Elettro CF MIG 248, MIG 249, MIG 252, MIG 256, MIG 247 Instruction Manual

...
I MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO...........................Pag. 4
GB INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE .....................Page 7
D BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINEN..................Seite 10
F MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A FIL ................Page 13
E MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE HILO ...............Pag. 16
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA SOLDADORES A FIO..........................
Pag. 19
S BRUKSANVISNING FÖR TRÅDSVETSAR……………………….. ............................ Sidor 22
SF LANKAHITSAUSKON
25
Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and wiring diagram Ersatzteile und elektrischer Schaltplan Pièces de rechanges et schéma électrique Partes de repuesto y esquema eléctrico Peças e esquema eléctrico Elschema – Sähkökaavio / Reservdelar – Varaosat Pagg. Seiten 28
2
Artt. / Items 248 – 249 - 252 - 256 Artt. / Items 247 - 261
2
1
3
3
4
4
MANUALE D'ISTRUZIONE PER SALDATRICI A FILO
IMPORTANTE
PRIMA DELLA INSTALLAZIONE, DELL’USO O DI QUALSIASI MANUTENZIONE ALLA SALDATRICE LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE E DEL MANUALE “REGOLE DI SICUREZZA PER L’USO DELLE APPARECCHIATURE” PONENDO PARTICOLARE ATTENZIONE ALLE NORME DI SICUREZZA. CONTATTARE IL VOSTRO DISTRIBUTORE SE NON AVETE COMPRESO COMPLETAMENTE QUESTE ISTRUZIONI.
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per operazioni di saldatura. Non deve essere utilizzato per scongelare tubi.
E’ inoltre indispensabile tenere nella massima considerazione il manuale riguardante le regole di sicurezza.
I simboli posti in prossimità dei paragrafi ai quali si riferiscono, evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni.
Entrambi i manuali devono essere conservati con cura, in un luogo noto ai vari interessati. Dovranno essere consultati ogni qual volta vi siano dubbi, dovranno seguire tutta la vita operativa della macchina e saranno impiegati per l’ordinazione delle parti di ricambio.
1 DESCRIZIONE GENERALE
1.1 SPECIFICHE
Questo manuale è stato preparato allo scopo di istruire il personale addetto all'installazione, al funzionamento ed alla manutenzione della saldatrice. Questo apparecchio è una sorgente di tensione costante adatto alla saldatura MIG/MAG e OPEN-ARC. Controllare, al ricevimento, che non vi siano parti rotte o avariate. Ogni eventuale reclamo per perdite o danni deve essere fatto dall'acquirente al vettore. Ogni qualvolta si richiedono informazioni riguardanti la saldatrice, si prega di indicare l'articolo ed il numero di matricola.
1.2 SPIEGAZIONE DEI DATI TECNICI
EN 50199 La saldatrice è costruita secondo queste EN60974.1 norme.
Trasformatore - raddrizzatore monofase. trasformatore-raddrizzatore trifase.
Caratteristica piatta.
Adatto per saldatura a filo continuo.
I
2
max Corrente di saldatura non convenzionale.
Il valore rappresenta il limite max. ottenibile in saldatura. U0 Tensione a vuoto secondaria. X Fattore di servizio percentuale. Il fattore di servizio esprime la percentuale di 10 minuti in cui la saldatrice può lavorare ad una determinata corrente senza causare surriscaldamenti. I
2
Corrente di saldatura
U
2
Tensione secondaria con corrente di sald. I2
U
1
Tensione nominale di alimentazione. 1~ 50/60Hz Alimentazione monofase 50 oppure 60 Hz. 3~ 50/60Hz Alimentazione trifase 50 oppure 60 Hz. I
1
max E' il massimo valore della corrente assorbita.
I
1
eff E' il massimo valore della corrente effettiva assorbita considerando il fattore di servizio. IP21C Grado di protezione della carcassa. Grado 1 come seconda cifra significa che questo apparecchio non è idoneo a lavorare all’esterno sotto la pioggia. La lettera addizionale C significa che l'apparecchio è protetto contro l'accesso di un utensile (diametro 2,5 mm) alle parti in tensione del circuito di alimentazione.
Idonea a lavorare in ambienti con rischio accresciuto. NOTE: La saldatrice è inoltre stata progettata per lavorare in ambienti con grado di inquinamento 3. (Vedi IEC 664).
1.3 PROTEZIONE TERMICA
Questo apparecchio è protetto da un termostato il quale, se si superano le temperature ammesse, impedisce il funzionamento della macchina. In queste condizioni il ventilatore continua a funzionare e il led A si accende.
2 INSTALLAZIONE
y L’installazione della macchina deve essere fatta
da personale qualificato.
y Tutti i collegamenti devono essere eseguiti in
conformità delle vigenti norme e nel pieno rispetto della legge antinfortunistica.
Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda al valore indicato sul cavo rete. Se non è già montata, collegare una spina di portata adeguata al cavo di alimentazione assicurandosi che il conduttore giallo/verde sia collegato allo spinotto di terra. La portata dell'interruttore magnetotermico o dei fusibili, in serie all'alimentazione, devono essere uguale alla corrente I1 max. assorbita dalla macchina.
2.1 SISTEMAZIONE (fig. 1)
Montare il manico, le ruote posteriori. Il manico non deve essere usato per sollevare la saldatrice.
Collocare la saldatrice in un ambiente ventilato. Polvere, sporco o qualsiasi altra cosa estranea che possa entrare nella saldatrice ne può compromettere la ventilazione e quindi il buon funzionamento. Pertanto è necessario in relazione all'ambiente e alle condizioni di impiego avere cura di mantenere pulite le parti interne. La pulizia deve avvenire tramite un getto di aria secca e pulita, facendo attenzione a non danneggiare in alcun modo la macchina. Prima di lavorare all'interno della saldatrice assicurarsi che la spina sia staccata dalla rete di alimentazione. Qualsiasi intervento eseguito all'interno della saldatrice
5
deve essere eseguito da personale qualificato.
2.2 COLLEGAMENTI INTERNI
• Qualsiasi intervento eseguito all'interno della saldatrice deve essere eseguito da personale qualificato.
• Prima di lavorare all’interno della saldatrice assicurarsi che la spina sia staccata dalla rete di alimentazione.
• Dopo il collaudo finale la saldatrice viene collegata alla tensione indicata sul cavo di alimentazione.
• Per cambiare tensione di alimentazione togliete il laterale destro e disponete i collegamenti della morsettiera cambiatensione come indicato in figura.
• La tensione di alimentazione, sui generatori monofasi, non può essere cambiata.
• Non utilizzare la saldatrice senza coperchio o i pannelli laterali per evidenti ragioni di sicurezza e per non alterare le condizioni di raffreddamento dei componenti interni.
• Applicare al cavo di alimentazione una spina adeguata alla corrente assorbita.
• Collegare il conduttore giallo-verde del cavo rete della macchina ad una buona presa di terra.
2.3 COLLEGAMENTI ESTERNI
2.3.1 Connessione della pinza di massa.
• Connettere il terminale del cavo massa alla presa della saldatrice e collegare il morsetto di massa al pezzo da saldare.
2.3.2 Posizionamento della bombola e collegamento del tubo gas
• Posizionare la bombola sul porta bombola della saldatrice, fissandola, con le catene in dotazione, al tettuccio della macchina.
• La bombola non deve essere più alta di 1,65 m (Artt. 248 – 249 - 252 - 256) e 1 m (Artt. 247 - 261), per non creare condizioni di pericolo.
• Controllare periodicamente lo stato di usura delle catene, e se è necessario richiedere il ricambio.
• La bombola deve essere equipaggiata da un riduttore di pressione comprensivo di flussometro.
• Solo dopo aver posizionato la bombola, collegare il tubo gas uscente dal pannello posteriore della macchina al riduttore di pressione.
• Regolare il flusso del gas a circa 10/12 litri/minuto.
3 DESCRIZIONE COMANDI (fig. 2)
3.1 COMANDI SUL FRONTALE DELL'APPARECCHIO.
A – LED di colore giallo
Si accende quando il termostato interrompe il funzionamento della saldatrice.
B - LED di colore verde.
Segnala l’accensione della macchina.
C - Commutatore.
Accende o spegne la macchina e seleziona le gamme della tensione di saldatura.
D – Attacco centralizzato.
Vi si connette la torcia di saldatura.
E - Prese di massa.
Prese a cui va collegato il cavo di massa. (Alcune versioni hanno una sola presa di massa ).
F – Manopola di regolazione
Agendo su questa manopola si regola il tempo di puntatura. Premendo il pulsante della torcia la macchina inizia a saldare, la durata del tempo di puntatura è regolato dalla manopola. Per ricominciare il ciclo è necessario rilasciare e premere nuovamente il pulsante della torcia.
G – Manopola di regolazione
Agendo su questa manopola si varia la velocità del filo di saldatura.
H - Commutatore.
Regola finemente la tensione di saldatura all'interno della gamma prescelta con il commutatore C.
4 SALDATURA
4.1 MESSA IN OPERA
Controllare che il diametro del filo corrisponda al diametro indicato sul rullo trainafilo e che il programma prescelto sia compatibile con il materiale e il tipo di gas. Utilizzare rulli trainafilo con gola ad “U” per fili di alluminio e con gola a “V” per gli altri fili.
4.2 LA MACCHINA È PRONTA PER SALDARE
• Connettere il morsetto di massa al pezzo da saldare.
• Posizionare l'interruttore C su 1.
• Togliere l'ugello gas.
• Svitare l'ugello portacorrente.
• Inserire il filo nella guaina guidafilo della torcia assicurandosi che sia dentro la gola del rullo e che questo sia in posizione corretta.
• Premere il pulsante torcia per fare avanzare il filo fino alla fuoriuscita dello stesso dalla torcia.
6
Attenzione: tenere il viso lontano dalla lancia terminale mentre il filo fuoriesce.
• Avvitare l'ugello portacorrente assicurandosi che il diametro del foro sia pari al filo utilizzato.
• Montare l'ugello gas.
4.3 SALDATURA DEGLI ACCIAI AL CARBONIO SENZA PROTEZIONE GASSOSA. (SOLO PER ARTT. 247 -
261).
Verificare che i cavi siano inseriti correttamente sulla morsettiera, in modo che rispettino la giusta polarità (vedi figura 3). Per ottenere saldature raccordate e ben protette è bene saldare da sinistra a destra e dall'alto verso il basso. Alla fine di ogni saldatura rimuovere la scoria. Il filo animato da utilizzare è il Ø 0,9mm.
4.4 SALDATURA DEGLI ACCIAI AL CARBONIO CON PROTEZIONE GASSOSA.
Verificare che i cavi siano inseriti correttamente sulla morsettiera, in modo che rispettino la giusta polarità ( solo per Artt. 247 - 261 vedi figura 4). Per la saldatura di questi materiali è necessario:
• Utilizzare un gas di saldatura a composizione binaria, di
solito ARGON + CO2 con percentuali di Argon che vanno dal 75% in su. Con questa miscela il cordone di saldatura sarà ben raccordato ed estetico. Utilizzando CO2 puro, come gas di protezione si avranno cordoni stretti, con una maggiore penetrazione ma con un notevole aumento di proiezioni (spruzzi).
• Utilizzare un filo d'apporto della stessa qualità rispetto
all'acciaio da saldare. E' sempre bene usare fili di buona qualità, evitare di saldare con fili arrugginiti che possono dare difetti di saldatura.
• Evitare di saldare su pezzi arrugginiti o che presentano
macchie d'olio o grasso.
4.5 SALDATURA DEGLI ACCIAI INOSSIDABILI
Verificare che i cavi siano inseriti correttamente sulla morsettiera, in modo che rispettino la giusta polarità ( solo per Artt. 247 - 261 vedi figura 4). La saldatura degli acciai inossidabili della serie 300, deve essere eseguita con gas di protezione ad alto tenore di Argon, con una piccola percentuale di ossigeno O2 o di anidride carbonica CO2 circa il 2%. Non toccare il filo con le mani. E’ importante mantenere sempre la zona di saldatura pulita per non inquinare il giunto da saldare.
4.6 SALDATURA DELL'ALLUMINIO
Verificare che i cavi siano inseriti correttamente sulla morsettiera, in modo che rispettino la giusta polarità ( solo per Artt. 247 - 261 vedi figura 4). Per la saldatura dell'alluminio è necessario utilizzare:
• Argon puro come gas di protezione.
• Un filo di apporto di composizione adeguata al materiale
base da saldare.
• Utilizzare mole e spazzonatrici specifiche per l'alluminio
senza mai usarle per altri materiali.
• Disponendo solo di una torcia per fili in acciaio
occorre modificarla nel modo seguente:
Accertarsi che la lunghezza del cavo non superi i 3
metri (è sconsigliabile usare torce più lunghe).
Togliere il dado ferma guaina in ottone, l'ugello gas,
l'ugello portacorrente quindi sfilare la guaina.
Infilare la guaina in grafite (optional) per alluminio
assicurandosi che esca dalle due estremità.
Avvitare nuovamente l'ugello portacorrente in modo che
la guaina sia aderente ad esso.
Nell'estremità rimasta libera della guaina infilare il
nipples ferma guaina, la guarnizione OR e bloccare con il
dado senza stringere eccessivamente.
Infilare la cannetta in ottone sulla guaina e introdurre il
tutto nell'adattatore, avendo in precedenza tolto la cannetta di ferro che si trova dentro l'adattatore.
Tagliare diagonalmente la guaina in modo che stia il più
vicino possibile al rullo trainafilo.
Utilizzare rullini trainafilo adatti per alluminio.
Regolare la pressione, che il braccetto del gruppo di
traino esercita sul rullo, al minimo possibile.
5 DIFETTI IN SALDATURA
1 DIFETTO -Porosità (interne o esterne al cordone) CAUSE •Filo difettoso (arrugginito superficialmente)
• Mancanza di protezione di gas dovuta a:
- flusso di gas scarso
- flussometro difettoso
- riduttore brinato, per la mancanza di un preriscaldatore del gas di protezione di CO2
- elettrovalvola difettosa
- ugello porta corrente intasato da spruzzi
- fori di efflusso del gas intasati
- correnti d'aria presenti in zona di saldatura. 2 DIFETTO - Cricche di ritiro CAUSE • Filo o pezzo in lavorazione sporchi od arrugginiti.
• Cordone troppo piccolo.
• Cordone troppo concavo.
• Cordone troppo penetrato. 3 DIFETTO - Incisioni laterali CAUSE • Passata troppo veloce
• Corrente bassa e tensioni di arco elevate. 4 DIFETTO - Spruzzi eccessivi CAUSE • Tensione troppo alta.
• Induttanza insufficiente.
• Mancanza di un preriscaldatore del gas di protezione di CO2
6 MANUTENZIONE DELL'IMPIANTO
• Ugello protezione gas. Questo ugello deve essere liberato periodicamente dagli spruzzi metallici. Se distorto o ovalizzato sostituirlo.
• Ugello porta corrente. Soltanto un buon contatto tra questo ugello ed il filo assicura un arco stabile e un'ottima erogazione di corrente; occorre perciò osservare i seguenti accorgimenti: A) Il foro dell'ugello portacorrente deve essere tenuto esente da sporco od ossidazione. B) A seguito di lunghe saldature gli spruzzi si attaccano più facilmente ostacolando l'uscita del filo. E' quindi necessario pulire spesso l'ugello e se necessario sostituirlo. C) L'ugello porta corrente deve essere sempre ben avvitato sul corpo torcia. I cicli termici subiti dalla torcia ne possono creare un allentamento con conseguente riscaldamento del corpo torcia e dell'ugello ed un’incostanza dell'avanzamento del filo.
• Guaina guidafilo. E' una parte importante che deve essere controllata spesso, poiché il filo può depositarvi polvere di rame o sottilissimi trucioli. Pulirla periodicamente assieme ai passaggi del gas, con aria compressa secca. Le guaine sono sottoposte ad un continuo logorio, per cui si rende necessario, dopo un certo periodo, la loro sostituzione.
• Gruppo motoriduttore. Pulire periodicamente l'insieme dei rulli di trascinamento da eventuale ruggine o residui metallici dovuti al traino delle bobine. E' necessario un controllo periodico di tutto il gruppo responsabile del traino del filo: aspo, rullini guidafilo, guaina e ugello porta corrente.
7
INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE
IMPORTANT
READ THIS MANUAL AND THE SAFETY RULES MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING, USING, OR SERVICING THE WELDING MACHINE, PAYING SPECIAL ATTENTION TO SAFETY RULES. CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IF YOU DO NOT FULLY UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS.
This machine must be used for welding only. It must not be used to defrost pipes. It is also essential to pay special attention to the "SAFETY RULES" Manual. The symbols next to certain paragraphs indicate points requiring extra attention, practical advice or simple information.
This MANUAL and the "SAFETY RULES" MANUAL must be stored carefully in a pica familiar to everyone involved in using the machine. They must be consulted whenever doubts arise and be kept for the entire lifespan of the machine; they will also be used for ordering replacement parts.
1 GENERAL DESCRIPTION
1.1 SPECIFICATIONS
This manual has been prepared for the purpose of educating personnel assigned to install, operate and service the welding machine. This equipment is a constant-voltage power source, suitable for MIG/MAG and OPEN-ARC welding. Upon receiving the machine, make sure there are no broken or damaged parts. The purchaser should address any complaints for losses or damage to the vector. Please indicate the article and serial number whenever requesting information about the welding machine.
1.2 EXPLANATION OF TECHNICAL SPECIFICATIONS
EN 50199 The welding machine is manufactured EN60974.1 according to these international standards.
Single-phase transformer - rectifier Three-phase transformer-rectifier.
Flat characteristic.
Suitable for continuous electrode welding.
I
2
max Unconventional welding current.
This value represents the max. limit
attainable in welding. U0 Secondary open-circuit voltage. X Duty cycle percentage. The duty cycle expresses the percentage of 10 minutes during which the welding machine may run at a certain current without overheating. I
2
Welding current
U
2
Secondary voltage with welding current
I
2
.
U
1
Rated supply voltage 1~ 50/60Hz 50- or 60-Hz single-phase power supply. 3~ 50/60Hz 50- or 60-Hz three-phase power supply. I
1
max Maximum absorbed current value.
I
1
eff This is the maximum value of the actual current absorbed, considering the duty cycle. IP21C Protection rating for the housing. Grade 1 as the second digit means that this equipment is suitable for use outdoors in the rain. The additional letter C means that the equipment is protected against access to the live parts of the power supply circuit by a tool (diameter 2.5 mm).
Suitable for use in high-risk environments. NOTES: The welding machine has also been designed for use in environments with a pollution rating of 3. (See IEC
664).
1.3 OVERLOAD CUT-OUT
This machine is protected by a thermostat, which prevents the machine from operating if the allowable temperatures are exceeded. In these conditions the fan continues to operate and the lamp A lights.
2 INSTALLATION
• Only skilled personnel should install the machine.
• All connections must be carried out according to current regulations, and in full observance of safety laws.
Make sure that the supply voltage corresponds to the value indicated on the power cable. If it is not already fitted, connect a plug suited to the power cable, making sure that the yellow/green conductor is connected to the earth pin. The capacity of the overload cut-out switch or fuses installed in series with the power supply must be equivalent to the absorbed current I1 max. of the machine.
2.1 PLACEMENT (pict. 1)
Mount the handle, rear wheels. The handle must not be used for lifting the welding machine. Place the welding machine in a ventilated area. Dust, dirt, and any other foreign matter entering the welding machine can interfere with ventilation and thus with smooth operation. Therefore, in relation to the environment and working conditions, it is important to keep the internal parts clean. Clean using a jet of dry, clean air, being careful to avoid damaging the machine in any way. Before working inside the welding machine, make sure it is unplugged from the power mains. Any intervention carried out inside the welding machine must be performed by qualified personnel.
8
2.2 INTERNAL CONNECTIONS
Any intervention carried out inside the welding machine must be performed by qualified personnel.
• Before working inside the welding machine, make sure that the plug is disconnected from the power mains.
• After final inspection, the welding machine is connected to the voltage indicated on the power supply cable.
• To change the supply voltage, remove the right side panel and arrange the voltage change terminal board connections as shown in the picture.
• The supply voltage may not be changed on single­phase power sources.
• Do not use the welding machine without its cover or side panels for obvious safety reasons, and to avoid altering the cooling conditions for internal components.
• Connect a plug suitable for the absorbed current to the power supply cable.
• Connect the yellow-green wire of the machine mains to an efficient grounding socket.
2.3 EXTERNAL CONNECTIONS
2.3.1 Connecting the mass clip.
• Connect the earth cable terminal to the socket of the welding machine, and connect the earth clamp to the workpiece.
2.3.2 Cylinder placement and connecting the gas hose
• Position the cylinder on the cylinder holder of the welding machine, using the chains provided to fasten it to the top panel of the machine.
• The gas cylinder must not be higher than 1,65 m (items 248-249-252-256) and 1 m (items 247-261), to avoid creating hazardous conditions.
• Periodically check for wear on the chains, and order replacements if necessary.
• The cylinder must be equipped with a pressure regulator complete with flow gauge.
• Only after positioning the cylinder, connect the outgoing gas hose from the rear panel of the machine to the pressure regulator.
• Adjust the gas flow to approximately 10/12 litres/minute.
3 DESCRIPTION OF CONTROLS (pict. 2)
3.1 CONTROLS ON THE FRONT OF THE MACHINE
A - Yellow LED.
Lights when the thermostat interrupts the welding machine
operation.
B - Green LED.
Signals that the machine is on.
C - Selector switch.
Turns the machine on or off and selects the welding voltage ranges.
D - Central adapter.
This is where the welding torch is to be connected.
E - Earth sockets.
Sockets to which to connect the earth cable. (Some versions have a single earth socket).
F - Setting knob.
Turning this knob adjusts the spot welding time. The machine begins welding when the torch trigger is pressed. The spot welding time is set via the knob. To start the cycle over, release and press the torch trigger again.
G -Setting knob.
Adjusting this knob changes the welding wire speed.
H - Selector switch.
Fine-tunes the welding voltage within the range previously selected via selector switch C.
4 WELDING
4.1 INSTALLATION
Make sure that the wire diameter corresponds to the diameter indicated on the wire feeder roller, and that the selected program is compatible with the material and type of gas. Use wire feeder rollers with a "U"-shaped groove for aluminium wires, and with a "V"-shaped groove for other wires.
4.2 THE MACHINE IS READY TO WELD
• Connect the earth clamp to the workpiece.
• Set the switch C to 1.
• Remove the gas nozzle.
• Unscrew the contact tip.
• Insert the wire in the wire liner of the torch, making sure that it is inside the roller groove and that the roller is in the correct position.
• Press the torch trigger to move the wire forward until it comes out of the torch.
• Caution: keep your face away from the gun tube
9
assembly while the wire is coming out.
• Screw the contact tip back on, making sure that the hole diameter is the same as that of the wire used.
• Assemble the gas nozzle.
4.3 WELDING CARBON STEELS WITHOUT GAS PROTECTION (only for items 247 and 261).
Make sure that the cables are properly inserted on the terminal board, so that the poles match correctly (see pict.
3). To attain well connected and protected welds, always work from left to right and top to bottom. Remove all waste at the end of each welding session. Use flux-cored wire Ø 0,9mm.
4.4 WELDING CARBON STEELS WITH GAS PROTECTION.
Make sure that the cables are properly inserted on the terminal board, so that the poles match correctly (only for items 247 and 261, see pict. 4). In order to weld these materials you must:
• Use a welding gas with a binary composition, usually ARGON + CO2 with percentages of Argon ranging from 75% up. With this blend, the welding bead will be well jointed and attractive. Using pure CO2 as a protection gas will produce narrow beads, with greater penetration but a considerably increase in splatters.
• Use a welding wire of the same quality as the steel to be welded. It is best to always use good quality wires, avoiding welding with rusted wires that could cause welding defects.
• Avoid welding rusted parts, or those with oil or grease stains.
4.5 WELDING STAINLESS STEEL
Make sure that the cables are properly inserted on the terminal board, so that the poles match correctly (only for items 247 and 261, see pict. 4). Series 300 stainless steels must be welded using a protection gas with a high Argon content, containing a small percentage of O2 or carbon dioxide CO2 (approximately 2%) to stabilize the arc. Do not touch the wire with your hands. It is important to keep the welding area clean at all times, to avoid contaminating the joint to be welded.
4.6 WELDING ALUMINIUM
Make sure that the cables are properly inserted on the terminal board, so that the poles match correctly (only for items 247 and 261, see pict. 4). In order to weld aluminium you must use:
• Pure Argon as the protection gas.
• A welding wire with a composition suitable for the base material to be welded.
• Use mills and brushing machines specifically designed for aluminium, and never use them for other materials.
• If only a torch prepared for steel wires is available, it must be altered as follows:
- Make sure that the cable is no more than 3 meters long.
- Remove the brass liner nut, gas nozzle, contact tip, and then slip off the liner.
- Insert our graphite liner (optional), making sure that it protrudes from both ends.
- Screw the contact tip back on so that the liner adheres to it.
- In the free end of the liner, insert the liner nipple and O-ring, and fasten with the nut without over-tightening.
- Insert the brass tube on the liner and insert the entire unit in the adapter, after first removing the iron sleeve.
- Cut the liner diagonally so that it is as close as possible to the wire feeder roller.
- Use wire feeder rollers suitable for aluminium wire.
- Adjust the pressure exerted by the arm of the wire feeder group on the roller, to the lowest possible setting.
5 WELDING DEFECTS
1 DEFECT -Porosity (within or outside the bead) CAUSES • Electrode defective (rusted surface)
• Missing shielding gas due to:
- low gas flow
- flow gauge defective
- regulator frosted due to no preheating of the CO2 protection gas
- defective solenoid valve
- contact tip clogged with spatter
- gas outlet holes clogged
- air drafts in welding area. 2 DEFECT - Shrinkage cracks CAUSES • Wire or workpiece dirty or rusted.
• Bead too small.
• Bead too concave.
• Bead too deeply penetrated. 3 DEFECT - Side cuts CAUSES • Welding pass done too quickly
• Low current and high arc voltages. 4 DEFECT - Excessive spraying CAUSES
• Voltage too hi
gh.
• Insufficient inductance.
• No preheating of the CO2 protection gas
6 MAINTAINING THE SYSTEM
• Shielding gas nozzle This nozzle must be periodically cleaned to remove weld spatter. Replace if distorted or squashed.
• Contact tip. Only a good contact between this contact tip and the wire can ensure a stable arc and optimum current output; you must therefore observe the following precautions: A) The contact tip hole must be kept free of grime and oxidation (rust). B) Weld spatter sticks more easily after long welding sessions, blocking the wire flow. The tip must therefore be cleaned more often, and replaced if necessary. C) The contact tip must always be firmly screwed onto the torch body. The thermal cycles to which the torch is subjected can cause it to loosen, thus heating the torch body and tip and causing the wire to advance unevenly.
• Wire liner. This is an important part that must be checked often, because the wire may deposit copper dust or tiny shavings. Clean it periodically along with the gas lines, using dry compressed air. The liners are subjected to constant wear and tear, and therefore must be replaced after a certain amount of time.
• Gearmotor group. Periodically clean the set of feeder rollers, to remove any rust or metal residue left by the coils. You must periodically check the entire wire feeder group: hasp, wire guide rollers, liner and contact tip.
Loading...
+ 18 hidden pages