• Disconnect all power from all equipment including connected devices, prior to removing any
covers or doors, or installing or removing any accessories, hardware, cables, or wires.
• Always use a properly rated voltage sensing device to conrm the power is off where and
when indicated.
• Before powering the device back up, t back and x all the covers, hardware components and
wiring.
• Verify the earthing connections on all earthed devices.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
• Desconectar de la tensión todos los equipos, incluidos los dispositivos conectados, antes de
quitar cualquier tapa o puerta y antes de instalar/desinstalar accesorios, hardware, cables o
conductores.
• Para comprobar que el sistema está sin tensión, use siempre un voltímetro correctamente
calibrado al valor nominal de tensión.
• Antes de poner el dispositivo bajo tensión, colocar y jar todas las tapas, los componentes
hardware y los cables.
• En todos los dispositivos que lo prevén, compruebe la presencia de una buena conexión de
tierra.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones
serias.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE
• Mettre hors tension tous les appareils, y compris les dispositifs connectés, avant de déposer
un quelconque couvercle ou volet, ou avant d'installer/de désinstaller des accessoires, du
matériel informatique, des câbles ou ls.
• Utiliser toujours un appareil de mesure de tension réglé correctement pour s'assurer que
l'alimentation est coupée conformément aux indications.
• Avant de remettre l'unité sous tension, remonter et xer tous les couvercles ou carters, les
composants matériels et les câbles.
• Vérier la présence d’une mise à la terre efcace pour tous les dispositifs qui le prévoient.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.
www.eliwell.com
RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO, ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO
• Mettere fuori tensione tutte le apparecchiature, inclusi i dispositivi collegati, prima di rimuovere
qualunque coperchio o sportello, o prima di installare/disinstallare accessori, hardware, cavi
o li.
• Per vericare che il sistema sia fuori tensione, usare sempre un voltmetro correttamente
tarato al valore nominale della tensione.
• Prima di rimettere il dispositivo sotto tensione rimontare e ssare tutti i coperchi, i componenti
hardware e i cavi.
• Per tutti i dispositivi che lo prevedono, vericare la presenza di un buon collegamento di terra.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni.
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER
EINES LICHTBOGENS
• Setzen Sie alle Geräte, einschließlich der angeschlossenen Komponenten, vor dem
Entfernen von Abdeckungen oder Klappen sowie vor der Installation/Deinstallation von
Zubehör, Hardware, Kabeln oder Drähten spannungslos.
• Verwenden Sie stets ein genormtes Spannungsprüfgerät, um festzustellen, ob die
Spannungsversorgung wirklich abgeschaltet ist.
• Montieren und befestigen Sie sämtliche Deckel, Hardware-Komponenten und Kabel, bevor
Sie die Einheit erneut mit Spannung versorgen.
• Prüfen Sie bei den dafür vorgesehenen Geräten den ordnungsgemäßen Erdschluss.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schweren
Verletzungen.
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВА ИЛИ
ВСПЫШКИ ДУГИ
• Отключите питание со всего оборудования включая подключенные приборы перед
снятием крышек или открытием дверок, или перед.
• Установкой или снятием любых аксессуаров, оборудования, кабелей или проводов.
• Где и когда это указано всегда используйте проверенное средство измерения
напряжения, что бы убедиться в его отсутствии.
• Перед подачей питания убедитесь в наличии надлежащего заземления всех устройств,
у которых оно предусмотрено.
Несоблюдение этих инструкций приведет к смерти или серьезной
травме.
The Dongle BTLE AIR is compatible with all Eliwell instruments which have the word AIR written in the description /
Il Dongle BTLE AIR è compatibile con tutti gli strumenti Eliwell che hanno la scritta AIR nella descrizione /
El Dongle BTLE AIR es compatible con todos los instrumentos Eliwell que contienen la palabra AIR en la descripción /
Der Dongle BTLE AIR ist mit allen Eliwell Geräten, bei denen in der Beschreibung der Schriftzug AIR erscheint /
Dongle BTLE AIR est compatible avec tous les instruments Eliwell dont la mention AIR gure dans la désignation de ceux-ci /
Модуль беспроводной связи Dongle BTLE AIR совместим со всеми приборами Eliwell, в описании которых имеется слово AIR (ВОЗДУХ).
• Do not use this equipment in safety-critical machine functions unless the equipment
is otherwise designated as functional safety equipment and conforming to applicable
regulations and standards.
• Do not disassemble, repair, or modify this equipment.
Failure to follow these instructions can result in equipment damage.
FUNCIONAMIENTO ANÓMALO DEL APARATO
• No utilice este equipo en funciones de maquinaria críticas para la seguridad a no ser que
esté diseñado como equipo de seguridad funcional y siga los estándares y las normas
correspondientes.
• No desmonte, repare o modique el aparato
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daño al equipo.
COMPORTEMENT INATTENDU DE L’ÉQUIPEMENT
• N’utilisez pas cet équipement dans des fonctions d’automatisme de sécurité, sauf s’il
s’agit d’un équipement de sécurité fonctionnelle conforme aux réglementations et normes
applicables.
• Ne pas désassembler, ne pas réparer et ne pas modier cet équipement.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.
• Non utilizzare questa apparecchiatura per funzioni macchina critiche per la sicurezza, a
meno che sia stata specicamente progettata come apparecchiatura funzionale per la
sicurezza e in conformità alle regolamentazioni e standard in vigore.
• Non smontare, riparare o modicare l'apparecchiatura.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare danni alle apparecchiature.
UNBEABSICHTIGTER GERÄTEBETRIEB
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht für sicherheitskritische Maschinenfunktionen, sofern
das Gerät nicht anderweitig explizit für einen Einsatz zur Funktionssicherheit ausgewiesen
ist und allen geltenden Vorschriften und Normen entspricht.
• Das Produkt darf weder zerlegt noch repariert oder verändert werden.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Sachschäden zur Folge haben.
НЕПРЕДВИДЕННОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
• Не используйте оборудование для функций защиты от критических состояний за
исключением случаев включения в защитное оборудование, которое соответствует
применимым требованиям и стандартам.
• Не вскрывайте, не ремонтируйте и не модифицируйте данное оборудование.
Несоблюдение этих инструкций может привести к повреждению оборудования.
TheAPP canbedownloaded from the'APPstore' for IoS operating system (version 9.0 or later) or from the 'Play store' for Android operating system (version 5.1 or later).
Forinformationregarding the cables tousewith the BTLEAIR Dongle, please contact your local Eliwell representative /
LaAPPè scaricabileda"APPstore" persistemi IoS (dalla versione 9.0 o successive) o da "Play store" per sistemi Android (dalla versione 5.1 o successive).
Perinformazioni sui cavidautilizzareconilDongleBTLEAIR, rivolgersi al rappresentante di zona di Eliwell /
LaAPP sepuededescargarde"APPstore" en casodesistema operativo IoS (versión 9.0 o siguientes) o de "Play store" en caso de sistema operativo Android (versión 5.1 o
los cablesautilizarcon el Dongle BTLE AIR, dirigirse al representante Eliwell de la zona /
siguientes). Paramás información sobreSie könnendieAPP füriOS-Systeme(abVersion9.0)ausdem „APP store“ oder aus dem „Play store“ für Android-Systeme (ab Version 5.1) downloaden.
Für Informationenüberdiemit demDongle BTLEAIRzuverwendenden Kabels wenden Sie sich bitte an die Eliwell Gebietsvertretung /
L'APPpeut être téléchargéedepuisl'«APPstore»pourlessystèmes IoS (à partir de la version 9.0 ou suivantes) ou depuis le « Play store » pour les systèmes Android (à partir de
la version5.1ou suivantes). Pour touteinformationsurlescâbles à utiliser avec le Dongle BTLE AIR, s'adresser au représentant local Eliwell /
Приложениеможнозагрузить из“APPstore”для IoSсис
тем (версии 9.0 или выше) или из “Play store” для Android систем (версии 5.1 или выше).
Дляполученияинформацииокабелях, которыемогутиспользоваться с Dongle BTLE AIR, обращайтесь к локальным представительствам Eliwell.
DIMENSIONS / DIMENSIONI/ DIMENSIONES /ABMESSUNGEN / DIMENSIONS / РАЗМЕРЫ
45.1 - 1.78
mm - in.мм- дюйм
1.78
45.1 -
4
1
3
2
20- 0.79
en
it
1-TTLConnectiontowards instruments;
1 - Connessione TTL verso strumenti;
2- Hole foraccessingthe Password resetbutton
2 - Foro di accesso al pulsante di reset password
(see‛Password reset procedure’).
(vedere "Procedura reset password").
3-OperatingLED;
3 - LED di funzionamento;
4- Fixing hole.Usescrews with nominaldiameter of:
4 - Foro di fissaggio. Usare viti con diametro nominale di:
3.9...4.2 mm (0.15...0.17 in.).
3,9...4,2 mm (0,15...0,17 in.).
es
de
1-ConexiónTTLhacia los instrumentos;
1 - TTL-Anschluss zu den Geräten;
2- Orificio de acceso ala tecla para restablecer la contraseña
2 - Bohrung für den Zugang zur Passwort-Resettaste
(ver "Procedimiento reset contraseña").
APP
3-LED de funcionamiento;4- Orificio de fijación deltornillo.Utilizar tornillos de un ønominal
fr
1-ConnexionTTLvers les outils;2- Trou d’accèsau bouton de réinitialisation du mot de passe
3-LED de fonctionnement;4- Trou de fixation de la vis.Utiliser des vis ønominal de
LED/LED/ LED/ LED/ LED/ИНДИКАТОР.
en
Permanently onDevice recognitioninprogressSlow flashingDongle BTLEAIRconnected to the deviceRapidflashingDongle BTLEAIRconnected to the device and theAPP4 fast flashingDevice not recognised
es
Encendido fijo Reconocimiento del dispositivo en cursoParpadeo lento Dongle BTLEAIRconectado al dispositivoParpadeo velozDongle BTLEAIRconectado al dispositivo ya laAPP4 parpadeosvelocesDispositivo no reconocido
fr
Allumée en permanenceReconnaissance du dispositif en coursClignotement lentDongle BTLEAIRconnectéau dispositifClignotement rapideDongle BTLEAIRconnectéaudispositifetàl’APP4 ClignotementrapidesDispositifnon reconnu
(siehe "Reset des Passworts").
3 - Betriebs-LEDs;
4 - Schrauben-Fixierbohrung. Verwenden Sie Schrauben mit Nenndurchmesser
de3,9...4,2 mm (0,15...0,17in.).
3,9...4,2 mm (0,15...0,17 in.).
ru
1 - TTL порт для подключения к прибору;
2 - Отверстие доступа к кнопке сброса пароля
(voir «Procédure de réinitialisation du mot de passe »).
(смотрите “Процедура сброса пароля”).
3 - Индикатор работы;
4 - Крепежное отверстие. Используйте шурупы с диаметром ø
3,9...4,2 mm (0,15...0,17 in.).
3.9...4.2 мм (0.15...0.17 in.).
it
Acceso fisso Riconoscimento dispositivo in corso
Lampeggio lento Dongle BTLE AIR connesso al dispositivo
Lampeggio veloce Dongle BTLE AIR connesso al dispositivo e alla APP
4 Lampeggi veloci Dispositivo non riconosciuto
de
Permanent erleuchtet Geräteerkennung wird ausgeführt
Langsame Blinkimpulse Dongle BTLE AIR mit dem Gerät verbunden
Dongle BTLE AIR mit dem Gerät verbunden und der APP
Schnelle Blinkimpulse
verbunden
4 schnelle Blinkimpulse Gerät ist nicht erkannt worden
ru
Горит непрерывноИдет распознавание устройстваМигает редкоМодуль подключен к приборуМигает частоМодуль подключен и к прибору ик Приложению4 частых промигиванияПрибор не распознан
Eliwell AIR
The 'Eliwell AIR' APP can be downloaded from the 'APP store' for iOS operating system (version 9.0 or later) or from the 'Play store' for Android operating system (version 5.1 or later).
For information regarding the cables to use with the BTLE AIR Dongle, please contact your local Eliwell representative /
La APP "Eliwell AIR" è scaricabile da "APP store" per sistemi iOS (dalla versione 9.0 o successive) o da "Play store" per sistemi Android (dalla versione 5.1 o successive).
Per informazioni sui cavi da utilizzare con il Dongle BTLE AIR, rivolgersi al rappresentante di zona di Eliwell /
La APP "Eliwell AIR" se puede descargar de "APP store" en caso de sistema operativo iOS (versión 9.0 o siguientes) o de "Play store" en caso de sistema operativo Android (versión 5.1 o
siguientes). Para más información sobre los cables a utilizar con el Dongle BTLE AIR, dirigirse al representante Eliwell de la zona /
Sie können die APP „Eliwell AIR“ für iOS-Systeme (ab Version 9.0) aus dem „APP store“ oder aus dem „Play store“ für Android-Systeme (ab Version 5.1) downloaden.
Für Informationen über die mit dem Dongle BTLE AIR zu verwendenden Kabels wenden Sie sich bitte an die Eliwell Gebietsvertretung /
L'APP « Eliwell AIR » peut être téléchargée depuis l'« APP store » pour les systèmes iOS (à partir de la version 9.0 ou suivantes) ou depuis le « Play store » pour les systèmes Android (à
partir de la version 5.1 ou suivantes). Pour toute information sur les câbles à utiliser avec le Dongle BTLE AIR, s'adresser au représentant local Eliwell /
Приложение “Eliwell AIR” можно загрузить из “APP store” для iOS систем (версии 9.0 или выше) или из “Play store” для Android систем (версии 5.1 или выше).
Для получения информации о кабелях, которые могут использоваться с Dongle BTLE AIR, обращайтесь к локальным представительствам Eliwell.
3 - Operating LED;
4 - Fixing hole. Use screws with nominal diameter of:
3.9...4.2 mm (0.15...0.17 in.).
es
1 - Conexión TTL hacia los instrumentos;
2 - Orificio de acceso a la tecla para restablecer la contraseña
(ver "Procedimiento reset contraseña").
3 - LED de funcionamiento;
4 - Orificio de fijación del tornillo. Utilizar tornillos de un ø nominal
de 3,9...4,2 mm (0,15...0,17 in.).
fr
1 - Connexion TTL vers les outils;
2 - Trou d’accès au bouton de réinitialisation du mot de passe
(voir « Procédure de réinitialisation du mot de passe »).
3 - LED de fonctionnement;
4 - Trou de fixation de la vis. Utiliser des vis ø nominal de
3,9...4,2 mm (0,15...0,17 in.).
1
1x Ø 4 - 0.16
45.1 - 1.78
45.1 - 1.78
20 - 0.79
it
1 - Connessione TTL verso strumenti;
2 - Foro di accesso al pulsante di reset password
(vedere "Procedura reset password").
3 - LED di funzionamento;
4 - Foro di fissaggio. Usare viti con diametro nominale di:
3,9...4,2 mm (0,15...0,17 in.).
de
1 - TTL-Anschluss zu den Geräten;
2 - Bohrung für den Zugang zur Passwort-Resettaste
(siehe "Reset des Passworts").
3 - Betriebs-LEDs;
4 - Schrauben-Fixierbohrung. Verwenden Sie Schrauben mit Nenndurchmesser
3,9...4,2 mm (0,15...0,17 in.).
ru
1 - TTL порт для подключения к прибору;
2 - Отверстие доступа к кнопке сброса пароля
(смотрите “Процедура сброса пароля”).
3 - Индикатор работы;
4 - Крепежное отверстие. Используйте шурупы с диаметром ø
3.9...4.2 мм (0.15...0.17 in.).
9IS64645.01
02 - 2019
02/08
DONGLE BTLE AIR
LED / LED / LED / LED / LED / ИНДИКАТОР.
en
Permanently on Device recognition in progress
Slow flashing Dongle BTLE AIR connected to the device
Rapid flashing Dongle BTLE AIR connected to the device and the APP
2/3/4 rapid flashing Device not recognised
www.eliwell.com
it
Acceso fisso Riconoscimento dispositivo in corso
Lampeggio lento Dongle BTLE AIR connesso al dispositivo
Lampeggio veloce Dongle BTLE AIR connesso al dispositivo e alla APP
2/3/4 Lampeggi veloci Dispositivo non riconosciuto
es
Encendido fijo Reconocimiento del dispositivo en curso
Parpadeo lento Dongle BTLE AIR conectado al dispositivoParpadeo veloz Dongle BTLE AIR conectado al dispositivo y a la APP
2/3/4 parpadeos veloces Dispositivo no reconocido
fr
Allumée en permanence Reconnaissance du dispositif en cours
Clignotement lent Dongle BTLE AIR connecté au dispositifClignotement rapide Dongle BTLE AIR connecté au dispositif et à l’APP
2/3/4 Clignotement rapides Dispositif non reconnu
• Disconnect all the equipment before installing/dismantling cables or wires.
• Position and adequately x the device to prevent cable disconnection.
• The TTL cable must be routed separately from the power cables.
Failure to follow these instructions can result in equipment damage.
FUNCIONAMIENTO ANÓMALO DEL APARATO
• Desconectar de la tensión todos los aparatos antes de instalar/desinstalar cables o
conductores.
• Colocar y jar correctamente el dispositivo para evitar la desconexión del cable.
• El cable TTL se debe canalizar separadamente de los cables de alimentación y potencia.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daño al equipo.
COMPORTEMENT INATTENDU DE L’ÉQUIPEMENT
• Couper la tension d’alimentation de tous les équipements connectés avant d’installer/de
désinstaller les câbles ou ls.
• Loger et xer adéquatement le dispositif pour éviter la déconnexion du câble.
• Le câble TTL doit être tiré séparément des câbles d’alimentation et de puissance.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.
de
Permanent erleuchtet Geräteerkennung wird ausgeführt
Langsame Blinkimpulse Dongle BTLE AIR mit dem Gerät verbundenSchnelle Blinkimpulse
2/3/4 schnelle Blinkimpulse
ru
Горит непрерывно Идет распознавание устройства
Мигает редко Модуль подключен к прибору
Мигает часто Модуль подключен и к прибору ик Приложению
2/3/4 частых промигивания Прибор не распознан
FUNZIONAMENTO ANOMALO DELL’APPARECCHIATURA
• Mettere fuori tensione tutte le apparecchiature collegate prima di installare/disinstallare
cavi o li.
• Alloggiare e ssare adeguatamente il dispositivo per evitare la disconnessione del cavo.
• Il cavo TTL deve essere instradato separatamente dai cavi di alimentazione e di potenza.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare danni alle apparecchiature.
UNBEABSICHTIGTER GERÄTEBETRIEB
• Setzen Sie alle angeschlossenen Geräte vor der Installation/Deinstallation von Kabeln
oder Drähten spannungslos.
• Platzieren und befestigen Sie das Gerät in sicherer Weise, um ein Lösen des Kabels zu
vermeiden.
• Das TTL-Kabel muss separat zu Versorgungs- und Leistungskabeln verlegt werden.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Sachschäden zur Folge haben.
НЕПРЕДВИДЕННОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
• Отключите все оборудование перед подключением/отключением кабелей или
проводов.
• Установите и надежно закрепите прибор для исключения отсоединения кабеля.
• TTL кабель нужно прокладывать отдельно от силовых кабелей.
Несоблюдение этих инструкций может привести к повреждению оборудования.
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION DUE TO ELECTROSTATIC DISCHARGE OR
DURING INSTALLATION
• Keep the device in the protective packaging until ready for installation.
• When handling sensitive equipment, use an earthed protective device against
electrostatic discharge.
• Before handling the device, always discharge the static electricity from the body by
touching an earthed surface or type-approved antistatic mat.
Failure to follow these instructions can result in equipment damage.
FUNCIONAMIENTO ANÓMALO DEL APARATO DEBIDO A DAÑOS PROVOCADOS
POR DESCARGAS ELECTROSTÁTICAS O DURANTE EL MONTAJE
• Conserve el aparato en el embalaje de protección hasta que esté preparado para su
instalación.
• Cuando se manejan aparatos sensibles, use un dispositivo de protección de las
descargas electrostáticas conectado a una toma de tierra.
• Antes de manejar el aparato, descargue siempre la electridad estática del cuerpo
tocando una supercie con toma a tierra o una alfombrilla antiestática homologada.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daño al equipo.
ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL CONSÉCUTIVE À DES
DOMMAGES CAUSÉS PAR DES DÉCHARGES ÉLECTROSTATIQUES OU DURANT
LE MONTAGE
• Conserver l'appareil dans l'emballage de protection jusqu'au moment de son
installation.
• Lors de la manipulation d'appareils sensibles, porter un dispositif de protection contre
les décharges électrostatique relié à la terre.
• Avant de manipuler l'appareil, décharger l'électricité statique accumulée par le corps
en touchant une surface mise à la terre ou un tapis antistatique homologué.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.
FUNZIONAMENTO ANOMALO DELL’APPARECCHIATURA DOVUTO A DANNI
PROVOCATI DA SCARICHE ELETTROSTATICHE O DURANTE IL MONTAGGIO
• Conservare l’apparecchiatura nell’imballo di protezione no a quando non si è pronti
per l’installazione.
• Quando si maneggiano apparecchiature sensibili, usare un dispositivo di protezione
dalle scariche elettrostatiche collegato a una messa a terra.
• Prima di maneggiare l’apparecchiatura, scaricare sempre l’elettricità statica dal corpo
toccando una supercie messa a terra o un tappetino antistatico omologato.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare danni alle apparecchiature.
UNBEABSICHTIGTER GERÄTEBETRIEB INFOLGE SCHÄDEN DURCH
ELEKTROSTATISCHE ENTLADUNG ODER WÄHREND DER MONTAGE
• Lagern Sie das Gerät in seiner Schutzverpackung bis kurz vor der Installation.
• Verwenden Sie beim Umgang mit empndlichen Geräten eine geerdete
Schutzeinrichtung gegen elektrostatische Entladungen.
• Leiten Sie die elektrostatische Elektrizität vor der Berührung des Geräts stets ab,
indem Sie eine geerdete Oberäche oder eine zugelassene Antistatikmatte berühren.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Sachschäden zur Folge haben.
НЕПРАВИЛЬНАЯ РАБОТА ОБОРУДОВАНИЯ ИЗ-ЗА ЭЛЕКТРОСТАТИЧЕСКОГО
РАЗРЯДА ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ
• Храните прибор в защитное упаковке до готовности к его установке.
• При работе с чувствительными элементами используйте заземленные защитные
устройства от электростатического разряда.
• Всегда снимайте статический разряд с себя касанием к заземленной поверхности
или электростатического коврика перед касанием к прибору.
Несоблюдение этих инструкций может привести к повреждению
оборудования.
9IS64645.01
02 - 2019
03/08
Loading...
+ 5 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.