Elkay EZS8WSX3G, LZSDWSX1G, LZS8WSX3G, LZSDWSX3G, LZSDWSX2G User Manual

...
EZSDWS*1G EZS8WS*1G, 2G, 3G LZSDWS*1G, 2G, 3G LZS8WS*1G, 2G, 3G
INSTALLATION & USE MANUAL
Manual de instalación y uso
Manuel d’installation et d’utilisation
TM
EZ
& LZ
TM TM
EZ & LZ Serie Botella Bombas y Enfriadores
EZ & LZ Stations de Remplissage de Bouteille Série et Refroidisseurs
TM
TM TM
RATED FOR COMMERCIAL USE ONLY
CLASIFICADO PARA USO COMERCIAL SOLAMENTE
Conçus pour l’usage commercial seulement
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y mayores y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de una manera segura y comprenda los peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. Limpieza y mantenimiento del usuario no serán tomadas por los niños sin supervisión.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes avec des capacités ou le manque d’expérience et de connaissances physiques, sensorielles ou mentales réduites si elles ont été supervisées ou instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et comprendre les dangers impliquer. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Nettoyage et entretien de l’utilisateur ne sont pas fabriqués par des enfants sans surveillance.
Page 1 1000002207 (Rev. E - 07/19)
EZSDWS*1G EZS8WS*1G, 2G 3G LZSDWS*1G, 2G, 3G LZS8WS*1G, 2G, 3G
Note: Danger! Electric shock hazard. Disconnect power before servicing unit.
Nota: peligro! Peligro de descarga eléctrica. Desconecte antes de reparar la unidad.
Remarque : Danger ! Risque d'électrocution. Débrancher avant de réparer l'appareil.
Pictured is unit only without bottle ller.
En la foto, la unidad sólo sin relleno botella.
Sur la photo, est une unité seulement sans remplissage de la bouteille.
Uses HFC-134A refrigerant Usa refrigerante HFC-134A
Utilise du uide frigorigéne HFC-134A
13
8
1
21
14, 24
15
See Fig. 3
12
6
10
12
26
5
2
3
See Fig. 13
12
23
16
1000002207 (Rev. E - 07/19)
9
18
19
20
Fig. 1
Page 2
17
7
4
19
EZSDWS*1G EZS8WS*1G, 2G, 3G LZSDWS*1G, 2G, 3G LZS8WS*1G, 2G, 3G
2"
18 7/8"
479mm
90mm
3 9/16"
19"
483mm
HANGER BRACKET
2 7/8"
73mm
15"
381mm
2"
51mm
51mm
8 1/16"
205mm
32 7/8"
ORIFICE
835mm
E
A
3"
77mm
5 7/8"
150mm
*ADA REQUIREMENT
*REQUISITO DE A.D.A.
*EXIGENCE ADA
C
12 1/2"
318mm
27"
ADA
686mm
REQUIREMENT
RIM
HEIGHT
31 5/16"
796mm
SUMINISTRO ELÉCTRICO (3) CAJA ENCHUFE DE ALAMBRE SALIDA DÚPLEX
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) BOÎTIER ENCASTRÉ
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6” (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA
DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED.
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6” (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APPAREIL AU MUR
**NEW INSTALLATIONS MUST USE GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)
**Las nuevas instalaciones deben utilizar el interruptor de circuito de tierra de la avería (GFCI)
**Les nouvelles installations doivent employer l’interrupteur de circuit moulu de défaut (GFCI)
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX DUPLEX OUTLET**
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6” (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
HEIGHT
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
FINISHED FLOOR
732mm
28 13/16"
354mm
13 15/16"
7"
178mm
17 7/8"
454mm
7"
178mm
6 3/8"
162mm
L
C
6 3/8"
162mm
2"
51mm
2"
51mm
7"
5 3/4"
3 7/8"
98mm
178mm
146mm
7"
178mm
F
B
2"
51mm
9/32"O HOLES
(7mm) (12)
7/16" X 3/4" OBROUND
(11mm X 19mm) HOLES (6)
ACTIVATION
SENSOR
51 9/16"
D
E
17 7/16"
443mm
19"
483mm
21 7/8"
556mm
732mm
28 13/16"
38 1/2"
979mm
REDUCE HEIGHT BY 3 INCHES FOR INSTALLATION OF CHILDREN’S ADA COOLER
1310mm
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼” DE DIÁMETRO.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4" DE SORTIE D’EAU.
PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO**
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4” O.D. DRAIN
SIPHON 1-1/4 NON FOURNI**
C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED**
Fig. 2
NON PLAQUÉ.
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION. SHUT OFF VALVE (NOT FURNISHED) TO ACCEPT 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE.
POSICIÓN DE ABASTECIMIENTO DE AGUA RECOMENDADA. VÁLVULA CERRADA (NO AMUEBLADO) PARA ACEPTAR 3/8" O.D. TUBO DE COBRE NO PLATEADO.
ENDROIT D’APPROVISIONNEMENT EN EAU RECOMMANDÉ. LA VALVE ARRÊTÉE (NON FOURNI) POUR ACCEPTER 3/8" PO. (9,5mm) TUBE COULEUR CUIVRE
Page 3 1000002207 (Rev. E - 07/19)
EZSDWS*1G EZS8WS*1G, 2G 3G LZSDWS*1G, 2G, 3G LZS8WS*1G, 2G, 3G
HANGER BRACKETS INSTALLATION
1) Remove hanger brackets fastened to back of cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger brackets as shown in Figure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported securely.
Add xture support carrier if wall will not provide
adequate support. Anchor hanger securely to wall using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes.
INSTALLATION OF COOLER
3) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain the hanger bracket is engaged properly in the slots on the cooler back as shown in Figure 2.
4) Remove the four (4) screws holding the lower front panel at the bottom of cooler. Remove the front panel by pulling straight down and set aside.
5) Connect water inlet line--See Note 4 of General Instructions.
6) Install trap. Remove the slip nut and gasket from the trap and install them on the cooler waste line making
sure that the end of the waste line ts into the trap.
Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten securely.
IMPORTANT: If it is necessary to cut the drain, loosen
the screw at the black rubber boot and remove tube, check for leaks after re-assembly.
7) Install bottle ller per page (11).
8) Plug in electrical power. Unit must have
electrical power to have water ow.
START UP
9) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pres-
NOTE: If continuous flow occurs at the end of the
10) Replace the front panel ensuring that the metal wrapper
Also See General Instructions
sure varies greatly from this, adjust screw located on the right knee clearance area. CW adjustment will raise stream and CCW adjustment will lower stream. For best adjustment, stream should hit basin approximately 6-1/2” (165mm) from bubbler on the downward slope of the basin.
compressor cycle, turn cold control counterclockwise 1/4 turn.
is secured inside of the upper shroud. Replace all four screws previously removed.
CLEANING
Warm, soapy water or mild household cleaning products can be used to clean the exterior panels of the EZ coolers. Extra caution should be used to clean
the mirror nished stainless steel panels. They can
be easily scratched and should only be cleaned with mild soap and water or Windex glass cleaner and a clean, soft cloth. Use of harsh chemicals or petroleum
based or abrasive cleaners will void the warranty.
INSTALACIÓN DE SOPORTES PARA COLGAR
1) Retire el soporte jador que se encuentra conectado a
la parte posterior del enfriador sacando un (1) tornillo.
2) Monte el soporte jador de la manera descrita en Fig.
2.
NOTA: Es necesario que el soporte jador sea
apoyado seguramente. Agregue un portador al
soporte jador si La pared no aporta soporte
adecuado. Amarre el soporte colgante seguramente a la pared. Usando todos los seis (6) agujeros de montaje de ¼ pulg. (6.35 mm) de diám.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR
3) Cuelgue el enfriador en el soporte colgante. Asegúrese que el soporte colgante está enganchado adecuadamente en las ranuras en la parte posterior del enfriador según descrito en Figura 2.
4) Retire los cuatro (4) tornillos que sujetan el panel frontal inferior en el pie del enfriador. Retire el panel frontal al jalarlo hacia abajo y póngalo al lado.
5) Conecte la tubería de entrada de agua – Consulte la Nota 4 de la Instrucciones Generales.
6) Instale el purgador. Retire la tuerca deslizante y el obturador del purgador e instálelos en la tubería de descarga del enfriador, asegurándose de que el extremo de la tubería de descarga encaje en el purgador. Ensamble la tuerca deslizante y el obturador
en el purgador y apriete rmemente.
IMPORTANTE: Si llega a ser necesario cortar la
tubería de descarga, aoje el tornillo en el
fuelle negro de goma y retire la tubería, después del reensamblaje, compruebe que no haya pérdidas.
7) Instalación de llenado de la botella por página (11).
8) Enchufe la alimentación eléctrica.
También consulte las Instrucciones Generales
9) La altura del chorro viene predenida de la
fábrica en 35 psi. Si la presión de la fuente varía grandemente de esto, ajuste el tornillo situado en el lado izquierdo debajo de la barra del empuje ass’y. en la barra transver sal. Un ajuste en el sentido de las manecillas del reloj alzará al chorro y un ajuste en el sentido contrario a las manecillas del reloj bajará el chorro. Para lograr el mejor ajuste, el chorro debe caer al estanque aproximadamente un 6-1/2 pulg. (165 mm) del grifo en la inclinación hacia abajo del estanque.
NOTA: Si ocurre un ujo continuo al n del
ciclo del compresor, gire el control del agua fría una cuarta vuelta en el sentido contrario a las manecillas del reloj.
10) Reemplace el panel frontal asegurando que la envoltura metálica está bien sujetada adentro de la cubierta superior. Reemplace todos los cuatro tornillos previamente retirados.
LIMPIEZA
Se puede usar agua tibia enjabonada o un producto no abrasivo de limpieza para limpiar los paneles exteriores de los enfriadores EZ. Debe usar mucho cuidado al lim­piar los paneles de acero inoxidable de acabado espejo. Es muy fácil rayarlos y únicamente debe limpiarse con jabón no abrasivo y agua o con el limpiador de vidrios Windex y un paño limpio y suave. El uso de productos químicos o limpiadores abrasivos o aquellos basados en
petróleo anulará la garantía.
INICIO
SUPPORTS DE CROCHET DE SUSPENSION
INSTALLATION
1) Retirez le support de suspension xé au dos du
refroidisseur en retirant une (1) vis.
2) Montez le support de suspension comme indiqué
dans la gure 2.
REMARQUE: Le support de suspension doit être accroché sûrement. Renforcez le soutien du mur
par l’ajout d’un élément porteur xe si le mur ne peut pas, à lui tout seul, o󰀨rir un soutien su󰀩sant.
Fixez le support au mur en utilisant des trous de
xation de 6 pouces ¼ de diamètre.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
3) Pendez le refroidisseur au support de suspension. Assurez-vous que le support est correctement inséré dans les emplacements au dos du refroidisseur, comme indiqué dans la
gure 2.
4) Retirez les four (4) vis maintenant en place le panneau frontal au bas du refroidisseur. Retirez le capot inférieur en tirant vers le bas et mettez-le de côté.
5) Reliez l’alimentation en eau — Référez-vous à la remarque 4 des Instructions Générales.
6) Mettez en place le siphon. Retirez l’écrou coulissant et le joint statique du siphon et installez-les sur la conduite résiduaire du
refroidisseur en vériant bien que l’extrémité de
la conduite résiduaire entre dans le siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint statique au siphon et serrez fortement.
IMPORTANT: Au cas où il serait nécessaire de
couper le drain, déserrez la vis située sur la gaine noire en caoutchouc et retirez le tube,
puis vériez qu’il n’y a pas de fuites avant de
remonter.
7) Installation de remplissage de bouteille par page (11).
8) Branchez l’alimentation électrique.
Voir également le chapitre Instructions Générales
9) La pression de la vapeur a été réglée en usine à 35 psi. Si la pression d’approvisionnement change considérablement de ceci, ajustez la vis plac du côté gauche au-dessous de la barre de poussée ass’y. sur la barre transversale Le réglage dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le jet, et dans le sens inverse le diminue. Pour un meilleur réglage, le jet doit frapper le bassin à une distance d’environ 6 pouces et demi (165 mm) du barboteur sur la pente descendante du bassin.
REMARQUE: Si un ot continu se déclenche à la n du cycle de compression, tournez le Contrôle
de refroidissement d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
10) Remettez le panneau frontal en place en
vériant que le couvre-joint métallique est bien
installé à l’intérieur de l’enveloppe de protection supérieure. Revissez les four vis otées précédemment.
DEMARRAGE
ENTRETIEN
Utiliser de l’eau tiède savonneuse ou des produits de nettoyage domestiques doux pour nettoyer les panneaux extérieurs des refroidisseurs EZ. Une prudence supplé­mentaire est requise lors du nettoyage du miroir ou des panneaux inox. Ces éléments peuvent se rayer facilement et doivent être uniquement nettoyés à l’aide de savon doux et d’eau ou de liquide nettoyant pour vitres Windex et d’un
chi󰀨on doux et propre. L’utilisation de produits chimiques
corrosifs et de nettoyants abrasifs ou dérivés du pétrole
annulera la garantie constructeur.
1000002207 (Rev. E - 07/19)
View of Underside of Basin Shroud
Vista de la parte inferior de la cuenca cubierta Vue de dessous du bassin du Saint-Suaire
Stream Height Adjustment Location
Ubicación de ajuste de altura de corriente Emplacement de réglage hauteur Stream
Page 4
EZSDWS*1G EZS8WS*1G, 2G, 3G LZSDWS*1G, 2G, 3G LZS8WS*1G, 2G, 3G
Service Instructions
Lower and Upper Shroud
To access the refrigeration system and plumbing connections, remove four screws from bottom of cooler to remove the lower shroud. To remove the upper shroud for access to the pushbars, regulator, solenoid valve or other components located in the top of the unit, remove lower shroud, disconnect drain, remove four screws from tabs along lower edge of upper shroud, unplug two wires and water tube.
Bubbler
To remove the bubbler, rst disconnect the power supply. The underside of the bubbler can be
reached through the access panel on the underside of the upper shroud. Remove the access panel by removing the retaining screw. To remove the bubbler, loosen locknut from the underside of the
bubbler and remove the tubing from the quick connect tting per the Operation Of Quick Connect
Fittings section in the General Instructions. After servicing, replace the access panel and retaining screw.
Switches Behind the Push Bar
The regulator in an EZ cooler is always held fully open by the use of a single regulator nut (See Fig. 3). Water is not dispensed until the pushbar is depressed to activate a switch which then opens a solenoid valve. When installing the regulator nut, the regulator spring must be depressed while turning the nut.
To remove sidebars, from the inside compress the ared tabs and pull out carefully. To reinstall side pushbars, the front of the pushbar is inserted rst. While keeping the switch depressed, snap the
rear of the pushbar into position.
11
11
26, 28
2
26
Atienda a Instrucciones
Las cubiertas inferiores y superiores
Para obtener acceso al sistema de refrigeración y las conexiones de plomería, retire cuatro tornillos de la parte inferior del enfriador para así poder retirar la cubierta inferior. Para retirar la cubierta superior para obtener acceso a las barras topes de empuje, regulador, la válvula del solenoide u otros componentes ubicados en la parte superior de la unidad, retire la cubierta inferior, desconecte el tubo de desagüe, retire cuatro tornillos de las lengüetas a lo largo del borde inferior de la cubierta superior, desenchufe dos cables y la tubería de agua.
Burbujeador
Para quitar el burbujeador, primero hay que desconectar la alimentación. Se puede obtener acceso a la parte inferior del burbujeador a través del panel de acceso en la parte inferior de la cubierta superior. Quite el panel de acceso sacando el tornillo de retención Para retirar el burbujeador, suelte la contratuerca de la parte inferior del burbujeador y saque la tubería del accesorio de conexión rápida según descrito en la sección Funcionamiento de los Accesorios de Conexión Rápida en las Instrucciones Generales. Después de realizar el servicio, reemplace el panel de acceso y el tornillo de rretención.
Interruptores detrás de la barra tope de empuje
El enfriador EZ es parecido a un sensor fotoeléctrico en que el regulador siempre está completamente abierto pero no surte el agua hasta que la barra tope se empuje (Figura 3). Se escuchará un sonido de chasquidos al activar el interruptor y la válvula del solenoide. Una sola tuerca del regulador mantiene abierto el regulador en todo momento. Al instalar la tuerca, es necesario presionar el resorte del regulador mientras gira la tuerca.
Para retirar las barras laterales, desde el interior, hay que contraer las lengüetas acampana­das y retire cuidadosamente. Para reinstalar las barras topes laterales, se debe introducir la parte frontal de las barras primero. Con el interruptor presionado, encaje con un chasquido la parte posterior de la barra tope en la posición correcta.
Entretenir des Instructions
Enveloppes de Protection Supérieure et Inférieure
Pour accéder au système de réfrigération et aux raccords de plomberie, retirez les six vis situées au bas du refroidisseur pour retirer l’enveloppe inférieure.
Pour retirer l’enveloppe supérieure an d’avoir accès aux boutons-poussoir, au régulateur, à
l’électrorobinet ou à tout autre composant situé au sommet de l’unité, retirez l’enveloppe infé­rieure, déconnectez le drain, retirez les quatre vis des pattes situées le long de l’arête inférieure de l’enveloppe supérieure, et débranchez les deux câbles ainsi que le raccordement en eau.
19
6
12
REGULATOR
ASSEMBLY
SNAP
8
27
12
ALIGNMENT NOTCH
SNAP
ALIGNMENT
PEG
Barboteur
Pour déposer le barboteur, débranchez d’abord l’alimentation électrique. Le dessous du barboteur est accessible par le biais du panneau d’accès sur la face inférieure du collecteur d’air. Déposez le panneau d’accès en retirant la vis de retenue. Pour déposer le barboteur, desserrez l’écrou de blocage du dessous du barboteur et retirez la tubulure à partir du raccord rapide conformément à la section Utilisation des raccords rapides dans les instruction générales. Une fois le travail terminé, replacez le panneau d’accès et la vis de
Interrupteurs derrière le bouton-poussoir
Le refroidisseur EZ a un fonctionnement similaire à celui d’un capteur photo-électrique, dans le sens où le régleur est toujours complètement ouvert mais ne dispense de l’eau que lorsque l’on presse le bouton-poussoir (composant 3). Un cliquetis se produit quand l’interrupteur et l’électrorobinet se mettent en marche. Un seul écrou de régleur maintient le régleur en position ouverte en permanence. Lors de l’installation de l’écrou, le ressort de détente doit être en position relâchée pendant le réglage de l’écrou.
An de retirer les barres latérales, pressez les pattes évasées de l’intérieur et tirez doucement.
Pour réinstaller les barres latérales, la partie avant est d’abord insérée. En gardant l’interrup­teur relâché, encastrez l’arrière du bouton-poussoir en position.
Page 5 1000002207 (Rev. E - 07/19)
Fig. 3
EZSDWS*1G EZS8WS*1G, 2G 3G LZSDWS*1G, 2G, 3G LZS8WS*1G, 2G, 3G
7/16” BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
UNIT CENTER LINE
TOP COVER
MOUNTING
SCREWS
28
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
BRACKET & SCREWS
Bottle Filler Installation Instructions
1) Remove two (2) mounting screws with 5/32” Allen wrench holding top cover to Bottle Filler (See Fig. 5). Remove top cover. Note do not discard mounting screws, they will be needed to reinstall top cover.
2) Remove wall mounting plate from Bottle Filler. Place wall plate against wall on top of basin. Center the wall plate side to side with the basin. Mark the six (6) mounting holes with a pencil (See Fig. 2).
3) Remove wall mounting plate from wall. NOTE: Mounting plate MUST be supported securely. Add xture support carrier if wall will not provide adequate support.
4) Install wall mounting plate to wall using six (6) 7/16” obround mounting holes (mounting bolts not included) (See Fig. 4). Use appropriate fasteners for your wall type.
5) Lay Bottle Filler on water cooler basin and cut insulation from tube even with bottom of gasket, remove this insulation from the 3/8” tube, but do not discard. Feed the power cord and waterline through the hole on top of water cooler. NOTE: To prevent scratching the basin place a towel or soft cloth over the entire basin when working above it.
6) Install gasket on bottom of bottle ller tower with gasket support bracket & (2) screws (See Fig 7).
7) Feed power cord & 3/8” water line through hole in tower/basin gasket (See Fig. 6).
8) Once Bottle Filler is installed on wall plate tabs, water line, wire(s) and power cord are installed properly, push top of Bottle Filler toward wall and line up top cover two (2) holes.
9) Reinstall Top Cover on Bottle Filler (See Fig. 5) with two mounting screws from step 1 above. Caution, do not over tighten screws.
10) Install remaining tube insulation to the water line from bottle ller, connect Bottle Filler waterline inside of the water cooler by connecting the 3/8” water line to the tee.
11) Install lter cartridge, remove lter from carton, remove protective cap, attach lter to lter head by rmly inserting into head and rotating lter clockwise. NOTE: If existing
plumbing rough in locations (Drain, Water In, and Electric Supply) do not allow the lter to be mounted inside the cooler cabinet the lter can be installed horizontally below the unit. A retrot kit is available to mount the lter beneath the cooler.
12) Turn water supply on and inspect for leaks. Fix all leaks before continuing.
13) Once unit has been inspected for leaks and any leaks found corrected, plug Bottle Filler and unit into wall. Be sure to reinstall fuse to the circuit or switch the circuit breaker
back to the “ON” position.
14) Once power is applied to Bottle Filler, the GREEN LED light should illuminate showing good lter status along with the LCD Bottle Counter.
15) Verify proper dispensing by placing cup, hand, or any opaque object in front of sensor area and verify water dispenses. Note: the rst initial dispenses might have air in line
which may cause a sputter. This will be eliminated once all air is purged from the line.
16) Once unit tests out, install Lower Panel back on water cooler. Unit is now ready for use.
1000002207 (Rev. E - 07/19)
Page 6
EZSDWS*1G EZS8WS*1G, 2G, 3G LZSDWS*1G, 2G, 3G LZS8WS*1G, 2G, 3G
BF11 - BF12 PROGRAM
SETTING THE CONTROL BOARD
VERIFY CONTROL BOARD SOFTWARE
1) To verify the software program of the control board the unit will need to be shut down and restarted. The chiller (if present) does not need to be shut down and restarted.
2) The units lower panel must be open to access the power cord and wall outlet.
3) Shut down the unit by unplugging the power cord from the wall
outlet or switching o󰀨 the circuit breaker to the unit.
4) Restart the unit by plugging the power cord back into the wall outlet.
5) Upon start up, the bottle count display will show the software designation of BF11 or BF12.
ACCESSING THE PROGRAMMING BUTTON
1) To access the program button, remove the top cover of the bottle-
ller. Remove the two (2) screws holding top cover to bottle-ller
with a 5/32” allen wrench. Remove top cover. Do not discard mounting screws, they will be needed to reinstall the top cover after programming operations are completed. The programming button is located at the top right side of the unit on the control board. NOTE: When applicable, there is also an alternate reset button
located on the lower part of the water cooler. After removing the bottom cover, the reset button will be located on the left side of the cooler, mounted on the side panel support.
RESET THE FILTER MONITOR
1) Instructions apply to ltered units only.
2) Depress the program button for approximately 2 seconds until the display changes then release. The display will change and scroll through two messages: “RST FLTR” – Reset Filter Monitor “SETTINGS” – System Settings Sub Menu If the program button is not pushed again the display will scroll through the two messages above for three cycles and then default back to bottle count and be back in run mode.
3) When the display changes to “RST FLTR”, depress the button again. The display will change to show “FLTR =”. Depress the button again and the display will show “FLTR =0”
4) The Green LED should be illuminated indicating that the visual
lter monitor has been reset.
SETTING RANGE OF THE IR SENSOR WHERE APPLICABLE
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the display changes then release. The display will change and scroll through two messages: “RST FLTR” – Reset Filter Status LED “SETTINGS” – System Settings Sub Menu If the program button is not pushed again the display will scroll through the two messages above for three cycles and then default back to bottle count and be back in run mode.
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button again. The display will change to show “RNG SET” - Range set for IR sensor. “UNIT TYP” - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG)
“FLT SIZE” - Select lter capacity
“RST BCNT” - Reset bottle count
3) When display shows “RNG SET” push program button once the display will show current value (can be 1 – 10) e.g. “RNG = 3”.
4) Once display shows current value push the program button to scroll through value of 1 – 10. Select the desired range setting, "1" being closest to sensor and "10" being farthest away.
5) Once range is selected allow approximately 4 seconds to pass and then the display will go back to bottle counter and be in run mode.
6) Test bottle ller by placing bottle or hand in front of sensor to
make sure water is dispensed.
SETTING UNIT TYPE
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the display changes then release. The display will change and scroll through two messages: “RST FLTR” – Reset Filter Status LED “SETTINGS” – System Settings Sub Menu If the program button is not pushed again the display will scroll through the two messages above for three cycles and then default back to bottle count and be back in run mode.
Continued from below:
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button again. The display will change to show “RNG SET” - Range set for IR sensor. “UNIT TYP” - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG)
“FLT SIZE” - Select lter capacity
“RST BCNT” - Reset bottle count
3) When display shows “UNIT TYPE” push program button once the display will show current value. Can be REFRIG or NON-RFRG
4) Push button once to change value. Once value is selected the display will show the new value. (Can be REFRIG or NON-RFRG) “REFRIG“ - stands for refrigerated product. In this setting the ow rate is estimated at 1.0 gallon per minute. “NON-RFRG“ - stands for nonrefrigerated product. In this setting the
ow rate is estimated at 1.5 gallons per minute. Both “REFRIG“ and
“NON-RFRG“ simulate 1 bottle equal to 20 oz.
5) Allow approximately 4 seconds to pass and the display will return to bottle counter and be in run mode.
RESETTING BOTTLE COUNT
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the display changes then release. The display will change and scroll through two messages: “RST FLTR” – Reset Filter Status LED “SETTINGS” – System Settings Sub Menu If the program button is not pushed again the display will scroll through the two messages above for three cycles and then default back to bottle count and be back in run mode.
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button again. The display will change to show: “RNG SET”- Range set for IR sensor. “UNIT TYP” - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG) “FLT SIZE” - Select lter capacity “RST BCNT” - Reset bottle count If the button is not pushed again the display will scroll through the four messages above for three cycles and return to run mode.
3) When display shows “RST BCNT” push program button once the display will show current value, e.g. “0033183”.
4) Once display shows current value push the program button once more to reset back to 0. The display will show BTLCT = 0 for approximately 2 seconds and then return to run mode showing 00000000 bottles. NOTE: Once the bottle count is reset to zero there is no way to
return to the previous bottle count.
5) Testing the bottle counter: REFRIG units: Place bottle or hand in front of sensor for approximately 9 seconds to see bottle counter count 00000001,
(This is based on lling a 20 oz. bottle).
NON-RFRG units: Place bottle or hand in front of sensor for approximately 6 seconds to see bottle counter count 00000001,
(This is based on lling a 20 oz bottle).
SETTING FILTER CAPACITY
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the display changes then release. The display will change and scroll through two messages: “RST FLTR” – Reset Filter Status LED “SETTINGS” – System Settings Sub Menu If the program button is not pushed again the display will scroll through the two messages above for three cycles and then default back to bottle count and be back in run mode.
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button again. The display will change to show: “RNG SET“- Range set for IR sensor. “UNIT TYP“ - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG) “FLT SIZE” - Select lter capacity “RST BCNT“ - Reset bottle count If the button is not pushed again the display will scroll through the four messages above for three cycles and return to run mode.
3) When display shows “FLT SIZE” push program button once. The display will show current value. Can be 3000GAL or 6000GAL.
4) Push program button again to display the desired “FLT SIZE”.
5) Allow approximately 4 seconds to pass and the display will return to bottle counter and be in run mode.
Page 7 1000002207 (Rev. E - 07/19)
EZSDWS*1G EZS8WS*1G, 2G 3G LZSDWS*1G, 2G, 3G LZS8WS*1G, 2G, 3G
BOTTLE FILLING UNIT
SWITCHES
NOISE
SUPPRESSOR
SOLENOID
VALVE
D N R G
­N
E E R G
115V Non-Refrigerated Wiring Diagram
Diagrama de Cableado No Refrigerados de 115 Voltios
Schéma de Câblage Non Réfrigéré de 115 Volts
PURPLE TO BOTTLE
H T O O M S
D E B
IB R
FILLER
GND
Fig. 9
WALL MOUNTING PLATE
Fig. 8
OVERLOAD
3
1
2
C
M
S
5
263 1
RELAY
Diagrama de Cableado Refrigerados de 115 Voltios
BLK
COLD
CONTROL
NOISE
SUPPRESSOR
FAN
WHT
115V Refrigerated Wiring Diagram
Schéma Frigorique de 115 Volts
14
SOLENOID
VALVE
GREEN - GND
14
PURPLE TO
BOTTLE FILLER
(WHITE - N)
(BLACK - L)
Fig. 10
GND
28
3
WHT
SOLENOID
COLD
CONTROL
VALVE
2
M
FAN
S
RELAY
OVERLOAD
1
C
5
263 1
TO "L" TERMINAL ON POWER INLET
TO "GROUND" TERMINAL
ON POWER INLET
230V Refrigerated Wiring Diagram
Diagrama de Cableado Refrigerados de 230 Voltios
Schéma Frigorique de 230 Volts
PURPLE TO
BOTTLE FILLER
SHORT WHITE LEAD FROM POWER CORD
RIBBED
SMOOTH
GREEN - GRND
GND
TO "N" TERMINAL ON POWER INLET
Fig. 11
1000002207 (Rev. E - 07/19)
Page 8
EZSDWS*1G EZS8WS*1G, 2G, 3G LZSDWS*1G, 2G, 3G LZS8WS*1G, 2G, 3G
11
Locknut Tuerca de Fijación Écrou de Blocage
BUBBLER DETAIL
DETALLE DEL GRIFO
DETAIL DU BARBOTEUR
Fig. 12
Note: Screw the locknut hand tight to seal2
Fig. 14
Basin
Estanque
Bassin
NOTE:
When installing replacement bubbler and pedestal, tighten nut only to hold parts snug in position. Do Not Overtighten.
NOTA:
Al instalar el grifo y pedestal de reemplazo, apriete la tuerca unicamente para mantener las piezas en una posicion adjustada. No dede apretarse demasiado.
REMARQUE:
Lors de L’installation du barboteur de remplacement ou du socle,
serez la vis an de maintenir les elemants en place.
Ne Pas Serrer Trop Fortement.
OPERATION OF QUICK CONNECT FITTINGS
OPERATION OF QUICK CONNECT FITTINGS
SIMPLY PUSH IN
SIMPLY PUSH IN
TUBE TO ATTACH
TUBE TO ATTACH
A B C
TUBE IS SECURED
TUBE IS SECURED
B CA
Fig. 15
VR BUBBLER DETAIL
VR DETALLE DEL GRIFO
VR DETAIL DU BARBOTEUR
Fig. 13
PUSH IN COLLET
IN POSITION
IN POSITION
PUSH IN COLLET
TO RELEASE TUBE
TO RELEASE TUBE
PUSHING TUBE IN BEFORE
PUSHING TUBE IN BEFORE
PULLING IT OUT HELPS TO
PULLING IT OUT HELPS TO
RELEASE TUBE
RELEASE TUBE
11
ITEM
NO.
1 2
3
2
1
WATERSENTRY® PLUS FILTER EXPLODED VIEW
Fig. 16
FILTER PARTS LIST LISTA DE PIEZAS DEL
PART
NO.
51300C 98926C
0000000746
DESCRIPTION
Filter Assy-3000 Gallon Kit-Filter Head Fittings-includes John Guest Fittings
Assy-Filter & Bracket includes
Fltr Head/Mtg Bkt/ John Guest Ftgs/Screws
Ensamblado del Filtro-3000 Galón Cabeza Kit-Filter-Accesorios incluye John Guest Herrajes Conjunto del Filtro y Soporte, Incluye Filtro Soporte/John Guest Guarniciones/Tornillos de Montaje de Cabeza
FILTRO
DESCRIPCIÓN
3
3/8”
2
Water Inlet
LISTE DES PIÈCES DU
FILTRE
DESCRIPTION
Ens. ltre-3000 Gallon
Head-Filter Kit Raccords-Raccords comprend John Guest Assemblêe-Filtre et Support Inclut Filtre/Montage Support/ John Guest/Vis à Têtê
Page 9 1000002207 (Rev. E - 07/19)
ITEM NO.
1 2 3
*4
5 6 7 8
9
10 11
12
13 14
15
16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27
28 NS NS NS
PART NO.
28401C
0000001337
36216C 36322C 56092C 56229C 66703C
1000001877
55996C
1000004572
56073C 97446C 98734C
1000001600
98773C 98774C
98775C
98776C 98777C
98778C 98898C
0000000238
98724C 0000002062 1000001602
36287C
35980C 1000001812 1000004564 0000001339
36300C
27416C
27413C
See Filter Table
EZSDWS*1G EZS8WS*1G, 2G 3G LZSDWS*1G, 2G, 3G LZS8WS*1G, 2G, 3G
115V PARTS LIST/ 115V LISTA DE PIEZAS/ 115V LISTE DES PIÈCES
DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Hanger Bracket
Basin - Stainless Steel
Wiring - Front/Side Push Bar
Compr - Service Pak 115V EMIS70HHR
Poly Tube - (Cut To Length)
Assy - Shroud - Upper (Front Side Push)
Kit - Drain Replacement EZ (BF)
Kit - Solenoid Valve/Regulator Assy
Kit - Flexi Bubbler/“O”-Ring/Nut
Kit - Vandal Resistant Bubbler
Kit - Internal Wiring/Pwr Cord/Black
Kit - Fan Motor Assy/Blade/Mtr/
Kit- Compr Mtg Hdwe/Grommets/
Kit - Elect/Relay/Overload/Cover
Tee - 1/4” x 1/4” x 3/8” (3 Pack)
Kit - 75583C Elbow 5/16” x 1/4” (3 Pack)
Kit - Regulator w/Holder & Nut
Water Filter Kit (When Provided)
Drier
(Brkt, Tube, Ftg, Clamp)
In-Line Strainer
Kit - Pushbar (Front/Side)
Kit - Pushbar (Front)
Kit - Cold Control/Screws
and White Jumper Wires
Shroud/Screws/Nut
Kit - Condenser/Drier
Clips/Studs
Kit - Heatx/Drier
Kit - Hardware (EZ)
Kit - Evaporator Assembly
Power Cord EZS8 Power Cord Non-Refrigerated Kit - Bottle Filler Drain (EZ)
Ferrule-Drain (BF)
Jumper Wire (Yellow)
Wrapper - Stainless
Wrapper - Light Grey
Soporte Colgante
Estanque - Acero Inoxidable
Barra de Empuje de Cableado-Frontal/Lateral
Compresor Paquete de Servicio 115V EMIS70HHR
Tubería de Polietileno (Corte a la Longitud)
Cubierta - Superior (Frontal Lateral Presión)
Kit - Reemplazo de Drenaje (EZ)/Soporte/Tubo/Guar-
Kit - Montaje del Regulador/Válvula Solenoide
Kit - Flexi Borboteador/Oring/Teurca
Kit - Grifo Resistente al Vandalismo
Kit - Control del Enfriamiento/Tornillo
Kit - Ventilador Motor Montaje/Hoja/Motor/
Kit - Matériel de Montaje Compresor/Ojal/
Kit - Intercambiador Térmico/Secador
Tee - 1/4” x 1/4” x 3/8” (paquete de 3)
Kit - 75583C Elbow 5/16” x 1/4” (paquete de 3)
Kit - de Drenaje de Llenada de la Botella (EZ)
Kit - regulador con soporte y la tuerca
Férula-Drenaje (Llenadora de botellas)
Kit de Filtro de Agua (Cuando Provisto)
Secador
nición de Tubo/Abrazadera
En Line Strainer
Kit - Manillar (Frontal/Lateral)
Kit - Manillar (Frontal)
Kit - Cableado Interno/Cable/
Negro Y Blanco Puente
Cubierta/Tornillos/Tuerca
Kit - Condensador/Secador
Pinza/Taquete
Kit - Juego de Accesorios (EZ) Kit - Relé/Sobrecarga/Cubierta
Montaje del Kit-Evaporador
Cable eléctrico EZS8
Cable eléctrico L/R
Cable - Puente (Amarillo)
Envoltura - Acero inoxidable
Envoltura - Gris claro
Kit d’Entretien du Compresseur 115V EMIS70HHR
Enveloppe de Protection - Supérieure (Face Laterel
Kit - Remplacement de Drain (EZ)/Support/Tube/
Kit - Câblage Interne/Câble d’Alimentation/Noir et
Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Moteur/
Support de Suspension
Barre Anti-Panique Câblage Avant/Côté
Tubes - Polyéthylène (Couper à la Longueur)
Poussoir) Déshydrateur
Raccord de Tube/Bride Pour Tuyau
Kit - Solénoide de la Vanne/Régulateur
Kit - Flexi Barboteur/Oring/Noix Kit - Barboteur Anti-Vandalisme
Kit - Barre de Poussée (Avant/Côté)
Kit - Barre de Poussée (Avant)
Kit - Contrôle de Refroidissement/Vis
Fils de Raccordement Blanc
Kit - Condenseur/Séchoir
Kit - Montage du Compresseur materiel/Joint
d’étanchéité/Clip/Goujon
Kit - Echangeur Thermique/Déshydrateur
Kit - De Visserie (EZ)
Kit - Relais/Surcharge/Relais Coi󰀨e
Assemblée de L’évaporateur en Kit
Tee - 1/4” x 1/4” x 3/8” (Pack de 3)
Kit - 75583C Elbow 5/16” x 1/4” (Pack de 3)
Cordon d’Alimentation EZS8
Cordon d’Alimentation L/R
Kit - de Remplissage de Bouteille de Vidange
Kit - régulateur avec support et écrou
Bague-Drain (remplissage de la bouteille)
Câble - Cavalier (Jaune)
Couvre-joint - Gris Clair
Kit de Filtrage d’Eau (Si Fourni)
Basin - Inox
Filtre à eau en ligne
Cache/Vis/Ecrou
Couvre-joint - Inox
NS = NOT SHOWN
220V PARTS LIST/ 220V LISTA DE PIEZAS/ 220V LISTE DES PIÈCES
ITEM NO.
*4
10 15
20
29 NS NS NS NS NS
NS = NOT SHOWN
PART NO. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
1000002147 1000002146 1000004575
31431C
98751C 98752C 36004C 36066C 36067C 28030C 35826C 36300C
*INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER WAR­RANTY, REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY. NOTE: All correspondence pertaining to any of the above
water coolers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler, name and part number of replacement part.
Compressor Serv. Pak (220v/50Hz) Compressor Serv. Pak (220v/60Hz)
Kit - Solenoid Valve/Regulator Assy
Kit - Fan Motor Assy/Blade/Mtr/
Kit - Relay/Overload/Cover (220v/50Hz) Kit - Relay/Overload/Cover (220v/60Hz)
Internal Power Cord Non-Refrigerated
Screws/Nut
Wire - Jumper (White)
Internal Power Cord
Brkt - Power Inlet
Jumper Wire (Yellow)
Inlet Power
Compresor Paquete de servicio (220v/50Hz) Compresor Paquete de servicio (220v/60Hz)
Kit - Montaje del Regulador/Válvula Solenoide
Kit - Ventilador Motor Montaje/Hoja/Motor/
Kit - Relé/Sobrecarga/Cubierta (220v/50Hz )
Kit - Relé/Sobrecarga/Cubierta (220v/60Hz)
*INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. SI ESTÁ BAJO GARANTÍA, REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL. NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de
agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto.
Tornillos/Tuerca
Cable - Puente (Blanco)
Cable de alimentación interno
Cable de alimentación interno L/R
Soporte - Entrada De Eléctric
Entrada De Eléctrico
Cable - Puente (Amarillo)
*COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. SI SOUS GARANTIE, REM­PLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT. NOTE: Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou
toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer.
Kit d’Entretien du Compresseur (220v/50Hz) Kit d’Entretien du Compresseur (220v/60Hz)
Kit - Solénoide de la Vanne/Régulateur
Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Moteur/
Kit - Relais/Surcharge/Relais Coi󰀨e (220v/50Hz)
Kit - /Relais/Surcharge/Relais Coi󰀨e (220v/60Hz)
Cordon d’Alimentation interne L/R
Vis/Ecrou
Câble - Cavalier (Blanc)
Cordon d’Alimentation interne
Support - Entrée d’alimentation
Entrée d’alimentation
Câble - Cavalier (Jaune)
BOTTLE FILLER REPLACEMENT PART KITS
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
NS NS NS NS NS NS
NS NS NS NS
98543C 98631C
98544C 1000004573 1000004574
29
98546C
98547C
98549C
98551C
98552C 1000001813
Kit - Electrical Package 115V Kit - Electrical Package 220V Kit - IR Sensor Kit - BF Solenoid Valve Replacement 115V Kit - BF Solenoid Valve Replacement 220V Kit - Aerator Replacement Kit - Top Cover Replacement
Kit - Hardware & Waterway Parts
Kit - Filter Mounting Cover Kit - Retro Filter Mounting Kit - Tower/Basin Gasket
Paquete Kit - Eléctrico 115V Paquete Kit - Eléctrico 220V Sensor Kit - IR Reemplazo de la Válvula de Solenoide Kit 115V Reemplazo de la Válvula de Solenoide Kit 220V Reemplazo Kit - Aireador Kit - Tapa Cubierta Reemplazo Piezas del Kit - De Hardware y Por Vía Navegable Cubierta del Filtro de Kit - De Montaje Montaje de Filtro Kit - Retro Kit - Torre/Cuenca Junta
Forfait Kit - Electriqueso 115V Forfait Kit - Electriqueso 220V Kit - Rcepteur IR Remplacement de la Valve Solénoïde - Kit 115V Remplacement de la Valve Solénoïde - Kit 220V Remplacement du Kit - Aérateur Remplacement du Kit - Top Couvercle Pièces Kit - Matériel et Voie Navigable Couvercle de Filtre - Kit Montage Montage de Retro - Kit Filtre Kit - Tour/Collecteur
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U. IMPRIMÉ AUX É.-U.
ELKAY MANUFACTURING COMPANY • 2222 CAMDEN COURT • OAK BROOK, IL 60523 • 630.574.8484 • www.elkay.com
1000002207 (Rev. E - 07/19)
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.834.4816
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.834.4816
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.834.4816
REPAIR SERVICE INFORMATION TOLL FREE NUMBER 1.800.260.6640
INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1.800.260.6640
NÚMERO GRATIS DE SERVICIO 1.800.260.6640
Page 10
Loading...