Eliwell Controls Srl DONGLEBTLE User Manual

9IS6464501
DONGLE BTLE AIR
DANGER / PERICOLO / PELIGRO / GEFAHR / DANGER / ОПАСНОСТЬ
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
Always use a properly rated voltage sensing device to conrm the power is off where and when indicated.
Before powering the device back up, t back and x all the covers, hardware components and wiring.
• Verify the earthing connections on all earthed devices.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
• Desconectar de la tensión todos los equipos, incluidos los dispositivos conectados, antes de quitar cualquier tapa o puerta y antes de instalar/desinstalar accesorios, hardware, cables o conductores.
• Para comprobar que el sistema está sin tensión, use siempre un voltímetro correctamente calibrado al valor nominal de tensión.
Antes de poner el dispositivo bajo tensión, colocar y jar todas las tapas, los componentes hardware y los cables.
En todos los dispositivos que lo prevén, compruebe la presencia de una buena conexión de tierra.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE
• Mettre hors tension tous les appareils, y compris les dispositifs connectés, avant de déposer un quelconque couvercle ou volet, ou avant d'installer/de désinstaller des accessoires, du
matériel informatique, des câbles ou ls.
• Utiliser toujours un appareil de mesure de tension réglé correctement pour s'assurer que
l'alimentation est coupée conformément aux indications.
Avant de remettre l'unité sous tension, remonter et xer tous les couvercles ou carters, les composants matériels et les câbles.
Vérier la présence d’une mise à la terre efcace pour tous les dispositifs qui le prévoient.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
www.eliwell.com
RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO, ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO
• Mettere fuori tensione tutte le apparecchiature, inclusi i dispositivi collegati, prima di rimuovere qualunque coperchio o sportello, o prima di installare/disinstallare accessori, hardware, cavi
o li.
Per vericare che il sistema sia fuori tensione, usare sempre un voltmetro correttamente tarato al valore nominale della tensione.
Prima di rimettere il dispositivo sotto tensione rimontare e ssare tutti i coperchi, i componenti hardware e i cavi.
Per tutti i dispositivi che lo prevedono, vericare la presenza di un buon collegamento di terra.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni. GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER
EINES LICHTBOGENS
Setzen Sie alle Geräte, einschließlich der angeschlossenen Komponenten, vor dem Entfernen von Abdeckungen oder Klappen sowie vor der Installation/Deinstallation von Zubehör, Hardware, Kabeln oder Drähten spannungslos.
Verwenden Sie stets ein genormtes Spannungsprüfgerät, um festzustellen, ob die Spannungsversorgung wirklich abgeschaltet ist.
Montieren und befestigen Sie sämtliche Deckel, Hardware-Komponenten und Kabel, bevor Sie die Einheit erneut mit Spannung versorgen.
Prüfen Sie bei den dafür vorgesehenen Geräten den ordnungsgemäßen Erdschluss.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schweren Verletzungen.
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВА ИЛИ ВСПЫШКИ ДУГИ
Отключите питание со всего оборудования включая подключенные приборы перед снятием крышек или открытием дверок, или перед.
Установкой или снятием любых аксессуаров, оборудования, кабелей или проводов.
Где и когда это указано всегда используйте проверенное средство измерения
напряжения, что бы убедиться в его отсутствии.
Перед подачей питания убедитесь в наличии надлежащего заземления всех устройств, у которых оно предусмотрено.
Несоблюдение этих инструкций приведет к смерти или серьезной травме.
The Dongle BTLE AIR is compatible with all Eliwell instruments which have the word AIR written in the description / Il Dongle BTLE AIR è compatibile con tutti gli strumenti Eliwell che hanno la scritta AIR nella descrizione / El Dongle BTLE AIR es compatible con todos los instrumentos Eliwell que contienen la palabra AIR en la descripción / Der Dongle BTLE AIR ist mit allen Eliwell Geräten, bei denen in der Beschreibung der Schriftzug AIR erscheint / Dongle BTLE AIR est compatible avec tous les instruments Eliwell dont la mention AIR gure dans la désignation de ceux-ci / Модуль беспроводной связи Dongle BTLE AIR совместим со всеми приборами Eliwell, в описании которых имеется слово AIR (ВОЗДУХ).
DANGER / PERICOLO / PELIGRO / GEFAHR / DANGER / ОПАСНОСТЬ
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK AND FIRE
• This device should only be used with Eliwell compatible instruments.
• Fit the
Dongle BTLE AIR
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Y INCENDIO
Utilizar este dispositivo exclusivamente con los instrumentos Eliwell compatibles.
Incorporar el Dongle BTLE AIR en el aparato frigoríco en una posición no accesible.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION ET D'INCENDIE
Utiliser ce dispositif exclusivement avec les instruments Eliwell compatibles.
Intégrer le Dongle BTLE AIR dans l’appareil réfrigéré en une position inaccessible.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
en
No responsibility are assumed by Schneider Electric and Eliwell for any consequences arising out of the use of this material.
Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato.
it
Schneider Electric e Eliwell non si assumono nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall’uso di questo materiale.
Los aparatos eléctricos ha de instalarlos, usarlos y repararlos solo personal cualificado.
es
Schneider Electric y Eliwell no asume responsabilidad alguna por ninguna consecuencia que se derive del uso de este material.
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
de
Schneider Electric und Eliwell haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
fr
Schneider Electric et Eliwell décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de ce matériel.
Установка, эксплуатация, ремонт и обслуживание электрического оборудования может выполняться только квалифицированными электриками.
ru
Компания Schneider Electric и Eliwell не несет никакой ответственности за какие-либо последствия эксплуатации этого оборудования.
inside the refrigeration device, in an inaccessible position.
RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO E INCENDIO
Utilizzare questo dispositivo esclusivamente con gli strumenti Eliwell compatibili.
Incorporare il Dongle BTLE AIR all'interno dell'apparecchio frigorifero in posizione non accessibile.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni.
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS UND BRANDGEFAHR
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich mit den kompatiblen Eliwell Geräten.
Bauen Sie den Dongle BTLE AIR in unzugänglicher Position in das Kühlgerät ein.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schweren Verletzungen.
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ И ПОЖАРА
Это устройство должно использоваться только с совместимыми приборами фирмы Eliwell.
Установите модуль Dongle BTLE AIR внутри холодильной установки в недоступном месте.
Несоблюдение этих инструкций приведет к смерти или серьезной травме.
© 2019
Eliwell -
9IS64645.01 02 - 2019
“All Rights Reserved.”
01/08
DONGLE BTLE AIR
1x Ø 4 - 0.16
2
mm - in.
www.eliwell.com
WARNING/AVVERTIMENTO/ADVERTENCIA/WARNUNG/AVERTISSEMENT/ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
Do not use this equipment in safety-critical machine functions unless the equipment
is otherwise designated as functional safety equipment and conforming to applicable regulations and standards.
• Do not disassemble, repair, or modify this equipment.
Failure to follow these instructions can result in equipment damage. FUNCIONAMIENTO ANÓMALO DEL APARATO
• No utilice este equipo en funciones de maquinaria críticas para la seguridad a no ser que esté diseñado como equipo de seguridad funcional y siga los estándares y las normas correspondientes.
No desmonte, repare o modique el aparato
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daño al equipo. COMPORTEMENT INATTENDU DE L’ÉQUIPEMENT
N’utilisez pas cet équipement dans des fonctions d’automatisme de sécurité, sauf s’il s’agit d’un équipement de sécurité fonctionnelle conforme aux réglementations et normes
applicables.
Ne pas désassembler, ne pas réparer et ne pas modier cet équipement.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.
CONNECTIONS / CONNESSIONI / CONEXIONES / ANSCHLÜSSE / CONNEXIONS / ПОДКЛЮЧЕНИЕ
TTL
FUNZIONAMENTO ANOMALO DELL’APPARECCHIATURA
Non utilizzare questa apparecchiatura per funzioni macchina critiche per la sicurezza, a meno che sia stata specicamente progettata come apparecchiatura funzionale per la sicurezza e in conformità alle regolamentazioni e standard in vigore.
Non smontare, riparare o modicare l'apparecchiatura.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare danni alle apparecchiature. UNBEABSICHTIGTER GERÄTEBETRIEB
Verwenden Sie dieses Gerät nicht für sicherheitskritische Maschinenfunktionen, sofern das Gerät nicht anderweitig explizit für einen Einsatz zur Funktionssicherheit ausgewiesen
ist und allen geltenden Vorschriften und Normen entspricht.
Das Produkt darf weder zerlegt noch repariert oder verändert werden.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Sachschäden zur Folge haben.
НЕПРЕДВИДЕННОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
Не используйте оборудование для функций защиты от критических состояний за исключением случаев включения в защитное оборудование, которое соответствует применимым требованиям и стандартам.
Не вскрывайте, не ремонтируйте и не модифицируйте данное оборудование.
Несоблюдение этих инструкций может привести к повреждению оборудования.
CONNECTIONS / CONNESSIONI / CONEXIONES / ANSCHLÜSSE / CONNEXIONS / ПОДКЛЮЧЕНИЕ
TTL
APP Eliwell AIR
The APP can be downloaded from the 'APP store' for IoS operating system (version 9.0 or later) or from the 'Play store' for Android operating system (version 5.1 or later). For information regarding the cables to use with the BTLE AIR Dongle, please contact your local Eliwell representative / La APP è scaricabile da "APP store" per sistemi IoS (dalla versione 9.0 o successive) o da "Play store" per sistemi Android (dalla versione 5.1 o successive). Per informazioni sui cavi da utilizzare con il Dongle BTLE AIR, rivolgersi al rappresentante di zona di Eliwell / La APP se puede descargar de "APP store" en caso de sistema operativo IoS (versión 9.0 o siguientes) o de "Play store" en caso de sistema operativo Android (versión 5.1 o
los cables a utilizar con el Dongle BTLE AIR, dirigirse al representante Eliwell de la zona /
siguientes). Para s informacn sobre Sie können die APP für iOS-Systeme (ab Version 9.0) aus dem „APP store“ oder aus dem „Play store“ für Android-Systeme (ab Version 5.1) downloaden. Für Informationen über die mit dem Dongle BTLE AIR zu verwendenden Kabels wenden Sie sich bitte an die Eliwell Gebietsvertretung / L'APP peut être téléchargée depuis l'« APP store » pour les systèmes IoS (à partir de la version 9.0 ou suivantes) ou depuis le « Play store » pour les systèmes Android (à partir de la version 5.1 ou suivantes). Pour toute information sur les câbles à utiliser avec le Dongle BTLE AIR, s'adresser au représentant local Eliwell /
Приложение можно загрузить из APP store для IoS сис
тем (версии 9.0 или выше) или из “Play store” для Android систем (версии 5.1 или выше).
Для получения информации о кабелях, которые могут использоваться с Dongle BTLE AIR, обращайтесь к локальным представительствам Eliwell.
DIMENSIONS / DIMENSIONI / DIMENSIONES / ABMESSUNGEN / DIMENSIONS / РАЗМЕРЫ
45.1 - 1.78
mm - in. мм- дюйм
1.78
45.1 -
4
1
3
2
20 - 0.79
en
it
1 - TTL Connection towards instruments;
1 - Connessione TTL verso strumenti;
2 - Hole for accessing the Password reset button
2 - Foro di accesso al pulsante di reset password
(see Password reset procedure).
(vedere "Procedura reset password").
3 - Operating LED;
3 - LED di funzionamento;
4 - Fixing hole. Use screws with nominal diameter of:
4 - Foro di fissaggio. Usare viti con diametro nominale di:
3.9...4.2 mm (0.15...0.17 in.).
3,9...4,2 mm (0,15...0,17 in.).
es
de
1 - Conexión TTL hacia los instrumentos;
1 - TTL-Anschluss zu den Geräten;
2 - Orificio de acceso a la tecla para restablecer la contraseña
2 - Bohrung für den Zugang zur Passwort-Resettaste
(ver "Procedimiento reset contraseña").
APP
3 - LED de funcionamiento; 4 - Orificio de fijación del tornillo. Utilizar tornillos de un ø nominal
fr
1 - Connexion TTL vers les outils; 2 - Trou d’accès au bouton de réinitialisation du mot de passe
3 - LED de fonctionnement; 4 - Trou de fixation de la vis. Utiliser des vis ø nominal de
LED / LED / LED / LED / LED / ИНДИКАТОР.
en
Permanently on Device recognition in progress Slow flashing Dongle BTLE AIR connected to the device Rapid flashing Dongle BTLE AIR connected to the device and the APP 4 fast flashing Device not recognised
es
Encendido fijo Reconocimiento del dispositivo en curso Parpadeo lento Dongle BTLE AIR conectado al dispositivo Parpadeo veloz Dongle BTLE AIR conectado al dispositivo y a la APP 4 parpadeos veloces Dispositivo no reconocido
fr
Allumée en permanence Reconnaissance du dispositif en cours Clignotement lent Dongle BTLE AIR connec au dispositif Clignotement rapide Dongle BTLE AIR connec au dispositif et à lAPP 4 Clignotement rapides Dispositif non reconnu
(siehe "Reset des Passworts").
3 - Betriebs-LEDs; 4 - Schrauben-Fixierbohrung. Verwenden Sie Schrauben mit Nenndurchmesser
de 3,9...4,2 mm (0,15...0,17 in.).
3,9...4,2 mm (0,15...0,17 in.).
ru
1 - TTL порт для подключения к прибору; 2 - Отверстие доступа к кнопке сброса пароля
(voir « Procédure de réinitialisation du mot de passe »).
(смотрите “Процедура сброса пароля”).
3 - Индикатор работы; 4 - Крепежное отверстие. Используйте шурупы с диаметром ø
3,9...4,2 mm (0,15...0,17 in.).
3.9...4.2 мм (0.15...0.17 in.).
it
Acceso fisso Riconoscimento dispositivo in corso Lampeggio lento Dongle BTLE AIR connesso al dispositivo Lampeggio veloce Dongle BTLE AIR connesso al dispositivo e alla APP 4 Lampeggi veloci Dispositivo non riconosciuto
de
Permanent erleuchtet Geräteerkennung wird ausgeführt Langsame Blinkimpulse Dongle BTLE AIR mit dem Gerät verbunden
Dongle BTLE AIR mit dem Gerät verbunden und der APP
Schnelle Blinkimpulse
verbunden
4 schnelle Blinkimpulse Gerät ist nicht erkannt worden
ru
Горит непрерывно Идет распознавание устройства Мигает редко Модуль подключен к прибору Мигает часто Модуль подключен и к прибору ик Приложению 4 частых промигивания Прибор не распознан
Eliwell AIR
The 'Eliwell AIR' APP can be downloaded from the 'APP store' for iOS operating system (version 9.0 or later) or from the 'Play store' for Android operating system (version 5.1 or later). For information regarding the cables to use with the BTLE AIR Dongle, please contact your local Eliwell representative /
La APP "Eliwell AIR" è scaricabile da "APP store" per sistemi iOS (dalla versione 9.0 o successive) o da "Play store" per sistemi Android (dalla versione 5.1 o successive). Per informazioni sui cavi da utilizzare con il Dongle BTLE AIR, rivolgersi al rappresentante di zona di Eliwell /
La APP "Eliwell AIR" se puede descargar de "APP store" en caso de sistema operativo iOS (versión 9.0 o siguientes) o de "Play store" en caso de sistema operativo Android (versión 5.1 o siguientes). Para más información sobre los cables a utilizar con el Dongle BTLE AIR, dirigirse al representante Eliwell de la zona /
Sie können die APP Eliwell AIR“ für iOS-Systeme (ab Version 9.0) aus dem „APP store“ oder aus dem „Play store“ für Android-Systeme (ab Version 5.1) downloaden. Für Informationen über die mit dem Dongle BTLE AIR zu verwendenden Kabels wenden Sie sich bitte an die Eliwell Gebietsvertretung /
L'APP « Eliwell AIR » peut être téléchargée depuis l'« APP store » pour les systèmes iOS (à partir de la version 9.0 ou suivantes) ou depuis le « Play store » pour les systèmes Android (à partir de la version 5.1 ou suivantes). Pour toute information sur les câbles à utiliser avec le Dongle BTLE AIR, s'adresser au représentant local Eliwell /
Приложение “Eliwell AIR” можно загрузить из “APP store” для iOS систем (версии 9.0 или выше) или из “Play store” для Android систем (версии 5.1 или выше). Для получения информации о кабелях, которые могут использоваться с Dongle BTLE AIR, обращайтесь к локальным представительствам Eliwell.
DIMENSIONS / DIMENSIONI / DIMENSIONES / ABMESSUNGEN / DIMENSIONS / РАЗМЕРЫ
мм - дюйм
4
3
en
1 - TTL Connection towards instruments;
2 - Hole for accessing the Password reset button
(see ‛Password reset procedure’).
3 - Operating LED; 4 - Fixing hole. Use screws with nominal diameter of:
3.9...4.2 mm (0.15...0.17 in.).
es
1 - Conexión TTL hacia los instrumentos;
2 - Orificio de acceso a la tecla para restablecer la contraseña
(ver "Procedimiento reset contraseña").
3 - LED de funcionamiento; 4 - Orificio de fijación del tornillo. Utilizar tornillos de un ø nominal
de 3,9...4,2 mm (0,15...0,17 in.).
fr
1 - Connexion TTL vers les outils;
2 - Trou d’accès au bouton de réinitialisation du mot de passe
(voir « Procédure de réinitialisation du mot de passe »).
3 - LED de fonctionnement; 4 - Trou de fixation de la vis. Utiliser des vis ø nominal de
3,9...4,2 mm (0,15...0,17 in.).
1
1x Ø 4 - 0.16
45.1 - 1.78
45.1 - 1.78
20 - 0.79
it
1 - Connessione TTL verso strumenti;
2 - Foro di accesso al pulsante di reset password
(vedere "Procedura reset password").
3 - LED di funzionamento; 4 - Foro di fissaggio. Usare viti con diametro nominale di:
3,9...4,2 mm (0,15...0,17 in.).
de
1 - TTL-Anschluss zu den Geräten;
2 - Bohrung für den Zugang zur Passwort-Resettaste
(siehe "Reset des Passworts").
3 - Betriebs-LEDs; 4 - Schrauben-Fixierbohrung. Verwenden Sie Schrauben mit Nenndurchmesser
3,9...4,2 mm (0,15...0,17 in.).
ru
1 - TTL порт для подключения к прибору;
2 - Отверстие доступа к кнопке сброса пароля
(смотрите “Процедура сброса пароля”).
3 - Индикатор работы; 4 - Крепежное отверстие. Используйте шурупы с диаметром ø
3.9...4.2 мм (0.15...0.17 in.).
9IS64645.01 02 - 2019
02/08
DONGLE BTLE AIR
LED / LED / LED / LED / LED / ИНДИКАТОР.
en
Permanently on Device recognition in progress
Slow flashing Dongle BTLE AIR connected to the device Rapid flashing Dongle BTLE AIR connected to the device and the APP 2/3/4 rapid flashing Device not recognised
www.eliwell.com
it
Acceso fisso Riconoscimento dispositivo in corso
Lampeggio lento Dongle BTLE AIR connesso al dispositivo Lampeggio veloce Dongle BTLE AIR connesso al dispositivo e alla APP 2/3/4 Lampeggi veloci Dispositivo non riconosciuto
es
Encendido fijo Reconocimiento del dispositivo en curso Parpadeo lento Dongle BTLE AIR conectado al dispositivo Parpadeo veloz Dongle BTLE AIR conectado al dispositivo y a la APP
2/3/4 parpadeos veloces Dispositivo no reconocido
fr
Allumée en permanence Reconnaissance du dispositif en cours Clignotement lent Dongle BTLE AIR connecté au dispositif Clignotement rapide Dongle BTLE AIR connecté au dispositif et à l’APP 2/3/4 Clignotement rapides Dispositif non reconnu
NOTICE / AVVISO / AVISO / HINWEIS / AVIS / УВЕДОМЛЕНИЕ
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
• Disconnect all the equipment before installing/dismantling cables or wires.
Position and adequately x the device to prevent cable disconnection.
• The TTL cable must be routed separately from the power cables.
Failure to follow these instructions can result in equipment damage.
FUNCIONAMIENTO ANÓMALO DEL APARATO
• Desconectar de la tensión todos los aparatos antes de instalar/desinstalar cables o
conductores.
Colocar y jar correctamente el dispositivo para evitar la desconexión del cable.
El cable TTL se debe canalizar separadamente de los cables de alimentación y potencia.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daño al equipo.
COMPORTEMENT INATTENDU DE L’ÉQUIPEMENT
Couper la tension d’alimentation de tous les équipements connectés avant d’installer/de
désinstaller les câbles ou ls.
Loger et xer adéquatement le dispositif pour éviter la déconnexion du câble.
Le câble TTL doit être tiré séparément des câbles d’alimentation et de puissance.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.
de
Permanent erleuchtet Geräteerkennung wird ausgeführt
Langsame Blinkimpulse Dongle BTLE AIR mit dem Gerät verbunden Schnelle Blinkimpulse
2/3/4 schnelle Blinkimpulse
ru
Горит непрерывно Идет распознавание устройства Мигает редко Модуль подключен к прибору Мигает часто Модуль подключен и к прибору ик Приложению 2/3/4 частых промигивания Прибор не распознан
FUNZIONAMENTO ANOMALO DELL’APPARECCHIATURA
• Mettere fuori tensione tutte le apparecchiature collegate prima di installare/disinstallare
cavi o li.
Alloggiare e ssare adeguatamente il dispositivo per evitare la disconnessione del cavo.
Il cavo TTL deve essere instradato separatamente dai cavi di alimentazione e di potenza.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare danni alle apparecchiature.
UNBEABSICHTIGTER GERÄTEBETRIEB
Setzen Sie alle angeschlossenen Geräte vor der Installation/Deinstallation von Kabeln
oder Drähten spannungslos.
Platzieren und befestigen Sie das Gerät in sicherer Weise, um ein Lösen des Kabels zu
vermeiden.
Das TTL-Kabel muss separat zu Versorgungs- und Leistungskabeln verlegt werden.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Sachschäden zur Folge haben.
НЕПРЕДВИДЕННОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
Отключите все оборудование перед подключением/отключением кабелей или
проводов.
Установите и надежно закрепите прибор для исключения отсоединения кабеля.
TTL кабель нужно прокладывать отдельно от силовых кабелей.
Несоблюдение этих инструкций может привести к повреждению оборудования.
Dongle BTLE AIR mit dem Gerät verbunden und der
APP verbunden
Gerät ist nicht erkannt worden
NOTICE / AVVISO / AVISO / HINWEIS / AVIS / УВЕДОМЛЕНИЕ
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION DUE TO ELECTROSTATIC DISCHARGE OR DURING INSTALLATION
Keep the device in the protective packaging until ready for installation.
When handling sensitive equipment, use an earthed protective device against
electrostatic discharge.
• Before handling the device, always discharge the static electricity from the body by
touching an earthed surface or type-approved antistatic mat.
Failure to follow these instructions can result in equipment damage.
FUNCIONAMIENTO ANÓMALO DEL APARATO DEBIDO A DAÑOS PROVOCADOS POR DESCARGAS ELECTROSTÁTICAS O DURANTE EL MONTAJE
Conserve el aparato en el embalaje de protección hasta que esté preparado para su
instalación.
Cuando se manejan aparatos sensibles, use un dispositivo de protección de las
descargas electrostáticas conectado a una toma de tierra.
• Antes de manejar el aparato, descargue siempre la electridad estática del cuerpo
tocando una supercie con toma a tierra o una alfombrilla antiestática homologada.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daño al equipo.
ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL CONSÉCUTIVE À DES DOMMAGES CAUSÉS PAR DES DÉCHARGES ÉLECTROSTATIQUES OU DURANT LE MONTAGE
Conserver l'appareil dans l'emballage de protection jusqu'au moment de son
installation.
• Lors de la manipulation d'appareils sensibles, porter un dispositif de protection contre
les décharges électrostatique relié à la terre.
• Avant de manipuler l'appareil, décharger l'électricité statique accumulée par le corps
en touchant une surface mise à la terre ou un tapis antistatique homologué.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.
FUNZIONAMENTO ANOMALO DELL’APPARECCHIATURA DOVUTO A DANNI PROVOCATI DA SCARICHE ELETTROSTATICHE O DURANTE IL MONTAGGIO
Conservare l’apparecchiatura nell’imballo di protezione no a quando non si è pronti per l’installazione.
Quando si maneggiano apparecchiature sensibili, usare un dispositivo di protezione dalle scariche elettrostatiche collegato a una messa a terra.
Prima di maneggiare l’apparecchiatura, scaricare sempre l’elettricità statica dal corpo
toccando una supercie messa a terra o un tappetino antistatico omologato.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare danni alle apparecchiature.
UNBEABSICHTIGTER GERÄTEBETRIEB INFOLGE SCHÄDEN DURCH ELEKTROSTATISCHE ENTLADUNG ODER WÄHREND DER MONTAGE
Lagern Sie das Gerät in seiner Schutzverpackung bis kurz vor der Installation.
Verwenden Sie beim Umgang mit empndlichen Geräten eine geerdete
Schutzeinrichtung gegen elektrostatische Entladungen.
Leiten Sie die elektrostatische Elektrizität vor der Berührung des Geräts stets ab, indem Sie eine geerdete Oberäche oder eine zugelassene Antistatikmatte berühren.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Sachschäden zur Folge haben.
НЕПРАВИЛЬНАЯ РАБОТА ОБОРУДОВАНИЯ ИЗ-ЗА ЭЛЕКТРОСТАТИЧЕСКОГО РАЗРЯДА ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ
Храните прибор в защитное упаковке до готовности к его установке.
При работе с чувствительными элементами используйте заземленные защитные
устройства от электростатического разряда.
Всегда снимайте статический разряд с себя касанием к заземленной поверхности или электростатического коврика перед касанием к прибору.
Несоблюдение этих инструкций может привести к повреждению оборудования.
9IS64645.01 02 - 2019
03/08
Loading...
+ 5 hidden pages