EZ & LZ Stations de Remplissage de Bouteille Série et Refroidisseurs
TM
Series Bottle Filling Stations & Coolers
TMTM
RATED FOR COMMERCIAL USE ONLY
CLASIFICADO PARA USO COMERCIAL SOLAMENTE
Conçus pour l’usage commercial seulement
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y mayores y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimiento si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de una manera segura y comprenda los peligros involucrados. Los niños no deben jugar
con el aparato. Limpieza y mantenimiento del usuario no serán tomadas por los niños sin supervisión.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes avec des capacités ou le manque d’expérience et de connaissances physiques,
sensorielles ou mentales réduites si elles ont été supervisées ou instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et comprendre les dangers
impliquer. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Nettoyage et entretien de l’utilisateur ne sont pas fabriqués par des enfants sans surveillance.
1) Remove hanger brackets fastened to back of cooler
by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger brackets as shown in Figure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported securely.
Add xture support carrier if wall will not provide
adequate support. Anchor hanger securely to wall
using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes.
INSTALLATION OF COOLER
3) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain
the hanger bracket is engaged properly in the slots
on the cooler back as shown in Figure 2.
4) Remove the four (4) screws holding the lower front
panel at the bottom of cooler. Remove the front panel
by pulling straight down and set aside.
5) Connect water inlet line--See Note 4 of General
Instructions.
6) Install trap. Remove the slip nut and gasket from the
trap and install them on the cooler waste line making
sure that the end of the waste line ts into the trap.
Assemble the slip nut and gasket to the trap and
tighten securely.
IMPORTANT: If it is necessary to cut the drain, loosen
the screw at the black rubber boot and remove tube,
check for leaks after re-assembly.
7) Install bottle ller per page (11).
8) Plug in electrical power. Unit must have
electrical power to have water ow.
START UP
9) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pres-
NOTE: If continuous flow occurs at the end of the
10) Replace the front panel ensuring that the metal wrapper
Also See General Instructions
sure varies greatly from this, adjust screw located
on the right knee clearance area. CW adjustment
will raise stream and CCW adjustment will lower
stream. For best adjustment, stream should hit basin
approximately 6-1/2” (165mm) from bubbler on the
downward slope of the basin.
compressor cycle, turn cold control counterclockwise
1/4 turn.
is secured inside of the upper shroud. Replace all
four screws previously removed.
CLEANING
Warm, soapy water or mild household cleaning
products can be used to clean the exterior panels of
the EZ coolers. Extra caution should be used to clean
the mirror nished stainless steel panels. They can
be easily scratched and should only be cleaned with
mild soap and water or Windex glass cleaner and a
clean, soft cloth. Use of harsh chemicals or petroleum
based or abrasive cleaners will void the warranty.
INSTALACIÓN DE SOPORTES PARA COLGAR
1) Retire el soporte jador que se encuentra conectado a
la parte posterior del enfriador sacando un (1) tornillo.
2) Monte el soporte jador de la manera descrita en Fig.
2.
NOTA: Es necesario que el soporte jador sea
apoyado seguramente. Agregue un portador al
soporte jador si La pared no aporta soporte
adecuado. Amarre el soporte colgante
seguramente a la pared. Usando todos los seis
(6) agujeros de montaje de ¼ pulg. (6.35 mm)
de diám.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR
3) Cuelgue el enfriador en el soporte colgante.
Asegúrese que el soporte colgante está
enganchado adecuadamente en las ranuras
en la parte posterior del enfriador según
descrito en Figura 2.
4) Retire los cuatro (4) tornillos que sujetan el
panel frontal inferior en el pie del enfriador.
Retire el panel frontal al jalarlo hacia abajo y
póngalo al lado.
5) Conecte la tubería de entrada de agua –
Consulte la Nota 4 de la Instrucciones
Generales.
6) Instale el purgador. Retire la tuerca
deslizante y el obturador del purgador e
instálelos en la tubería de descarga del
enfriador, asegurándose de que el extremo de
la tubería de descarga encaje en el purgador.
Ensamble la tuerca deslizante y el obturador
en el purgador y apriete rmemente.
IMPORTANTE: Si llega a ser necesario cortar la
tubería de descarga, aoje el tornillo en el
fuelle negro de goma y retire la tubería,
después del reensamblaje, compruebe que
no haya pérdidas.
7) Instalación de llenado de la botella por página (11).
8) Enchufe la alimentación eléctrica.
También consulte las Instrucciones Generales
9) La altura del chorro viene predenida de la
fábrica en 35 psi. Si la presión de la fuente
varía grandemente de esto, ajuste el tornillo
situado en el lado izquierdo debajo de la
barra del empuje ass’y. en la barra transver
sal. Un ajuste en el sentido de las manecillas
del reloj alzará al chorro y un ajuste en el
sentido contrario a las manecillas del reloj
bajará el chorro. Para lograr el mejor ajuste,
el chorro debe caer al estanque
aproximadamente un 6-1/2 pulg. (165 mm)
del grifo en la inclinación hacia abajo del
estanque.
NOTA: Si ocurre un ujo continuo al n del
ciclo del compresor, gire el control del agua
fría una cuarta vuelta en el sentido contrario a
las manecillas del reloj.
10) Reemplace el panel frontal asegurando que la
envoltura metálica está bien sujetada adentro
de la cubierta superior. Reemplace todos los
cuatro tornillos previamente retirados.
LIMPIEZA
Se puede usar agua tibia enjabonada o un producto no
abrasivo de limpieza para limpiar los paneles exteriores
de los enfriadores EZ. Debe usar mucho cuidado al limpiar los paneles de acero inoxidable de acabado espejo.
Es muy fácil rayarlos y únicamente debe limpiarse con
jabón no abrasivo y agua o con el limpiador de vidrios
Windex y un paño limpio y suave. El uso de productos
químicos o limpiadores abrasivos o aquellos basados en
petróleo anulará la garantía.
INICIO
SUPPORTS DE CROCHET DE SUSPENSION
INSTALLATION
1) Retirez le support de suspension xé au dos du
refroidisseur en retirant une (1) vis.
2) Montez le support de suspension comme indiqué
dans la gure 2.
REMARQUE: Le support de suspension doit être
accroché sûrement. Renforcez le soutien du mur
par l’ajout d’un élément porteur xe si le mur ne
peut pas, à lui tout seul, orir un soutien susant.
Fixez le support au mur en utilisant des trous de
xation de 6 pouces ¼ de diamètre.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
3) Pendez le refroidisseur au support de
suspension. Assurez-vous que le support est
correctement inséré dans les emplacements au
dos du refroidisseur, comme indiqué dans la
gure 2.
4) Retirez les four (4) vis maintenant en place le
panneau frontal au bas du refroidisseur.
Retirez le capot inférieur en tirant vers le bas et
mettez-le de côté.
5) Reliez l’alimentation en eau — Référez-vous à la
remarque 4 des Instructions Générales.
6) Mettez en place le siphon. Retirez l’écrou
coulissant et le joint statique du siphon et
installez-les sur la conduite résiduaire du
refroidisseur en vériant bien que l’extrémité de
la conduite résiduaire entre dans le siphon.
Installez l’écrou coulissant et le joint statique au
siphon et serrez fortement.
IMPORTANT: Au cas où il serait nécessaire de
couper le drain, déserrez la vis située sur la
gaine noire en caoutchouc et retirez le tube,
puis vériez qu’il n’y a pas de fuites avant de
remonter.
7) Installation de remplissage de bouteille par page (11).
8) Branchez l’alimentation électrique.
Voir également le chapitre Instructions Générales
9) La pression de la vapeur a été réglée en usine
à 35 psi. Si la pression d’approvisionnement
change considérablement de ceci, ajustez la
vis plac du côté gauche au-dessous de la
barre de poussée ass’y. sur la barre
transversale Le réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre augmente le jet, et dans
le sens inverse le diminue.
Pour un meilleur réglage, le jet doit frapper le
bassin à une distance d’environ 6 pouces et
demi (165 mm) du barboteur sur la pente
descendante du bassin.
REMARQUE: Si un ot continu se déclenche à la
n du cycle de compression, tournez le Contrôle
de refroidissement d’un quart de tour dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
10) Remettez le panneau frontal en place en
vériant que le couvre-joint métallique est bien
installé à l’intérieur de l’enveloppe de protection
supérieure. Revissez les four vis otées
précédemment.
DEMARRAGE
ENTRETIEN
Utiliser de l’eau tiède savonneuse ou des produits de
nettoyage domestiques doux pour nettoyer les panneaux
extérieurs des refroidisseurs EZ. Une prudence supplémentaire est requise lors du nettoyage du miroir ou des
panneaux inox. Ces éléments peuvent se rayer facilement
et doivent être uniquement nettoyés à l’aide de savon doux
et d’eau ou de liquide nettoyant pour vitres Windex et d’un
chion doux et propre. L’utilisation de produits chimiques
corrosifs et de nettoyants abrasifs ou dérivés du pétrole
annulera la garantie constructeur.
1000002207 (Rev. E - 07/19)
View of Underside of Basin Shroud
Vista de la parte inferior de la cuenca cubierta
Vue de dessous du bassin du Saint-Suaire
Stream Height Adjustment Location
Ubicación de ajuste de altura de corriente
Emplacement de réglage hauteur Stream
To access the refrigeration system and plumbing connections, remove four screws from bottom
of cooler to remove the lower shroud. To remove the upper shroud for access to the pushbars,
regulator, solenoid valve or other components located in the top of the unit, remove lower shroud,
disconnect drain, remove four screws from tabs along lower edge of upper shroud, unplug two wires
and water tube.
Bubbler
To remove the bubbler, rst disconnect the power supply. The underside of the bubbler can be
reached through the access panel on the underside of the upper shroud. Remove the access panel
by removing the retaining screw. To remove the bubbler, loosen locknut from the underside of the
bubbler and remove the tubing from the quick connect tting per the Operation Of Quick Connect
Fittings section in the General Instructions. After servicing, replace the access panel and retaining
screw.
Switches Behind the Push Bar
The regulator in an EZ cooler is always held fully open by the use of a
single regulator nut (See Fig. 3). Water is not dispensed until the pushbar is depressed to activate a
switch which then opens a solenoid valve. When installing the regulator nut,
the regulator spring must be depressed while turning the nut.
To remove sidebars, from the inside compress the ared tabs and pull out carefully. To reinstall side
pushbars, the front of the pushbar is inserted rst. While keeping the switch depressed, snap the
rear of the pushbar into position.
11
11
26, 28
2
26
Atienda a Instrucciones
Las cubiertas inferiores y superiores
Para obtener acceso al sistema de refrigeración y las conexiones de plomería, retire
cuatro tornillos de la parte inferior del enfriador para así poder retirar la cubierta inferior.
Para retirar la cubierta superior para obtener acceso a las barras topes de empuje,
regulador, la válvula del solenoide u otros componentes ubicados en la parte superior de la
unidad, retire la cubierta inferior, desconecte el tubo de desagüe, retire cuatro tornillos de
las lengüetas a lo largo del borde inferior de la cubierta superior, desenchufe dos cables y
la tubería de agua.
Burbujeador
Para quitar el burbujeador, primero hay que desconectar la alimentación.
Se puede obtener acceso a la parte inferior del burbujeador a través del panel de acceso en la parte
inferior de la cubierta superior. Quite el panel de acceso sacando el tornillo de retención Para retirar el
burbujeador, suelte la contratuerca de la parte inferior del burbujeador y saque la tubería del accesorio de
conexión rápida según descrito en la sección Funcionamiento de los Accesorios de Conexión Rápida en
las Instrucciones Generales. Después de realizar el servicio, reemplace el panel de acceso y el tornillo de
rretención.
Interruptores detrás de la barra tope de empuje
El enfriador EZ es parecido a un sensor fotoeléctrico en que el regulador siempre está
completamente abierto pero no surte el agua hasta que la barra tope se empuje (Figura 3).
Se escuchará un sonido de chasquidos al activar el interruptor y la válvula del solenoide.
Una sola tuerca del regulador mantiene abierto el regulador en todo momento. Al instalar la
tuerca, es necesario presionar el
resorte del regulador mientras gira la tuerca.
Para retirar las barras laterales, desde el interior, hay que contraer las lengüetas acampanadas y retire cuidadosamente. Para reinstalar las barras topes laterales, se debe introducir la
parte frontal de las barras primero. Con el interruptor presionado, encaje con un chasquido la
parte posterior de la barra tope en la posición correcta.
Entretenir des Instructions
Enveloppes de Protection Supérieure et Inférieure
Pour accéder au système de réfrigération et aux raccords de plomberie, retirez les six vis situées
au bas du refroidisseur pour retirer l’enveloppe inférieure.
Pour retirer l’enveloppe supérieure an d’avoir accès aux boutons-poussoir, au régulateur, à
l’électrorobinet ou à tout autre composant situé au sommet de l’unité, retirez l’enveloppe inférieure, déconnectez le drain, retirez les quatre vis des pattes situées le long de l’arête inférieure
de l’enveloppe supérieure, et débranchez les deux câbles ainsi que le raccordement en eau.
19
6
12
REGULATOR
ASSEMBLY
SNAP
8
27
12
ALIGNMENT
NOTCH
SNAP
ALIGNMENT
PEG
Barboteur
Pour déposer le barboteur, débranchez d’abord l’alimentation électrique.
Le dessous du barboteur est accessible par le biais du panneau d’accès sur la face inférieure du
collecteur d’air. Déposez le panneau d’accès en retirant la vis de retenue.
Pour déposer le barboteur, desserrez l’écrou de blocage du dessous du barboteur et retirez la
tubulure à partir du raccord rapide conformément à la section Utilisation des raccords rapides
dans les instruction générales. Une fois le travail terminé, replacez le panneau d’accès et la vis
de
Interrupteurs derrière le bouton-poussoir
Le refroidisseur EZ a un fonctionnement similaire à celui d’un capteur photo-électrique, dans
le sens où le régleur est toujours complètement ouvert mais ne dispense de l’eau que lorsque
l’on presse le bouton-poussoir (composant 3). Un cliquetis se produit quand l’interrupteur et
l’électrorobinet se mettent en marche. Un seul écrou de régleur maintient le régleur en position
ouverte en permanence. Lors de l’installation de l’écrou, le ressort de détente doit être en
position relâchée pendant le réglage de l’écrou.
An de retirer les barres latérales, pressez les pattes évasées de l’intérieur et tirez doucement.
Pour réinstaller les barres latérales, la partie avant est d’abord insérée. En gardant l’interrupteur relâché, encastrez l’arrière du bouton-poussoir en position.
1) Remove two (2) mounting screws with 5/32” Allen wrench holding top cover to Bottle Filler (See Fig. 5). Remove top cover. Note do not discard mounting screws, they will be
needed to reinstall top cover.
2) Remove wall mounting plate from Bottle Filler. Place wall plate against wall on top of basin. Center the wall plate side to side with the basin. Mark the six (6) mounting holes
with a pencil (See Fig. 2).
3) Remove wall mounting plate from wall. NOTE: Mounting plate MUST be supported securely. Add xture support carrier if wall will not provide adequate support.
4) Install wall mounting plate to wall using six (6) 7/16” obround mounting holes (mounting bolts not included) (See Fig. 4). Use appropriate fasteners for your wall type.
5) Lay Bottle Filler on water cooler basin and cut insulation from tube even with bottom of gasket, remove this insulation from the 3/8” tube, but do not discard.
Feed the power cord and waterline through the hole on top of water cooler. NOTE: To prevent scratching the basin place a towel or soft cloth over the entire basin when working
above it.
6) Install gasket on bottom of bottle ller tower with gasket support bracket & (2) screws (See Fig 7).
7) Feed power cord & 3/8” water line through hole in tower/basin gasket (See Fig. 6).
8) Once Bottle Filler is installed on wall plate tabs, water line, wire(s) and power cord are installed properly, push top of Bottle Filler toward wall and line up top cover two (2) holes.
9) Reinstall Top Cover on Bottle Filler (See Fig. 5) with two mounting screws from step 1 above. Caution, do not over tighten screws.
10) Install remaining tube insulation to the water line from bottle ller, connect Bottle Filler waterline inside of the water cooler by connecting the 3/8” water line to the tee.
11) Install lter cartridge, remove lter from carton, remove protective cap, attach lter to lter head by rmly inserting into head and rotating lter clockwise. NOTE: If existing
plumbing rough in locations (Drain, Water In, and Electric Supply) do not allow the lter to be mounted inside the cooler cabinet the lter can be installed horizontally below the
unit. A retrot kit is available to mount the lter beneath the cooler.
12) Turn water supply on and inspect for leaks. Fix all leaks before continuing.
13) Once unit has been inspected for leaks and any leaks found corrected, plug Bottle Filler and unit into wall. Be sure to reinstall fuse to the circuit or switch the circuit breaker
back to the “ON” position.
14) Once power is applied to Bottle Filler, the GREEN LED light should illuminate showing good lter status along with the LCD Bottle Counter.
15) Verify proper dispensing by placing cup, hand, or any opaque object in front of sensor area and verify water dispenses. Note: the rst initial dispenses might have air in line
which may cause a sputter. This will be eliminated once all air is purged from the line.
16) Once unit tests out, install Lower Panel back on water cooler. Unit is now ready for use.
1) To verify the software program of the control board the unit will
need to be shut down and restarted. The chiller (if present) does
not need to be shut down and restarted.
2) The units lower panel must be open to access the power cord and
wall outlet.
3) Shut down the unit by unplugging the power cord from the wall
outlet or switching o the circuit breaker to the unit.
4) Restart the unit by plugging the power cord back into the wall
outlet.
5) Upon start up, the bottle count display will show the software
designation of BF11 or BF12.
ACCESSING THE PROGRAMMING BUTTON
1) To access the program button, remove the top cover of the bottle-
ller. Remove the two (2) screws holding top cover to bottle-ller
with a 5/32” allen wrench. Remove top cover. Do not discard
mounting screws, they will be needed to reinstall the top cover after
programming operations are completed. The programming button
is located at the top right side of the unit on the control board.
NOTE: When applicable, there is also an alternate reset button
located on the lower part of the water cooler. After removing
the bottom cover, the reset button will be located on the left
side of the cooler, mounted on the side panel support.
RESET THE FILTER MONITOR
1) Instructions apply to ltered units only.
2) Depress the program button for approximately 2 seconds until
the display changes then release. The display will change and
scroll through two messages:
“RST FLTR” – Reset Filter Monitor
“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
If the program button is not pushed again the display will scroll
through the two messages above for three cycles and then default
back to bottle count and be back in run mode.
3) When the display changes to “RST FLTR”, depress the button
again. The display will change to show “FLTR =”. Depress the
button again and the display will show “FLTR =0”
4) The Green LED should be illuminated indicating that the visual
lter monitor has been reset.
SETTING RANGE OF THE IR SENSOR WHERE APPLICABLE
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until
the display changes then release. The display will change and
scroll through two messages:
“RST FLTR” – Reset Filter Status LED
“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
If the program button is not pushed again the display will scroll
through the two messages above for three cycles and then default
back to bottle count and be back in run mode.
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button
again. The display will change to show
“RNG SET” - Range set for IR sensor.
“UNIT TYP” - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG)
“FLT SIZE” - Select lter capacity
“RST BCNT” - Reset bottle count
3) When display shows “RNG SET” push program button once the
display will show current value (can be 1 – 10) e.g. “RNG = 3”.
4) Once display shows current value push the program button to
scroll through value of 1 – 10. Select the desired range setting,
"1" being closest to sensor and "10" being farthest away.
5) Once range is selected allow approximately 4 seconds to pass and
then the display will go back to bottle counter and be in run mode.
6) Test bottle ller by placing bottle or hand in front of sensor to
make sure water is dispensed.
SETTING UNIT TYPE
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the
display changes then release. The display will change and scroll
through two messages:
“RST FLTR” – Reset Filter Status LED
“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
If the program button is not pushed again the display will scroll
through the two messages above for three cycles and then default
back to bottle count and be back in run mode.
Continued from below:
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button again.
The display will change to show
“RNG SET” - Range set for IR sensor.
“UNIT TYP” - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG)
“FLT SIZE” - Select lter capacity
“RST BCNT” - Reset bottle count
3) When display shows “UNIT TYPE” push program button once the
display will show current value. Can be REFRIG or NON-RFRG
4) Push button once to change value. Once value is selected the display
will show the new value. (Can be REFRIG or NON-RFRG)
“REFRIG“ - stands for refrigerated product. In this setting the ow rate is
estimated at 1.0 gallon per minute.
“NON-RFRG“ - stands for nonrefrigerated product. In this setting the
ow rate is estimated at 1.5 gallons per minute. Both “REFRIG“ and
“NON-RFRG“ simulate 1 bottle equal to 20 oz.
5) Allow approximately 4 seconds to pass and the display will return to
bottle counter and be in run mode.
RESETTING BOTTLE COUNT
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the
display changes then release. The display will change and scroll
through two messages:
“RST FLTR” – Reset Filter Status LED
“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
If the program button is not pushed again the display will scroll through
the two messages above for three cycles and then default back to bottle
count and be back in run mode.
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button again.
The display will change to show:
“RNG SET”- Range set for IR sensor.
“UNIT TYP” - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG)
“FLT SIZE” - Select lter capacity
“RST BCNT” - Reset bottle count
If the button is not pushed again the display will scroll through the four
messages above for three cycles and return to run mode.
3) When display shows “RST BCNT” push program button once the
display will show current value, e.g. “0033183”.
4) Once display shows current value push the program button once more
to reset back to 0. The display will show BTLCT = 0 for approximately 2
seconds and then return to run mode showing 00000000 bottles.
NOTE: Once the bottle count is reset to zero there is no way to
return to the previous bottle count.
5) Testing the bottle counter:
REFRIG units: Place bottle or hand in front of sensor for approximately
9 seconds to see bottle counter count 00000001,
(This is based on lling a 20 oz. bottle).
NON-RFRG units: Place bottle or hand in front of sensor for
approximately 6 seconds to see bottle counter count 00000001,
(This is based on lling a 20 oz bottle).
SETTING FILTER CAPACITY
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the
display changes then release. The display will change and scroll through
two messages:
“RST FLTR” – Reset Filter Status LED
“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
If the program button is not pushed again the display will scroll through
the two messages above for three cycles and then default back to bottle
count and be back in run mode.
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button again.
The display will change to show:
“RNG SET“- Range set for IR sensor.
“UNIT TYP“ - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG)
“FLT SIZE” - Select lter capacity
“RST BCNT“ - Reset bottle count
If the button is not pushed again the display will scroll through the four
messages above for three cycles and return to run mode.
3) When display shows “FLT SIZE” push program button once. The display
will show current value. Can be 3000GAL or 6000GAL.
4) Push program button again to display the desired “FLT SIZE”.
5) Allow approximately 4 seconds to pass and the display will return to
bottle counter and be in run mode.
When installing replacement bubbler and pedestal, tighten
nut only to hold parts snug in position. Do Not Overtighten.
NOTA:
Al instalar el grifo y pedestal de reemplazo, apriete la tuerca
unicamente para mantener las piezas en una
posicion adjustada. No dede apretarse demasiado.
REMARQUE:
Lors de L’installation du barboteur de remplacement ou du socle,
serez la vis an de maintenir les elemants en place.
Ne Pas Serrer Trop Fortement.
OPERATION OF QUICK CONNECT FITTINGS
OPERATIONOFQUICKCONNECTFITTINGS
SIMPLY PUSH IN
SIMPLY PUSH IN
TUBETOATTACH
TUBE TO ATTACH
ABC
TUBE IS SECURED
TUBE IS SECURED
BCA
Fig. 15
VR BUBBLER DETAIL
VR DETALLE DEL GRIFO
VR DETAIL DU BARBOTEUR
Fig. 13
PUSH IN COLLET
INPOSITION
IN POSITION
PUSH IN COLLET
TORELEASETUBE
TO RELEASE TUBE
PUSHINGTUBEINBEFORE
PUSHING TUBE IN BEFORE
PULLINGITOUTHELPSTO
PULLING IT OUT HELPS TO
RELEASETUBE
RELEASE TUBE
11
ITEM
NO.
1
2
3
2
1
WATERSENTRY® PLUS FILTER EXPLODED VIEW
Fig. 16
FILTER PARTS LIST LISTA DE PIEZAS DEL
PART
NO.
51300C
98926C
0000000746
DESCRIPTION
Filter Assy-3000 Gallon
Kit-Filter Head Fittings-includes
John Guest Fittings
Assy-Filter & Bracket includes
Fltr Head/Mtg Bkt/
John Guest Ftgs/Screws
Ensamblado del Filtro-3000 Galón
Cabeza Kit-Filter-Accesorios incluye
John Guest Herrajes
Conjunto del Filtro y Soporte,
Incluye Filtro Soporte/John Guest
Guarniciones/Tornillos de Montaje
de Cabeza
FILTRO
DESCRIPCIÓN
3
3/8”
2
Water
Inlet
LISTE DES PIÈCES DU
FILTRE
DESCRIPTION
Ens. ltre-3000 Gallon
Head-Filter Kit Raccords-Raccords
comprend John Guest
Assemblêe-Filtre et Support Inclut
Filtre/Montage Support/
John Guest/Vis à Têtê
*INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER WARRANTY, REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED
IN ORIGINAL ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any of the above
water coolers or orders for repair parts MUST include
Model No. and Serial No. of cooler, name and part number
of replacement part.
Compressor Serv. Pak (220v/50Hz)
Compressor Serv. Pak (220v/60Hz)
Compresor Paquete de servicio (220v/50Hz)
Compresor Paquete de servicio (220v/60Hz)
Kit - Montaje del Regulador/Válvula Solenoide
Kit - Ventilador Motor Montaje/Hoja/Motor/
Kit - Relé/Sobrecarga/Cubierta (220v/50Hz )
Kit - Relé/Sobrecarga/Cubierta (220v/60Hz)
*INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. SI ESTÁ BAJO GARANTÍA,
REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL
ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de
agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir
el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y
número de pieza de la pieza de repuesto.
Tornillos/Tuerca
Cable - Puente (Blanco)
Cable de alimentación interno
Cable de alimentación interno L/R
Soporte - Entrada De Eléctric
Entrada De Eléctrico
Cable - Puente (Amarillo)
*COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. SI SOUS GARANTIE, REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ
ORIGINALEMENT.
NOTE: Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou
toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle
et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de
pièce à remplacer.
Kit d’Entretien du Compresseur (220v/50Hz)
Kit d’Entretien du Compresseur (220v/60Hz)
Kit - Solénoide de la Vanne/Régulateur
Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Moteur/
Kit - Relais/Surcharge/Relais Coie (220v/50Hz)
Kit - /Relais/Surcharge/Relais Coie (220v/60Hz)
Cordon d’Alimentation interne L/R
Vis/Ecrou
Câble - Cavalier (Blanc)
Cordon d’Alimentation interne
Support - Entrée d’alimentation
Entrée d’alimentation
Câble - Cavalier (Jaune)
BOTTLE FILLER REPLACEMENT PART KITS
ITEM NO. PART NO.DESCRIPTIONDESCRIPCIÓNDESCRIPTION
Paquete Kit - Eléctrico 115V
Paquete Kit - Eléctrico 220V
Sensor Kit - IR
Reemplazo de la Válvula de Solenoide Kit 115V
Reemplazo de la Válvula de Solenoide Kit 220V
Reemplazo Kit - Aireador
Kit - Tapa Cubierta Reemplazo
Piezas del Kit - De Hardware y Por Vía Navegable
Cubierta del Filtro de Kit - De Montaje
Montaje de Filtro Kit - Retro
Kit - Torre/Cuenca Junta
Forfait Kit - Electriqueso 115V
Forfait Kit - Electriqueso 220V
Kit - Rcepteur IR
Remplacement de la Valve Solénoïde - Kit 115V
Remplacement de la Valve Solénoïde - Kit 220V
Remplacement du Kit - Aérateur
Remplacement du Kit - Top Couvercle
Pièces Kit - Matériel et Voie Navigable
Couvercle de Filtre - Kit Montage
Montage de Retro - Kit Filtre
Kit - Tour/Collecteur
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U.
IMPRIMÉ AUX É.-U.
ELKAY MANUFACTURING COMPANY • 2222 CAMDEN COURT • OAK BROOK, IL 60523 • 630.574.8484 • www.elkay.com
1000002207 (Rev. E - 07/19)
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.834.4816
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.834.4816
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.834.4816
REPAIR SERVICE INFORMATION TOLL FREE NUMBER 1.800.260.6640
INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1.800.260.6640
NÚMERO GRATIS DE SERVICIO 1.800.260.6640
Page 10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.