Elicent Installation, Operation And Maintenance Instructions
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
AXM
ES
Manual de instalación, uso y mantenimiento
FR
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien
EN
Installation, operation and mantenance instructions
DE
Handbuch zu Installation, Bedienung und Wartung
IT
Manuale di installazione, uso e manutenzione
NL
Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud
PT
Manual de instalação, utilização e manutenção
DA
Installations-, brugs- og vedligeholdelses vejledning
FI
Installasjons-, bruks- og vedlikeholds manual
N0
Manual för installation, användning och underhåll
SV
Asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet
AR
CS
Instalace, provoz a instrukce mantenance
TR
Manuel kurulum, kullanım ve bakım
ESPAÑOL
ES
Para cualquier duda referente a la traducción solamente se considerará válido el texto en italiano (Traducción de las
instrucciones originales).
Estimado Cliente,
Para garantizar la seguridad y el correcto funcionamiento del aparato, por favor
lea ATENTAMENTE las siguientes instrucciones antes de proceder a la instalación.
IMPORTANTE:
Asegurarse que el suministro eléctrico ha sido desconectado antes de realizar
cualquier operación de instalación o conexión eléctrica del aparato.
La instalación, conexiones eléctricas y ajustes deberán ser efectuados según
las normas locales por una persona cualificada.
Si no se siguen estas instrucciones de instalación, podrían causarse daños al
producto.
El aparato debe ser instalado correctamente para conseguir un rendimiento óptimo del mismo (instalación de la unidad, de los conductos y de las entradas para
substitución de aire)
Este extractor está destinado a la ventilación doméstica o locales similares. No
utilizar para otro fin para el que fue diseñado.
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior, y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión formación apropiadas
respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que
implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento a
realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
Este extractor debe ser instalado de forma que las aspas estén situadas como mínimo a una altura de 2,3 m por encima del suelo.
Este extractor no produce interferencias de radio/televisión (Directiva EMC
2014/30/UE).
Antes de efectuar su instalación a tuberías, consultar las ordenanzas municipales
sobre salidas de aire y pedir permiso a la persona responsable del edificio.
Deben tomarse precauciones para evitar el reflujo de gases a la habitación procedentes del conducto del gas abierto o de otros mecanismos de llama abierta.
Debe estar prevista una ventilación conveniente de la habitación si se utiliza
simultáneamente este aparato con otros alimentados por gas u otro combustible.
No instalar el tubo de descarga (A, B) del extractor a una chimenea de humos,
tuberías de aireación, conductos de aire caliente o conductos que se utilicen para
evacuar los humos de aparatos alimentados por gas u otro combustible.
NO instale este producto en áreas con las siguientes características:
• Exceso de aceite o ambiente cargado de grasa.
• Ambientes con líquidos, gases o vapores corrosivos, explosivos o inflamables.
• Ambiente con temperaturas superiores a 60 °C o inferiores a -5 °C.
• Ambientes con exposición a agentes atmosféricos (lluvia, sol, nieve, etc.).
• Lugares con posibles obstáculos que dificulten el acceso al ventilador.
El producto o las partes del mismo no deben sumergirse en agua u otros líquidos
El grado de protección IP solamente es válido si la instalación del aparato es
conforme a lo indicado en este manual.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas, animales o cosas, debido al uso inadecuado del aparato, según las advertencias para la
instalación uso y mantenimiento descritos en este manual de instrucciones.
Al finalizar la instalación, estas instrucciones deberán ser entregadas al propietario/usuario del aparato.
INSTALACIÓN:
Antes de empezar la instalación, comprobar que la hélice no está deformada ni
dañada, que gira libremente y que no haya ningun cuerpo extraño alojado en el
interior de la carcasa.
Este tipo de extractor tubular está diseñado para trabajar intercalados en cualquier tramo del conducto de extracción de aire (rígido o flexible) ya sea en posición horizontal o vertical.
La instalación del aparato se realizará según la documentación gráfica adjunta
(ver fig 1 y 2).
• Aflojar los 2 tornillos (D) y levantar las bridas (E). Sacar el conjunto carcasa
(F) de su alojamiento.
• Situar el conjunto soporte + embocaduras (G) en el lugar donde se desee instalar el extractor (pared o techo) y marcar los orificios (H)
• Realizar los 4 agujeros con una broca adecuada y fijar el conjunto utilizando los
tacos y tornillos subministrados con el aparato.
Se recomienda situar el aparato a una distancia igual o superior a 1 metro del
codo o boca de aspiración-expulsión más cercano.
• Empalmar los conductos de aspiración (A) y expulsión (B) a las embocaduras
(I) mediante bridas o banda adhesiva resistente
Es importante que el diámetro de la tubería sea igual al diámetro de las embocaduras para asegurar un funcionamiento eficiente del aparato.
• Encajar de nuevo la carcasa (F) en su alojamiento de forma que el sentido de
circulación del aire indicado por las flechas (J) y la orientación de la salida del
cable sean los deseados.
Cerrar las bridas (E) y apretar los tornillos (D)
Tanto si el montaje se realiza con tubo de descarga individual o con salida directa, se deben instalar las rejillas de aire que cumplan con los requisitos de seguridad de la norma de su país para impedir el acceso a la hélice del ventilador.
Asegurar que no existe ninguna obstrucción al paso de aire.
CONEXIÓN ELÉCTRICA:
Asegurar que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) del suministro eléctrico al que
se va a conectar, se corresponde con los valores indicados en la placa de características.
Es necesario permitir la desconexión del aparato de la red eléctrica después de
la instalación.
Los dispositivos de conexión de la red de alimentación tienen que permitir la
desconexión total en las condiciones de la categoría de sobretensión III.
El aparato debe conectarse de manera permanente con cableado para instalación
fija.
(Cable de 2 ó 3 conductores de sección mínima de 1 mm2 y máxima de 1,5
mm2).
Para efectuar la conexión eléctrica, seguir el diagrama de conexionado apropiado
según el modelo que se desee conectar (ver fig. 3A, 3B, 4A, 4B).
No precisa toma de tierra por ser un aparato de doble aislamiento (Clase II).
Retirar la tapa de conexiones tal como se muestra en la fig. 2.
Perforar el pasa cables (O) para permitir el paso de los cables de alimentación
eléctrica.
El cable de alimentación a la red debe ser colocado de forma que no sea posible
que ningún líquido o vapor pueda entrar al aparato a lo largo del mismo. Si
esto no fuera posible, la entrada del cable deberá sellarse de forma adicional,
por ejemplo con silicona. De lo contrario no se conservaría la protección IP indicada.
Este aparato tiene instalado un motor de 1, 2 o 3 velocidades (según modelo)
Si se desea instalar un conmutador que permita elegir entre la velocidad rápida
(S3), velocidad Media (S2), solo en modelo AXM 200) y la velocidad lenta (S1)
ver fig. 3A - 3B
El temporizador viene activado de Fábrica sólo en la velocidad rápida (S2).
Si se desea se puede temporizar la velocidad lenta (S1) dejando la velocidad
rápida (S2) sin temporizar.
• Conectar en el borne Motor Line de la placa electrónica Timer, el cable de la
velocidad que se desea temporizar.
• Conectar el cable de la otra velocidad en la regleta general (TB) para su funcionamiento sin temporizar
Versiones disponibles:
• STANDARD. No requiere ajustes
• TIMER. Temporización ajustable entre 3’ y 15’.
En el caso de no querer utilizar el aparato, se recomienda su desconexión de
la red eléctrica.
AJUSTES y FUNCIONAMIENTO:
Realice los ajustes necesarios en función del modelo instalado.
TIMER (ver fig. 4A - 4B)
Para la regulación del tiempo de temporización, girar el pivote TIMER en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el tiempo de temporización (3’ - 15’).
El extractor se pondrá en marcha, activado por el interruptor. Cuando se desactive el interruptor, el ventilador seguirá funcionando durante el tiempo ajustado
y finalmente se apagará.
Para finalizar la instalación, revisar que todas las conexiones se han realizado
correctamente y asegurar que los cables están bien situados.
Volver a montar la tapa de conexiones en su correcta posición y asegurar que no
se puede desmontar sin la utilización de una herramienta.
Asegurar que la hélice gira libremente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
• MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA A EFECTUAR POR UNA PERSONA
CALIFICADA.
• Antes de limpiar asegurar que el aparato esta desconectado de la red eléctrica y
evitar su posible reconexión involuntaria.
• Limpiar con un paño húmedo periódicamente.
• Para las operaciones de Mantenimiento .
• El Conjunto Carcasa debe sacarse de su alojamiento (ver fig. 2).
• Desmontar los dos tubos reductores (V): Aflojar los tornillos de los tubos re-
ductores, girar cada uno de los tubos reductores unos 9º en sentido anti horario y
sacar el tubo tirando de él (ver fig. 5).
• El motor, la hélice y todos los componentes deben ser inspeccionados perió-
dicamente para comprobar que no están sucios ni han sufrido ningún daño. La
frecuencia de las inspecciones dependerá de las condiciones de funcionamiento
del aparato.
• Eliminar la suciedad presente en la hélice y las partes interiores de la carcasa
para evitar desequilibrios durante el funcionamiento, disminución de prestaciones aerodinámicas y daños en el motor.
• Los rodamientos del motor no precisan mantenimiento.
• Una vez terminadas las operaciones de mantenimiento, volver a montar los
tubos reductores y el conjunto carcasa.
Solicite siempre repuestos originales para reparaciones.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del
hogar o con la tienda donde compró el producto.
El FABRICANTE se reserva el derecho de efectuar cualquier mejora tecnológica o modificación sin previo aviso.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se
puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
DEUTSCH
DE
In Zweifelsfällen bezüglich der Übersetzung hat der italienische Text vorrang (Übersetzung der Originalanweisungen).
Lieber Kunde,
bevor Sie mit dem Einbau beginnen, sollten Sie die nachfolgende Anleitung AU-
FMERKSAM lesen, um die Sicherheit und korrekte Funktionsweise des Geräts
zu gewährleisten.
WICHTIG:
Vergewissern Sie sich vor allen Einbauarbeiten oder dem elektrischen Anschluss, dass die Stromversorgung abgeschaltet ist.
Der Einbau, der elektrische Anschluss und die Einstellungen sollten gemäß
den entsprechenden regionalen Vorschriften von einem Fachmann durchgeführt werden.
Die Nichtbefolgung dieser Einbauanleitung kann zu Schäden am Gerät führen.
Für eine optimale Leistung sollte das Gerät ordnungsgemäß eingebaut werden
(Einbau
des Geräts selbst, der Leitungen und der Einlässe für den Luftaustausch).
Dieser Raumlüfter ist für den häuslichen oder den Gebrauch in ähnlichen Um-
gebungen
vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nicht außerhalb seines Verwendungszwecks.
Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahre und von Personen mit eingeschränkten körperlichen oder psychischen Fähigkeiten oder eingeschränkter
Wahrnehmungsfähigkeit oder fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt werden,
wenn diese hinsichtlich der sicheren Nutzung des Geräts angemessen und unter
Aufsicht eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die vom Benutzer durchzuführende Reinigung und Instandhaltung darf von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Diese Dunstabzugshaube muss so installiert werden, dass die Flügel sich mindestens auf einer Höhe von 2,3 m über dem Boden befinden.
Der Raumlüfter verursacht keine Störungen hinsichtlich Radio- oder Fernsehgeräten (Richtlinie EMC 2014/30/UE).
Vor dem Leitungsanschluss sollten Sie sich über die lokalen Bestimmungen
über
Luftauslässe informieren und ggf. die für das Gebäude verantwortliche Person
um Erlaubnis
bitten.
Zur Vermeidung der Rückströmung von Gasen in den Raum durch eine offene
Gasleitung oder andere Vorrichtungen mit offenem Feuer sollten entsprechende
Vorkehrungen getroffen werden.
Bei gleichzeitiger Nutzung dieses Geräts und Geräten, die mit Gas oder anderen
Brennstoffen
betrieben werden, muss eine angemessene Belüftung des Raumes vorgesehen
werden.
Die Auslassleitung (A, B) des Raumlüfters darf nicht an einen Rauchauslass,
Belüftungsleitungen,
Heißluftleitungen oder Leitungen angeschlossen werden, die dafür gebraucht
werden
Rauch von durch Gas oder andere Brennstoffe betriebene Geräte auszuleiten.
Bauen Sie dieses Gerät NICHT in Bereichen mit folgenden Merkmalen ein:
• Hoher Ölgehalt oder Umgebungen mit hohem Fettvorkommen.
• Umgebungen mit Flüssigkeiten, Gasen oder korrosiven, explosiven oder brennbaren Dämpfen.
• Umgebungen mit Temperaturen von mehr als 60 °C oder weniger als -5 °C.
• Umgebungen, in denen das Gerät Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, Sch-
nee, etc.)
ausgesetzt ist.
• Orte mit möglichen Hindernissen, die den Zugang zum Lüfter erschweren.
Das Gerät und seine Bauteile dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht
werden.
Der IP-Schutzgrad kann nur gewährleistet werden, wenn der Einbau des Geräts
gemäß
der vorliegenden Anleitung durchgeführt wurde.
Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund unsachgemäßer Verwendung durch Missachtung
der Warnhinweise in dieser Anleitung für Einbau, Gebrauch und Wartung des
Geräts entstanden sind.
Nach Beenden des Einbaus sollte diese Anleitung dem Besitzer/Nutzer des
Geräts ausgehändigt
werden.
INSTALLATION:
Vor Beginn der Installation ist zu überprüfen, dass die Luftschraube weder verformt noch beschädigt ist, dass diese frei dreht und dass sich kein Fremdkörper
im Gehäuseinneren befindet.
Diese Art von Rohrabzug ist zur Einbindung in jeglichen Abschnitt der Luftabzugsleitung (starr oder flexibel) vorgesehen, sei es in waagerechter oder
senkrechter Position.
Der Einbau des Geräts wird gemäß der beiliegenden Grafik durchgeführt (siehe
Abbildung 1 und 2)
• Lösen Sie die beiden Schrauben (D) und heben Sie die Flansche (E) an. Nehmen Sie das Gehäuse (F) aus der Lagerung.
• Die Einheit Halter + Tüllen (G) an der Stelle positionieren, wo der Dunstabzug
(Wand oder Decke) installiert werden soll, und die Löcher (H) markieren.
• Die 4 Löcher mit einem geeigneten Bohrer ausführen und die Einheit unter
Verwendung der mit dem Gerät mitgelieferten Dübel und Schrauben befesti-
gen.
Es wird empfohlen, das Gerät mit einem Mindestabstand von 1 Meter zum nächstgelegenen Rohrbogen oder zur Ansaugöffnung zu positionieren.
• Verbinden Sie die Ansaug- (A) und Abluftrohre (B) mit den Stutzen (I).
Verwenden Sie hierfür Flansche oder haltbares Klebeband.
Es ist wichtig, dass die Rohre denselben Durchmesser aufweisen wie die Tüllen,
um einen effizienten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
• Bringen Sie das Gehäuse (F) wieder an der hierfür vorgesehenen Stelle an, und
zwar so, dass die von den Pfeilen (J) angezeigte Richtung der Luftzirkulation und
der Kabelaustritt so liegen, wie Sie es wünschen.
Schließen Sie die Flansche (E) und ziehen Sie die Schrauben (D) fest.
Bei beiden Montagearten (mit separater Auslassleitung oder direktem Auslass)
müssen die Luftgitter so installiert werden, dass sie den Sicherheitsbestimmungen Ihres Landes entsprechen, damit kein Zugang zu den Lüfterblättern besteht.
Sicherstellen, dass der Luftstrom nicht behindert wird.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS:
Sicherstellen, dass Spannung (V) und Frequenz (Hz) des Stromnetzes, an das
das Gerät angeschlossen werden soll, den Werten auf dem Typenschild entsprechen.
Es ist notwendig, nach der Installation das Abtrennen des Geräts vom Stromnetz
zu ermöglichen.
Zum Abschalten vom Stromnetz muss eine allpolige Kontakttrennung vorliegen,
die volle Unterbrechung entsprechend den Bedingungen der Überspannungska-
tegorie III nach den Errichtungsbestimmungen sicherstellt.
Das Gerät muss dauerhaft mit Kabeln für Festinstallation angeschlossen werden.
(2- oder 3-Leiter-Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 1mm2
und einem Höchstquerschnitt von 1,5mm2).
Der elektrische Anschluss hat gemäß dem jeweiligen Anschlussdiagramm je
nach anzuschließendem Modell zu erfolgen (siehe Abb. 3A, 3B, 4A, 4B).
Eine Erdung ist nicht notwendig, da es sich um ein Gerät mit Doppelisolierung
handelt. (Klasse II).
Anschlussabdeckung entfernen, siehe Abb. 2.
Bohren Sie ein Loch in die Kabelführung (O) um die Netzzuleitung hindurch
führen zu können
Das Stromkabel muss so verlegt werden, dass keine Flüssigkeiten oder Dampf
in das
Gerät oder über das Kabel eindringen können. Sollte dies nicht möglich sein,
muss der
Kabeleingang zusätzlich versiegelt werden, zum Beispiel mit Silikon. Ansonsten
ist die
angegebene IP-Schutzklasse nicht gewährleistet.
Dieses Gerät ist mit einem Motor mit 1, 2 oder 3 Geschwindigkeiten ausgestattet
(je nach Modell)
Falls ein Schalter installiert werden soll, der die Auswahl zwischen schneller
Geschwindigkeit (S3), mittlerer Geschwindigkeit (S2), nur beim Modell AXM
200, und der langsamen Geschwindigkeit (S1) ermöglicht, siehe Abb. 3A - 3B.
Der Timer ist werkseitig nur für die schnelle Geschwindigkeit (S2) aktiviert.
Wenn Sie dies wünschen, können Sie den Timer auch für die langsame Geschwindigkeit (S1) anstatt für die schnelle (S2) verwenden.
• Das Geschwindigkeitskabel, für das die Zeitschaltung erfolgen soll, an der Klemme „Motor Line der elektronischen Timer-Platte anschließen.
• Das Kabel für die andere Geschwindigkeit an der allgemeinen Steckerleiste
(TB) zum Betrieb ohne Zeitschaltung anschließen.
Verfügbare Ausführungen:
• STANDARD-Lüfter. Keine Einstellung erforderlich.
• Lüfter mit TIMER-Steuerung. Timer von 3’ bis 15’ einstellbar.
Für den Fall, dass das Gerät nicht benutzt wird, empfehlen wir die Trennung
vom Stromnetz.
NEEL.
• Vor der Reinigung sicherstellen, dass die Stromversorgung des Geräts ausgeschaltet
wurde und es zu keiner unvorhergesehenen Einschaltung kommen kann.
• Regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen.
• Für Instandhaltungsarbeiten
• Die Gehäuseeinheit ist aus ihrer Unterbringung zu entnehmen (siehe Abb. 2)
• Beide Reduzierrohre (V) ausbauen Die Schrauben der Reduzierrohre lösen,
jedes der Reduzierrohre um ca. 9º gegen den Uhrzeigersinn drehen und das Rohr
durch Ziehen entnehmen (siehe Abb. 5).
• Der Motor, die Luftschraube und alle Bauteile sind regelmäßig auf Schmutz
und Schäden zu überprüfen. Die Inspektionsfrequenz ist von den Betriebsbedingungen des Geräts abhängig.
• Auf der Luftschraube und an Innenteilen des Gehäuses vorhandenen Schmutz
entfernen, um Unausgewogenheit während des Betriebs, Verringerung der aerodynamischen Leistung und Schäden am Motor zu vermeiden.
• Die Motorlager sind wartungsfrei.
• Nach Abschluss der Instandhaltungsarbeiten erneut die Reduzierrohre und die
Gehäuseeinheit einbauen.
Bestellen Sie für Reparaturen stets Originalteile.
Der HERSTELLER behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung technische Verbesserungen oder Änderungen vorzunehmen.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
EINSTELLUNGEN und FUNKTIONSWEISE:
Führen Sie die nötigen Einstellungen je nach installiertem Modell durch.
TIMER (siehe Abbildung 4A - 4B).
Für die Timer-Einstellung die Drehvorrichtung „TIMER im Uhrzeigersinn dre-
hen, um die
Zeitintervalle zu erhöhen (3’ - 15’).
Der Raumlüfter wird über den Schalter eingeschaltet. Wird der Schalter aus-
geschaltet,
dreht der Lüfter noch während der eingestellten Zeit weiter und hält dann an.
Zum Abschluss der Einbauarbeiten bitte sicherstellen, dass alle Anschlüsse
ordnungsgemäß ausgeführt wurden und alle Kabel richtig verlegt sind.
Die Anschlussabdeckung erneut in der korrekten Position montieren und sicherstellen, dass diese nicht ohne Werkzeug abgenommen werden kann.
Sicherstellen, dass die Lüfterblätter sich frei drehen können.
REINIGUNG UND WARTUNG:
• SPECIAAL ONDERHOUD EN REINIGING DOOR BEVOEGD PERSO-
FRANÇAIS
FR
En cas de doute sur la traduction, seul le texte en italien est valable (Traduction de la notice originale).
Cher client,
Afin de garantir la sécurité et le fonctionnement correct de cet appareil, veuillez lire ATTENTIVEMENT les instructions suivantes avant de procéder à
l’installation.
IMPORTANT:
Assurez-vous que l’alimentation électrique a été coupé avant de réaliser toute
opération d’installation ou de raccordement électrique de l’appareil.
L’installation, les raccordements électriques et les réglages doivent être
effectués conformément aux normes locales par une personne qualifiée.
Si vous ne suivez pas ces instructions d’installation, vous risquez d’endommager
le produit.
Pour obtenir un rendement optimal de cet appareil, il doit être installé correcte-
ment (installation de l’unité, des conduits et des entrées pour le remplacement
d’air)
Cet extracteur est destiné à la ventilation domestique ou aux locaux similaires.
Ne pas l’utiliser à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou bien par des
personnes possédant une expérience ou des connaissances insuffisantes, à condition de les placer sous surveillance, de leur avoir fait suivre une formation
appropriée concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de leur faire prendre conscience des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et de maintenance qui incombent à
l’utilisateur ne doivent pas être réalisées par des enfants non surveillés.
Cet extracteur doit être installé de manière à ce que les pales soient situées à une
hauteur minimale de 2,3 m au-dessus du sol.
Cet extracteur ne produit pas d’interférences radio/de télévision (Directive EMC
2014/30/UE).
Avant de procéder à son raccordement à des conduites, consulter les règlements
municipaux sur les sorties d’air et demander l’autorisation à la personne responsable du bâtiment.
Des mesures de précaution doivent être prises afin d’éviter le refoulement vers
la pièce de gaz provenant de la conduite de gaz ouverte ou d’autres mécanismes
de flamme ouverte.
Une ventilation correcte de la pièce doit être prévue en cas d’utilisation simultanée de cet appareil avec d’autres appareils alimentés par gaz ou autre com-
bustible.
Ne pas installer le tuyau de décharge (A, B) de l’extracteur sur une cheminée
de fumée, des conduites d’aération, des conduites d’air chaud ou des conduites
utilisées pour évacuer les fumées d’appareils alimentés par gaz ou autre com-
bustible.
N’installez PAS ce produit dans des zones dont les caractéristiques sont les suivantes :
• Excès d’huile ou milieu graisseux.
• Milieux liquides, gazeux ou vapeurs corrosives, explosives ou inflammables.
• Milieu dont les températures sont supérieures à 60 °C ou inférieures à -5 °C.
• Milieu exposé à des agents atmosphériques (pluie, soleil, neige, etc.)
• Lieux avec d’éventuels obstacles qui gênent l’accès au ventilateur.
Le produit ou les parties de celui-ci ne doivent pas être plongés dans l’eau ou
d’autres liquides
Le degré de protection IP n’est valide que si l’installation de l’appareil est con-
forme à ce qui est indiqué dans ce manuel.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes, aux
animaux ou aux biens, dus à une mauvaise utilisation de l’appareil, conformément aux avertissements d’installation, d’utilisation et de maintenance décrits
dans ce manuel d’utilisation.
À la fin de l’installation, ces instructions devront être remises au propriétaire/à
l’utilisateur de l’appareil.
INSTALLATION :
Avant de commencer l’installation, vérifier que l’hélice n’est ni déformée ni endommagée, qu’elle tourne librement et qu’aucun corps étranger ne se trouve à
l’intérieur de la carcasse.
Ce type d’extracteur tubulaire est conçu pour être intercalé dans quelconque
tronçon du conduit d’extraction d’air (rigide ou flexible), que ce soit en position
horizontale ou verticale.
L’installation de l’appareil devra être réalisée conformément à la documentation
graphique jointe (voir fig. 1 et 2).
• Desserrer les 2 vis (D) et lever les brides (E). Retirer l’ensemble de la carcasse
(F) de son logement.
• Placer l’ensemble support + piquages (G) à l’endroit (mur ou plafond) où
l’extracteur doit être installé et repérer les orifices à percer (H).
• Percer les 4 trous au moyen d’une mèche appropriée et fixer l’ensemble en
utilisant les chevilles et vis fournies avec l’appareil.
Il est recommandé de placer l’appareil à une distance d’au moins 1 mètre du
coude ou de la bouche d’aspiration-soufflage la plus proche.
• Raccorder les conduits d’aspiration (A) et d’expulsion (B) aux ouvertures (I),
au moyen des brides ou de bande adhésive résistante.
Il est important que le diamètre du conduit soit le même que le diamètre des
piquages pour garantir un fonctionnement efficace de l’appareil.
• Monter de nouveau la carcasse dans son logement de façon à ce que le sens
de circulation de l’air indiqué par les flèches (J) et l’orientation de la sortie du
câble soient ceux désirés.
Fermer les brides (E) et serrer les vis (D).
Que le montage soit effectué avec un tuyau de déchargement individuel ou avec
sortie directe, les grilles d’aération répondant aux conditions de sécurité requises
par la norme de votre pays doivent être installées afin de non permettre l’accès à
l’hélice du ventilateur (voir fig. 1A)
S’assurer qu’il n’existe aucun obstacle au passage de l’air.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE:
S’assurer que la tension (V) et la fréquence (Hz) de l’alimentation électrique à
laquelle l’appareil est raccordé correspond aux valeurs indiquées sur la plaque
signalétique.
L’appareil doit pouvoir être débranché du secteur électrique après son installation.
Les dispositifs de connexion au réseau d’alimentation doivent permettre le débranchement complet selon les conditions de la catégorie de surtension III.
L’appareil doit être raccordé de manière permanente par le biais d’un câblage
pour installation fixe.
(Câble à 2 ou 3 conducteurs avec section minimale de 1mm2 et maximale de
1,5mm2)
Pour procéder au raccordement électrique, consulter le schéma de branchement
du modèle correspondant (cf. Figure 3A, 3B, 4A, 4B).
Une prise de terre n’est pas nécessaire car il s’agit d’un appareil à double iso-
lation (Classe II).
Retirer le couvercle du boîtier de connexions comme indiqué sur la figure 2.
Perforer le passe-câbles (O) pour permettre le passage des câbles d’alimentation
Le câble d’alimentation au réseau doit être placé de sorte qu’aucun liquide ou vapeur ne puisse entrer dans l’appareil le long de celui-ci. Si cela n’est pas possible,
l’entrée du câble devra également être étanchée, avec de la silicone par exemple.
Sinon, la protection IP indiquée ne serait pas conservée.
Cet appareil est équipé d’un moteur à 1, 2 ou 3 vitesse(s) (selon le modèle).
Pour l’installation d’un commutateur permettant de sélectionner la vitesse rapide
(S3), la vitesse moyenne (S2) (modèle AXM 200 uniquement) et la vitesse lente
(S1), se reporter aux figures 3A et 3B
Le temporisateur est activé d’usine seulement en vitesse rapide (S2).
Le cas échéant, il est possible de temporiser la vitesse lente (S1) en laissant la
vitesse rapide (S2) non temporisée.
• Brancher le câble de la vitesse à temporiser sur la borne « Motor Line » de la
carte électronique Timer.
• Brancher le câble de l’autre vitesse sur la barrette générale (TB) pour que celle-
ci fonctionne sans temporisation.
Versions disponibles:
• STANDARD. Ne nécessite pas de réglages
• TIMER. Minuterie réglable entre 3’ et 15’
Si l’appareil ne doit pas être utilisé, il est recommandé de le débrancher du sec-
teur électrique.
RÉGLAGES et FONCTIONNEMENT:
Réalisez les réglages nécessaires en fonction du modèle installé.
TIMER (voir fig. 4A - 4B).
Pour le réglage du temps de minuterie, tourner le pivot « TIMER » dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter le temps de minuterie (3’ - 15’).
L’extracteur, activé par l’interrupteur, se mettra en marche. Si l’interrupteur est
désactivé, le ventilateur continuera à fonctionner pendant le temps réglé puis
il s’éteindra.
Pour terminer l’installation, vérifier que tous les raccordements ont été correctement effectués et s’assurer que les câbles sont bien situés.
Remettre le couvercle du boîtier de connexions en place et veiller à ce qu’il ne
puisse pas être démonté sans l’utilisation d’un outil.
S’assurer que l’hélice tourne librement.
LE FABRICANT se réserve le droit d’effectuer toutes sortes d’améliorations
technologiques ou modifications sans avis préalable.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage
concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En
vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la préven-
tion des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui,
sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre con-
tact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des
déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE:
• ENTRETIEN ET NETTOYAGE A EFFECTUER PAR UNE PERSONNE
QUALIFIEE.
• Avant de nettoyer l’appareil, s’assurer qu’il est débranché du réseau électrique
et éviter un éventuel rebranchement involontaire.
• Le nettoyer périodiquement avec un chiffon humide.
• Pour les opérations de maintenance
o L’ensemble de la carcasse doit être retiré de son logement (cf. fig. 2).
o Démonter les deux tubes réducteurs (V): Desserrer les vis des tubes réducteurs,
tourner chacun d’entre eux d’environ 9° dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et tirer dessus pour les enlever (cf. fig. 5).
• Le moteur, l’hélice et tous les composants doivent être inspectés régulièrement
pour s’assurer qu’ils ne sont pas encrassés ou endommagés. La fréquence des
inspections dépend des conditions de fonctionnement de l’appareil.
• Éliminer la saleté présente sur l’hélice et les parties intérieures de la carcasse
pour éviter tout déséquilibre pendant le fonctionnement, toute perte de performances aérodynamiques et tout dommage sur le moteur.
• Les roulements du moteur ne requièrent aucune maintenance.
• Au terme des opérations de maintenance, replacer les tubes réducteurs et
l’ensemble de la carcasse.
Demandez toujours des pièces de rechange d’origine pour les réparations.
ENGLISH
EN
In case of incorrect or doubtful translation, only the Italian text applies (Translation of the original instructions).
Dear Customer,
To guarantee the safety and correct working of the appliance, please read the
following instructions CAREFULLY before beginning the installation.
IMPORTANT:
Make sure that the power supply has been disconnected before performing the
installation or electrical connection of the appliance.
Installation, electrical connections and settings must be carried out by a
qualified person in line with local regulations.
If these installation instructions are not followed the product may be damaged.
For optimal performance, the appliance must be installed correctly (installation
of the unit, ducts and air replacement inlets).
This extractor fan is designed for the ventilation of households or similar premi-
ses. Do not use for any purpose other than that for which it was designed.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without super-
vision.
The fan is to be installed so that the blades are more than 2,3 m above the floor.
This extractor fan does not produce radio/television interference (Directive EMC
2014/30/EU).
Prior to piping installation, consult the municipal by-laws on air outlets and request permission from the person responsible for the building.
Precaution must be taken to avoid the backflow of gases into the room from the
open gas pipe or from other open-flame devices.
The room must have adequate ventilation if this appliance is used simultaneously
with other appliances that run on gas or other fuels.
Do not install the exhaust conduit (A, B) of the extractor fan to a chimney flume,
ventilation pipes, hot air ducts or ducts used to evacuate fumes from appliances
that run on gas or other fuels.
DO NOT install this product in areas with the follow characteristics:
• Excess of oil or grease.
• Areas with corrosive, explosive or flammable liquids, gases or vapours.
• Areas with temperatures higher than 60 °C or lower than -5 °C.
• Areas exposed to the environment (rain, sun, snow, etc.)
• Areas with possible obstacles that obstruct the access to the fan.
The product and its parts must not be submerged in water or other liquids.
The IP rating is only valid if the installation of the appliance complies with what
is indicated in this manual.
The manufacturer declines all responsibility for personal injury or damage to
animals or objects caused by inappropriate use of the appliance according to
the warnings for installation, use and maintenance described in this instruction
manual.
After finishing the installation these instructions should be given to the owner/
user of the appliance.
INSTALLATION:
Before starting the installation, check that the propeller is not deformed or damaged, that it can turn freely, and that no foreign body is lodged inside the outer
casing.
This type of tubular extractor is designed to work within any section of the air
exhaust duct (rigid or flexible) in either a horizontal or a vertical position.
The appliance shall be installed according to the attached graphic documentation
(see fig. 1 and 2)
• Loosen the 2 screws (D) and lift the flanges (E). Take the casing assembly (F)
out of its housing.
• Place the bracket + openings (G) in the place where you want to install the
extractor (wall or ceiling) and mark the holes (H).
• Make four holes with a suitable drill bit and secure the bracket using the plugs
and screws included with the appliance.
Is recommended that you place the appliance at a distance equal to or greater
than one metre from the bend or the closest suction-expulsion opening.
• Join the suction (A) and expulsion (B) conduits to the nozzles (I) by flanges
or resistant adhesive tape
It is important that the diameter of the tube should be equal to the diameter of the
openings to ensure efficient operation of the appliance.
• Replace the casing (F) in its housing in such a way that the air circulation direction indicated by the arrows (J) and the cable outlet direction are as desired.
Close the flanges (E) and tighten the screws (D)
Whether the assembly is done with an individual exhaust tube or with a direct
outlet, air grilles must be installed that comply with national safety requirements
for preventingaccess to the fan blades Make sure that there is no obstacle blocking the flow of air.
ELECTRICAL CONNECTION:
Make sure that the voltage (V) and frequency (Hz) of the power supply correspond to the values indicated on the nameplate.
The appliance must be able to be disconnected from the mains electricity supply
after installation.
The means of disconnection from the supply mains must have a contact separation in all poles and must provide full disconnection under overvoltage category
III conditions.
The appliance must be permanently connected with wiring for fixed installation.
(2- or 3-core cable with a minimum cross-section of 1 mm2 and maximum of
1.5 mm2).
To complete the electrical connection, follow the wiring diagram depending on
the model that you wish to connect (see fig. 3A, 3B, 4A, 4B).
No earthing connection is required, given that this is a doubly-insulated appliance (Class II).
Remove the connection cover as shown in fig. 2.
Perforate the flex holder (O) to allow the power supply wires to pass through.
The power supply cable must be placed so that no liquid or vapour can enter
the appliance along it. If this were not possible, the cable entry should be sealed
additionally,
e.g. with silicone. Otherwise, the indicated IP rating would not be maintained.
This appliance has a one, two or three-speed motor (depending on the model)
If you wish to install a commutator that lets you choose between high speed
(S3), medium speed (S2) (only in the AXM 200 model) and slow speed (S1),
see fig. 3A - 3B.
The timer is factory set only for high speed (S2).
If you wish, you can set the timer for low speed (S1) leaving the high speed
(S2) without a timer
• Connect the cable corresponding to the speed that you wish to time to the Motor
Line terminal on the electronic Timer panel.
• Connect the cable corresponding to the other speed to the general power strip
(TB) for operation without the timer.
Available versions:
• STANDARD. Does not require setting
• TIMER. Adjustable timer from 3’ to 15’.
In the event that this appliance is not used, it is recommended that you disconnect
it from the mains electricity supply.
SETTINGS AND OPERATION:
Perform the necessary settings according to the model installed.
TIMER (see fig. 4A - 4B)
To set the timer, turn the TIMER pin clockwise to increase the time (3’- 15’).
The extractor fan will start, activated by the switch. When the switch is deac-
tivated,
the fan continues working for the set time and then turns off.
To finish the installation, verify that all the connections have been done correctly
and make sure that the cables are placed correctly.
Place the connection cover in the correct position again and ensure that it cannot
be removed without using a tool.
Make sure that the blades turn freely.
CLEANING AND MAINTENANCE:
• MAINTENANCE AND CLEANING CARRIED OUT BY A QUALIFIED
PERSON.
• Before cleaning make sure that the appliance is not connected to the electric
network
and prevent it from being reconnected by accident.
• Clean with a damp cloth regularly.
• For maintenance operations
• The casing assembly must be removed from its position (see fig. 2)
• Remove the two reducer pipes (V): Loosen the screws on the reducer pipes,
turn each reducer pipe about 9º in an anti-clockwise direction and remove the
pipe by pulling it (see fig. 5).
• The motor, propeller and all components should be inspected periodically to
ensure that they are not dirty and have not suffered any damage. The frequency
of inspections depends on the appliance’s operating conditions.
• Remove the dirt on the propeller and the inner parts of the casing to avoid
imbalances during operation, a decrease in aerodynamic performance and motor
damage.
• Motor bearings do not need maintenance.
• Once maintenance is complete, refit the reducer pipes and casing assembly.
Always demand original spare parts for repairs.
purchased the product.
THE MANUFACTURER reserves the right to make any technological improvement or modification without prior notification.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equip-
ment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this product, please contact your
local city office, your household waste disposal service or the shop where you
ITALIANO
IT
Per qualsiasi dubbio sulla traduzione solo il testo in italiano sarà ritenuto valido (Istruzioni originali).
Gentile Cliente,
Per garantire la sicurezza ed il corretto uso dell’apparecchiatura, si prega di leggere ATTENTAMENTE le seguenti istruzioni prima di iniziare l’installazione.
IMPORTANTE:
Assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia staccata prima di effettuare qualsiasi
installazione o collegamento elettrico dell’apparecchiatura.
L’installazione, i collegamenti elettrici e le impostazioni devono essere realizzati nel rispetto delle norme locali e da personale qualificato.
Se non vengono seguite le istruzioni per l’installazione, si possono causare danni
al prodotto.
L’apparecchiatura deve essere installata correttamente per ottenere un rendimento ottimale dello stesso (installazione dell’unità, dei tubi e delle entrate per il
cambio d’aria)
Questo estrattore è stato progettato per la ventilazione domestica o di locali simili. Non utilizzare per altri fini.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza o informazioni, se vengono offerte loro supervisione ed istruzioni appropriate
sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendono i pericoli. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione
da realizzare da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini senza
la supervisione di un adulto.
L’estrattore deve essere installato ad un’altezza minima di 2,30 m dal pavimento.
Questo estrattore non interferisce con la radio/televisione (Normativa EMC
2014/30/UE).
Prima di iniziare l’installazione dei tubi, consultare la regolamentazione del comune riguardante le uscite d’aria e richiedere l’autorizzazione al responsabile
dell’edificio.
Devono prendersi le opportune precauzioni per evitare il riflusso nell’ambiente
di gas provenienti dal condotto del gas aperto o da altri meccanismi a fiamma
libera.
Se si usano contemporaneamente quest’apparecchiatura con altre alimentate a
gas o con un altro combustibile, deve essere prevista una sufficiente aerazione
dell’ambiente.
Non montare il tubo di scarico (A, B) dell’estrattore in un condotto per i fumi,
tubi di aerazione, condotti per l’aria calda o canne che vengono usate per i fumi
di apparecchiature alimentate a gas o con un altro combustibile.
Non installare questo prodotto in zone con le seguenti caratteristiche:
• Eccesso d’olio e ambiente carico di grasso.
• Ambienti con liquidi. gas o vapori corrosivi, esplosivi o infiammabili.
• Ambiente con temperature superiori ai 60°C o inferiori ai -5°C.
• Ambienti esposti ad agenti atmosferici (pioggia, sole, neve, ecc).
• Luoghi con possibili ostacoli che rendano difficile l’accesso al ventilatore.
Il prodotto o le sue parti non devono essere immerse in acqua o altri liquidi.
Il grado di protezione IP è valido solo se l’installazione dell’apparecchiatura è
conforme a quanto indicato in questo manuale.
Il fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali danni causati a persone,
animali o cose dovuti ad un uso errato dell’apparecchiatura e/o non conforme
alle istruzioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione contenute nel
presente manuale.
Una volta conclusa l’installazione, queste istruzioni dovranno essere consegnate
e conservate al proprietario/utente dell’apparecchiatura.
INSTALLAZIONE:
Prima di effettuare l’installazione, verificare che la ventola non sia deformata o
danneggiata, che giri liberamente e che non sia presente nessun corpo estraneo
all’interno della struttura.
Questo tipo di estrattore da condotto è progettato per funzionare intercalato in
qualsiasi parte del condotto di estrazione dell’aria (rigido o flessibile), sia in
posizione orizzontale che verticale.
L’installazione dell’apparecchiatura verrà realizzata così come indicato nella
documentazione grafica allegata (vedere fig. 1 e 2).
• Allentare le 2 viti (D) e alzare le staffe (E). Estrarre l’insieme della carcassa
(F) dal suo contenitore.
• Posizionare il gruppo supporto + imboccature (G) nella posizione in cui si
desidera installare l’estrattore (parete o soffitto) e disegnare i fori (H).
• Praticare i 4 fori con una punta da trapano adeguata e fissare il gruppo utilizzando i tasselli e le viti forniti con l’apparecchio.
Si raccomanda di posizionare l’apparecchio ad una distanza minima o superiore
ad 1 metro dal gomito o dalla bocca di aspirazione-espulsione più vicina.
• Congiungere i condotti di aspirazione (A) ed espulsione (B) alle imboccature
(I) mediante staffe o una banda adesiva resistente
È importante che il diametro dei tubi sia uguale al diametro delle imboccature per
assicurare il funzionamento efficiente dell’apparecchio.
• Incastrare di nuovo la carcassa (F) nel suo contenitore in modo che il senso di
circolazione dell’aria indicato dalle frecce (J) e l’orientamento dell’uscita del
cavo siano quelli adeguati.
Chiudere le staffe (E) e stringere le viti (D).
Sia nel montaggio con tubo di scarico individuale che in quello con uscita diretta,
si devono installare le griglie dell’aria che rispettino i requisiti legali della normativa del paese per impedire l’accesso alla ventola del ventilatore .
Assicurarsi che il passaggio dell’aria non venga ostacolato.
COLLEGAMENTO ELETTRICO:
Assicurarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) dell’alimentazione elettrica
alla quale ci si collega coincidano con quelle indicate sulla targhetta dati.
È necessario consentire lo scollegamento dell’apparecchio dalla rete elettrica
dopo l’installazione.
I dispositivi di connessione dalla rete di alimentazione devono consentire la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
L’apparecchio deve essere collegato in modo permanente all’impianto elettrico
per un’installazione fissa.
(Cavo con 2 o 3 conduttori con sezione minima di 1 mm² e massima di 1,5
mm²).
Per effettuare il collegamento elettrico, seguire il relativo diagramma secondo il
modello che si desidera collegare (vedi fig. 3A, 3B, 4A, 4B).
Trattandosi di un’apparecchiatura con doppio isolamento non ha bisogno di messa a terra. (Classe II).
Togliere la copertura dei collegamenti come mostrato nella fig. 2
2- Perforare la canalina passacavi (O) per permettere il passaggio dei cavi di
alimentazione.
Il cavo di alimentazione deve essere collocato in maniera tale che non sia possi-
bile che nessun liquido o vapore possa entrare nell’apparecchiatura passandoci
sopra. Se questo non fosse possibile, l’entrata del cavo si dovrà sigillare usando,
per esempio, silicone. In caso contrario non si conserverebbe la protezione IP
indicata.
L’apparecchio dispone di un motore a 1, 2 o 3 velocità (a seconda del modello).
Se si desidera installare un commutatore che consenta di scegliere tra la velocità
massima (S3), la velocità media (S2), (solo per il modello AXM 200) e la velocità minima (S1) vedi fig. 3A - 3B.
Il timer (temporizzatore) viene attivato dalla fabbrica solo a velocità massima
(S2).
Se si vuole, si può temporizzare la velocità minima (S1) senza temporizzare la
velocità massima (S2).
• Collegare al terminale Motor Line della scheda elettronica Timer il cavo della
velocità che si desidera temporizzare.
• Collegare il cavo dell’altra velocità alla morsettiera generale (TB) per il suo
funzionamento senza timer.
Versioni disponibili:
• Ventilatore STANDARD. Non deve essere impostato.
• Ventilatore provvisto di controllo TIMER. Temporizzazione regolabile tra 3’
e 15’.
Nel caso in cui non si desideri utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di scolle-
garlo dalla rete elettrica.
IMPOSTAZIONI E FUNZIONAMENTO:
Effettuare le impostazioni necessarie a seconda del modello installato.
TIMER (vedere fig. 4A - 4B).
Per regolare il tempo nel temporizzatore, girare il perno TIMER in senso orario
per aumentare il tempo (3’ - 15’).
L’estrattore si avvierà, attivato dall’interruttore. Quando si disattiva l’interruttore,
il ventilatore continua a funzionare per il tempo impostato e successivamente si
spegnerà.
Per concludere l’installazione, verificare se tutti i collegamenti sono stati realizzati correttamente ed assicurarsi che i cavi siano ben collocati.
Rimontare la copertura delle connessioni nella posizione corretta e assicurarsi
che non possa essere smontata senza l’uso di un utensile.
Assicurarsi che la ventola giri liberamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE:
• MANUTENZIONE E PULIZIA DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA
UNA PERSONA PROFESSIONALMENTE QUALIFICATA.
• Prima di iniziare a pulire assicurarsi che l’apparecchiatura non sia collegata alla
rete elettrica e che non si possa ricollegare accidentalmente.
• Periodicamente pulire con un panno umido.
• Per le operazioni di manutenzione il gruppo intero deve essere estratto dal suo
alloggiamento (vedi fig. 2).
• Smontare i tubi riduttori (V): Allentare le viti dei tubi riduttori, girare ognuno
dei tubi di circa 9º in senso antiorario e togliere il tubo tirandolo (vedi fig. 5).
• Il motore, la ventola e tutti i componenti devono essere ispezionati periodi-
camente per verificare che non siano sporchi e che non abbiano subito nessun
danno. La frequenza delle ispezioni dipenderà dalle condizioni di funzionamento
dell’apparecchio.
• Eliminare la sporcizia presente sula ventola e sulle parti interne della struttura
per evitare sbilanciamenti durante il funzionamento, la riduzione delle prestazioni aerodinamiche e danni al motore.
• I cuscinetti del motore non hanno bisogno di manutenzione.
• Una volta terminate le operazioni di manutenzione, rimontare i tubi riduttori
ed il gruppo intero.
Richiedere sempre ricambi originali per le riparazioni.
essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato
nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato,
si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio, contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti od il negozio in cui è stato acquistato
il prodotto.
IL FABBRICANTE si riserva il diritto di realizzare qualsiasi miglioramento tecnologico o modifica senza previo avviso.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.