Elem Garden Technic TDE1032-14 Original Instructions Manual

1
TDE1032-14
FR TONDEUSE ÉLECTRIQUE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
NL ELEKTRISCHE GRASMAAIER
GB ELECTRIC LAWN MOWER
ORIGINAL INSTRUCTIONS
IT TOSAERBA ELETTRICO
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
CZ ELEKTRICKÁ SEKAČKA NA TRÁVU
ORIGINÁLNÍ NÁVOD
S44 M10 Y2014
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden
Subject to technical modifications / Con riserva di modifiche / Technické změny vyhrazeny
2
1 4 11 3 2 5 6
9
8
7
10
5
3
A MONTAGE / MONTAGE / ASSEMBLY / ASSEMBLAGGIO / SESTAVENÍ
4
B RACCORDEZ LA MACHINE A L’ALIMENTATION ELECTRIQUE / AANSLUITING OP HET NET
/ CONNECT TO POWER SUPPLY / COLLEGAMENTO ALL'ALIMENTAZIONE / PŘIPOJENÍ NAPÁJECÍ ZÁSUVKY
5
C. REGLAGE DES HAUTEURS DE COUPE / INSTELLING VAN DE MAAIHOOGTE /
SETTING THE CUTTING HEIGHTS / IMPOSTAZIONE DELLE ALTEZZE DI TAGLIO / NASTAVENÍ
VÝŠKY SEČENÍ
6
7
D. DÉMARRAGE / STARTEN / TARTING / AVVIAMENTO / SPUŠTĚNÍ
E. REMPLACEMENT DE LA LAME / HET MES VERVANGEN / REPLACING THE BLADE /
SOSTITUZIONE DELLA LAMA / VÝMĚNA ČEPELE
320mm
Ref : R8231-810101
8
INFORMATIONS POUR UNE TONTE CORRECTE - INFORMATIE OVER CORRECT MAAIEN -
INFORMATION ON CORRECT MOWING -
INFORMAZIONI PER UN CORRETTO TAGLIO DELL'ERBA –
PŘÍKLAD SPRÁVNÉHO SEČENÍ
9
FR TONDEUSE ÉLECTRIQUE
UTILISATION
Ce produit est conçu pour la tonte d’un gazon domestique. Cet outil n’est pas destiné à un usage commercial.
Lisez ce manuel
attentivement, en
respectant les
instructions de
sécurité
précédemment
citées, pendant et
après l’utilisation de
votre tondeuse à
gazon. Le respect de
ces instructions
simples permet
également de
conserver votre
tondeuse à gazon en
bon état de
fonctionnement.
Familiarisez-vous
avec les commandes
de votre tondeuse
avant d’essayer de la
faire fonctionner,
mais surtout,
assurez-vous de
savoir comment
arrêter
votre tondeuse en
cas d’urgence.
Conservez ce manuel
d’utilisateur et les
autres documents
avec votre tondeuse
pour toute référence
future.
AVERTISSEMENT
Les matériaux
d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les
enfants ne doivent
pas jouer avec des
sacs en plastique !
Il existe un risque de
suffocation!
symboles
Indications générales
sur d’éventuels
dangers.
Lisez soigneusement
ces instructions
d’utilisation.
Faites attention à ce
que les personnes se
trouvant à proximité
ne soient pas
blessées
par des projections
provenant de la
machine.
Gardez une distance
de sécurité entre
l’outil de jardin et les
personnes se trouvant
à proximité.
10
Lame(s) coupante(s).
Attention à ne pas se
couper les orteils ou
les doigts.
Arrêtez l’outil de jardin
et retirez la fiche de la
prise de courant avant
d’effectuer des
réglages
sur l’appareil ou de le
nettoyer, lorsque le
câble se trouve coincé
ou que l’appareil
soit laissé sans
surveillance même
pour une courte
durée. Maintenez le
câble d’alimentation
à distance des lames.
Attendez l’arrêt total
de tous les éléments
de l’outil de jardin
avant de les toucher.
Après la mise hors
tension de l’outil de
jardin, les lames
continuent à tourner,
pouvant
provoquer ainsi des
blessures.
N’utilisez l’outil de
jardin pas par temps
de pluie et ne
l’exposez pas à la
pluie.
Protégez-vous contre les chocs électriques.
Maintenez le câble de
raccordement hors de
portée des lames.
Portez des protections
auditives.
Portez des lunettes de
sécurité.
Portez des gants de
protection
Portez des
chaussures de
protection
CE Conformément aux
normes Européennes
d’application en
matière de sécurité.
Machine de la classe II
Double isolation
vous n’avez pas
besoin d’une prise
avec mise à terre.
11
IMPORTANT
À LIRE ATTENTIVEMENT
AVANT UTILISATION.
_ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils (si elles)
sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives
à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l'entretien par
l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance
_ Ne laissez pas les enfants ou
toute autre personne n’ayant pas
connaissance de ces instructions,
utiliser l’appareil. Certaines réglementations locales mentionnent un âge limite de
l’utilisateur.
_ N’oubliez pas que l’utilisateur est tenu pour responsable des accidents ou des situations dangereuses survenant sur autrui ou sur leurs biens
À CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Règles de fonctionnement à respecter en matière de sécurité lors de l'utilisation des tondeuses à gazon à moteur électrique.
1 Formation
a) Lire attentivement les
instructions. Être familier avec les
commandes et l'utilisation correcte du matériel. b) Ne jamais permettre à des
enfants ou à des personnes non familières avec ces instructions
d'utiliser la machine. Des
réglementations nationales peuvent limiter l'âge de
l'opérateur.
c) Ne jamais faire fonctionner la machine pendant que des tierces personnes, en particulier des enfants, ou des animaux, se
tiennent à proximité.
d) Garder à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est
responsable des accidents qu'il peut provoquer ou des dangers
qu'il fait encourir à d'autres
personnes ou à leurs biens.
2 Préparation
a) Pendant le fonctionnement de la machine, toujours porter des
chaussures résistantes et un
pantalon long. Ne pas conduire la machine
pieds nus ou en sandales. Éviter de porter des vêtements amples
ou qui comportent des cordons libres, ou une cravate.
12
b) Inspecter entièrement la zone sur laquelle la machine va être utilisée et retirer tous les objets
pouvant être projetés par celle-ci.
c) Avant utilisation, toujours inspecter visuellement la
machine pour détecter si l'organe
de coupe, les boulons et l'assemblage de ce
dernier ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les
jeux de
composants usés ou endommagés, afin de conserver
un bon équilibrage. Remplacer
les étiquettes endommagées ou
illisibles.
d) Avant utilisation, vérifier le câble d'alimentation et le câble prolongateur pour détecter des
indices de dommages ou de vieillissement.
Si le câble vient à être
endommagé en utilisation, déconnecter-le
immédiatement du réseau électrique. NE PAS TOUCHER
AU CÂBLE AVANT DE L'AVOIR DÉCONNECTÉ DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE.
Ne pas utiliser la machine si le câble est endommagé ou usé.
3 Fonctionnement
a) Ne faire fonctionner la
machine qu'à la lumière du jour ou sous une bonne lumière
artificielle.
b) Éviter de faire fonctionner la
machine sur de l'herbe mouillée.
c) Être toujours sûr de ses pas
sur les pentes. d) Marcher, ne jamais courir.
e) Tondre transversalement sur les pentes, mais jamais en montant ou en descendant.
f) Faire très attention en
changeant de direction sur les pentes. g) Ne pas tondre les pentes excessivement accentuées. h) Utiliser la machine avec
beaucoup de précautions en marche arrière ou en la ramenant
vers soi. i) Arrêter le ou les organes de
coupe si la machine doit être basculée pour être transportée à
travers des zones non herbeuses
et lorsqu'elle doit être transportée à, ou ramenée de, l'endroit où
elle doit être utilisée.
j) Ne jamais utiliser la machine avec des protecteurs défectueux
ou sans dispositifs de sécurité en
place, par exemple des
déflecteurs et/ou des bacs de
ramassage. k) Mettre le moteur en route avec
précautions en suivant les
instructions et avec les pieds
bien éloignés de l'organe ou des
organes de coupe. l) Ne pas incliner la machine lors de la mise en route du moteur, sauf si celle-ci doit être inclinée
pour le démarrage. Dans ce cas,
ne pas l'incliner plus qu'il n'est
absolument nécessaire et n'incliner que la partie éloignée
de l'opérateur.
m) Ne pas démarrer la machine lorsque l'opérateur se trouve en
face de l'ouverture d'éjection.
n) Ne pas mettre les mains ou les
pieds près ou sous les parties
13
rotatives. Ne jamais laisser l'ouverture d'éjection s'obstruer. o) Ne pas transporter la machine alors que la source d'alimentation
est appliquée.
p 1 ) Arrêter la machine et retirer
la prise de courant de son socle.
S'assurer que toutes les pièces mobiles se sont complètement
arrêtées. p 2 ) Arrêter la machine, et retirer
le dispositif de mise hors fonction. S'assurer que toutes les
pièces mobiles se sont
complètement arrêtées :
avant d'abandonner la
machine,
avant de nettoyer les
bourrages ou de déboucher la
goulotte,
− avant de contrôler, nettoyer ou réparer la machine,
− après avoir heurté un objet
étranger. Inspecter la machine afin de détecter tout dommage et effectuer les réparations avant de
la redémarrer et de l'utiliser.
Si la machine commence à vibrer anormalement (contrôler
immédiatement),
inspecter la machine pour vérifier si elle est endommagée,
− réparer ou remplacer toute pièce endommagée,
− vérifier si des pièces ne sont
pas desserrées et
éventuellement les resserrer.
4 Maintenance et stockage
a) Maintenir tous les écrous, les
boulons et les vis serrés afin d'être certain que le matériel est
en bonne condition de fonctionnement.
b) Vérifier fréquemment l'état d'usure ou de détérioration du
bac de ramassage.
c) Remplacer les éléments usés ou endommagés afin que la
machine reste sûre. d) Sur les machines multilames,
prendre des précautions, car la
rotation d'un organe de coupe
peut entraîner la rotation de tous
les autres.
e) Veiller, lors du réglage de la machine, à éviter de se coincer
les doigts entre les lames en mouvement et les pièces fixes de celle-ci. f) Laisser toujours la machine refroidir avant de l'entreposer. g) Lors de l'entretien courant de l'organe de coupe, faire attention,
même si la source d'alimentation
est coupée, que celui-ci peut être encore en mouvement.
h) Remplacer les éléments usés ou endommagés afin que la machine reste sûre. Utiliser uniquement des pièces de
rechange et des accessoires d'origine.
14
5 Recommandation
Il est recommandé d'alimenter la machine via un DDR [dispositif (à courant) différentiel résiduel] dont
le courant de coupure est inférieur ou égal à 30 mA.
AVERTISSEMENT
Les matériaux
d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les
enfants ne doivent
pas jouer avec des
sacs en plastique !
Il existe un risque de
suffocation!
Ne jamais laisser un enfant ou
une autre personne n’ayant pas
pris connaissance des
instructions d’utilisation se servir
de la machine. Il est possible que
les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des
enfants.
� Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil. ».
Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Retirer la fiche de la prise de courant :
– à chaque fois que vous vous éloignez de l’outil de jardin, – avant d’éliminer un
engorgement,
– pour contrôler, nettoyer ou
effectuer des travaux sur l’outil
de jardin,
– après avoir heurté un objet
étranger. Vérifiez immédiatement que l’outil de jardin ne présente pas d’endommagements, et, si
nécessaire, faites-le réparer, – si l’outil de jardin commence à vibrer anormalement (vérifier immédiatement).
Branchement électrique
courant doit coïncider avec les
indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
recommandé de ne
brancher cet appareil que sur
une prise de courant protégée
par un dispositif à courant
différentiel résiduel avec un
courant de défaut de 30 mA.
câble, n’utilisez que le câble d’alimentation prévu par le
fabricant de l’appareil, pour le
numéro de commande et le type,
voir les instructions de service.
se
électrique avec des mains
humides.
15
d’alimentation ou la rallonge, ne
les coincez pas et ne les tirez pas sous risque de les endommager. Protégez le câble
contre la chaleur, l’huile et les
bords tranchants.
section indiquée dans les instructions d’utilisation et être étanche aux projections d’eau. La connexion électrique ne doit
pas se trouver dans l’eau. Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez
l’appareil ou travaillez à proximité
des lames aiguës.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Vérifiez si le
voltage mentionné
sur la plaque
signalétique de la
machine
correspond bien à
la tension de
secteur présente
sur lieu.
des travaux de maintenance ou
de nettoyage, arrêter l’outil de jardin et débrancher la fiche de la
prise de courant. Ceci vaut
également lorsque le câble électrique est endommagé,
coupé ou emmêlé. hors tension, les lames
continuent encore à bouger
pendant quelques secondes.
– ne pas toucher la
lame en rotation.
Pour des raisons de sécurité, l’outil de jardin est équipé d’une
double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de
l’Union européenne 220 V, 240 V
suivant la version).
N’utiliser qu’une rallonge électrique homologuée. Pour des
renseignements
supplémentaires, contactez le Service Après-Vente autorisé :
ELEM GARDEN TECHNIC : sav@eco-repa.com
Seules les rallonges de type H05VV-F, H05RN-F ou IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57)
doivent être utilisées. Au cas où vous utiliseriez une
rallonge pendant le travail avec
l’appareil, n’utilisez que des câbles ayant les sections de
conducteur suivantes : – 1,0 mm² : longueur maximale 40 m – 1,5 mm² : longueur maximale 60 m – 2,5 mm² : longueur maximale 100 m
Remarque : Au cas où une
rallonge devrait être utilisée,
celle-ci doit disposer,
conformément à la description
figurant dans les instructions de
sécurité, d’un câble de protection de terre raccordé à la terre de l’installation électrique par
l’intermédiaire de la fiche.
16
En cas de doute, consultez un
électricien de formation ou le
Service Après-Vente ELEM
GARDEN TECHNIC : sav@eco­repa.com
non conformes aux instructions
peuvent être dangereuses. Les
versions de câble de rallonge,
fiche et accouplement doivent
être étanches à l’eau et
autorisées pour l’extérieur.
Les connexions de câble doivent être sèches et ne pas reposer sur
le sol.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un
disjoncteur différentiel avec un
courant de défaut de 30 mA
maximum. Avant chaque utilisation de la machine,
contrôlez ce disjoncteur
différentiel.
DESCRIPTION
Ce produit est conçu pour la tonte d’un gazon domestique. Cet outil n’est pas destiné à un
usage commercial.
1. Levier du commutateur
2. Partie supérieure de la poignée
3. Boîtier du commutateur
4. Bouton de sécurité
5. Écrous à oreille
6. Partie inférieure de la poignée
7. Sac à herbe
8. Protecteur du déflecteur
9. Capot avant
10. Roues
11. Porte-câble
MONTAGE « Fig A »
La tondeuse est livrée démontée. L’ensemble de barres de poussée doit être monté avant d’utiliser la tondeuse. Suivez les consignes de montage étape par étape et utilisez les images
fournies comme un guide visuel pour monter facilement la machine.
> Préparation
§ Placez le crochet pour câble sur la poignée supérieure
§ Connectez les poignées supérieure et inférieure à l’aide des vis et boutons fournis
§ Insérez les poignées dans le corps de la tondeuse
§ Placez chaque roue par-dessus les axes, fixez-les en position à l’aide des broches en R et
appuyez sur les couvre-roues pour les fixer en position
§ Fixez les porte-câbles.
§ Montez le bac de ramassage de gazon. Assemblez les deux moitiés et fixez-les l’une à l’autre
§ Soulevez le volet et placez le bac de ramassage
de gazon sur les saillies
ASSEMBLAGE DU SAC DE RAMASSAGE SUR LA TONDEUSE
1. Pour le placer : Soulevez le capot arrière et
fixez le sac de ramassage à l’arrière de la
tondeuse.
2. Pour le retirer : Soulevez le capot arrière, retirez le sac de ramassage.
17
REGLAGE DES HAUTEURS DE
COUPE « Fig C »
Important !
Réglez la hauteur de coupe
uniquement lorsque le
moteur est coupé et le câble
d’alimentation débranché.
Avant de commencer à tondre, vérifiez que la lame n’est pas émoussée et qu’aucun des dispositifs de fixation n’est endommagé. Pour empêcher tout déséquilibre, remplacez les lames émoussées et/ou endommagées. Pour effectuer cette vérification, arrêtez d’abord le moteur et débranchez la fiche d’alimentation électrique. Pour obtenir la hauteur de coupe souhaitée, repositionnez les essieux avant et arrière sur le
dessous du carter de la tondeuse.
Avertissement !
Avant de régler la hauteur,
débranchez la tondeuse de la
prise électrique et vérifiez
que la lame est à l’arrêt.
Réglage de la position de hauteur de coupe de la
roue avant
§ Mettez la tondeuse à l’envers.
§ Tirez l’essieu de roue vers l’avant de la tondeuse.
§ Placez l’essieu de roue dans la position de réglage de la hauteur de coupe souhaitée.
Remarque : Vérifiez que les
deux roues gauche et droite
avant se trouvent dans la
même position de réglage de
la hauteur de coupe.
Réglage de la position de hauteur de coupe de la roue arrière
§ Tournez la tondeuse sur le côté.
§ Tirez l’essieu de roue arrière vers le volet du bac
de ramassage de la tondeuse.
§ Placez l’essieu de roue dans la position de réglage de la hauteur de coupe souhaitée.
Remarque :
Vérifiez que les deux roues
gauche et droite arrière se
trouvent dans la même
position de réglage de la
hauteur de coupe.
> 3 Positions de hauteur de coupe 25 mm / 40 mm / 55 mm
§ 25 mm (position de hauteur de coupe la plus
basse)
§ 55 mm (position de hauteur de coupe la plus haute
FONCTIONNEMENT « Fig B & D »
> Raccordez la machine à l’alimentation électrique. « Fig B »
Avant de raccorder la tondeuse à la prise secteur, vérifiez que les données sur la plaque signalétique sont identiques à celles du secteur. Branchez la fiche sur une rallonge. Il est impératif de sécuriser la rallonge avec une cosse.
> Démarrage « Fig D »
Appuyez sur le bouton de sécurité (A) et maintenez­le enfoncé (puis serrez le levier du commutateur (B) vers la poignée). Relâchez le bouton de sécurité.
ATTENTION : après la mise
hors tension de la tondeuse,
la lame de coupe
continue à tourner pendant
quelques secondes, vérifiez
que la lame s’est
totalement immobilisée.
ATTENTION :
ne mettez pas la tondeuse
hors tension puis sous
tension trop rapidement.
> Bouton de sécurité
Important ! Pour empêcher la machine de se mettre
sous tension accidentellement, la tondeuse est
équipée d’un système de blocage de sécurité qui doit être enfoncé avant que le levier de
commutation puisse être activée (A & B)
La tondeuse se met elle-même hors tension
lorsque le commutateur est relâché. Répétez ces opérations plusieurs fois pour vous
assurer que la machine fonctionne correctement.
Avant de réaliser toute opération de réparation ou d’entretien sur la machine, vérifiez que la lame ne tourne pas et que le câble d’alimentation est débranché.
Important !
N’ouvrez jamais le volet
d’éjection si le sac à herbe
est en train d’être vidé et si le
moteur tourne toujours. La
lame en rotation pourrait
entraîner des blessures
importantes.
Fixez toujours bien le volet d’éjection et le sac à herbe. Arrêtez toujours le moteur avant de déposer ces éléments.
La distance de sécurité entre le carter de la lame et l’utilisateur indiquée par les entretoises de guidage doit être conservée en permanence.
18
> Informations pour une tonte correcte
Nous vous recommandons de tondre selon des lignes qui se chevauchent. Tondez uniquement
avec des lames parfaites et affûtées de manière à réaliser une coupe nette pour éviter que le gazon ne
jaunisse. La hauteur de coupe doit être comprise entre 4 et 6
cm et la croissance avant la tonte suivante doit être
comprise entre 4 et 5 cm. Si le gazon pousse
parfois davantage, ne commettez pas l’erreur de couper directement à la longueur normale étant donné que cela endommage le gazon.
Ne coupez jamais l’herbe sur plus de la moitié de sa
hauteur. Maintenez propre le dessous du carter de la
tondeuse et retirez toute l’herbe qui s’y est déposée. Les dépôts rendent plus difficile le démarrage de la tondeuse et affectent également la qualité de la tonte et l’éjection de l’herbe. Sur les pentes, tondez
en travers de la pente (ni vers le haut ni vers le bas). Vous pouvez contrebalancer la tendance de la
tondeuse à glisser vers le bas de la pente en la réglant selon un angle plus élevé.
Sélectionnez la hauteur de coupe pour l’adapter à la longueur réelle de l’herbe. Effectuez plusieurs
passages pour garantir que vous ne coupez pas
plus de 4 cm d’herbe en un passage. Arrêtez le moteur avant tout contrôle de la lame.
Rappelez-vous que la lame continue à tourner pendant quelques secondes après l’arrêt du moteur. N’essayez jamais d’arrêter la lame.
Vérifiez régulièrement que la lame est bien fixée, en bon état et bien affûtée. Dans le cas contraire, affûtez ou remplacez la lame. Si la lame mobile cogne contre un objet, arrêtez la tondeuse et attendez que la lame s’immobilise. Vérifiez ensuite l’état de la lame et du support de lame. S’ils sont endommagés, ils doivent être remplacés.
Laissez reposer au sol le câble d’alimentation enroulé, devant la prise. Tondez à distance de la prise et du câble et assurez-vous que le câble se
trouve toujours sur la partie de la pelouse que vous
avez déjà tondue, afin de ne pas passer sur le câble
avec la tondeuse.
Dès que vous voyez de l’herbe tondue sur la pelouse alors que vous êtes en train de tondre, ceci signifie que le sac à herbe doit être vidé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention !
Avant toute intervention sur
l'appareil, débranchez la fiche
du secteur.
> Nettoyage
Maintenez aussi longtemps que possible tous les
dispositifs de sécurité, les évents et le carter moteur exempts de saleté et de poussière. Essuyez la tondeuse à l’aide d’un chiffon propre ou soufflez dessus de l’air comprimé à basse pression.
Nous vous recommandons de nettoyer
immédiatement la tondeuse dès que vous avez fini de l’utiliser.
Nettoyez régulièrement la tondeuse à l’aide d’un
chiffon humide et de savon doux.
N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de
solvants, ils pourraient attaquer les parties en plastique.
Veillez à ce que de l’eau ne pénètre jamais dans la
tondeuse.
N’utilisez jamais de solvants
comme l’essence, l’alcool,
l’ammoniaque, etc.
Ces solvants peuvent
endommager les pièces en
plastique.
> Entretien de la lame
§ Ôtez régulièrement l’herbe et la saleté de la lame.
§ Au début de la saison de jardinage, examinez soigneusement l’état de la lame.
§ Si la lame est très émoussée, aiguisez-la ou
remplacez-la.
§ Si la lame est abîmée ou usée, fixez une lame
neuve.
Avertissement !
Observez les précautions
suivantes :
§ Avant de procéder à toute opération de remplacement de la lame, débranchez la tondeuse de la prise électrique et attendez que la lame s’arrête.
§ Faites attention de ne pas vous couper. Pour tenir
la lame, utilisez des gants de travail résistants ou un chiffon.
§ Utilisez uniquement la lame de rechange spécifiée.
§ Ne déposez pas l’impulseur (A) pour quelque
raison que ce soit.
19
> Remplacement de la lame « Fig E »
Pour des raisons de sécurité, nous vous
recommandons de faire remplacer la lame par un professionnel agréé.
Important :
Portez des gants de travail !
Remplacez la lame. Cette opération vous garantira des performances et une sécurité optimales en
toutes circonstances. Pour remplacer la lame,
procédez comme suit :
§ Tournez la tondeuse sur le côté.
§ Tenez la lame (C) d’une main.
§ Utilisez la clé fournie pour desserrer et déposer l’écrou de la lame (B).
§ Remplacez la lame.
§ Serrez fermement l’écrou de la lame.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale 230-240 V Fréquence nominale 50 Hz Puissance nominale 1000W Vitesse de rotation 3300 min-1 Largeur de coupe 32 cm Lame R7231-810101 Niveau de protection Classe II Niveau de protection int. IPX4 Sac/bac de ramassage 30 l Hauteurs de coupe 25/40/55 mm Moteur à induction Non
Poids 8.4 Kg
Valeurs des émissions sonores mesurées selon la
norme applicable 2000/14/CEE: Pression acoustique LpA
84.8 dB(A) K = 2.5 dB(A) Puissance acoustique LwA 96 dB(A) K = 2.5 dB(A)
ATTENTION! Lorsque la pression
acoustique dépasse la valeur de
85 dB(A), il est nécessaire de
porter des dispositifs individuels
de protection de l’ouïe.
Valeur quadratique moyenne pondérée de l'accélération selon la norme applicable :
1.646 m/s² K = 1.5 m/s²
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d'essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre; l'indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.
L’émission de vibration au cours de l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la nécessité d’identifier les mesures de sécurité visant à protéger l'opérateur, qui sont basées
sur une estimation de l'exposition dans les conditions d'utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de l'outil et de fonctionnement au repos, en plus du
temps de déclenchement).
SERVICE APRÈS-VENTE
_ Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente.
_ Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger.
SERVICE APRÈS-VENTE ET
ASSISTANCE
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous
: www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants ELEM GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour
répondre à vos questions concernant nos produits
et leurs accessoires : sav@eco-repa.com
ENTREPOSAGE
Nettoyez toujours votre tondeuse avant de l’entreposer. Entreposez votre tondeuse dans un environnement propre et sec.
Pour éviter la formation de moisissure sur les déchets qui resteraient collés, vérifiez que le sac à herbe est vide et sec.
Vous pouvez plier la poignée pour gagner de l’espace, desserrez les 2 attaches de chaque côté de la poignée et pliez la partie supérieure de la poignée vers l’avant de la machine.
> Entreposage de longue durée :
Appliquez de l’huile écologique sur la lame de la tondeuse pour l’empêcher de rouiller.
> Hivernage
Faites affûter votre lame après la saison de la tonte, afin que la machine soit prête pour la nouvelle
saison.
20
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes.
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps,
vous décidez de
remplacer votre machine, ne
vous en débarrassez pas
avec les ordures ménagères
mais destinez-la à un
traitement respectueux de
l’environnement.
Vous pouvez faire la demande du manuel
d’instruction sous format PDF par mail :
info@eco-repa.com
Fabriqué en Chine 2014
21
NL ELEKTRISCHE GRASMAAIER
TOEPASSINGSGEBIED
Dit product is ontworpen voor het maaien van huishoudelijke grasvelden. Het is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Lees deze
gebruiksaanwijzing
zorgvuldig, met name
de aanbevolen
veiligheidsvoorschrift
en vóór, tijdens en na
het gebruik van uw grasmaaier. Naleving van deze eenvoudige
voorschriften zorgt er
ook voor dat uw
grasmaaier goed blijft
werken. Zorg dat u
vertrouwd raakt
met de
bedieningsknoppen
van de grasmaaier
voordat u deze gaat
gebruiken, maar zorg
er in ieder geval voor,
dat u weet hoe u de
motor in geval van
nood snel kunt
uitschakelen. Bewaar
deze
gebruiksaanwijzing en
alle andere
documentatie van uw
grasmaaier om deze
later te kunnen
raadplegen.
WAARSCHUWING!
Verpakkingsmateriaal
is geen speelgoed!
Kinderen mogen niet
spelen met plastic
zakken! Gevaar voor
verstikking!
Pictogrammen
Algemene
waarschuwing.
Lees de
gebruiksaanwijzing
door.
Voorkom dat
personen in de buurt
gewond raken door
weggeslingerde
voorwerpen.
Houd in de buurt
staande personen
op een veilige
afstand tot het
tuingereedschap.
Scherp(e) mes(sen).
Wees uiterst
voorzichtig met
tenen en vingers.
Schakel het
22
tuingereedschap uit
en trek de
netstekker uit het
stopcontact voordat
u het gereedschap
instelt of reinigt, als
de kabel ergens blijft
vastzitten of als u
het gereedschap
onbeheerd laat, ook
als dat slechts voor
korte tijd is. Houd de
stroomkabel
uit de buurt van de
snijmessen.
Wacht tot alle delen
van het
tuingereedschap
volledig tot stilstand
zijn gekomen
voordat u deze
aanraakt. De messen
draaien na het
uitschakelen van het
tuingereedschap
nog. Letsel kan het
gevolg zijn.
Gebruik het
tuingereedschap
niet in de regen
en laat het niet in de
regen liggen of
staan.
Bescherm uzelf
tegen een
elektrische schok.
Houd de
aansluitkabel uit de
buurt van de
snijmessen.
Draag
gehoorbescherming.
Draag
oogbescherming.
Draag
werkhandschoenen
Draag
veiligheidsschoenen.
CE Conform de
Europese
toepasselijke
standaarden op het
gebied van
veiligheid.
De machine is
dubbel geïsoleerd
overeenkomstig
EN50144; een aardedraad is
daarom niet nodig.
Loading...
+ 49 hidden pages