Elica TOP SENSE IXBL-F-120, TOP SENSE IXBL-F-60, TOP SENSE IXBL-F-90 User Manual

IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização EL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ SV Monterings- och bruksanvisningar FI Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali
inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico.
La cappa può avere estetiche differenti rispetto a quanto illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione rimangono le stesse. ! E' importante conservare questo manuale per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.
! Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul
prodotto o sulle condotte di scarico.
! Prima di procedere nell'installazione dell'apparecchio
verificare che tutti i componenti non siano danneggiati. In caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l'installazione.
Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari non forniti, da acquistare.
Avvertenze
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini devono essere controllati
affinché non giochino con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o altri combustibili. La cappa va frequentemente pulita sia internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in questo manuale. L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa. L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso. La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco. ATTENZIONE: Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili della cappa possono diventare calde. Per la sostituzione della lampada utilizzare solo il tipo lampada indicato nella sezione manutenzione /sostituzione lampada di questo manuale. Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finche l’installazione non è totalmente completata.
10
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti. L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili. Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica. Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia espressamente indicato. Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto per l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti corretto. Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza autorizzato o personale qualificata similare. ATTENZIONE! La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare rischi di natura elettrica. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
Il simbolo accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto delle norme sulla:
• Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
• Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggerimenti per un corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima, lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo in casi estremi. Per mantenere ben efficiente il sistema di riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del sistema di canalizzazione indicato in questo manuale. ATTENZIONE! La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare rischi di natura elettrica.
sul prodotto o sulla documentazione di
Utilizzazione
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
Versione aspirante
I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo. Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al diametro dell'anello di connessione. Attenzione! Il tubo di evacuazione non è fornito e va acquistato. Nella parte orizzontale, il tubo deve avere una leggera inclinazione verso l’alto (10° circa) in modo da poter trasportare l’aria verso l’esterno più facilmente. Se la cappa è provvista di filtri al carbone, questi devono essere tolti. Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo).
11
L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità. Si declina perciò ogni responsabilità in merito.
! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile. ! Usare un condotto con minor numero di curve possibile
(angolo massimo della curva: 90°).
! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. ! Usare un condotto con l’interno più liscio possibile. ! Il materiale del condotto deve essere approvato
normativamente.
Versione filtrante
L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di essere riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la cappa in questa versione è necessario installare un sistema di filtraggio aggiuntivo a base di carboni attivi.
Installazione
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Collegamento Elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione. Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente. La cappa è provvista di un cavo alimentazione speciale; in caso di danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio assistenza tecnica.
Montaggio
Prima di iniziare con l'installazione:
• Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni idonee alla zona di installazione prescelta.
Togliere il/i filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche paragrafo relativo). Questo/i va/nno rimontato/i solo se si vuole utilizzare la cappa in versione filtrante.
Verificare che all'interno della cappa non vi sia (per motivi di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con
viti, garanzie etc) , eventualmente va tolto e conservato.
Se possibile scollegare e rimuovere i mobili sottostanti ed intorno l’area di installazione (parete o soffitto) della cappa in modo da avere una migliore accessibilità. Altrimenti proteggere per quanto possibile i mobili e tutte le parti interessate all'installazione. Scegliere una superficie piatta da coprire con una protezione dove poi appoggiare la cappa e i particolari a corredo.
• Verificare inoltre che in prossimità della zona di installazione della cappa (in zona accessibile anche con cappa montata) sia disponibile una presa elettrica e sia possibile collegarsi ad un dispositivo di scarico fumi verso l'esterno (solo Versione aspirante).
• Eseguire tutti i lavori di muratura necessari (ad es.: installazione di una presa elettrica e/o foro per il passaggio del tubo di scarico).
Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e
installazione della cappa deve essere fatta da almeno due o più persone.
Attenzione! Prima di collegare la cappa alla rete elettrica.
Nel caso si possegga un piano di cottura Elica: Eseguire il collegamento elettrico di cappa e piano di
cottura Elica contemporaneamente per permettere il collegamento logico tra cappa e piano di cotturan Elica (vedi anche paragrafo "Funzionamento-Regolazione
dei parametri per il Funzionamento automatico­Calibrazione del sensore" e "Funzionamento­Regolazione dei parametri per il Funzionamento automatico-Collegamento logico tra cappa e piano di cottura Elica").
Nel caso NON si possegga un piano di cottura Elica: In questo caso la cappa dopo essere collegata alla rete
tenterà comunque di collegarsi ad un piano di cottura.
Attendere che la cappa termini i tentativi di collegamento
(5 minuti circa) procedere con la disattivazione del modulo elettronico di collegamento come segue:
A cappa spenta premere contemporaneamente per più di
10 sec, i tasti Funzionamento), la cappa emette un segnale sonoro (beep) ad indicare l'avvenuta disattivazione.
Riattivazione del modulo di collegamento tra cappa e
piano di cottura Elica: A cappa spenta premere
contemporaneamente per più di 10 sec, i tasti
(vedi paragrafo Funzionamento), la cappa emette un segnale sonoro (beep) ad indicare l'avvenuta attivazione.
e (vedi paragrafo
e
12
Funzionamento
Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. Per alcuni modelli è disponibile un telecomando, come kit accessorio, con cui sipossono controllare le funzioni principali della cappa. Verificate con il rivenditore o il centro di assistenza autorizzato l'idoneità del Vs. modello.
Pannello di controllo con 7 tasti
Per selezionare le funzioni della cappa è sufficente sfiorare i comandi.
Funzionamento automatico (sensore) e connessione con
®
SNAP
e piano di cottura Elica
(Vedi Paragrafo relativo)
Tasto ON/OFF luce
Premere brevemente per accendere o spegnere l'illuminazione del piano di cottura. Premere a lungo per accendere o spegnere la luce ambiente (solo in alcuni modelli).
Tasto di selezione velocità
(potenza di aspirazione) intensiva - durata 5 minuti dopodichè ritorna alla velocità (potenza di aspirazione) media o si spegne se attivato lo spegnimento della cappa ritardato (solo con telecomando). . Il tasto lampeggia in entrambi i casi ad indicare la temporizzazione della velocità.
Tasto di selezione velocità
(potenza di aspirazione) alta. Il tasto lampeggia se attivato lo spegnimento della cappa ritardato (solo con telecomando).
Tasto di selezione velocità
(potenza di aspirazione) media­Il tasto lampeggia se attivato lo spegnimento della cappa ritardato (solo con telecomando).
Tasto di selezione velocità
(potenza di aspirazione) bassa - quando lampeggia indica la necessita di lavare il filtro grassi. Il tasto lampeggia se attivato lo spegnimento della cappa ritardato (solo con telecomando).
Tasto OFF motore (stand by)
Indicatori di Saturazione filtri
Ad intervalli regolari la cappa segnala la necessità di eseguire la manutenzione dei filtri.
Tasto
manutenzione del filtro grassi.
Tasto
manutenzione del filtro carbone attivo
Nota: La segnalazione di saturazione dei filtri è visibile
entro il primo minuto dopo lo spegnimento della cappa, entro questo tempo va eseguito il reset degli indicatori di saturazione.
Reset indicatori saturazione filtri:
Premere a lungo il tasto
Attivazione indicatore saturazione filtro al carbone
attivo
Nota: questa operazione va eseguita a cappa spenta.
Questo indicatore è normalmente disattivato premere il
tasto illumina a luce fissa.
Per disattivare la funzione, premere il tasto
lungo: il tasto si illumina a luce lampeggiante.
Funzionamento automatico (sensore), connessione con
SNAP
Attenzione! Il buon funzionamento della cappa dipenderà
dalla "Regolazione dei parametri per il Funzionamento automatico" (vedi paragrafo relativo)
Nota: Il funzionamento automatico con il piano di cottura è possibile solo con piani di cottura specifici, per ulteriori dettagli contattare il rivenditore ufficiale o il centro di assistenza tecnica autorizzato.
Funzionamento automatico (sensore)
Premere il tasto
bianco La cappa si accenderà alla velocità più idonea in base ai fumi di cottura rilevati dal sensore di cui è dotata la cappa.
acceso a luce fissa: eseguire la
acceso a luce lampeggiante: eseguire la
a lungo per attivare la funzione: il tasto si
®
e piano di cottura Elica
.(il LED centrale "c" si accende in
)
a
13
Funzionamento automatico della cappa con SNAP
®
Calibrazione della cappa
Premere il tasto .(i LED "a"-"b" si accendono in
arancio funzionare automaticamente con lo SNAP
) ad indicare che la cappa è in grado di
®
Nota: Lo SNAP® è una unita di aspirazione ausiliaria in grado
di funzionare insieme alla cappa. Per le ulteriori informazioni, consultare il manuale fornito con lo SNAP
Funzionamento automatico della cappa con il piano di
®
cottura Elica
Il comportamento della cappa dipenderà anche dall'utilizzo del piano di cottura Elica.
Premere il tasto
bianco
.(i LED "c"-"d" si accendono in
) ad indicare che la cappa è in grado di di funzionare automaticamente con il piano di cottura Elica, il comportamento della cappa dipenderà perciò anche dall'utilizzo del piano di cottura Elica.
Funzionamento automatico della cappa con SNAP
®
e
piano di cottura
Premere il tasto
arancio funzionare automaticamente con il piano di cottura e con lo
®
SNAP
.(i LED "a"-"b"-"e" si accendono in
) ad indicare che la cappa è in grado di
Regolazione dei parametri per il Funzionamento automatico
Nota: Tutte le operazioni di calibrazione, selezione, regolazione e collegamento logico sotto descritte sono possibili cappa spenta (OFF). La regolazione dei parametri avviene regolarmente in automatico ogni qualvolta la cappa viene ricollegata alla rete elettrica (ad es: con la prima installazione o dopo un blackout) oppure manualmente.
Regolazione manuale
Da eseguire quando si nota un funzionamento insoddisfacente del Funzionamento automatico e va eseguita quando nella cucina persistono condizioni ambientali normali. La regolazione manuale prevede:
Calibrazione della cappa:
Selezione del piano di cottura (gas - induzione o
elettrico).
Collegamento logico tra cappa e piano di cottura (se
in possesso di un piano di cottura Elica).
• Collegamento logico tra cappa e SNAP
possesso dello SNAP
®
).
®
(se in
Premere a lungo il tasto
, tutti i LED del tasto lampeggiano ad indicare che ha avuto inizio la calibrazione, il precesso di calibrazione durerà 5 minuti circa.
Selezione del piano di cottura (gas - induzione o
elettrico)
Premere a lungo contemporaneamente i tasti
e : i tasti , e
iniziano a lampeggiare per 5 secondi. Entro questo termine premere:
il tasto
il tasto
il tasto
in caso di piano di cottura a gas
in caso di piano di cottura elettrico
in caso di piano di cottura a induzione Il tasto prescelto rimane acceso ad indicare l'avvenuta selezione, dopo 10 secondi il tasto lampeggia brevemente ad indicare che la selezione eseguita è stata registrata.
Collegamento logico tra cappa e piano di cottura (se in possesso di un piano di cottura Elica).
a. Collegare cappa e piano di cottura Elica contemporaneamente. b. la cappa emette 2 segnali acustici (beep) ad intermittenza ad indicare che è in grado di ricevere il segnale di collegamento dal piano di cottura Elica. c. i tentativi di collegamento con il piano di cottura Elica durano 5 minuti, entro questo termine la cappa emette 3 segnali acustici (beep) consecutivi ad indicare l'avvenuto collegamento con il piano di cottura Elica. d. Verificare l'avvenuto collegamento con il piano di
cottura Elica: Premere il tasto
"d" si accendono in bianco
.(i LED "c"-
).
Nel caso il collegamento logico tra cappa e piano di cottura Elica non sia riuscito procedere come segue:
Scollegare e ricollegare la cappa dalla rete elettrica almeno 5 volte entro 30 secondi. Ripetere le operazioni a-b-c-d sopra descritte
Collegamento logico tra cappa e SNAP possesso dello SNAP
®
).
Il collegamento tra cappa e SNAP
®
(se in
®
è automatico.
non è necessario eseguire alcuna impostazione.
14
Telecomando
Attenzione! Alcune funzioni di questo telecomando sono attivabili solo con alcuni modelli di cappa.
Affiliazione telecomando
Premere a lungo T2 +T5 entro il primo minuto di alimentazione della cappa. L’avvenuta affiliazione sarà visibile sulla cappa.
Descrizione delle funzioni del telecomando T1. Tasto OFF T2. Tasto ON/OFF e regolazione intensità luce soffusa T3. Tasto di controllo della velocità (potenza) di aspirazione: T4. Tasto ON/OFF luce piano di cottura T5. Tasto ON/OFF spegnimento della cappa ritardato T6. Tasto ON/OFF sensore. T7. Tasto reset segnalazione saturazione filtri. L3. Led spia di funzionamento del telecomando
Nota: sfiorare i tasti esercitando una leggera pressione per
selezionare le funzioni disponibili.
T1. Tasto OFF Premere per spegnere la cappa T2. Tasto ON/OFF e regolazione intensità luce soffusa Premere brevemente per accendere o spegnere la luce soffusa Premere più a lungo per regolarne l’intensità. Nota: L’illuminazione a luce soffusa è disponibile solo in alcuni
modelli.
T3. Tasto di controllo della velocità (potenza) di aspirazione Sfiorare il tasto partendo da qualsiasi posizione esercitando un
movimento rotatorio in senso orario o antiorario per aumentare o diminuire la velocità di aspirazione.
Il tasto è diviso in più settori, si può selezionare la velocità
desiderata premendo direttamente nel settore corrispondente come segue:
T3a: Velocita 1 (aspirazione bassa) T3b: Velocità 2 (aspirazione media) T3c: Velocità 3 (aspirazione alta) T3d: Velocità 4 (aspirazione intensiva) T4. Tasto ON/OFF luce piano di cottura Premere per accendere o spegnere la luce di illuminazione del
piano di cottura.
T5. Tasto spegnimento della cappa ritardato: Premere per programmare lo spegnimento ritardato della cappa
in base alla velocità (potenza) di aspirazione attiva in quel momento:
Velocita 1 (aspirazione bassa): 20 minuti Velocità 2 (aspirazione media): 15 minuti Velocità 3 (aspirazione alta): 10 minuti T6. Tasto ON/OFF sensore. Premere a lungo per attivare/disattivare la modalità con sensore
la quale prevede la gestione dell’aspirazione in modo automatico.
Nota: Il sensore è disponibile solo in alcuni modelli. T7. Tasto reset segnalazione saturazione filtri.
:
15
Manutenzione del telecomando
Pulizia del telecomando:
Pulire il telecomando con un panno morbido ed una soluzione detergente neutra priva di sostanze abrasive
Sostituzione della batteria:
Aprire il vano della batteria.
• Sostituire le batterie esausta con 3 pile nuove da 1,5 V tipo AAA.
Nell' inserire la nuova batteria rispettare le polarità
indicate nel vano della batteria!
Richiudere il vano della batteria.
Smaltimento delle batterie
Lo smaltimento delle batterie deve essere svolto in accordo con tutte le normative e leggi nazionali. Non smaltite le batterie usate assieme ai rifiuti normali. Le batterie devono essere smaltite in modo sicuro. Per maggiori ragguagli circa gli aspetti di protezione dell'ambiente, il riciclaggio e lo smaltimento di batterie, contattate gli uffici incaricati della raccolta differenziata.
16
Manutenzione
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
Pulizia
La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA
PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia
dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni suggerite. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore, incendi provocati da un’impropria manutenzione o dall’inosservanza delle suddette avvertenze.
Filtro antigrasso
Fig. 10-27 Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.
Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa necessità), con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente. Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a molla.
Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)
Fig. 26 Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.
Il filtro ai carboni attivi può essere uno di questi tipi:
Filtro ai carboni attivi lavabile.
Filtro ai carboni attivi NON lavabile.
Filtro ai carboni attivi lavabile
Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi in acqua calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in caso di lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo senza stoviglie all'interno). Togliere l'acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché togliere il materassino posto all'interno del telaio in plastica e riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo definitivamente. Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno risulta danneggiato.
Filtro ai carboni attivi NON lavabile
La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o
meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro mesi. NON può essere lavato o rigenerato Montaggio Agganciare il filtro ai carboni attivi prima posteriormente sulla linguetta metallica della cappa, poi anteriormente con i due pomelli. Smontaggio Rimuovere il filtro ai carboni attivi girando di 90° i pomelli che lo fissano alla cappa.
Sostituzione Lampade
Fig. 28
La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla tecnologia LED. I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono di risparmiare il 90% di energia elettrica.
Per l'acquisto dei led da sostituire rivolgersi al servizio assistenza tecnica.
17
EN - Instruction on mounting and use
Closely follow the instructions set out in this manual. All
responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use.
The hood can look different to that illustrated in the drawings in this booklet. The instructions for use, maintenance and installation, however, remain the same. ! It is important to conserve this booklet for consultation at
any moment. In the case of sale, cession or move, make sure it is together with the product.
! Read the instructions carefully: there is important
information about installation, use and safety.
! Do not carry out electrical or mechanical variations on the
product or on the discharge conduits.
! Before proceeding with the installation of the appliance
verify that there are no damaged all components. Otherwise contact your dealer and do not proceed with the installation.
Note: the elements marked with the symbol “(*)” are optional accessories supplied only with some models or elements to purchase, not supplied.
Caution
Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the mains by removing the plug or disconnecting the mains electrical supply. Always wear work gloves for all installation and maintenance operations. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not be allowed to tamper with the controls or play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
The premises where the appliance is installed must be sufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together with other gas combustion devices or other fuels. The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT LEAST ONCE A MONTH). This must be completed in accordance with the maintenance instructions provided in this manual. Failure to follow the instructions provided in this user guide regarding the cleaning of the hood and filters will lead to the risk of fires. The flaming of foods beneath the hood itself is severely prohibited. The use of exposed flames is detrimental to the filters and may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all circumstances. Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does not overheat and ignite. CAUTION: Accessible parts of the hood may become hot when used with cooking appliances. For lamp replacement use only lamp type indicated in the Maintenance/Replacing lamps section of this manual. WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete. With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the regulations provided by the local authorities.
18
The ducting system for this appliance must not be connected to any existing ventilation system which is being used for any other purpose such as discharging exhaust fumes from appliances burning gas or other fuels. Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the possible risk of electric shocks. Never use the hood without effectively mounted grids. The hood must NEVER be used as a support surface unless specifically indicated. Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchase the correct screws type. Use the correct length for the screws which are identified in the Installation Guide. In case of doubt, consult an authorised service assistance centre or similar qualified person. WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. We will not accept any responsibility for any faults, damage or fires caused to the appliance as a result of the non­observance of the instructions included in this manual.
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For further detailed information regarding the process, collection and recycling of this product, please contact the appropriate department of your local authorities or the local department for household waste or the shop where you purchased this product.
Appliance designed, tested and manufactured according to:
• Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
• Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking and kept it running for few minutes after cooking is finished. Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapour and use boost speed(s) only in extreme situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to maintain a good odour reduction efficiency. Clean the grease filter(s) when necessary to maintain a good grease filter efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system indicated in this manual to optimize efficiency and minimize noise.
Additional Installation Specifications:
Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchase the correct screws type. Use the correct length for the screws which are identified in the Installation Guide. In case of doubt, consult an authorised service assistance centre or similar qualified person. WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
The symbol
on the product, or on the documents
19
Use
The hood is designed to be used either for exhausting or filter version.
Ducting version
In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connection ring located on top of the hood. Attention! The exhausting pipe is not supplied and must be purchased apart. Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the connection ring. In the horizontal runs the exhausting pipe must be slightly slanted (about 10°) and directed upwards to vent the air easily from the room to the outside. Attention! If the hood is supplied with active charcoal filter, then it must be removed.
Connect the hood and discharge holes on the walls with a diameter equivalent to the air outlet (connection flange). Using the tubes and discharge holes on walls with smaller dimensions will cause a diminution of the suction performance and a drastic increase in noise.
Any responsibility in the matter is therefore declined.
! Use a duct of the minimum indispensible length. ! Use a duct with as few elbows as possible (maximum
elbow angle: 90°).
! Avoid drastic changes in the duct cross-section. ! Use a duct as smooth as possible inside. ! The duct must be made of certified material.
Filter version
The aspirated air will be degreased and deodorised before being fed back into the room. In order to use the hood in this version, you have to install a system of additional filtering based on activated charcoal.
Installation
The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.
Electrical connection
The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area, after
installation, apply a double pole switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to over-current category III, in accordance with installation instructions. Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled. The hood is provided with a special power cable ; if the cable is damaged, request a new one from Technical Service.
Mounting
Before beginning installation:
Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installation area.
• Remove the charcoal (*) filter/s if supplied (see also relative paragraph). This/these is/are to be mounted only if you want lo use the hood in the filtering version.
• Check (for transport reasons) that there is no other supplied material inside the hood (e.g. packets with screws (*), guarantees (*), etc.), eventually removing them and keeping them.
If possible, disconnect and move freestanding or slide-in range from cabinet opening to provide easier access to rear wall/ceiling. Otherwise put a thick, protective covering over countertop, cooktop or range to protect from damage and debris. Select a flat surface for assembling the unit. Cover that surface with a protective covering and place all canopy hood parts and hardware in it.
In addition check whether near the installation area of the hood (in the area accessible also with the hood mounted) an electric socket is available and it is possible to connect a fumes discharge device to the outside (only suction version).
• Carry out all the masonry work necessary (e.g. installation of an electric socket and/or a hole for the passage of the discharge tube).
Very heavy product; hood handling and installation must
be carried out by at least two persons.
20
Attention! Before connecting the hood to the electrical mains.
If you have an Elica hob: Perform the electrical connections of the hood and Elica
hob at the same time to ensure the logical connection between the hood and Elica hob (also refer to the paragraph ''Operation-Adjusting the parameters for automatic operation-Sensor calibration'' and ''Operation-Adjusting the parameters for automatic
operation-Logical connection between hood and Elica hob'').
If you do NOT have an Elica hob: In this case, after being connected to the mains, the hood
will still try connecting to a hob.
Wait for the hood to complete the connection attempts
(approximately 5 minutes) and then disable the electronic connection module as follows:
With the hood switched off, simultaneously press and
hold keys
and for more than 10 seconds, (see Operation paragraph). The hood emits an acoustic signal (beep) indicating that the disabling process is complete.
Reactivating the connection module between the
hood and Elica hob: With the hood switched off,
simultaneously press and hold keys
and for more than 10 seconds, (see Operation paragraph). The hood emits an acoustic signal (beep) indicating that the disabling process is complete.
21
Operation
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. For certain models, a remote control is available as accessory kit, by which you can control the main functions of the hood. Check with your authorised dealer or technical assistance centre the compatibility/suitability of your model.
Control panel with 7 buttons
To select the functions of the hood you simply touch the controls.
Automatic operation (sensor) and connection with SNAP
(See related section)
Button ON/OFF lighting
Press briefly to switch on or off the lighting of the hob. Press and hold to switch on or off the room lighting (only on certain models).
Button for intensive speed (suction power) selection – it lasts 5 minutes then it returns
to medium speed (suction power) or it switches off if the delayed shutdown of the hood is activated (only with remote control). The button flashes in both cases to indicate speed timing.
Button for high speed (suction power) selection.
The button flashes if the delayed shutdown of the hood is activated (only with remote control).
Button for medium speed (suction power) selection
The button flashes if the delayed shutdown of the hood is activated (only with remote control).
Button for low speed (suction power) selection – when flashing, it indicates that
you must wash the grease filter. The button flashes if the delayed shutdown of the hood is activated (only with remote control).
Button OFF motor (stand by)
®
and Elica hob
Indicators of Filter Saturation
At regular time intervals, the hood signals the need to perform filter maintenance.
Button
maintenance.
Button
maintenance.
Note: Filter saturation signal is visible within the first
minute after switching off the hood; within this time, the reset of saturation indicators must be performed.
Reset of filter saturation indicators:
Press and hold the button
Activation of saturation indicator activated charcoal
filter
Note: this operation must be performed with the hood off.
This indicator is normally deactivated; press and hold the
button up with steady light.
To deactivate the function, press and hold the button
Automatic operation (sensor), connection with SNAP
and Elica hob
Attention! The proper operation of the hood will depend on
the ’Setting of parameters for Automatic Operation’ (see dedicated section) Note: Automatic operation with the hob is only possible with specific hobs. For further details, please contact the official dealer or authorised technical assistance centre.
Automatic operation (sensor)
Press the button
white The hood will switch on at the most suitable speed based on the cooking fumes detected by the sensor on the hood.
Automatic operation of the hood with SNAP
Press the button .(the LEDs "a"-"b" light up in orange
) to indicate that the hood can operate automatically
with the SNAP
on with steady light: perform grease filter
flashing: perform activated charcoal filter
to activate the function: the button lights
: the button lights up flashing.
.(the central LED "c" lights up in
).
®
®
®
22
Note: SNAP® is an auxiliary suction unit that can operate together with the hood. For further information, please consult
the manual supplied with SNAP
Automatic operation of the hood with the Elica hob
Operation of the hood will also depend on use of the Elica hob.
®
Selection of the hob (gas , induction, or electric)
Press and hold simultaneously the buttons
and
: buttons , and
start flashing for 5 seconds. Within this timeframe, press:
Press the button
.(the LEDs "c"-"d" light up in white
) to indicate that the hood can automatically operate with the Elica hob; thus, hood operation will also depend on use of the Elica hob. Note: Automatic operation with the hob is possible only with specific cooking hobs; for further details, please contact the authorised dealer or technical assistance centre.
Automatic operation of the hood with SNAP
®
and Elica
hob
Press the button
orange automatically with the hob and the SNAP
.(the LEDs "a"-"b"-"e" light up in
) to indicate that the hood can operate
®
Setting of parameters for Automatic Operation
Note: All calibration, selection, setting and logical connection operations described below can be performed with the hood off (OFF). The adjustment of parameters is regularly done automatically every time the hood is reconnected to the mains (e.g. with the first installation or after a blackout) or
manually.
Manual setting
To be performed when you notice unsatisfactory functioning of the Automatic operation, and is done when normal environmental conditions persist in the kitchen. Manual setting includes:
• Hood calibration
Selection of hob (gas, induction, or electric)
Logical connection between the hood and the hob (if
you have an Elica hob).
Logical connection between the hood and SNAP
you have SNAP
®
).
®
(if
Hood calibration
button
button
button
in case of gas hob
in case of electric hob
in case of induction hob The preselected button remains lit to indicate the selection was performed, after 10 seconds the button flashes briefly to indicate that the performed selection was recorded.
Logical connection between the hood and the hob (if you have an Elica hob).
a. Simultaneously connect the hood and Elica hob. b. the hood emits 2 acoustic signals (beeps) to
indicate that it can receive the connection signal from the Elica hob. c. the connection attempts with the Elica hob last for 5 minutes; within this time, the hood emits 3 consecutive acoustic signals (beeps) to indicate the successful connection with the Elica hob. d. Check the successful connection with the Elica
hob: Press the button
light up in white
.(the LEDs "c"-"d"
).
In case the logical connection between the hood and Elica hob is not successful, proceed as indicated below:
Disconnect and reconnect the hood from/to the mains at least 5 times within 30 seconds. Repeat the operations a-b-c-d described above
Logical connection between the hood and SNAP you possess a SNAP
®
).
Connection between the hood and SNAP
®
(if
®
automatic. No other setting has to be performed.
is
Press and hold the button
, all button LEDs flash to indicate initiation of calibration; the process will last for approximately 5 minutes.
23
Remote control
Warning! Some functions of this remote control may only be activated with certain hood models.
Remote control affiliation:
Keep T2 +T5 pressed within the first minute the hood is powered. Once pairing is complete it is displayed on the hood.
Description of the remote control functions T1. OFF key
T2. ON/OFF key and dim light intensity adjustment T3. Suction speed (power) control key: T4. Hob light ON/OFF key T5. Delayed hood ON/OFF key T6. Sensor ON/OFF key. T7. Filter saturation warning reset key. L3. Remote control operation LED
Note: touch the keys lightly to select the available functions.
T1. OFF key
Press to switch the hood off T2. ON/OFF key and dim light intensity adjustment Press briefly to switch the dim light on or off Press longer to adjust intensity. Note: The dim light is only available on some models. T3. Suction speed (power) control key Touch the key starting from any position, turning it clockwise or
anticlockwise to increase or decrease suction speed.
The key is divided into several sectors. You can select the
desired speed directly in the corresponding sector as follows: T3a: Speed 1 (low suction) T3b: Speed 2 (medium suction) T3c: Speed 3 (high suction) T3d: Speed 4 (intensive suction) T4. Hob light ON/OFF key Press to switch the hob light on or off. T5. Delayed hood ON/OFF key. Press to program the delayed switch-off of the hood based on
the suction speed (power) active at that moment: Speed 1 (low suction): 20 minutes Speed 2 (medium suction): 15 minutes Speed 3 (high suction): 10 minutes T6. Sensor ON/OFF key Keep it pressed to activate/deactivate the mode with sensor
which manages fume extraction in automatic mode. Note: The sensor is only available in some models. T7. Filter saturation warning reset key.
24
Maintenance of the remote control
Cleaning the remote control:
Clean the remote control with a damp cloth and a neutral solution of detergent without abrasive substances.
Changing the battery:
Open the battery casing.
• Replace the flat batteries with 3 new 1.5 V type AAA batteries.
Respect the polarity indicated in the battery casing when
inserting the new battery!
Close the battery casing up again.
Disposal of the batteries
Ultimate disposal of the batteries should be handled according to all national laws and regulations. Do not place used batteries in your regular waste. Ultimate disposal of the batteries must be done safely. Contact your local waste management officials for other information regarding the environmentally sound collection, recycling, and disposal of the batteries.
Maintenance
ATTENTION! Before performing any maintenance operation,
isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
Cleaning
The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally. Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid detergent. DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Warning! Failure to carry out the basic cleaning
recommendations of the cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks. Therefore, we recommend observing these instructions. The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety recommendations.
Grease filter - Fig. 10-27
Traps cooking grease particles.
This must be cleaned once a month (or when the filter saturation indication system – if envisaged on the model in possession – indicates this necessity) using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle. When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour slightly, but this does not affect its filtering capacity. To remove the grease filter, pull the spring release handle.
Charcoal filter (filter version only) - Fig. 26
It absorbs unpleasant odours caused by cooking.
The activated charcoal filter can be one of these types:
Washable activated charcoal filter.
NON-washable activated charcoal filter. Washable activated charcoal filter
The charcoal filter can be washed once every two months using hot water and a suitable detergent, or in a dishwasher at 65°C (if the dishwasher is used, select the full cycle function and leave dishes out). Eliminate excess water without damaging the filter, then remove the mattress located inside the plastic frame and put it in the oven for 10 minutes at 100° C to dry completely. Replace the mattress every 3 years and when the cloth is damaged.
NON-washable activated charcoal filter
The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter. In any case it is necessary to replace the cartridge at least every four mounths. The charcoal filter may NOT be washed or regenerated.
Assembly
Hook the charcoal filter at the back on the metal tongue of the hood first, then on the front with the two knobs.
Disassembly
Remove the charcoal filter by turning the knobs fixing it to the hood by 90°.
Replacing lamps - Fig. 28
The hood is equipped with a lighting system based on LED technology. The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 times as long as the traditional lamps and allow to save 90% electrical energy. To purchase spare LEDs, contact the technical assistance
service.
25
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung
Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird
keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube wurde für die Absaugung der beim Kochen entstehenden Dünste und Dämpfe entwickelt. Sie ist nur für den Hausgebrauch geeignet.
Die Dunstabzugshaube kann anders aussehen als auf den Abbildungen in der vorliegenden Bedienungsanleitung. Die Bedienungsanleitungen, die Wartung und die Installation sind aber gleich. ! Die Bedienungsanleitung muss aufbewahrt werden,
damit jederzeit ein Nachschlagen möglich ist. Bei Verkauf, Abtretung oder Umzug muss die Bedienungsanleitung immer beim Produkt bleiben.
! Die Bedienungsanleitung muss aufmerksam gelesen
werden, da sie wichtige Informationen über Installation, Gebrauch und Sicherheit enthält.
! Es dürfen keine elektrischen oder mechanischen
Änderungen am Gerät oder an den Abluftleitungen vorgenommen werden.
! Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass das
Gerät keine Transportschäden aufweist. Bei auftretenden Problemen setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung.
Hinweis: Die mit dem (*) gekennzeichneten Teile sind Zubehörteile, die nur bei einigen Modellen im Lieferumfang enthalten sind oder Teile, die nicht im Lieferumfang enthalten sind, und somit extra erworben werden müssen.
Warnung
Vor jeglicher Reinigung bzw. Wartung, muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden, indem man den Stecker auszieht bzw. den Hauptschalter ausschaltet. Alle Installations-und Wartungarbeiten sind mit Arbeitshandschuhen durchzuführen. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, sowie von Menschen mit verringerten physischen, sinnlichen oder psychischen Fähigkeiten (oder ohne Erfahrung und Kenntnisse) benutzt werden, sofern sie entsprechend überwacht werden bzw. in die Benutzung
des Geräts sicher eingewiesen worden und sich den damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Darauf achten, dass Kinder mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigungs- und
-Wartungsarbeiten müssen von unüberwachten Kindern nicht durchgeführt werden. Der Raum muss ausreichend belüftet sein, wenn die Dunstabzugshaube zusammen mit anderen Gas-bzw. Brennstoffgeräten verwendet wird. Die Dunstabzugshaube ist regelmäßig innen und außen zu reinigen: bei der Reinigung ist auf die Wartungshinweise des vorliegenden Handbuchs zu achten. Das Nichtbeachten der Reiningungshinweise und des Ersatzes bzw. Reinigung der Filter kann zur Brandgefahr führen. Es ist streng verboten, Speisen auf der Flamme unter der Dunstabzugshaube zu kochen. Die Verwendung von offener Flamme schadet den Filtern und kann zu Brandgefahr führen, daher ist die in jedem Fall zu vermeiden. Das Frittieren muss mit Vorsicht durchgeführt werden, um zu vermeiden, dass das überhitzte Öl Feuer fängt. ACHTUNG: Ist das Kochfeld in Betrieb, können zugängliche Teile der Dunstabzugshaube heiß werden. Für den Lampenersatz verwenden Sie nur den Lampentyp, der in dem Absatz Lampenwartung / Ersatz des vorliegenden Handbuchs angegeben wird.
26
Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, bis die Installation vollständig abgeschlossen ist. Für das Ableiten der Küchengerüche, sich streng an die Voschriften der örtlichen Behörde halten. Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten darf im Aufstellraum gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10 bar) sein. Die Abzugsluft darf nicht in eine
sind, können zur elektrischen Gefährdung führen. Man haftet nicht für jegliche Probleme, Schäden bzw. Brände, die durch das Nichtbeachten der im vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweise verursacht werden.
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten
-5
Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen. Auf dem Produkt oder der beiliegenden
Ableitung der Rauch-bzw.Brennstoffgase geleitet werden. Die Dunstabzugshaube ohne richtig installierte Lampen nicht verwenden bzw. lassen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes Gitter verwenden! Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflagefläche verwendet werden, sofern es nicht ausdrücklich angegeben ist. Verwenden Sie nur die mit dem Produkt für die Installation mitgelieferten Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang enthalten, kaufen Sie den richtigen Schraubentyp. Die Länge für die Schrauben verwenden, die im Installationshandbuch angegeben wird. Im Zweifelsfall, fragen Sie Ihren autorisierten Kundendienst oder ein ähnliches Fachpersonal. ACHTUNG! Schrauben und Befestigungselemente, die nicht in Übereinstimmung mit diesen Hinweisen
Produktdokumentation ist folgendes Symbol durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach:
•Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
•Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
•EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: Schalten Sie Haube beim Kochbeginn bei kleinster Geschwindigkeit EIN und lassen Sie die Haube einige Minuten nachlaufen, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei großen Mengen von Kochdunst und Dampf und benutzen Sie die Intesivstufe(n) nur bei extemen Situationen. Wechseln Sie die Kohlefilter, wenn notwendig, um eine gute Geruchsreduzierung zu gewährleisten. Säubern Sie die Fettfilter, wenn notwendig, um eine gute Fettfilterungseffizienz zu gewährleisten. Verwenden Sie den in der Gebrauchsanweisung angegebenen grössten Durchmesser des Luftaustrittssystems, um die Leistungsfähigkeit zu optimieren und die Geräuschentwicklung zu minimieren. WARNUNG! Erfolgt die Installation der Schrauben oder
einer
27
Befestigungsvorrichtungen nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen, führt dies zu Gefahr durch Stromschlag.
Betriebsart
Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als Umluftgerät eingesetzt werden.
Abluftbetrieb
Die Luft wird mit Hilfe eines Rohrs ins Freie geleitet, das am Abluftstutzen angebracht wird. Das Abluftrohr wird nicht mitgeliefert und muss separat erworben werden. Das Abluftrohr muss den gleichen Durchmesser wie der Abluftstutzen aufweisen. Das Abluftrohr auf den waagrechten Strecken leicht nach oben geführt werden (ca. 10%), damit die Luft ungehindert ins Freie abgeleitet werden kann. Hinweis: Sollte die Dunstabzugshaube mit Aktivkohlefilter versehen sein, so muss dieser entfernt werden. Die Dunstabzugshaube an Abluftrohre und Abluftöffnungen in der Wand anschließen, die den gleichen Durchmesser haben wie der Abluftstutzen (Anschlussflansch). Die Benutzung von Rohren und Abluftöffnungen mit geringerem Durchmesser verursacht eine Verringerung der Abluftleistung und eine drastische Zunahme der Geräuschentwicklung. Bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung.
! Ein möglichst kurzes Rohr verwenden. ! Ein Rohrsystem mit einer möglichst geringen Anzahl von
Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung: 90°).
! Starke Änderungen des Rohrdurchmessers sind zu
vermeiden.
! Die Innenfläche der Rohrs muss so glatt wie möglich
sein.
! Verwenden Sie ausschließlich Rohre aus zugelassenen
Materialien.
Umluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert werden, bevor sie wieder in den Raum zugeführt wird. Um die Abzugshaube in dieser Version zu verwenden, müssen Sie ein zusätzliches Filtersystem, welches auf Aktivkohle basiert, installieren.
Befestigung
Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten. Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.
Elektrischer Anschluss
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose nach der Montage anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter nach der Montage anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie III entsprechend den Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz garantiert. Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt werden, dass die Netzversorgungleitung (Steckdose) ordnungsgemäß montiert wurde. Die Dunstabzugshaube ist mit einem Spezialkabel ausgestattet. Sollte das Kabel beschädigt werden, muss beim Kundendienst Ersatz angefordert werden.
Montage
Bevor Sie mit der Montage beginnen:
• Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht werden soll.
Entfernen Sie den/die Aktivkohlefilter (*), falls vorhanden (siehe hierzu auch den entsprechenden Absatz "Wartung"). Der/die Aktivkohlefilter wird/werden nur wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese im Umluftbetrieb verwendet werden soll.
• Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf.
Falls möglich, entfernen Sie die Möbel unter und um die Dunstabzugshaube herum, um besseren Zugriff auf die hintere Wand/Decke zu haben, wo die Haube angebracht wird. Sonst legen Sie bitte eine Schutzabdeckung auf die Kochplatte, Arbeitsfläche, sowie die Möbel und Wände, um sie vor Schäden oder Schmutz zu schützen. Wählen Sie eine ebene Oberfläche, um die Einheit zusammenzubauen. Decken Sie diese Oberfläche mit einer Schutzfolie ab und legen Sie die Dunstabzugshaube sowie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile darauf.
• Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der Fläche, an der die Dunstabzugshaube angebracht werden soll (eine Fläche, die auch nach der Montage der
28
Dunstabzugshaube weiter zugänglich sein muss), eine Steckdose vorhanden ist und es möglich ist, die Dunstabzugshaube an eine Vorrichtung zum Ableiten der Dämpfe ins Freie anzuschließen (nur Abluftbetrieb).
Führen Sie alle notwendigen Arbeiten durch (z.B.: Einbau einer Steckdose und/oder Anbringen eines Loches für den Durchgang des Abluftrohres).
Aufgrund des schweren Gewichtes sind mindestens zwei
oder noch mehr Personen zur Beförderung und Installation der Abzugshaube erforderlich.
Achtung! Vor dem Anschluss der Haube am Stromnetz
Falls Sie ein Kochfeld von Elica besitzen: Den elektrischen Anschluss der Haube und des
Kochfeldes Elica gleichzeitig ausführen, um die logische Verbindung zwischen Haube und Kochfeld Elica herstellen zu können (siehe auch Abschnitt "Betrieb-
Einstellung der Parameter für Automatikbetrieb­Kalibrierung des Sensors" und "Betrieb-Einstellung der Parameter für Automatikbetrieb-Logische Verbindung zwischen Haube und Kochfeld Elica").
Falls Sie KEIN Kochfeld von Elica besitzen: In diesem Fall wird die Haube nach dem Netzanschluss
dennoch versuchen, sich mit der Kochebene zu verbinden.
Abwarten, dass die Haube die Verbindungsversuche
beendet (5 Minuten circa) und dann das elektronische Verbindungsmodul wie folgt deaktivieren:
Bei ausgeschalteter Haube gleichzeitig mindestens 10 s
lang die Tasten Abschnitt Betrieb), es ertönt ein akustisches Signal (beep), dass die erfolgte Deaktivierung anzeigt.
Wiederaktivierung des Verbindungsmoduls zwischen
Haube und Kochfeld Elica: Bei ausgeschalteter Haube
gleichzeitig mindestens 10 s lang die Tasten
betätigen (siehe Abschnitt Betrieb), es ertönt ein akustisches Signal (beep), dass die erfolgte Deaktivierung anzeigt.
und betätigen (siehe
und
29
Betrieb
Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen.
Bei einigen Modellen gibt es eine Fernbedienung, als Zubehör-Kit, durch die die Hauptfunktionen der Haube zu steuern sind. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler oder bei dem autorisierten Kundendienst über die Eignung Ihres Modells.
Bedienfeld mit 7 Tasten
Um die Funktionen der Haube auszuwählen, berühren Sie einfach die Bedientaste.
Automatischer Betrieb (Sensor) und
®
SNAP
- Verbindung und Kochfeld Elica
(siehe entsprechenden Abschnitt)
Taste EIN/AUS Beleuchtung
Zum Ein-, bzw. Ausschalten der Kochfeldbeleuchtung, die Taste kurz drücken. Zum Ein-, bzw. Ausschalten der Umgebungsbeleutung, die Taste lange drücken (nur bei einigen Modellen).
Geschwindigkeitsauswahl-Taste (Dunstabzugskraft) intensiv - 5 Minuten ­Dauer; danach kommt die Haube zur mittleren Geschwindigkeit (Dunstabzugskraft) zurück bzw. schaltet sie aus, wenn die verzögerte Abschaltung der Haube aktiviert worden ist (nur mit Fernbedienung). In beiden Fällen blinkt die Taste, um die Geschwindigkeitstaktzeit anzuzeigen.
Geschwindigkeitsauswahl-Taste (Dunstabzugskraft) hoch. Bei Aktivierung der verzögerten Abschaltung der Haube (nur mit Fernbedienung) blinkt die Taste.
Geschwindigkeitsauswahl-Taste (Dunstabzugskraft) mittel. Bei Aktivierung der verzögerten Abschaltung der Haube (nur mit Fernbedienung) blinkt die Taste.
Geschwindigkeitsauswahl-Taste (Dunstabzugskraft) niedrig – Beim Blinken ist der Fettfilter zu reinigen. Bei Aktivierung der verzögerten Abschaltung der Haube (nur mit Fernbedienung) blinkt die Taste.
Taste Motor-AUS (Stand-by)
Anzeiger der Filtersättigung
In regelmäßigen Abständen zeigt die Haube den Filterwartungsbedarf an.
Eingeschaltete Taste, bei fester Beleuchtung
Fettfilterwartung durchführen.
Eingeschaltete Taste
Beleuchtung: Aktivkohlefilterwartung durchführen.
Hinweis: Das Filtersättigungssignal ist innerhalb der
ersten Minute nach der Ausschaltung der Haube sichtbar, innerhalb dieses Zeitfensters ist das Reset der Sättigungsanzeiger durchzuführen.
Reset der Filtersättigungsanzeiger:
Taste
Aktivierung des Aktivkohlefiltersättigungsanzeigers Hinweis: diese Operation ist bei ausgeschalteter Haube
durchzuführen.
Dieser Anzeiger ist normalerweise deaktiviert. Taste
die Taste leuchtet mit festem Licht.
Zur Deaktivierung der Funktion, Taste
drücken: die Taste leuchtet mit blinkendem Licht..
Automatischer Betrieb (Sensor), SNAP
und Kochfeld Elica
Achtung! Der angemessene Betrieb der Haube hängt von der
"Einstellung der Parameter für den automatischen Betrieb " ab (siehe entsprechenden Abschnitt).
Hinweis: Der automatische Betrieb mit dem Kochfeld ist nur mit bestimmten Kochfeldern möglich. Um weitere Details zu erhalten, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Ihrem offiziellen Händler bzw. mit dem autorisierten Kundendienst auf.
lange drücken.
lange drücken, um die Funktion zu aktivieren:
, bei blinkender
®
- Verbingung
:
lange
30
Loading...
+ 86 hidden pages