Elettro CF A00801.S, A00804.S, A00803.S, A00805.S, A00813.S Operating Instructions Manual

...
ASPIRAPOLVERE - ASPIRALIQUIDI
WET AND DRY VACUUM CLEANERS
STAUB - FLÜSSIGKEITSSAUGER
ASPIRATEURS POUSSIERE ET LIQUIDES
ASPIRADORAS PARA POLVOS Y LIQUIDOS
ASPIRADOR POR PÓ E LÍQUIDOS
I
Istruzioni per l’uso F Mode d’emploi GB Operating Instructions E Instrucciones de uso D Gebrauchsanleitung P Instruções
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN / DONNEES TECHNIQUES / DATOS TECNICOS /
DADOS TÉCNICOS
Potenza motore
Motor power
Motor-Leistung
Puissance du moteur
Potencia motor
Potência motor
Tensione
Input voltage
Nennspannung
Tension
Tensión
Tensão
Raffreddamento
Cooling
Kühlung
Refroidissement
Refrigeración
Arrefecimento
Depressione colonna
d'acqua
Water column
vacuum
Wassersäule
Dépression de la
colonne d'eau
Depresión columna
de agua
Depressão coluna de
água
Portata aria
Air delivery
Luftleistung
Débit d'air
Alcance aire
Alcance ar
Capacità
contenitore
Capacity of the
container
Kessenlinhalt
Capacité de la cuve
Capacidad
contenedor
Capacidade
contentor
Dimensioni
Dimensions
Masse
Dimensions
Dimensiones
Dimensões
Peso
Weight
Gewicht
Poids
Peso
Peso
Accessori
Accessories
Zubehöre
Accessoires
Accesorios
Acessórios
W V 50 - 60 Hz mmH
2
O mc/h l cm Kg
A00801.S
850 230/240 by-pass 2170 260 30 41 X 67 h 10 A1
A00803.S
1000 230/240 by-pass 2500 290 60 56 X 75 h 15 A1
A00804.S
2 X 1000 230/240 by-pass 2600 425 90 61 X 100 h 31 A2
A00805.S
3 X 1000 230/240 by-pass 2600 500 90 61 X 100 h 36 A2
A00813.S
1000 230/240 by-pass 2500 290 60 56 X 75 h 15 Optional A1
A00815.S
3 X 1000 230/240 by-pass 2600 500 90 60 X 108 h 35 A3
4
I
ISTRUZIONI PER L'USO
AVVERTENZE
Leggere attentamente il libretto d'istruzioni.
PRIMA DI OGNI INTERVENTO SULL'ASPIRATORE STACCARE LA SPINA DALLA RETE.
Non avvicinare ad occhi, orecchie, naso, ecc. l'orifizio di aspirazione quando l'apparecchio è in funzione.
Tenere lontano l'apparecchio dalla portata di bambini o persone incapaci.
Qualora il materiale da aspirare sia una combinazione di polvere-truccioli-liquidi (pulizia vasche macchine
utensili) si deve adoperare l'apparecchio con il filtro inserito.
L'apparecchio non é adatto all'aspirazione di materiali combustibili, infiammabili, tossici ed acidi. Non
aspirare corpi incandescenti (tizzoni, mozziconi, ecc.).
Non cercare di mettere in funzione un apparecchio che sembri difettoso.
Controllare regolarmente la spina ed il cavo di alimentazione: in caso di deterioramento farli cambiare da
un tecnico specializzato di fiducia. Controllare eventuali prolunghe regolarmente e sostituirle in caso di deterioramento.
Non passare l'apparecchio sul cavo elettrico, onde evitare di danneggiare l'isolamento.
Non tirare mai il cavo di alimentazione o l'apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di
corrente.
In caso di sostituzioni del cavo di alimentazione, utilizzare cavi di sezione adeguata.
Qualora si usassero delle prolunghe, queste devono essere protette dall'accidentale contatto con acqua.
Per un buon funzionamento dell'aspiratore é consigliabile :
Controllare che siano state eseguite correttamente le operazioni descritte dalle istruzioni.
Rimuovere periodicamente la polvere, i detriti o l'eventuale liquido.
Tenere il filtro pulito. Se non é sufficiente scuoterlo, si può lavare con acqua tiepida e detersivo,
tenendo presente che, prima del riutilizzo, deve essere ben asciutto.
Se il filtro é danneggiato, sostituirlo.
Tenere puliti i canali di aspirazione.
Una eccessiva presenza di sporco provoca una perdita di aspirazione e il surriscaldamento del motore.
Le parti rotanti dell'apparecchio non necessitano di alcuna lubrificazione perché munite di cuscinetti
autolubrificanti.
I carboncini del motore devono essere, in condizioni normali d'uso, controllati ogni 12 mesi e, comunque, sostituiti quando raggiungono la lunghezza di 9 mm.
La casa produttrice si riserva di apportare modifiche agli apparecchi e alla dotazione degli accessori senza alcun preavviso. Si raccomanda l'uso esclusivo di parti di ricambio e accessori originali per conservare inalterata l'efficienza del vostro apparecchio e per non invalidare la garanzia.
MESSA IN OPERA PER L'ASPIRAZIONE DI POLVERI
Controllare che il sacchetto-filtro (artt. 801-803-813: pos.13-14; artt. 804-805-815: pos.30), sia correttamente inserito all'interno dell'aspirapolvere.
Art. 801-803:
Assicurarsi che il sacchetto-filtro (13) sia ben stretto dall'apposito elastico e che sia pulito e asciutto.
A partire dal boccaglio (17) innestare, nell'ordine: il manicotto di uscita (2), il tubo flessibile (1), il
manicotto di entrata (3), la prolunga (4), la spazzola o altri accessori.
Per i diversi utilizzi dell'apparecchio servirsi degli accessori in dotazione.
Attenzione ! Prima di allacciare l'aspiratore alla rete, verificare che la tensione di alimentazione sia uguale
a quella indicata dai dati di targa dell'apparecchio.
Inserire la spina dell'apparecchio in una presa di corrente a 6A 230V (240v) 50Hz e azionare l'interruttore
(28).
La polvere e i detriti aspirati si depositeranno nel contenitore (15) che potrà essere agevolmente vuotato
5
togliendo la testata: prima di effettuare questa operazione, staccare la spina dell'aspiratore dalla presa di corrente.
Artt. 804-805-815:
Assicurarsi che l'anello del sacchetto filtro (28) aderisca perfettamente al contenitore (52), in modo da
non permettere la fuoriuscita della polvere aspirata. Il filtro deve essere pulito e asciutto.
A partire dal bocchettone (35) innestare, nell'ordine: per artt. 804-805 il manicotto di uscita (13), il tubo
flessibile (1), il manicotto di entrata (12), la doppia curva (20), la spazzola o altri accessori; per art. 815 il tubo flessibile (22), il tubo rigido (24) e la lancia (23).
Per i diversi utilizzi dell'apparecchio servirsi degli accessori in dotazione.
Attenzione! Prima di allacciare l'aspiratore alla rete verificare che la tensione di alimentazione sia uguale
a quella indicata dai dati di targa dell'apparecchio.
Inserire la spina dell'apparecchio in una presa di corrente a 16A 230V (240v) 50Hz e accendere
l'aspiratore azionando gli interruttori del numero di motori desiderato.
La polvere e i detriti aspirati si depositeranno nel contenitore (52) che potrà essere agevolmente vuotato
togliendo la testata e il sacchetto-filtro (29). Prima di effettuare questa operazione, staccare la spina dell'aspiratore dalla presa di corrente.
Art. 813:
Assicurarsi che il sacchetto filtro (13) sia ben stretto dall'apposito elastico e che i filtri siano puliti.
Controllare che il filtro supplementare in nylon (14) sia inserito correttamente nella parte superiore del
fusto.
Partendo dal boccaglio (22), innestare nell'ordine: il manicotto a Y (23), il tubo flessibile (21), il manicotto
di uscita (24), l'elettroutensile.
Attenzione ! Prima di collegare l'elettroutensile all'aspirapolvere, controllare che la tensione
dell'aspirapolvere sia uguale a quella dell'elettroutensile.
Collegare la spina dell'elettroutensile alla presa supplementare (27) posta nella parte superiore della
testata dell'aspiratore.
Attenzione ! Prima di allacciare l'aspirapolvere alla rete, verificare che la tensione di alimentazione sia
uguale a quella indicata dai dati di targa della macchina.
Inserire la spina dell'aspiratore in una presa di corrente 16A 230V (240v) 50Hz e portare il deviatore (28)
in posizione "II".
In queste condizioni, ogni volta che l'elettroutensile verrà azionato, l'aspiratore si avvierà
automaticamente.
Le polveri e i detriti aspirati si depositeranno nel contenitore (15) che potrà essere agevolmente vuotato
togliendo la testata e il filtro supplementare in nylon (14). Prima di effettuare questa operazione, staccare la spina dell'aspiratore dalla presa di corrente.
Grazie al manicotto a Y (23) è possibile utilizzare fino a due elettroutensili contemporaneamente per
aspiratore.
Mettendo in posizione "I" il deviatore (28) l'apparecchio funziona come un aspirapolvere tradizionale.
MESSA IN OPERA PER L'ASPIRAZIONE DI LIQUIDI
Togliere il sacchetto-filtro (artt. 801-803-813: pos. 13-14; artt. 804-805-815: pos. 29).
Collegare gli accessori come per l'aspirazione delle polveri, innestando alla prolunga l'apposito
accessorio per i liquidi (spazzola con lame in gomma, artt. 804-805: pos. 17).
Attenzione ! Prima di allacciare l'aspiratore alla rete, verificare che la tensione di alimentazione sia uguale a quella indicata dai dati di targa dell'apparecchio.
Inserire la spina dell'apparecchio in una presa di corrente a 6A per artt. 801-803 o a 16A per artt. 804­805-813-815 a 230V (240V) 50Hz e azionare l'interruttore (per artt. 804-805-815, gli interruttori del numero di motori desiderato).
Il liquido aspirato si depositerà nel contenitore e, raggiunto il livello massimo, azionerà la valvola galleggiante (artt. 801-803-813: pos. 39; artt. 804-805: pos. 24; artt. 815: pos. 48) che bloccherà l'aspirazione.
• Per vuotare l'apparecchio togliere la testata. Prima di effettuare questa operazione, staccare la spina
dell'aspiratore dalla presa di corrente.
6
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
Read the instruction booklet carefully.
BEFORE WORKING ON THE MACHINE FOR ANY REASON, DISCONNECT THE PLUG FROM THE
POWER SUPPLY.
Never position the vacuum nozzle near the eyes, ears or nose when the appliance is in operation.
Do not allow children or the infirm to use the appliance.
If the material to be sucked is a combination of dust, liquids and shavings (cleaning operation of
machines-tools basins), use the vacuum cleaner with the filter inserted.
The aspirator is not suitable for suction of inflammable, explosive, toxic or acid substances.
Do not switch on the appliance if it appears to malfunction in any way.
Inspect the supply cable periodically and, if damaged, apply to qualified personnel to have it replaced.
Inspect extension cords periodically and replace if damaged.
Do not run the vacuum cleaner over the power cable, as this might damage the insulating sheath.
Never pull the power cable or the appliance itself to remove the plug from the socket.
All plugs, sockets and extensions cables must be protected from sprays of water and rain.
To ensure that the vacuum cleaner is always in top working condition :
Check to have followed procedure and precautions as indicated in instructions.
Periodically remove the dust, the residues or the eventual water.
Clean the filter thoroughly by shaking it. The filter may also be washed in lukewarm water with
detersive. Await that filter is perfectly dry before using it again.
If the filter is damaged, replace it.
Always keep the aspirator channels clean and free of obstacles.
Excessive dirt causes a reduction of suction power and overheating of the motor.
The rotary parts of the apparatus do not require lubrication as they are provided with self-lubricating
bearings.
Check the carbon brushes of the motor every 12 months under normal working conditions, and replace them whenever they have worn down to 9 mm length.
The manufacturer reserves the right to modify the appliance and the relative accessories without prior notice. In order to maintain the efficiency of the appliance and to comply with the requirements of the warranty, always insist on original spare parts and accessories.
PREPARING THE ASPIRATOR FOR DRY VACUUM CLEANING
Before using the aspirator, check that the filter bag (items 801-803-813: pos.13-14; items 804-805-815: pos. 30) is correctly inserted inside the aspirator.
Items 801-803 :
Check that the filter bag (13) is firmly held in place by the elastic and that it is clean and dry.
Starting from the connector (17), connect in the following order: the outlet sleeve (2), the flexible hose
(1), the inlet sleeve (3), the extension tubes (4), the brushes or other tools.
For the different cleaning operations, use the different tools and accessories supplied with the vacuum
cleaner.
Attention ! Before connecting the vacuum cleaner to the power supply, check that the supply voltage is
the same as that indicated on the specifications plate of the machine.
Insert the pin plug of the vacuum cleaner in a 6A 230v (240v) 50Hz power supply socket and switch on
the vacuum cleaner (28).
The aspirated dust and residues are deposited in the container (15), which can be easily emptied by
7
separating the head from the container. Before doing this operation, disconnect the plug from the power supply.
Items 804-805-815:
Check that the filter bag (28) is correctly inserted inside the aspirator and the filter-ring sticks perfectly to
the container (52) to avoid the coming out of the dust. Check that the filter is clean and dry.
Starting from the connector (35), connect in the following order: items 804-805 the outlet sleeve (13), the
flexible hose (1), the inlet sleeve (12), the bent extensions (20), the brushes or other tools; item 815 the flexible hose (22), the tube (24) and the spout (23).
For the different cleaning operations, use the different tools and accessories supplied with the vacuum
cleaner.
Attention ! Before connecting the vacuum cleaner to the power supply, check that the supply voltage is
the same as that indicated on the specifications plate of the machine.
Insert the pin plug of the vacuum cleaner in a 16A 230v (240v) 50Hz power supply socket and switch on
the vacuum cleaner choosing the number of motors according to the cleaning operation to be performed.
The aspirated dust and residues are deposited in the container (52), which can be easily emptied by
separating the head and the filter-bag (29) from the container. Before doing this operation, disconnect the plug from the power supply.
Item 813:
Check that the filter bag (13) is firmly held in place by the elastic and that the filters are clean and dry.
Check that the complementary nylon filter (14) is correctly inserted in the upper part of the aspirator body.
Starting from the nozzle (22), connect in the following order : the "Y" connector (23), the flexible tube (21)
the outlet sleeve (24) and the electric tool.
Attention ! Before connecting the dust aspirator to the electric tool, check that the voltage of the aspirator
is the same as that of the electric tool.
Insert the pin plug of the electric tool in the supplementary socket (27) located on the upper part of the
aspirator head.
Attention ! Before connecting the dust aspirator to the power supply, check that the supply voltage is the
same as that indicated on the specifications plate of the machine.
Insert the aspirator pin plug in a 16A 230V (240V) 50 Hz power supply socket and place the switch (28) in
position "II".
In this mode, each time the electric tool is started the aspirator will also start automatically.
The aspirated dust and residues are deposited in the container (15), which can be easily emptied by
separating the head and the supplementary nylon filter (14) from the container. Before doing this operation, disconnect the plug from the power supply.
Thanks to the "Y" connection (23), it is possible to use two electric tools at the same time with the same
aspirator.
Placing the switch (28) in position "I" the machine works like a traditional vacuum cleaner.
PREPARING THE ASPIRATOR FOR WET VACUUM CLEANING
Remove the filter bag (items 801-803-813 : pos. 13-14; items 804-805-815 : pos. 29).
Connect the accessories following the same procedure as outlined in previous instructions and
connecting the appropriate tool (items 804-805: pos. 17) to the extension tube.
Attention ! Before connecting the vacuum cleaner to the power supply, check that the supply voltage is the same as that indicated on the specifications plate of the machine.
Insert the pin plug of the vacuum cleaner in a 6A 230V (240V) 50Hz power supply socket for items 801­803 or in a 16A 230v (240V) 50Hz socket for items 804-805-813-815. Then switch on the vacuum cleaner (for items 804-805-815 switch on the number of motors you need).
The aspirated liquid is deposited in the container. When it will reach the maximum level, the float (items 801-803-813 : pos. 39; items 804-805: pos. 24; items 815 : pos. 48) will block the suction operation.
• The container can be easily emptied by separating the head from the container. Before doing this operation,
disconnect the plug from the power supply.
8
D
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SCHLAMM - UND STAUBSAUGER
HINWEISE
Bitte die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen.
VOR ALLEN WARTUNGSARBEITEN NETZSTECKER ZIEHEN!
Bei eingeschaltetem Gerät weder Nase, Augen und Ohren usw. der Ansaugöffnung nähern.
Kinder und Personen, die mit der Handhabung des Gerätes nicht vertraut sind, müssen ferngehalten
werden.
Wenn das zu saugende Material eine Kombination aus Staub bzw. Spänen und Flüssigkeit ist, muß der Sauger mit Filtersack verwendet werden.
Der Schlammsauger ist nicht geeignet für entflammbare, explosive, toxische bzw, ätzende Flussigkeiten.
Bei Verdacht auf einen Defekt darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
Die Stromzuleitung regelmäßig auf Beschädigungen untersuchen und gegebenfalls durch qualifiziertes
Fachpersonal austauschen lassen. (Kontrollieren Sie auch die eventuellen Rohre und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind).
Beim Arbeiten darauf achten, daß das Netzkabel nicht überfahren wird.
Den Netzstecker nie am Netzkabel oder direkt am Gerät aus der Steckdose ziehen.
Wenn Sie die Stromzuleitung ersetzen müssen, verwenden Sie immer Zuleitungen mit angemessenem
Schnitt.
Die Stecker und Buchsen (z.B.von Verlängerungsleitungen) nicht ins Wasser gelangen lassen und nicht dem Spritzwasser aussetzen.
Für das gute Funktionieren des Gerätes sollen Sie das machen :
Kontrollieren Sie, daß alle in der Betriebsanleitung geschriebenen Handlungen richtig ausgeführt worden
sind.
Darauf achten, daß sich im Hollbereich des Saugers keine Hindernisse befinden.
Der Filtersack muß regelmäßig durch gründliches Klopfen gereinigt werden. Hin und wieder kann er in
lauwarmem Wasser mit etwas Spülmittel gewaschen werden. Bevor der Filtersack wieder eingesetzt werden kann, muß er vollständig getrocknet sein.
Wenn der Filtersack beschädigt ist, muß er ausgetauscht werden.
Halten Sie die Einlasskanal sauber.
Eine zu starke Verschmutzung führt zum Abfallen der Saugleistung und zum Heißlaufen des Motors.
Alle rotierenden Teile sind mit Dauerschmierlagern ausgestattet und brauchen nicht geschmiert werden.
Bei normalem Gebrauch sollten die Kohlebürsten jährlich kontrolliert werden. Wenn die Länge weniger
als 9 mm. beträgt müssen sie ausgetauscht werden.
Der Hersteller hält sich das Recht vor, Änderungen die mit dem Fortschritt dienen am Gerät und den Zubehörteilen vorzunehmen. Die Garantieansprüche gelten nur bei Verwendung von Original-Ersatzteilen und -Zubehör.
VORBEREITUNG FÜR DAS TROCKEN - SAUGEN
Vor Gebrauch sicherstellen, daß der Filtersack (Art. 801-803-813: pos. 13 – 14; Art. 804-805-815: pos.
30) korrekt in den Sauger eingesetz ist und daß der Filtersack gut strikt bei dem Gummiband ist.
Art. 801-803
Der Filtersack muß trocken und sauber sein.
Ausgehend vom Anschlußende (17) werden nun der drehbare Ausgangsmuff (2), der flexible Schlauch
(1), der drehbare Eingangsmuff (3), die Rohre (4) sowie die Bürste bzw, ein anderer Vorsatz montiert.
Für die verschiedenen Reinigungsaufgaben gibt es unterschiedliche Werkzeuge, die im Zuberhörset
enthalten sind.
Achtung ! Bevor der Sauger an das Stromnetz angeschlossen wird, sicherstellen, daß die auf dem
Typenschild angegebene Spannung mit der jeweiligen Netzpannung übereinstimmt.
9
Sauger mit dem Stromnetz verbinden 6A 230V (240 V) 50 Hz und einschalten (28).
Das eingesaugte Material landet im Behälter(15). Zum Ausleeren des Behälter Netzstecker ziehen und
Maschinenkopf mit den Saugmotoren und der Filtersack entfernen.
Art. 804-805-815
Vor Gebrauch sicherstellen, daß der Filtersack (28) korrekt in den Sauger eingesetz ist und daß der
Filter-Ring exakt auf dem Behälterrand (52) aufliegt. So wird das Entweichen von Staub verhindert. Der Filtersack muß trocken und sauber sein.
Ausgehend vom Anschlußende (35) werden nun die folgenden Teile montiert: für Art. 804-805 der drehbare Ausgangsmuff (13), der flexible Schlauch (1), der drehbare Eingangsmuff (12), die Rohre (20) sowie die Bürste bzw. ein anderer Vorsatz; für Art. 815 der flexible Schlauch (22), der harte Rohr (24) und die Düse (23).
Für die verschiedenen Reinigungsaufgaben gibt es unterschiedliche Werkzeuge, die im Zuberhörset enthalten sind.
Achtung ! Bevor der Sauger an das Stromnetz angeschlossen wird, sicherstellen, daß die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der jeweiligen Netzspannung übereinstimmt.
Sauger mit dem Stromnetz verbinden 16A 230V (240V) 50Hz und einschalten. Je nach Anforderung die gewünschte Anzahl der Motoren einschalten.
Das eingesaugte Material landet im Behälter (52). Zum Ausleeren des Behälter Netzstecker ziehen und Maschinenkopf mit den Saugmotoren und der Filtersack (29) entfernen. Vor allen Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen.
Art. 813
Kontrollieren, daß der Filtersack (13) korrekt in den Sauger eingesetz ist und daß der Filtersack gut strikt
bei dem Gummiband ist.
Kontrollieren, daß der Zusätzlicher Nylonfilter (14) korrekt im oberen Teil des Gestellen;
Ausgehend vom Anschlußende (22) werden nun die Y-Förmige Düse (23), den flexible Slauch (21), das
Elektrogerät montiert.
Achtung ! Bevor der Elektrogeräte an den Sauger angeschlossen wird, sicherstellen, daß die Sauberspannung mit dem Elektrogerätspannung übereistimmt.
Den Stecker des Elektrowerkzeugs in die zusätzliche Steckdose (27), die sich im oberen Teil des Absauggeräts befindet, stecken.
Achtung ! Bevor der Sauger an das Stromnetz angeschlossen wird, sicherstellen, daß die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der jeweiligen Netzspannung übereinstimmt.
Den Stecker in eine Steckdose (16A 230V (240V) 50Hz) stecken und den Schalter (28) auf "II"legen.
Auf diese Weise läuft das Absaugegerät jedesmal dann, wenn das Elektrowerkzeug betätig wird,
automatisch an.
Das eingesaugte Material landet im Behälter (15). Zum Ausleeren des Behälter Netzstecker ziehen und Maschinenkopf mit den Saugmotoren und der zusätzlicher Nylonfilter (14) entfernen.
Dank der Y-Muffe können je Absaugegerät bis zu zwei Elektrowerkzeuge gleichzeitig verwendet werden.
Legen Sie den Schalter (28) auf "I", damit das Gerät wie einen traditionnellen Sauger funktioniert.
VORBEREITUNGEN FÜR DAS SCHLAMMSAUGEN
Filtersack entfernen (Art. 801-803-813 Pos. 13-14; Art. 804-805-815 Pos.29).
Flexiblen Schlauch, Rohre und Flüssigkeitssaugdüse montieren (verbinden Sie den Rohre an das
Zubehör für das Schlammsaugen).
Achtung ! Bevor der Sauger an das Stromnetz angeschlossen
wird, sicherstellen, daß die auf dem
Typenschild angegebene Spannung mit der jeweiligen Netzspannung übereinstimmt.
Sauger mit dem Stromnetz verbinden 6A für Art. 801-803, 16A für Art. 804-805-813-815 230V (240V) 50Hz und einschalten (für Art. 804-805-815, je nach Anforderung die gewünschte Anzahl der Motoren einschalten).
Die eingesaugte Flüssigkeit wird im
Behälter gesammelt. Wenn der maximale Füllstand erreicht ist, läßt die Flüssigkeit den Swimmkörper (Art. 801-803-813 Pos. 39; Art. 804-805 Pos. 24; Art. 815 Pos. 48) an und er schaltet das Ansaugen aus.
Zum Ausleeren des Flüssigkeitsbehälters Netzstecker ziehen und Maschinenkopf mit den Saugmotoren entfernen. Vor allen Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen!
10
F
MODE D'EMPLOI
CONSEILS
Lire attentivement la notice d'utilisation.
AVANT TOUTE INTERVENTION SUR L'ASPIRATEUR, DECONNECTER LA FICHE DU RESEAU.
Lorsque l'appareil fonctionne, ne pas approcher de l'orifice d'aspiration, les yeux, les oreilles, le nez, etc.
Ne pas laisser l'appareil à la portée des enfants ou de personnes incapables.
Si le matériel que l’on doit aspirer est un mélange de poussière, copeaux et liquides (nettoyage de bacs
des machines-outils), on doit employer l'aspirateur avec le filtre inséré.
Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des substance combustibles, inflammables, toxiques ou acides. Ne pas aspirer de corps incandescents (tisons, mégots, etc.).
Ne pas tenter de mettre l'appareil en marche s'il semble défectueux.
Vérifier régulièrement l'état de la fiche et du câble d'alimentation et, en cas d'endommagement, les faire
changer par un personnel qualifié. Vérifier périodiquement le câble de rallonge et le remplacer s'il est endommagé.
Ne pas faire passer l'appareil sur le cordon d'alimentation afin d'éviter d'endommager son isolation.
Ne jamais tirer le cordon d'alimentation ou l'appareil pour enlever la fiche de la prise de courant.
Si l’on emploie des câbles de rallonge ou en cas de remplacement du câble d'alimentation, utiliser des
câbles de section adéquate.
Ne pas exposer la machine, les rallonges et les fiches à la pluie ou à des jets d'eau.
Pour un bon fonctionnement de l'aspirateur, nous conseillons :
de contrôler le déroulement correct des opérations indiquées dans ce manuel d'instructions.
d'éliminer périodiquement la poussière, les détritus et les liquides.
de maintenir le filtre propre en le secouant. On peut aussi le laver avec de l'eau tiède et du savon en
tenant compte que le filtre doit être parfaitement sec au moment de sa réutilisation.
de remplacer le filtre s’il est endommagé.
de contrôler que les canaux d'aspiration soient toujours propres.
La présence d'une trop grande quantité de saleté entraîne une perte de puissance d'aspiration et la
surchauffe du moteur.
Les parties rotatives de l'appareil n'exigent aucun graissage car ce dernier est muni de roulements autolubrifiants.
Dans des conditions normales d'utilisation, il faut contrôler les balais du moteur tous les ans. De toute façon, il faut les remplacer lorsque leur longueur n'est plus que de 9 mm.
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications aux appareils ainsi qu'aux accessoires fournis sans aucun préavis. Il est recommandé d'utiliser exclusivement des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour ne pas réduire l'efficacité de l'appareil et pour pouvoir bénéficier de la garantie.
MISE EN SERVICE POUR L'ASPIRATION DE POUSSIERE
Avant d'utiliser l'aspirateur, vérifier que le filtre (art. 801-803-813 : pos. 13; art. 804-805-815 : pos. 30) est bien introduit à l'intérieur de l'aspirateur.
Art. 801-803 :
Vérifier que le filtre est bien fixé par l'élastique et qu'il est propre et sec.
A partir de la goulotte (17) emmancher dans l'ordre suivant : le manchon sortie (2), le tuyau flexible (1), le
manchon entrée (3), le tube de rallonge (4) et les brosses.
Pour les différentes opérations de nettoyage, utiliser les différents accessoires fournis.
Attention ! Avant de brancher l'aspirateur sur le réseau, vérifier que la tension d'alimentation est la même
que celle indiquée sur la plaque des caractéristiques de la machine.
11
Introduire la prise de l'aspirateur dans une prise de courant à 6A 230V (240V) 50Hz et allumer
l'aspirateur (28).
La poussière et les résidus aspirés se déposeront dans le récipient (15) que l'on pourra facilement vider
en ôtant la tête. Avant d'effectuer cette intervention sur l'aspirateur, déconnecter la fiche du réseau.
Art. 804-805-815 :
Vérifier que le filtre est bien introduit à l'intérieur de l'aspirateur et que l'anneau du filtre (28) adhère
parfaitement au récipient (52) de façon à ce que la poussière aspirée ne sorte pas. Le filtre doit être propre et sec.
A partir de la goulotte (35) emmancher dans l'ordre suivant : pour art. 804-805 le manchon sortie (13), le
tuyau flexible (1), le manchon entrée (12), le tube de rallonge (20), et les brosses; pour art. 815, le tuyau flexible (22), le tube (24) et la lance (23).
Pour les différentes opérations de nettoyage, utiliser les différents accessoires fournis.
Attention ! Avant de brancher l'aspirateur sur le réseau, vérifier que la tension d'alimentation est la même
que celle indiquée sur la plaque des caractéristiques de la machine.
Introduire la prise de l'aspirateur dans une prise de courant à 16A 230V (240V) 50Hz et allumer
l'aspirateur en actionnant le nombre de moteurs désiré.
La poussière et les résidus aspirés se déposeront dans le récipient (52) que l'on pourra facilement vider
en ôtant la tête et le filtre (29). Avant d'effectuer cette intervention sur l'aspirateur, déconnecter la fiche du réseau.
Art. 813 :
Vérifier que le filtre (13) est bien fixé par l'élastique et qu'il est propre et sec.
Vérifier que le filtre supplémentaire en nylon (14) est bien introduit dans la partie supérieure du récipient.
A partir de la goulotte (22), emmancher dans l'ordre suivant : le raccord en Y (23), le tuyau flexible (21),
le manchon sortie (24) et l'outil électrique.
Attention ! Avant de connecter l'outil électrique à l'aspirateur à poussière, vérifier que la tension de
l'aspirateur est la même que celle de l'outil électrique.
Introduire la fiche de l'outil électrique dans la prise supplémentaire (27) située sur la partie supérieure de
la tête de l'aspirateur.
Attention ! Avant de brancher l'aspirateur à poussière sur le réseau, vérifier que la tension d'alimentation
est la même que celle indiquée sur la plaque des caractéristiques de la machine.
Introduire la prise de l'aspirateur dans une prise de courant à 16A 230V (240V) 50Hz et placer
l'interrupteur (28) sur la position "II".
A la suite de cette opération, à chaque fois que l'outil électrique se mettra en marche, l'aspirateur se
mettra également automatiquement en marche.
La poussière et les résidus aspirés se déposeront dans le récipient (15) que l'on pourra facilement vider
en ôtant la tête et le filtre supplémentaire en nylon (14). Avant d'effectuer cette intervention, déconnecter la fiche du réseau.
Grâce au raccord en Y (23), il est possible d'utiliser jusqu'à 2 outils électriques simultanément avec un
même aspirateur.
En plaçant l'interrupteur (3) sur la position "I", l'appareil fonctionne comme un aspirateur ordinaire.
MISE EN SERVICE POUR L'ASPIRATION DES LIQUIDES
Enlever le filtre (art. 801-803-813 : pos. 13-14; art. 804-805-815 : pos. 29).
Emmancher les accessoires comme indiqué pour l'aspiration de la poussière, en insérant l'accessoire
prévu pour les liquides à la rallonge (art. 804-805: pos. 17).
Attention ! Avant de brancher l'aspirateur sur le réseau, vérifier que la tension d'alimentation est la même que celle indiquée sur la plaque des caractéristiques de la machine.
Introduire la prise de l'aspirateur dans une prise de courant à 6A 230V (240V) 50Hz pour art. 801-803 et à 16A 230V (240V) 50 Hz pour art. 804-805-813-815. Allumer l'aspirateur en branchant l'interrupteur ou, pour les art. 804-805-815, en actionnant le nombre de moteurs désiré.
Le liquide aspiré se déposera dans le récipient et quand il arrivera à son niveau maximum, le flotteur (art. 801-803-813 : pos. 39; art. 804-805: pos. 24; art. 815 : pos. 48) bloquera l'aspiration.
Le récipient peut être facilement vidé en ôtant la tête. Avant d'effectuer cette intervention sur l'aspirateur, déconnecter la fiche du réseau.
12
E
INSTRUCCIONES PARA EL USO
ADVERTENCIAS
Lea cuidadosamente estas instrucciones.
ANTES DE CUALQUIER INTERVENCIÓN EN EL ASPIRADOR, DESCONECTAR LA CLAVIJA DE LA
RED.
No ponga el orificio de aspiración (cuando la máquina está en funcionamiento) cerca de los ojos, orejas, nariz, etc.
No permita que los niños o las personas incapaces utilicen este aparato.
En caso que el material a aspirar sea un conjunto de polvo-virutas-liquidos (limpieza depósitos de
máquinas - herramienta) se debe utilizar el aparato con el filtro puesto.
El aparato no es idóneo para la aspiración de materiales combustibles, inflamables, tóxicos y ácidos.
No trate de encender el aparato si le parece averiado.
Controlar con regularidad el enchufe y el cable de alimentación, en caso que estén deteriorados, avisar a
un técnico especializado de confianza para que efectúe su sustitución. Controlar las eventuales prolongas, sustituyéndolas cuando estén deterioradas.
Para no dañar el aislamiento del cable, no pase el cepillo sobre este último.
No tire nunca del cabo de alimentación ni del aparato mismo para desenchufarlo.
Para eventuales prolongas y en caso de sustitución de cable d'alimentación, utilizar cables de sección
apropiada.
En caso que se utilicen prolongas, las mismas deben estar protegidas frente a los chorros de agua.
Para un buen funcionamiento del aspirador es aconsejable :
Verificar que se hayan realizado correctamente las operaciones descritas en las instrucciones.
Eliminar periódicamente el polvo, los detritos y el liquido.
Mantener el filtro limpio. En caso de que no resulte suficiente sacudirlo, se puede lavar con agua
templada y detergente, con la advertencia que, antes de volver a utilizarlo, esté perfectamente seco.
En caso que el filtro esté deteriorado, hay que sustituirlo.
Tener siempre limpios los canales de aspiración.
Una excesiva presencia de suciedad provoca una pérdida de aspiración y el sobre - calentamiento del
motor.
Las partes rotativas del aparato no necesitan lubricación alguna ya que están provista de cojinetes auto ­lubrificantes.
Hay que controlar las escobillas de carbón del motor, en condiciones normales de uso, cada 12 mese y, en todo caso, cambiarlas cuando su longitud se reduzca a 9 mm.
El Fabricante se reserva el derecho a modificar el aparato y sus accesorios sin previo aviso. Se recomienda el uso exclusivo de repuestos y accesorios originales para mantener inalterada la eficiencia del aparato y para no invalidar su garantía.
PUESTA IN SERVICIO PARA ASPIRACIÓN DE POLVO
Comprobar que el bolsa de filtro (art. 801-803-813 : pos.13; art. 804-805-815 : pos.30) esté bien insertado en el interior del aspirador.
Art. 801-803 :
Comprobar que el bolsa (13) esté bien sujeto con el correspondiente elástico y que esté limpio y seco.
A partir de la boquilla (17), acoplar en el orden : manguito salida (2), tubo flexible (1), manguito entrada
(3), prolonga (4), cepillo o otros diferente accesorios.
Para las diversas operaciones de limpieza deben utilizarse los distintos accesorios suministrados con el
aparato.
Atención ! Antes de empalmar el aspirador de polvo a la red, verificar que la tensión de alimentación sea
igual a la indicada en los datos de la placa de características de la maquina.
Enchufar la clavija del aparato en una toma a 6A 230V (240V) 50Hz y accionar el interruptor (28).
13
Los polvos y los residuos aspirados se depositarán en el contenedor (15), que se podrá fácilmente vaciar
sacando el cabezal, antes de efectuar esta operación, desenchufar la clavija del aspirador de la toma de corriente.
Art. 804-805-815 :
Cerciorarse de que el anillo del filtro (28) se adhiera perfectamente al contenedor (52) de manera que no
sea posible la salida del polvo aspirado. Controlar que el filtro esté limpio y seco.
A partir de la boquilla (35), acoplar en el orden: art. 804-805 : manguito salida (13), tubo flexible (1),
manguito entrada (12), doble codo (20), cepillo o otros diferente accesorios; art. 815: tubo flexible (22), tubo rígido (24) y lanza (23).
Para las diversas operaciones de limpieza deben utilizarse los distintos accesorios suministrados con el
aparato.
Atención ! Antes de empalmar el aspirador de polvo a la red, verificar que la tensión de alimentación sea
igual a la indicada en los datos de la placa de características de la maquina.
Enchufar la clavija del aparato en una toma a 16A 230V (240V) 50Hz y poner en marcha el aspirador,
accionando los interruptores del número de motores deseado.
Los polvos y los residuos aspirados se depositarán en el contenedor (52), que se podrá fácilmente vaciar
sacando el cabezal y la bolsa-filtro (29). Antes de efectuar esta operación, desenchufar la clavija del aspirador de la toma de corriente.
Art. 813 :
Comprobar que el saquito de filtro (13) esté bien insertado en el interior del aspirador y bien sujeto con el
correspondiente elástico y que los filtros estén limpios.
Comprobar que el filtro suplementario de nylon (14) esté bien insertado en la parte superior del cuerpo.
A partir de la tobera (22), empalmar, por el siguiente orden : el ecopliamento en Y (23), el tubo flexible
(21), manguito salida (24), la electro herramienta.
Atención ! Antes de conectar la electro herramienta al aspirador de polvo, comprobar que la tensión del
aspirador sea igual a la de la electro herramienta.
Insertar la clavija de la electro herramienta en la toma suplementaria (27) situada en la parte superior del
cabezal del aspirador.
Atención ! Antes de empalmar el aspirador de polvo a la red, verificar que la tensión de alimentación sea
igual a la indicada en los datos de la placa de características de la maquina.
Insertar la clavija del aspirador a una toma de corriente a16A 230V (240V) 50Hz y colocar el desviador
(28) en la posición "II".
En estas condiciones, cada vez que se ponga en marcha la electro herramienta el aspirador se pondrá
también automáticamente en marcha.
Los polvos y los residuos aspirados se depositarán en el contenedor (15), que se podrá fácilmente vaciar
separando el cabezal y el filtro suplementario de nylon (14). Antes de efectuar esta operación, desenchufar la clavija del aspirador de la toma de corriente.
Gracias al empalme en Y (23) es posible utilizar hasta 2 electro herramientas simultáneamente con un
mismo aspirador.
Poniendo en la posición "I" el desviador (28), el aparato funciona como un aspirador ordinario.
PARA LA ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS
Sacar la bolsa-filtro (art. 801-803-813 : pos. 13-14; art. 804-805-815 : pos. 29).
Acoplar los accesorios de la misma manera que para la aspiración de los polvos, pero acoplando a la
prolonga el accesorio para líquidos (art. 804-805: pos. 17).
Atención ! Antes de empalmar el aspirador de polvo a la red, verificar que la tensión de alimentación sea igual a la indicada en los datos de la placa de características de la maquina.
Enchufar la clavija del aparato en una toma a 6A 230V (240V) 50Hz para art. 801-803 o a 16A 230V (240V) 50Hz para art. 804-805-813-815. Poner en marcha el aspirador, accionando el interruptor o, para art. 804-805-815, los interruptores del número de motores deseado.
El liquido aspirado se depositará en el contenedor y, una vez alcanzando el nivel máximo, accionará la válvula do flotador (art. 801-803-813 : pos. 39; art. 804-805 : pos. 24; art. 815: pos. 48) que bloqueará la aspiración.
Para vaciar el aparato sacar el cabezal. Antes de efectuar esta operación, desenchufar la clavija del aspirador de la toma de corriente.
14
P
INSTRUÇÕES DE USO
ADVERTÊNÇIAS
Ler atentamente o livro de instruções.
ANTES DE QUALQUER INTERVENÇÃO NO ASPIRADOR DESLIGUE A FICHA DA REDE.
Não aproximar dos olhos, orelhas, nariz, etc. o orificio de aspiração quando o aparelho está em
funcionamento.
Não deixe o aparelho ao alcançe de crianças ou de pessoas irresponsáveis.
Sempre que o material a aspirar seja uma combinação de pó-partículas-líquidos (limpeza de máquinas,
utensílios, etc.) deve-se usar o aparelho com o filtro inserido.
O aparelho não é apto para a aspiração de materiais combustíveis, inflamáveis, tóxicos e ácidos. Não aspirar corpos incandescentes (cinza, beatas, etc.).
Não tente pôr em funcionamento um aparelho que pareça estar defeituoso.
Controlar regularmente a ficha e o cabo de alimentação : em caso de deterioro deve ser mudado por um
técnico especializado de confiança. Verificar eventuais extensões regularmente e substitui-las em caso de deterioro.
Não passar com o aparelho sobre o cabo eléctrico para não danar o isolamento.
Nunca puxe o cabo de alimentação ou o próprio para arrancar a ficha da tomada da corrente.
Em caso de substituição do cabo de alimentação utilize cabos da secção adequada.
Sempre que forem usadas extensões, estas devem estar protegidas do possível contacto com a água.
Para um bom funcionamento do aspirador é aconselhável :
Verificar que foram realizadas correctamente as operações descritas nas instruções.
Retirar periodicamente o pó, detritos ou algum eventual líquido.
Manter o filtro limpo, se não basta com sacudi-lo pode-se lavar com água morna e detergente, tendo
presente que, antes de reutílizá-lo, deve estar bem seco.
Se o filtro está danado, substitua-o.
Manter limpos os canais de aspiração.
Uma excessiva presença de sujidade provoca uma má aspiração e o sobreaquecimento do motor.
As partes rolantes do aparelho não precisão de lubrificantes porque vêm com um sistema
autolubrificante.
Os pistões do motor devem ser, em condições normais de uso, revistos cada 12 meses, e de qualquer maneira substìtuídos quando alcançam 9 mm de longitude.
A casa produtora não aplica modificações aos aparelhos e às dotações dos acessórios sem algun prévio aviso. Recomenda-se o uso exclusivo de partes de recambio e partes acessórias para conservar inalterada a eficiência do vosso aparelho e para não invalidar a garantia.
PÔR EM FUNCIONAMENTO PARA A ASPIRAÇÃO DE PÓ
Verificar que o saco-filtro (art. 801-803-813: pos.13-14; art. 804-805-815: pos. 30), esteja correctamente inserido no interior do aspirador.
Artt. 801-803 :
Certificar-se que o saco-filtro (13) esteja bem apertado à goma elástica e que esteja limpo e seco.
A partir da embocadura (17) inserir, por ordem : o manguito saída (2), o tubo flexível (1), o manguito
entrada (3), a extensão (4), a escova ou outros acessórios.
Utilize os acessórios para os diferentes usos do aparelho.
Atenção ! Antes de ligar o aspirador à rede, verificar que a tensão de alimentação seja igual à indicada
na placa dos dados do aparelho.
Inserir a ficha do aparelho numa tomada de corrente a 6A 230V (240v) 50Hz e accionar o interruptor
(28).
15
O pó e detritos aspirados vão-se depositar no contentor (15) que poderá ser facilmente vazado tirando a
cabeceira : antes de realizar esta operação, tirar a ficha do aspirador da corrente.
Artt. 804-805-815 :
Certifique-se que o anel do saco- filtro (28) se adere perfeitamente ao contentor (52), de modo a não
permitir a saída do pó aspirado. O filtro deve estar limpo e seco.
A partir da embocadura (35) inserir, por ordem: para art. 804-805 o manguito saída (13), o tubo flexível
(1), o manguito entrada (12), a curva dupla (20), a escova ou outros acessórios; para art. 815 o tubo flexível (22), o tubo rígido (24) e a lança (23).
Utilize os acessórios para os diferentes usos do aparelho.
Atenção ! Antes de ligar o aspirador à rede, verificar que a tensão de alimentação seja igual à indicada
na placa dos dados do aparelho.
Inserir a ficha do aparelho numa tomada de corrente 16A 230V (240v) 50Hz e acender o aspirador com
os interruptores do número do motor desejado.
O pó e detritos aspirados vão-se depositar no contentor (52) que poderá ser facilmente vazado tirando a
cabeceira e o saco-filtro (29). Antes de realizar esta operação, tirar a ficha do aspirador da tomada de corrente.
Art. 813 :
Certifique-se que o saco-filtro (13) esteja bem apertado à goma elástica e que os filtros estejam limpos.
Verifique que o filtro suplementar de nylon (14) esteja inserido correctamente na parte superior do fuste.
Partindo da embocadura (22) inserir por ordem : o manipulo em Y (23), o tubo flexível (21), o manguito
saída (24), e o electrodoméstico.
Atenção ! Antes de ligar o electrodoméstico ao aspirador, verificar que a tensão do aspirador é igual à do
electrodoméstico.
Inserir a ficha do electrodoméstico na toma suplementar (27) situada na parte superior da cabeceira do
aspirador.
Atenção ! Antes de ligar o aspirador à rede, verificar que a tensão de alimentação seja igual à indicada
na placa dos dados do aparelho.
Inserir a ficha do aspirador numa tomada de corrente 16A 230V (240v) 50Hz e pôr o botão na posição
"II".
Nestas condições, cada vez que o electrodoméstico seja accionado, o aspirador funcionará
automaticamente.
O pó e os detrítos aspirados vão-se depositar no contentor (15) que poderá ser facilmente vazado
tirando a cabeceira e o filtro suplementar em nylon (14). Antes de efectuar esta operação, tirar a ficha do aspirador da tomada de corrente
Graças ao manipulo em Y (23) é possível usar até 2 electrodomésticos ao mesmo tempo por cada
aspirador.
Metendo na posição "I" o botão (28) o aparelho funciona como um aspirador tradicional.
PÔR EM FUNCIONAMENTO PARA A ASPIRAÇÃO DE LÍQUIDOS
Tirar o saco-filtro (art. 801-803-813: pos. 13-14; art. 804-805-815: pos. 29).
Ligar os acessórios como para a aspiração do pó, inserindo à extensão o acessório para os líquidos
(escova com abas de goma, art. 804-805 : pos. 17).
Atenção ! Antes de ligar o aspirador à rede, verificar que a tensão de alimentação seja igual à indicada na placa dos dados do aparelho.
Inserir a ficha do aparelho numa tomada de corrente a 6A para art. 801-803 ou a 16A para art. 804-805­813-815 a 230V (240v) 50Hz. Ligue o interruptor ou, para art. 804-805-815, os interruptores do numero do motor desejado.
Os líquidos aspirados vão-se depositar no contentor e, alcançando o nível máximo, ligue a válvula flutuante (art. 801-803-813 : pos. 39; art. 804-805: pos. 24; art. 815 : pos. 48) que bloqueia a aspiração.
Para vazar o aparelho tirar a cabeceira. Antes de efectuar esta operação tirar a ficha da tomada de corrente.
Artt./Items 801-803-813
POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION BEZEICHNUNG DESCRIPTION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO
1
TUBO art. 801-803 HOSE art. 801-803 SCHLAUCH art.801-803 TUBE art. 801-803 TUBO art. 801-803 CANO art. 801-803
2
MANICOTTO USCITA art. 801-803 OUTLET SLEEVE art. 801-803 AUSGANGSMUFFE art. 801-803 MANCHON SORTIE art. 801-803 MANGUITO SALIDA art. 801-803 MANGUITO SAÍDA art. 801-803
3
MANICOTTO ENTRATA art. 801-803 INLET SLEEVE art. 801-803 EINGANGSMUFFE art. 801-803 MANCHON ENTREE art. 801-803 MANGUITO ENTRADA art. 801-803 MANGUITO ENTRADA art.801-803
4
TUBO RIGIDO TUBE ROHR TUBE TUBO RÍGIDO CANO RÍGIDO
5
SCHEDA FILTRO FILTER CIRCUIT ZETTEL CIRCUIT PLATINE FILTRE FICHA FILTRO FILTRO DE TENSÃO
6
CIRCUITO COMANDO CIRCUIT BOARD STEUERPLATINE CIRCUIT DE COMMANDE CIRCUITO DE MANDO CIRCUITO DE COMANDO
7
LANCIA PIATTA FLAT SPOUT FLACHDÜSE LANCE LANZA PLANA LANÇA PLANA
8
RIDUZIONE TOOL ADAPTER REDUZIERSTÜCK ADAPTATION RACOR ADAPTAÇÃO
9
LANCIA TRIANGOLARE TRIANGULAR SPOUT DREIECKIGE DÜSE LANCE TRIANGULAIRE LANZA TRIANGULAR LANÇA TRIANGULAR
10
PENNELLO ROUND BRUSH PINSEL BROSSE RONDE PINCEL PINCEL
11
LANCIA PORTA SPAZZOLA BRUSH - BEARING TOOL DÜSE ZUM AUFSTECKEN DER BÜRSTE SUCEUR PORTE - BROSSE LANZA PORTA CEPILLO LANÇA PORTA ESCOVA
12
CESTELLO BASKET KORB CORBEILLE CESTA CESTO
13
FILTRO TESSUTO FILTER STOFF FILTER FILTRE EN TISSU FILTRO DE TEJIDO FILTRO DE TECIDO
14
FILTRO NYLON SUPPLEMENTARE ADDITIONAL NYLON FILTER ZUSAETZLICHER NYLON FILTER FILTRE EN NYLON SUPPLEMENTAIRE FILTRO DE NYLON OPTIONAL FILTRO DE NYLON OPTIONAL
15
FUSTO CONTAINER BEHÄLTER RECIPIENT RECIPIENTE CONTENTOR
16
GUARNIZIONE BOCCAGLIO INLET CONNECTOR SEAL DICCHTUNG GARNITURE JUNTA CONECTOR TUBO GUARNIÇÃO CANO
17
BOCCAGLIO FITTING DÜSE RACCORD TOBERA EMBOCADURA
18
SPAZZOLA POLVERE DUST BRUSH STAUBBÜRSTE BROSSE POUSSIERE CEPILLO POLVO ESCOVA PÓ
19
SPAZZOLA LIQUIDI SUCTION CUP FOR LIQUIDS WASSERBÜRSTE BROSSE EAU CEPILLO LíQUIDOS ESCOVA LíQUIDOS
20
RUOTA WHEEL RAD ROUE RUEDA RODA
21
TUBO art. 813 TUBE art. 813 ROHR art. 813 TUBE art. 813 TUBO art. 813 CANO art. 813
22
BOCCAGLIO A Y "Y" FITTING Y- FÖRMIGE DÜSE RACCORD EN "Y" TOBERA A "Y" EMBOCADURA A "Y"
23
MANICOTTO USCITA art. 813 OUTLET SLEEVE art. 813 AUSGANGSMUFFE art. 813 MANCHON SORTIE art. 813 MANGUITO SALIDA art. 813 MANGUITO SAÍDA art. 813
24
MANICOTTO ENTRATA art. 813 INLET SLEEVE art. 813 EINGANGSMUFFE art. 813 MANCHON ENTREE art. 813 MANGUITO ENTRADA art. 813 MANGUITO ENTRADA art. 813
25
CERNIERA HINGE SCHARNIER CHARNIERE BISAGRA CHARNEIRA
26
CALOTTA CON MANIGLIA COVER WITH HANDLE DECKEL MIT GRIFF CHAPEAU AVEC POIGNEE TAPA CON EMPUÑADURA CALOTE COM EMPUNHADURA
27
PRESA art. 813 SOCKET art. 813 STECKDOSE art. 813 PRISE art. 813 TOMA art. 813 TOMADA art. 813
28
INTERRUTTORE SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUPTOR
29
CALOTTA PORTA INTERRUTTORE SWITCH COVER SCHALTERHALTER CHAPEAU PORTE-INTERRUPTEUR TAPA PORTA INTERRUPTOR CALOTE PORTA INTERRUPTOR
30
CALOTTA FORO USCITA ARIA COVER WITH AIR OUTLET
DECKEL MIT LUFTAUSLAβÖFFNUNG
CHAPEAU AVEC TROU SORTIE AIR TAPA CON CONDUCTO SALIDA AIRE CALOTE SAÍDA AIRE
31
GUARNIZIONE SUPERIORE MOTORE MOTOR UP - SEAL OBERE MOTORDICHTUNG GARNITURE SUPERIEURE MOTEUR JUNTA SUPERIOR MOTOR GUARNIÇÃO SUPERIOR MOTOR
32
MOTORE MOTOR MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR
33
GUARNIZIONE INFERIORE MOTORE MOTOR DOWN - SEAL UNTERE MOTORDICHTUNG GARNITURE INFERIEURE MOTEUR JUNTA MOTOR INFERIOR GUARNIÇÃO INFERIOR MOTOR
34
BASE SUPPORTO MOTORE MOTOR HOLDER BASE MOTORAUFNAHME BASE SUPPORT MOTEUR BASE SOPORTE MOTOR BASE SUPORTE MOTOR
35
ANELLO RIDUZIONE RING ADAPTER RING - VERMINDERUNG ANNEAU D'ADAPTATION ANILLO ADAPTACIÓN ARGOLA ADAPTAÇÃO
36
SUPPORTO FUSTO CONTAINER HOLDER BEHÄLTERSTUTZE SUPPORT RECIPIENT SOPORTE RECIPIENTE SUPORTE CONTENTOR
37
CAVO RETE MAINS INPUT CABLE NETZANSCHLUSSLEITUNG CABLE - RESEAU CABLE RED CABO DE ALIMENTAÇÃO
38
LASTRA ANTI - RUMORE ANTI - NOISE PLATE SCHALLSCHLUCKEND PLATTE PLAQUE ANTI - BRUIT LASTRA CONTRA EL RUIDO PLACA CONTRA O BARULHO
39
GALLEGGIANTE FLOAT SCHW IMMER FLOTTEUR FLOTADOR BÓIA
40
GUARNIZIONE TESTATA HEAD SEAL KOPFDICHTUNG GARNITURE TETE JUNTA CABEZAL GUARNIÇÃO CABECEIRA
La richiesta di pezzi di ricambio deve indicare sempre: l' art. e la data d' acquisto della macchina, la posizione e la quantità dei pezzi di ricambio.
In case spare parts are required, please always indicate: item ref. n°. and purchase date of the machine, spare part position n°. and quantity.
In der Ersatzteilanfrage müssen immer Art. und Einkaufsdatum des Apparat, Ersatzteil-Nr. und Menge angegeben werden.
En cas de demande de pièces de rechange, indiquer toujours: l' art. et la date d'achat de la machine, la position et la quantité des pièces.
Los pedidos de piezas de repuesto deben indicar siempre: el numero y la fecha de adquisicion del aparato, la posicion y la cantidad de las piezas.
O pedido de peças deve indicar sempre o modelo da máquina em causa e a data de aquisição da mesma, a posição e a quantidade de peças pedidas.
Artt./Items 801-803-813
Accessori/Accessories/Zubehöre/Accessoires/Accesorios/Acessórios
Artt./Items 801-803:
A1
Art./Item 813:
Artt./Items 804-805
POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION BEZEICHNUNG DESCRIPTION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO
1
TUBO HOSE SCHLAUCH TUBE TUBO CANO
2
COPERCHIO COVER DECKEL COUVERCLE TAPA SUPERIOR CALOTE SUPERIOR
3
CALOTTA COPRI MOTORE MOTO CAP MOTORKAPPE CALOTTE TAPA INFERIOR CALOTE INFERIOR
4
VITE SCREW SCHRAUBE VIS VID PARAFUSO
5
TAPPO CAP VERSCHLUß BOUCHON TAPÓN ROLHA
6
VITE SCREW SCHRAUBE VIS VID PARAFUSO
7
LANCIA PIATTA FLAT SPOUT FLACHDÜSE LANCE LANZA PLANA LANÇA PLANA
8
RIDUZIONE TOOL ADAPTER REDUZIERSTÜCK ADAPTATION RACOR ADAPTAÇÃO
9
TAPPO PLUG VERSCHLUß BOUCHON TAPÓN ROLHA
10
PENNELLO ROUND BRUSH PINSEL BROSSE RONDE PINCEL PINCEL
11
PASSACAVO CABLE-LOCK KABELTÜLLE PASSE-CABLE PASA - CABLE PASA - CABO
12
MANICOTTO ENTRATA INLET SLEEVE EINGANGSMUFFE MANCHON ENTREE MANGUITO ENTRADA MANGUITO ENTRADA
13
MANICOTTO USCITA OUTLET SLEEVE AUSGANGSMUFFE MANCHON SORTIE MANGUITO SALIDA MANGUITO SAÍDA
15
MOTORE MOTOR MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR
16
SPAZZOLA POLVERE DUST BRUSH STAUBBÜRSTE BROSSE POUSSIERE CEPILLO POLVO ESCOVA PÓ
17
SPAZZOLA LIQUIDI SUCTION CUP FOR LIQUIDS WASSERBÜRSTE BROSSE EAU CEPILLO LÍQUIDOS ESCOVA LÍQUIDOS
18
TAPPO CAP VERSCHLUß BOUCHON TAPÓN ROLHA
19
VITE SCREW KAPPE VIS VID PARAFUSO
20
DOPPIA CURVA DOUBLE BEST EXTENSION DOPPEL WINDUNG DOUBLE RALLONGE COURBEE DOBLA CURVA DOBRA CURVA
21
CALOTTA BASE CAP BASE KAPPE CALOTTE TAPA BASE CALOTE BASE
22
GUARNIZIONE CALOTTA BASE DOME GASKET KAPPEDICHTUNG GARNITURE JUNTA TAPA BASE GUARNIÇÃO CALOTE BASE
23
GUARNIZIONE GALLEGGIANTE FLOAT-GASKET SCHWIMMERDICHTUNG GARNITURE FLOTTEUR JUNTA FLOTADOR GUARNIÇÃO BÓIA
24
GALLEGGIANTE FLOAT SCHW IMMER FLOTTEUR FLOTADOR BÓIA
25
DADO NUT MUTTER ECROU TUERCA DADO
26
VITE SCREW SCHRAUBE VIS VID PARAFUSO
27
CESTELLO BASKET KORB CORBEILLE CESTA CESTO
28
ANELLO FILTRO ADAPTER ADAPTER ADAPTATEUR ADAPTADOR ARGOLA FILTRO
29
SACCO FILTRO FILTER BAG FILTERBEUTEL SAC FILTRE SACO FILTRO SAQUINHO FILTRO
30
ASSEMBLAGGIO FILTRO FILTER ASSEMBLAGE FILTER UND ADAPTER ASSEMBLAGE FILTRE FILTRO Y ADAPTADOR ARGOLA E SAQUINHO FILTRO
31
DADO NUT MUTTER ECROU TUERCA DADO
32
DEFLETTORE DEFLECTOR LENKBLECH DEFLECTEUR DESVIADOR DEFLECTOR
33
GUARNIZIONE BOCCHETTONE CONNECTOR SEAL STUTZENDICHTUNG GARNITURE GOULOTTE JUNTA CONECTOR GUARNIÇÃO TUBULADURA
34
SALTARELLO PAW L SPERRSTIFT TAQUET DIENTE DE PARADA PERNO
35
BOCCHETTONE CONNECTOR STUTZEN GOULOTTE CONECTOR TUBULADURA
36
VITE SCREW SCHRAUBE VIS VID PARAFUSO
37
MANIGLIA HANDLE GRIFF POIGNEE MANILLA MANILHA
38
VITE SCREW SCHRAUBE VIS VID PARAFUSO
39
GRANO DOWEL DUEBEL GRAIN PASADOR PARAFUSO
40
INTERRUTTORE SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUPTOR
41
POMELLO KNOB KNOPF POMMEAU POMO MAÇÃ DO ROSTO
42
MANICO CARRELLO TROLLEY-HANDLE FAHRGESTELLGRIFF MANCHE CHARIOT MANGO CARRETILLA PEGA CARRINHO
43
CUFFIA STOPPER STOPFEN PROTECTEUR GORRO DE PROTECCIÓN TOUCA DE PROTECÇÃO
44
RUOTA FISSA FIXED WHEEL FIXRAD ROUE FIXE RUEDA FIJA RODA FIXA
45
VITE SCREW SCHRAUBE VIS VID PARAFUSO
46
GANCIO ZINCATO GALVANISED HOOK VERZINKTER HAKEN CROCHET ZINGUE GANCHO GALVANIZADO GANCHO COM ZINCAGEM
47
RIVETTO RIVET NIET RIVET CLAVO REBITE
48
DISCO FERMA MOTORE ART.805 MOTOR STOP- DISC ART.805 MOTORHALTESCHEIBE ART.805 DISQUE ARRET MOTEUR ART.805 DISCO PARA MOTOR ART.805 DISCO PARA MOTOR ART. 805
48B
DISCO FERMA MOTORE ART.804 MOTOR STOP- DISC ART.804 MOTORHALTESCHEIBE ART.804 DISQUE ARRET MOTEUR ART.804 DISCO PARA MOTOR ART.804 DISCO PARA MOTOR ART. 804
49
STAFFA A U CARRELLO IN ALL. U BRACKET U-BUEGEL SUPPORT EN U U - SOPORTE U - SUPORTE
50
RUOTA WHEEL RAD ROUE RUEDA RODA
51
CARRELLO IN ALLUMINIO ALUMINIUM TRUCK ALU-WAGEN CHARIOT CARRO DEL TORNO CARRINHO EM ALUMÍNIO
52
FUSTO INOX INOX SHAFT SCHAFT CUVE INOX CONTENEDOR INOX CONTENTOR INOX
53
SCHEDA FILTRO FILTER CIRCUIT ZETTEL CIRCUIT PLATINE FILTRE FICHA FILTRO FILTRO DE TENSÃO
54
GUARNIZIONE A L MOTORE 145x5 "L" MOTOR GASKET 145x5 L DICHTUNG 145x5 GARNITURE EN "L" 145x5 JUNTA "L" MOTOR 145x5 GUARNIÇÃO "L" MOTOR 145x5
56
DISCO PORTA MOTORI VAC-MOTORS SUPPORT MOTORHAUFNAHMESCHEIBE DISQUE PORTE MOTEUR DISCO PORTA MOTOR DISCO LEVA MOTOR
57
VALVOLA VALVE VENTIL SOUPAPE VÁLVULA VÁLVULA
58
VITE SCREW SCHRAUBE VIS VID PARAFUSO
59
CAVALLOTTO U BOLT BUEGELBOLZEN BARRETTE PUENTE PONTE
62
MORSETTIERA MAMMUT 3 POLI TERMINAL BOARD 3 POLES KLEMMENBRETT TABLEAU DE BORNES TABLERO DE BORNES 3 POLOS QUADRO DE BORNES 3 PÓLOS
La richiesta di pezzi di ricambio deve indicare sempre: l'art. e la data d'acquisto della macchina, la pos izione e la quantità dei pezzi di ricambio - In case spare parts are required, please always indicate: item ref. n°. and purchase date of the mac hine, spare part position n°. and quantity.
In der Ersatzteilanfrage müssen immer Art. und Eink aufsdatum des Apparat, Ersatzteil-Nr. und Menge angegeben werden. - En cas de demande de pièces de rechange, indiquer toujours: l'art. et la date d'achat de la machine, la position et la quantité des pièces.
Los pedidos de piezas de repuesto deben indicar siempre: el numero y la fecha de adquisicion del aparato, la posicion y la cantidad de las piezas. - O pedido de peças deve indicar sempre o modelo da máquina em causa e a data de aquisição da mesma, a posição e a quantidade de peças pedidas.
Artt./Items 804-805
Accessori/Accessories/Zubehöre/Accessoires/Accesorios/Acessórios
A2
Art./Item 815
POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION BEZEICHNUNG DESCRIPTION DENOMINACION DESCRIÇÃO
1
VITE SCREW SCHRAUBE VIS VID PARAFUSO
2
COPERCHIO COVER DECKEL COUVERCLE TAPA SUPERIOR CALOTE SUPERIOR
3
CALOTTA COPRI MOTORE MOTO CAP MOTORKAPPE CALOTTE TAPA INFERIOR CALOTE INFERIOR
4
VITE SCREW SCHRAUBE VIS VID PARAFUSO
5
TAPPO CAP VERSCHLUß BOUCHON TAPON ROLHA
6
VITE SCREW SCHRAUBE VIS VID PARAFUSO
7
PASSACAVO CABLE-LOCK KABELTÜLLE PASSE-CABLE PASSA-CABLE PASA - CABO
8
CAVO ELETTRICO ELECTRIC CABLE ELEKTR.KABEL CABLE ELECTRIQUE CABLE ELECTRICO CABO ELÊCTRICO
9
TAPPO PLUG VERSCHLUß BOUCHON TAPON ROLHA
10
INTERRUTTORE SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUPTOR
11
DADO NUT MUTTER ECROU TUERCA DADO
12
VITE SCREW SCHRAUBE VIS VID PARAFUSO
13
DISCO FERMAMOTORE MOTOR STOP- DISC MOTORHALTESCHEIBE DISQUE ARRET MOTEUR DISCO PARA MOTOR DISCO PARA MOTOR
14
GUARNIZIONE CALOTTA BASE DOME GASKET KAPPEDICHTUNG GARNITURE JUNTA TAPA BASE GUARNIÇÃO CALOTE BASE
15
MOTORE MOTOR MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR
16
VALVOLA VALVE VENTIL SOUPAPE VALVULA VÁLVULA
17
GUARNIZIONE A L MOTORE 145x5 MOTOR GASKET L DICHTUNG GARNITURE JUNTA GUARNIÇÃO
18
TAPPO CAP VERSCHLUß BOUCHON TAPON ROLHA
19
VITE SCREW KAPPE VIS VID PARAFUSO
20
DISCO PORTA MOTORI VAC-MOTORS SUPPORT MOTORHAUFNAHMESCHEIBE DISQUE PORTE MOTEUR DISCO PORTA MOTOR DISCO LEVA MOTOR
21
CALOTTA BASE CAP BASE KAPPE CALOTTE TAPA BASE CALOTE BASE
22
TUBO HOSE SCHLAUCH TUBE RIGIDE TUBO CANO
23
LANCIA SPOUT DÜSE LANCE LANZA LANÇA
24
TUBO RIGIDO TUBE ROHR TUBE TUBO RÍGIDO CANO RÍGIDO
25
RIDUZIONE (OPTIONAL) TOOL ADAPTER (OPTIONAL) REDUZIERSTÜCK (OPTIONAL) ADAPTATION (OPTION) RACOR (OPTIONAL) ADAPTAÇÃO (OPTIONAL)
26
VITE SCREW SCHRAUBE VIS VID PARAFUSO
27
CESTELLO BASKET KORB CORBEILLE CESTA CESTO
28
ANELLO FILTRO ADAPTER ADAPTER ADAPTATEUR ADAPTADOR ARGOLA FILTRO
29
SACCO FILTRO FILTER BAG FILTERBEUTEL SAC FILTRE SACO FILTRO SAQUINHO FILTRO
30
ASSEMBLAGGIO FILTRO FILTER ASSY FILTER u. ADAPTER ASSEMBLAGE FILTRE FILTRO Y ADAPTADOR SAQUINHO E ARGOLA FILTRO
31
DADO NUT MUTTER ECROU TUERCA DADO
32
DEFLETTORE DEFLECTOR LENKBLECH DEFLECTEUR DESVIADOR DEFLECTOR
33
GUARNIZIONE BOCCHETTONE CONNECTOR SEAL STUTZENDICHTUNG GARNITURE GOULOTTE JUNTA CONECTOR GUARNIÇÃO TUBULADURA
34
SALTARELLO PAWL SPERRSTIFT TAQUET DIENTE DE PARADA PERNO
35
BOCCHETTONE CONNECTOR STUTZEN GOULOTTE CONECTOR TUBULADURA
36
VITE SCREW SCHRAUBE VIS VID PARAFUSO
37
MANIGLIA HANDLE GRIFF POIGNEE MANILLA MANILHA
38
VITE SCREW SCHRAUBE VIS VID PARAFUSO
39
GRANO DOWEL DUEBEL GRAIN PASADOR PARAFUSO
40
GUARNIZIONE GALLEGGIANTE FLOAT-GASKET SCHWIMMERDICHTUNG GARNITURE FLOTTEUR JUNTA FLOTADOR GUARNIÇÃO BÓIA
41
POMELLO KNOB KNOPF POMMEAU POMO MAÇÃ DO ROSTO
42
MANICO CARRELLO TROLLEY-HANDLE FAHRGESTELLGRIFF MANCHE CHARIOT MANGO CARRETILLA PEGA CARRINHO
43
CUFFIA STOPPER STOPFEN PROTECTION GORRO DE PROTECTION TOUCA DE PROTECÇÃO
44
RUOTA FISSA FIXED WHEEL FIXRAD ROUE FIXE RUEDA FIJA RODA FIXA
46
GANCIO ZINCATO GALVANIZED HOOK VERZINKTER HAKEN CROCHET ZINGUE GANCHO GALVANIZADO GANCHO COM ZINCAGEM
47
RIVETTO RIVET NIET RIVET CLAVO REBITE
48
GALLEGGIANTE FLOAT SCHW IMMER FLOTTEUR FLOTADOR BÓIA
49
STAFFA A U CARRELLO IN ALLUMINIO U BRACKET U-BUEGEL SUPPORT EN U SOPORTE SUPORTE
50
RUOTA WHEEL RAD ROUE RUEDA RODA
51
CARRELLO IN ALLUMINIO ALUMINIUM TRUCK ALU-WAGEN CHARIOT CARRO DEL TORNO CARRINHO EM ALUMÍNIO
52
FUSTO INOX INOX CONTAINER SCHAFT CUVE INOX CONTENIDOR CONTENTOR
53
SCHEDA FILTRO FILTER CIRCUIT ZETTEL CIRCUIT PLATINE FILTRE FICHA FILTRO FILTRO DE TENSÃO
59
MORSETTIERA MAMMUT A 3 POLI TERMINAL BOARD 3 POLES KLEMMENBRETT TABLEAU DE BORNES TABLERO DE BORNES 3 POLOS QUADRO DE BORNES 3 POLOS
61
CAVALLOTTO U BOLT BUEGELBOLZEN BARRETTE PUENTE PONTE
La richiesta di pezzi di ricambio deve indicare sempre : l'art. e la data d’acquisto della macchina, la pos izione e la quantità dei pezzi di ricambio. - In case spare parts are required, please always indicate: item ref. n°. and purchase date of the mac hine, spare part position n°. and quantity.
In der Ersatzteilanfrage müssen immer Art. und Eink aufsdatum des Apparat, Ersatzteil-Nr. und Menge angegeben werden. - En cas de demande de pièces de rechange, indiquer toujours : l'art. et la date d'achat de la machine, la position et la quantité des pièces.
Los pedidos de piezas de repuesto deben indicar siempre : el numero y la fecha de adquisicion del aparato, la posicion y la cantidad de las piezas. - O pedido de peças deve indicar sempre o modelo da máquina em causa e a data de aquisição da mesma, a posição e a quantidade de peças pedidas.
Art./Item 815
Accessori/Accessories/Zubehöre/Accessoires/Accesorios/Acessórios
A3
____________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
22
salute umana!
E
genannter
uropäischer Richtlinie wird Umwelt und menschlicher Gesundheit zugute kommen!
FR
formant à cette
irective Européenne, vous contribuez à la protection de l’environnement et de la santé!
RECOGIDA Y GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y
rectiva
uropea se contribuye a mejorar la situación ambiental y salvaguardar la salud humana!
GB DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
Do not dispose of electrical equipment together with normal waste! In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation in accordance with national law, electrical equipment that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. As the owner of the equipment, you should get information on approved collection systems from our local representative. By applying this European Directive you will improve the environment and human health!
IT SMALTIMENTO APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Non smaltire le apparecchiature elettriche assieme ai rifiuti normali!
In ottemperanza alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche e relativa attuazione nell'ambito della legislazione nazionale, le
apparecchiature elettriche giunte a fine vita devono essere raccolte separatamente e conferite ad un impianto di riciclo ecocompatibile. In qualità di proprietario delle apparecchiature dovrà informarsi presso il nostro rappresentante in loco sui sistemi di raccolta approvati. Dando applicazione a questa Direttiva Europea migliorerà la situazione ambientale e la
NTSORGUNG DER ELEKTRO- UND ELEKTRONIKGERÄTE DE
Elektrogeräte dürfen niemals gemeinsam mit gewöhnlichen Abfällen entsorgt werden!
In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und der jeweiligen Umsetzung in nationales Recht sind nicht mehr verwendete Elektrogeräte gesondert zu sammeln und einer Anlage für umweltgerechtes Recycling zuzuführen. Als Eigentümer der Geräte müssen Sie sich bei unserem örtlichen Vertreter über die zugelassenen Sammlungssysteme informieren. Die Umsetzung E
ÉLIMINATION D'ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ne pas éliminer les déchets d’équipements électriques et électroniques avec les
ordures ménagères!Conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE sur les
déchets d’équipements électriques et électroniques et à son introduction dans le
cadre des législations nationales, une fois leur cycle de vie terminé, les équipements électriques et électroniques doivent être collectés séparément et conférés à une usine de recyclage. Nous recommandons aux propriétaires des équipements de s’informer auprès de notre représentant local au sujet des systèmes de collecte agréés. En vous con D
ELECTRÓNICOS
¡No está permitido eliminar los aparatos eléctricos junto con los residuos sólidos
urbanos! Según lo establecido por la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación en el ámbito de la legislación nacional, los aparatos eléctricos que han concluido su vida útil deben ser recogidos por separado y entregados a una instalación de reciclado ecocompatible. En calidad de propietario de los aparatos, usted deberá solicitar a nuestro representante local las informaciones sobre los sistemas aprobados de recogida de estos residuos. ¡Aplicando lo establecido por esta Di
ES
E
____________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
23
lhagens, deverá
formar-se junto do nosso representante no local sobre os sistemas de recolha diferenciada
orará a situação ambiental e a
h
E
va johonkin
yväksyttyyn kierrätyskeskuksen elektroniikkaromun vastaanottopisteeseen. Paikalliselta laite-
sijaintia.
t ihmisten terveyttä.
V
. Als eigenaar van de apparatuur dient u zich bij onze lokale
ertegenwoordiger te informeren over goedgekeurde inzamelingsmethoden. Door het
en een betere
e
K
av sitt liv samlas in separat och lämnas till en
tervinningscentral. Du ska i egenskap av ägare till produkterna informera dig om godkända återvinningssystem via närmaste återförsäljare. Hjälp till att värna om miljön och människors hälsa genom att tillämpa detta EU-direktiv!
PT ELIMINAÇÃO DE APARELHAGENS ELÉCTRICAS E ELECTRÓNICAS
Não eliminar as aparelhagens eléctricas juntamente ao lixo normal!De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre os lixos de aparelhagens eléctricas e electrónicas e respectiva execução no âmbito da legislação nacional, as aparelhagens eléctricas
que tenham terminado a sua vida útil devem ser separadas e entregues a um empresa de reciclagem eco-compatível. Na qualidade de proprietário das apare in aprovados. Dando aplicação desta Directiva Europeia, melh
umana!
LEKTRONIIKKA JÄTE JA ELEKTRONIIKKA ROMU
Älä laita käytöstä poistettuja elektroniikkalaitteita normaalin jätteen sekaan EU:n
jätedirektiivin 2002/96/EC mukaan, kansalliset lait huomioiden, on sähkö- ja
elektroniikkalaitteet sekä niihin liittyvät välineet, lajiteltava ja toimitetta h
saúde
SF
edustajalta voi tiedustella lähimmän kierrätyskeskuksen vastaanottopisteen
tamalla EU direktiiviä parannat ympäristöntilaa ja edistät
ERWIJDERING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE UITRUSTING
Behandel elektrische apparatuur niet als gewoon afval!
Overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/EC betreffende de verwerking van
elektrisch en elektronisch afval en de toepassing van deze richtlijn conform de nationale
wetgeving, moet elektrische apparatuur die het einde van zijn levensduur heeft bereikt gescheiden worden ingezameld en ingeleverd bij een recyclingbedrijf dat zich houdt aan de milieuvoorschriften v
Nouda
NL
toepassen van deze Europese richtlijn draagt u bij aan een schoner milieu
zondheid!
ASSERING AV ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA PRODUKTER
Kassera inte elektriska produkter tillsammans med normalt hushållsavfall!
I enlighet med direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av elektriska och elektroniska
produkter och dess tillämpning i överensstämmelse med landets gällande lagstiftning,
ska elektriska produkter vid slutet
volksg
SV
å
Cod. 463160 (02/2010)
Loading...