenanceBlinking
NFC Board not detected on a ltered unit MaintenanceBlinking
Note: Refrigeration Under Temperature Warning occurs when the
evaporator temperature reaches or goes below the variable set
temperature for more than 30 seconds.
On the Alpha Display, Bottle count will display for 15 seconds with the
“Maintenance” message displaying for 1 second.
On the Alpha Display, Bottle count will display for 15 seconds with the “Maintenance” message displaying for 1 second.
Page 171000002161 (Rev. A- 11/14)
EZSTL8WSLVP EZSTL8WSSVP LZSTL8WSLVP LZSTL8WSSVP
Notas
Sí/No
automático
Mensaje enviado para apoyarAcción (ver notas) ActivaciónRearme
NoAVariable denida como temperatura
Siempre enNoAltísima resistencia detectada
Siempre enNoNinguna resistencia detectada
Siempre en - ver
nota
Siempre enNoExtremely high resistance detected
Mostrar Error - cierre refriger-
ación - enviar mensaje de Error
Mostrar Error - cierre refriger-
ación - enviar mensaje de Error
Mostrar Error - cierre refriger-
ación - enviar mensaje de Error
Tienen ventilador encender/
apagar con compresor -
requerido
requerido
ADVERTENCIA-003-apoyo requerido
requerido
SiVariable denida como temperatura
Siempre enNoNo resistance detected
enviar Error
Tienen ventilador encender/
apagar con compresor -
requerido
Not used in initial
enviar Error
Variable denida como temperatura
ciclos de compresor en un plazo de
tiempo (Variable)”
NoVariable denida como temperatura
product launch
Puede dar vuelta
Mostrar Error - cierre refriger-
No
NoTambién lo uso para “Too muchos
apagado/no utilizado
en el lanzamiento
inicial del producto
Siempre en
Siempre en
ación - enviar mensaje de Error
Enviar Error
Mostrar Error - cierre refriger-
ación - enviar mensaje de Error
Required
Error de refrigeración - 009 - apoyo
requerido
Error de refrigeración - 011 - apoyo
requerido
(detección automática vía rmware)
(detección automática vía rmware)
gráca y NFC deben estar presente
para designar la unidad es una unidad
de ltrado. (Automático vía rmware)
gráca y NFC deben estar presente
SiTablero de IR deben presentar
SiTablero de IR deben presentar
SiNFC y tableros LED o visualización
Siempre en
Siempre en
Unidad de ltrado
Mostrar mensaje de Error
Exhibición - Error de envío
Enviar Error (LED rojo sólido
ida-012
Filtro de agua utilizado más del
sólo
estado / estado de visualización
de grácos)
80%
SiNFC y tableros LED o visualización
Unidad de ltrado
sólo
estado / estado de visualización
Por favor, cambie el ltro de agua Enviar Error (LED rojo sólido
para designar la unidad es una unidad
de ltrado. (Automático vía rmware)
(Automático vía rmware)
SiTablero de NFC debe estar presente.
Unidad de ltrado
sólo
de grácos)
Mostrar mensaje de Error
- Error enviar (estado LED
compatibles del ltro
para designar la unidad es una
unidad de ltrado. (Automático vía
rmware)
SiLED tablero de estar presente
sólo
intermitente rojo / estado de
visualización de grácos)
Exhibición - Error de envíoUnidad de ltrado
no detectado
Guía de Solución de Problemas
Menú
pantalla
LED
tablero de
muestra
mensaje
Alfa Junta
muestra mensaje
E011 SR
Por favor
claro zona de
MantenimientoMantenimiento
Por favor claro zona
de embotellado
E012Embotellado del área obstru-
embotellado
MantenimientoMantenimiento
sólido
E013Error-013 - ningún ltro o no
sólido
Parpadeo
rojo
Mantenimiento
E014Filtro de Error - 014 - ltro junta
Parpadeo
rojo
Mantenimiento
ErrorTarjeta gráca
Circuito abierto del evaporador del termistor MantenimientoMantenimientoE001 SRError de refrigeración - 001 - apoyo
Evaporador del termistor del cortocircuito MantenimientoMantenimientoE002 SRError de refrigeración - 002 - apoyo
Baja temperatura del evaporador del termistor (Variable) - ver nota MantenimientoMantenimientoE003 SRRefrigeración temperatura baja
1000002161 (Rev. A - 11/14)
Condensador del termistor circuito abierto MantenimientoMantenimientoE004Error de refrigeración - 004 - apoyo
Condensador del termistor del cortocircuitoMantenimientoMantenimientoE005Error de refrigeración - 005 - apoyo
Condensador sobre temperaturaE006ADVERTENCIA de refrigeración - 006 Enviar ErrorSiempreSiVariable denida como temperatura
Compresor sobre advertencia de temperaturaE007ADVERTENCIA de refrigeración - 007 Enviar ErrorCan be turned off/
Compresor por Error de la temperatura MantenimientoMantenimientoE008 SRRefrigeration Error - 008 - Support
Muchos ciclos del compresor en un plazo de tiempo (Variable)E009
Compresor funciona pero evaporador la temperatura no descienda
en los primeros 30 segundos
Botella Sensor obstrucción detectados después de 20 segundos
de tiempo de espera
Page 18
Botella Sensor obstrucción sobre “X” tiempo
Agua ltro utilizado unEstado del ltroAmarillo
Agua ltro 100% utilizado Estado del ltroRojo
Filtro de falta de una unidad de ltrado o no compatibles
Tablero de NFC no detectados en una unidad de ltrado
Nota: Refrigeración bajo advertencia de temperatura se produce cuando la temperatura del evaporador alcanza o cae por debajo de la temperatura variable durante más de 30 segundos.
Nota: Refrigeración bajo advertencia de temperatura se produce
cuando la temperatura del evaporador alcanza o cae por debajo
de la temperatura variable durante más de 30 segundos.
En la exhibición de alfa, cuenta de la botella mostrará durante 15
segundos con el mensaje de “Mantenimiento” mostrando durante
En la exhibición de alfa, cuenta de la botella mostrará durante 15 segundos con el mensaje de “Mantenimiento” mostrando durante 1 segundo.
1 segundo
EZSTL8WSLVP EZSTL8WSSVP LZSTL8WSLVP LZSTL8WSSVP
Notes
automatique
Message envoyé à l’appui Action (voir Notes)Activation Réarmement
Oui/non
toujoursaucunTrès haute résistance détecté
toujoursaucunPas de résistance détecté
Erreur d’afchage - Arrêter de
réfrigération - Erreur envoi
Erreur d’afchage - Arrêter de
Support requis
aucunVariable température réglée
Toujours - Voir la
note
toujoursaucunTrès haute résistance détecté
toujoursaucunPas de résistance détecté
réfrigération - Erreur envoi
Erreur d’afchage - Arrêter de
réfrigération - Erreur envoi
Avoir ventilateur tour on / off avec
compresseur - Erreur envoi
Avoir ventilateur tour on / off avec
compresseur - Erreur envoi
Support requis
Avertissement - 003 - Support
requis
Support requis
Support requis
ouiVariable température réglée
aucunVariable température réglée
/ Non utilisé dans le
lancement initial du
produit
Peut être désactivé
/ Non utilisé dans le
lancement initial du
produit
Erreur d’afchage - Arrêter de
réfrigération - Erreur envoi
Support requis
erreur d’envoitoujoursaucunValeur de consigne variable
compression dans un délai
(variable)« trop
automatique via rmware)
toujoursaucunUtilisez-le pour “Trop de cycles de
Erreur d’afchage - Arrêter de
réfrigération - Erreur envoi
erreur d’afchagetoujoursouiBord IR doit être présent (détection
Support requis
Support requis
automatique via rmware)
graphique et NFC doivent tous deux
être présents pour désigner l’unité
est une unité ltré. (Automatique via
rmware)
toujoursouiBord IR doit être présent (détection
Unité ltré seulement ouiCartes NFC et LED ou afchage
Erreur d’afchage - Erreur
envoi
Envoyer erreur (LED d’état
solide Rouge / Graphics
zone obstruée -012
Filtre à eau Plus de 80%
d’occasion
Unité ltré seulement ouiCartes NFC et LED ou afchage
statut d’afchage)
Envoyer erreur (LED d’état
S’il vous plaît changer le ltre
graphique et NFC doivent tous deux
être présents pour désigner l’unité
est une unité ltré. (Automatique via
rmware)
tique via rmware)
Unité ltré seulement ouiCarte NFC doit être présent. (Automa-
solide Rouge / Graphics
statut d’afchage)
Erreur d’afchage - En-
voyer erreur (LED d’état
clignotant rouge / Graphics
statut d’afchage)
de l’eau
ltre ou ltre non-compatible
l’unité est une unité ltré. (Automa-
tique via rmware)
Unité ltré seulement ouiLED bord soit présent pour désigner
Remarque: la réfrigération à une température d’avertissement se produit lorsque la température de l’évaporateur atteint ou passe en dessous de la température de consigne variable pour
Support - bande de garniture en acier inoxydable LZTLD
Panneau - universel nition gris clair LZTLD
Panneau - Universal garniture en acier inoxydable LZTLD
Attelé - Commission de contrôle au ux bassin
Attelé - condensateur à commutation Fan
Assemblée - Refroidisseur Electronique Control
Clip - Impasse 1/4”(Circuit Imprimé)
Basin - Inox
Poussoir) Déshydrateur
Kit - Flexi Barboteur/Oring/Noix
Visser - Solénoïde #8
Moteur de ventilateur
Transformateur- 120VAC 24VAC
Kit - Condenseur/Séchoir
d’étanchéité/Clip/Goujon
Kit - De Visserie (EZ)
évaporateurt
Kit - coude 5/16 x 1/4 (Pack de 3)
Moteur de ventilateur-support
Antena
Cordon d’Alimentation
Pale de ventilateur
Écrou régulateur
Carénage du ventilateur
écrou - hexagonal 1/4-20
Kit - remplacement de Drain TL
Kit - Tee 1/4 (3-Pack)
Panneau - Wrapper gris clair TL
Couvre-joint - Inox LZTLD
Couvre-joint - Gris Clair LZTLD
Kit de Filtrage d’Eau (Si Fourni)
Harnais - thermistance et RFID
Attelé - Compresser et ventilateur
Fil blanc - solénoïde 50”
Fil noir - solénoïde 50”
Spacer - I.D. #8 X .25 LG
Bague-bague anti-traction
Clip de verrouillage
*INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER WARRANTY, REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED
IN ORIGINAL ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any of the above
water coolers or orders for repair parts MUST include
Model No. and Serial No. of cooler, name and part number
of replacement part.
1000002161 (Rev. A - 11/14)
*INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. SI ESTÁ BAJO GARANTÍA,
REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL
ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de
agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir
el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y
número de pieza de la pieza de repuesto.
Page 20
*COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. SI SOUS GARANTIE, REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ
ORIGINALEMENT.
NOTE: Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou
toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle
et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de
pièce à remplacer.
Fitting - Union-1/4
Fitting - Union-3/8 X 1/4 Tube
Lense - Electric Eye
Screw - #10 X .50 HHSM
Screw - #10X.37 HHSM
Screw - Pushbar
Screw - #2-28 X .250 48-2 Plastite PHPS
Bracket - Brace, Basin seal
Bracket - Solenoid Mounting
Tube - Poly 1/4X.040 Wall
Valve - Solenoid 24V (Bottle Filler)
Washer - #8 Type B
Harness Basin Feed to Bottle Filler
Tapa - Tapa y frontal
Insertar - Cubierta superior
Clip - enclavamiento
Envoltura Ens - Pantalla de 5 pulgadas
Tornillo - 01.04 - 20 SBHS
Plato - Bottle Filler montaje
Reemplazo Kit - Aireador
Kit - Torre/Cuenca Junta
Aarnés - cuenca de alimentación de rellenadores de botellas
Alcoba - LK w / grácos
Conector
Ens - Display alfanumérico
Ens - LED Status Filter
Ens - IR Botella proximidad PCB
Soporte - Adaptador alfanumérico Mtg
Cover - protector de pantalla Alfa
Placa - Elkay ltrada
Palnut .187 X .437
Spacer 0.250 X 0.125
Tuerca - Hexagonal 10-32
Insululation - Armaex
Fitting - Unión -1/4
Fitting - Unión -3/8 X 1/4 de metro
Eléctrico Lense ojos
Tornillo - # 10 X 0.50 HHSM
Tornillo - # 10X.37 HHSM
Tornillo - Pushbar
Tornillo - # 2-28 X 0,250 48-2 Plastite PHPS
Bracket - Brace , sello Cuenca
Bracket - Montaje solenoide
Tube - Poli 1 / 4X.040 pared
Válvula - Solenoide 24V ( Bottle Filler )
Lavadora - # 8 Tipo B
Cuenca Arnés Apacienta a Bottle Filler
DESCRIPTION
Couverture - Haut et avant
Insérez - Top Cover
Clip - Verrouillage
Wrapper Assy - Afchage de 5 pouces
Vis - quart-20 SBHS
Plate - Bouteille de remplissage de montage
Remplacement du Kit - Aérateur
Kit - Tour/Collecteur
Harnais - bassin d’alimentation de remplisseur de bouteille
Alcove - LK w / graphiques
connecteur
Assy - Alpha - numérique d’afchage
Assy - LED Filtre Etat
Assy - IR Bouteille Proximité PCB
Brkt - Adaptateur alphanumérique Mtg
Palnut .187 X .437
Spacer 0.250 X 0.125
Écrou - Hex 10-32
Insululation - Armaex
Montage - Union -1/4
Montage - Union -3/ 8 X 1/4 Tube
Électrique Eye Lense
Vis - # 10 X 0,50 HHSM
Vis - # 10X.37 HHSM
Vis - Barre de Poussée
Vis - # 2-28 X 0,250 48-2 Plastite PHPS
Support - Brace , joint bassin
Support - montage du solénoïde
Tube - Poly 1 / 4X.040 mur
Valve - solénoïde 24V ( Bouteille de remplissage )
Lave-linge - n ° 8 de type B
Bassin harnais Flux Bottle Filler
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two (2) conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modications not approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser)
gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and
its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful
communication.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Conformément á la réglementation d’lndustrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type
d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par lndustrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique á l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope
rayonnée équivalente (p.i.r.e) ne dépasse pas l’intensité nécessaire á l’établissement d’une communication satisfaisante.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. The user should avoid
prolonged exposure within 20 cm of the antenna, which may exceed the FCC radio frequency exposure limits.
This equipment complies with IC RSS-102 radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. The user should
avoid prolonged exposure within 20 cm of the antenna which may exceed the exposure limits.
Cet équipement est conforme avec IC RSS - 102 des limites d’exposition aux rayonnements dénies pour un environnement
non contrôlé . L’utilisateur doit éviter une exposition prolongée à 20 cm de l’antenne qui peut dépasser les limites d’exposition.
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U.
IMPRIMÉ AUX É.-U.
REPAIR SERVICE INFORMATION TOLL FREE NUMBER 1.800.260.6640
INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1.800.260.6640
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.834.4816
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.834.4816
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.834.4816
NÚMERO GRATIS DE SERVICIO 1.800.260.6640
ELKAY MANUFACTURING COMPANY • 2222 CAMDEN COURT • OAK BROOK, IL 60523 • 630.574.8484
Page 211000002161 (Rev. A- 11/14)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.